Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:24,199 --> 00:02:24,839
Come on.
4
00:02:25,320 --> 00:02:27,000
Come here.
5
00:02:28,320 --> 00:02:29,679
Come on.
6
00:02:31,000 --> 00:02:31,759
Come to me.
7
00:03:31,919 --> 00:03:32,399
Run!
8
00:03:40,720 --> 00:03:41,479
I found it.
9
00:03:46,000 --> 00:03:46,600
That's them!
10
00:03:47,399 --> 00:03:48,399
The mermaids.
11
00:03:49,240 --> 00:03:49,919
Yang Fan.
12
00:03:49,919 --> 00:03:51,479
I've spent thirty years
13
00:03:51,479 --> 00:03:52,720
studying the mermaid.
14
00:03:53,279 --> 00:03:54,080
Today
15
00:03:55,039 --> 00:03:57,080
you finally proved their existence.
16
00:03:58,119 --> 00:04:00,039
Notify all units to prepare for action.
17
00:04:00,039 --> 00:04:00,839
Patriarch.
18
00:04:01,679 --> 00:04:02,639
What should we do?
19
00:04:02,639 --> 00:04:03,880
Yeah. What should we do?
20
00:04:03,880 --> 00:04:04,320
What should we do?
21
00:04:04,320 --> 00:04:05,600
This is enough.
22
00:04:05,600 --> 00:04:06,800
When they wake up,
23
00:04:06,800 --> 00:04:09,399
they will forget all the
memories of the mermaids.
24
00:04:14,039 --> 00:04:16,880
The boats will drift back
to their port by the tide.
25
00:04:16,880 --> 00:04:18,040
Contact with humans
26
00:04:18,040 --> 00:04:19,519
will only threaten the safety
of our home in the ocean.
27
00:04:22,720 --> 00:04:24,239
What's going on?
28
00:04:24,880 --> 00:04:25,600
What's wrong?
29
00:04:29,839 --> 00:04:30,600
Get out of the way!
30
00:04:30,679 --> 00:04:31,399
Come on. Come on.
31
00:04:32,119 --> 00:04:32,519
Hurry up!
32
00:04:32,679 --> 00:04:33,079
Quick!
33
00:04:33,799 --> 00:04:34,079
Hold the fire.
34
00:04:35,679 --> 00:04:36,480
Change to tranquilizer guns.
35
00:04:47,279 --> 00:04:47,679
Let's go.
36
00:04:48,640 --> 00:04:49,279
Come with me.
37
00:05:00,239 --> 00:05:00,920
Get over there.
38
00:05:01,119 --> 00:05:01,559
Come on.
39
00:05:01,720 --> 00:05:02,160
Yes, sir.
40
00:05:05,519 --> 00:05:06,079
Mengmei!
41
00:05:11,480 --> 00:05:11,880
All members, withdraw.
42
00:05:11,880 --> 00:05:12,200
Hurry up.
43
00:05:19,200 --> 00:05:20,399
Come on. Come on.
44
00:05:53,440 --> 00:05:56,320
Mom, Mom...
45
00:06:02,799 --> 00:06:04,720
My love, you woke up.
46
00:06:06,440 --> 00:06:07,119
Who are you?
47
00:06:09,760 --> 00:06:10,359
Where am I?
48
00:06:10,640 --> 00:06:11,799
Welcome to my humble home.
49
00:06:13,320 --> 00:06:14,880
Where's my clothes?
50
00:06:15,720 --> 00:06:17,399
Your clothes were all soaked wet.
51
00:06:17,399 --> 00:06:18,200
You might catch a cold.
52
00:06:18,200 --> 00:06:19,200
So I took them off for you.
53
00:06:20,160 --> 00:06:21,000
This is your clothes.
54
00:06:22,440 --> 00:06:24,519
You're welcome. Don't mention it.
55
00:06:29,920 --> 00:06:31,079
Your fever has gone.
56
00:06:32,320 --> 00:06:33,000
Fever?
57
00:06:34,040 --> 00:06:35,320
You were running a fever all night.
58
00:06:35,320 --> 00:06:36,559
I fed you medicine mouth-to-mouth
59
00:06:36,559 --> 00:06:37,559
to reduce your fever.
60
00:06:40,200 --> 00:06:40,760
Thanks a lot.
61
00:06:42,600 --> 00:06:44,000
Since you woke up and are fine now,
62
00:06:44,000 --> 00:06:45,839
let's make something clear.
63
00:06:46,359 --> 00:06:47,440
My name is Xiaoyu.
64
00:06:47,440 --> 00:06:48,880
I'm your future wife.
65
00:06:49,160 --> 00:06:51,000
From now on you can only love me.
66
00:06:51,000 --> 00:06:52,079
You need to pamper me
and you can't lie to me.
67
00:06:52,079 --> 00:06:53,600
Keep all your promises to me.
68
00:06:53,600 --> 00:06:55,200
You need to mean it in every vow you make.
69
00:06:55,200 --> 00:06:56,279
When others bully me,
70
00:06:56,279 --> 00:06:57,320
Come out and help me as soon as possible.
71
00:06:57,320 --> 00:06:58,000
When I am happy...
72
00:06:58,000 --> 00:06:58,480
Stop.
73
00:06:59,760 --> 00:07:00,679
What are you talking about?
74
00:07:02,559 --> 00:07:03,839
A girl like me
75
00:07:03,839 --> 00:07:04,880
with a pretty face
76
00:07:04,880 --> 00:07:06,000
and a perfect body.
77
00:07:06,000 --> 00:07:07,040
I want to marry you
78
00:07:07,040 --> 00:07:08,000
and I won't ask you for a bride price.
79
00:07:08,000 --> 00:07:10,079
You think I am not good enough for you?
80
00:07:10,480 --> 00:07:11,880
You're crazy.
81
00:07:15,880 --> 00:07:17,399
We already...
82
00:07:17,799 --> 00:07:19,559
We already had kisses!
83
00:07:19,559 --> 00:07:21,200
We had mouth-to-mouth...
84
00:07:21,760 --> 00:07:22,760
Don't talk nonsense!
85
00:07:22,760 --> 00:07:23,760
I didn't kiss you!
86
00:07:23,760 --> 00:07:24,559
I don't care!
87
00:07:25,160 --> 00:07:26,720
I don't care! I don't care! I don't care!
88
00:07:27,119 --> 00:07:28,359
I read from a book that
89
00:07:28,359 --> 00:07:30,320
one needs to get married
with the boy she kissed!
90
00:07:32,640 --> 00:07:33,200
I can't reason with you.
91
00:07:33,200 --> 00:07:34,079
You are simply unreasonable.
92
00:07:35,239 --> 00:07:35,920
Let go.
93
00:07:37,720 --> 00:07:38,839
Come back.
94
00:07:39,079 --> 00:07:40,040
Come back!
95
00:07:40,399 --> 00:07:41,720
Come back here!
96
00:07:47,160 --> 00:07:48,320
Who are you guys?
97
00:07:50,559 --> 00:07:51,200
Let go of me!
98
00:07:56,200 --> 00:07:58,079
Patriarch, he's here.
99
00:08:01,399 --> 00:08:03,279
This is the will of God
100
00:08:03,600 --> 00:08:06,079
that Xiaoyu saved you
who fell into the water.
101
00:08:07,880 --> 00:08:09,480
According to the rules of our clan,
102
00:08:09,679 --> 00:08:11,160
the two of you must get married right away.
103
00:08:13,200 --> 00:08:15,640
If anyone disagrees,
104
00:08:17,000 --> 00:08:18,119
we will...
105
00:08:18,119 --> 00:08:20,720
Kill him! Kill him! Kill him!
106
00:08:20,720 --> 00:08:21,720
Kill him!
107
00:08:25,880 --> 00:08:28,399
Let's exchange tokens of love.
108
00:09:12,039 --> 00:09:14,799
I solemnly declare that
109
00:09:14,799 --> 00:09:18,359
from today on you are my husband.
110
00:10:02,599 --> 00:10:03,280
Patriarch.
111
00:10:04,919 --> 00:10:05,840
Good acting.
112
00:10:12,799 --> 00:10:13,719
God.
113
00:10:17,320 --> 00:10:19,479
Tell me where to go!
114
00:10:19,840 --> 00:10:20,719
There.
115
00:10:23,760 --> 00:10:24,599
What are you doing here?
116
00:10:25,599 --> 00:10:27,359
We are married.
117
00:10:27,359 --> 00:10:28,520
Don't tell me you wanna
118
00:10:28,520 --> 00:10:29,799
leave without me.
119
00:10:29,799 --> 00:10:31,000
Married?
120
00:10:31,000 --> 00:10:31,760
I was forced to get married!
121
00:10:31,760 --> 00:10:33,080
I don't know you at all.
122
00:10:33,880 --> 00:10:36,000
It's not too late to get to know me now.
123
00:10:36,440 --> 00:10:38,440
What did the book say?
124
00:10:38,799 --> 00:10:40,599
Love can be cultivated over time.
125
00:10:43,159 --> 00:10:44,440
What do you want exactly?
126
00:10:45,559 --> 00:10:48,880
I saved your life.
127
00:10:49,799 --> 00:10:53,359
And you were sent by God to
128
00:10:53,359 --> 00:10:54,799
help me leave the island.
129
00:10:54,799 --> 00:10:56,239
This is destined.
130
00:10:56,239 --> 00:10:57,760
So don't you even try to ditch me.
131
00:10:57,760 --> 00:10:58,679
Understand?
132
00:11:01,679 --> 00:11:03,039
Set sail!
133
00:12:03,679 --> 00:12:05,479
Is this our future home?
134
00:12:13,719 --> 00:12:14,799
Don't touch it.
135
00:12:16,919 --> 00:12:18,200
You can speak alien's language?
136
00:12:37,919 --> 00:12:39,000
Thanks.
137
00:12:41,239 --> 00:12:43,440
I'll take the bedroom and you
sleep in the living room tonight.
138
00:12:44,359 --> 00:12:45,679
Let me think about what to do with you
139
00:12:46,640 --> 00:12:48,479
when we wake up tomorrow morning.
140
00:12:48,479 --> 00:12:49,719
What to do with me?
141
00:12:51,359 --> 00:12:51,919
But...
142
00:12:52,719 --> 00:12:55,280
But we are married.
143
00:12:55,280 --> 00:12:57,320
According to our rules,
144
00:12:57,320 --> 00:12:59,080
if you don't want me,
145
00:12:59,080 --> 00:13:02,239
I'll become a girl no one wants.
146
00:13:05,520 --> 00:13:07,840
Don't kick me out.
147
00:13:10,239 --> 00:13:13,000
You... Hey, don't cry.
148
00:13:13,000 --> 00:13:14,520
Then I will take it as
that you've promised me.
149
00:13:17,919 --> 00:13:20,520
Before going to bed,
150
00:13:20,520 --> 00:13:22,039
can I take a bath?
151
00:13:23,880 --> 00:13:24,520
Sure.
152
00:13:39,559 --> 00:13:41,119
Xiaoyu.
153
00:13:41,119 --> 00:13:42,440
Why did you save him from water?
154
00:13:42,919 --> 00:13:45,000
He was the one who led
people to capture Mengmei.
155
00:13:45,359 --> 00:13:45,719
Kill him!
156
00:13:45,719 --> 00:13:47,919
Kill him! Kill him!
157
00:13:47,919 --> 00:13:49,039
Revenge for Mengmei!
158
00:13:49,159 --> 00:13:50,440
We can't kill him now.
159
00:13:51,200 --> 00:13:53,440
Patriarch, this human's name is Yang Fan.
160
00:13:53,440 --> 00:13:55,799
The chief researcher of the
Institute of Oceanography.
161
00:13:55,799 --> 00:13:59,039
Maybe we can use him to rescue Mengmei.
162
00:14:02,599 --> 00:14:04,840
You think he will trust us?
163
00:14:04,840 --> 00:14:07,359
Humans are selfish and cunning, and they
wouldn't even save another human's life.
164
00:14:07,359 --> 00:14:09,919
How can he trust us?
165
00:14:11,640 --> 00:14:13,760
So neither will work.
166
00:14:13,760 --> 00:14:14,840
What should we do now?
167
00:14:14,840 --> 00:14:16,000
That's right.
168
00:14:16,000 --> 00:14:17,880
What should we do?
169
00:14:17,880 --> 00:14:19,440
I have an idea.
170
00:14:38,520 --> 00:14:40,000
This book said that
171
00:14:40,000 --> 00:14:42,200
all men like beautiful
women, without exception.
172
00:14:42,200 --> 00:14:45,080
Just find a pretty female mermaid
173
00:14:45,080 --> 00:14:46,000
who's very good at walking ashore
174
00:14:46,000 --> 00:14:48,599
and proficient in human's
romantic relationship psychology.
175
00:14:48,599 --> 00:14:49,760
Then she will let him trust her.
176
00:14:51,280 --> 00:14:53,400
Who do you think is the best candidate?
177
00:15:09,239 --> 00:15:10,200
Stand at attention!
178
00:15:10,719 --> 00:15:12,039
Line up.
179
00:15:13,440 --> 00:15:14,559
You little chubby fish.
180
00:15:14,559 --> 00:15:15,880
You snatch other fish's food every time.
181
00:15:22,000 --> 00:15:23,320
Don't feed them too much.
182
00:15:52,599 --> 00:15:53,679
What are you doing?
183
00:15:54,359 --> 00:15:57,799
The book says that eating
like this can help bonding.
184
00:16:09,719 --> 00:16:11,320
Who is this boy?
185
00:16:11,320 --> 00:16:12,479
So cute.
186
00:16:15,359 --> 00:16:16,840
I said don't touch my things.
187
00:16:16,840 --> 00:16:17,719
Which part of it don't you understand?
188
00:16:23,640 --> 00:16:25,000
I'm off to work.
189
00:16:25,000 --> 00:16:26,239
You're going to work?
190
00:16:27,320 --> 00:16:29,799
Then I'll be waiting for
you to come back at home.
191
00:17:00,039 --> 00:17:02,000
Look, this proposal still
needs further change.
192
00:17:02,000 --> 00:17:02,760
Okay.
193
00:17:05,079 --> 00:17:05,719
Yang...
194
00:17:06,359 --> 00:17:07,079
No way!
195
00:17:07,079 --> 00:17:08,119
Yang Fan.
196
00:17:20,319 --> 00:17:21,560
I knew you are alive.
197
00:17:30,280 --> 00:17:31,000
Let's go.
198
00:17:31,000 --> 00:17:31,560
Get back to work.
199
00:17:34,119 --> 00:17:35,000
Are you injured?
200
00:17:40,920 --> 00:17:44,079
Hey, you finally came back.
201
00:17:44,199 --> 00:17:45,760
I was so worried about you.
202
00:17:46,520 --> 00:17:48,439
After you fell into the water that day,
203
00:17:48,439 --> 00:17:50,800
we sent people everywhere to
look for you, but they didn't find you.
204
00:17:50,800 --> 00:17:53,800
I am so glad that you're back.
205
00:17:55,359 --> 00:17:56,560
I thought you didn't know how to swim.
206
00:17:57,119 --> 00:17:59,079
I was pushed by the
waves onto a nearby island.
207
00:18:00,000 --> 00:18:01,800
An aboriginal girl on
the island saved my life.
208
00:18:02,839 --> 00:18:05,160
There are aboriginal people on the island?
209
00:18:07,040 --> 00:18:08,000
Later...
210
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
It's a long story.
211
00:18:11,640 --> 00:18:12,719
Sure.
212
00:18:12,719 --> 00:18:13,839
Anyway,
213
00:18:14,599 --> 00:18:16,520
I am just glad that you're back.
214
00:18:20,239 --> 00:18:22,040
I will take you to see
215
00:18:22,520 --> 00:18:24,239
our mermaid.
216
00:18:31,719 --> 00:18:33,000
These devices...
217
00:18:33,479 --> 00:18:34,439
Yang Fan.
218
00:18:34,880 --> 00:18:36,439
This newly built laboratory
219
00:18:36,800 --> 00:18:38,520
including all the equipment
220
00:18:39,000 --> 00:18:41,599
is set up for the study of this mermaid.
221
00:18:49,280 --> 00:18:51,839
This is all your credit.
222
00:18:52,280 --> 00:18:55,680
Yang Fan, through the
research on this mermaid,
223
00:18:56,040 --> 00:18:57,400
we found that
224
00:18:57,839 --> 00:18:59,400
mermaid's body contains
225
00:18:59,599 --> 00:19:01,920
a special toxin.
226
00:19:02,400 --> 00:19:05,199
I named it Jiao Toxin.
227
00:19:05,199 --> 00:19:06,439
This toxin
228
00:19:06,719 --> 00:19:10,000
can control humans and
eliminate their memories.
229
00:19:10,400 --> 00:19:11,640
Through the research,
230
00:19:11,800 --> 00:19:13,280
I'm sure
231
00:19:13,400 --> 00:19:16,839
the mermaid's body has
unlimited possibilities.
232
00:19:21,199 --> 00:19:22,199
This is the Jiao Toxin.
233
00:19:23,680 --> 00:19:25,400
We should devote ourselves
to ecological balance.
234
00:19:25,760 --> 00:19:27,880
I hope I will still lead
the research in the future.
235
00:19:27,880 --> 00:19:28,520
Sir.
236
00:19:30,119 --> 00:19:31,920
Are you questioning my
professional competence?
237
00:19:31,920 --> 00:19:33,359
From the data report,
238
00:19:33,359 --> 00:19:34,079
you've placed too much emphasis on
239
00:19:34,079 --> 00:19:35,560
the extraction and analysis of Jiao Toxin.
240
00:19:35,560 --> 00:19:37,599
Do you know how valuable
the Jiao Toxin's genes are?
241
00:19:37,599 --> 00:19:38,800
They may even change humanity's
242
00:19:38,800 --> 00:19:40,000
ideas of existing genes.
243
00:19:40,000 --> 00:19:41,239
You are too eager for quick success.
244
00:19:41,239 --> 00:19:42,359
We are researchers.
245
00:19:42,359 --> 00:19:43,839
Extracting more Jiao
Toxin than they can handle
246
00:19:43,839 --> 00:19:45,439
will only harm the mermaids
and affect the ecosystem.
247
00:19:45,439 --> 00:19:46,719
This is not our original intention.
248
00:19:47,000 --> 00:19:48,518
I've spent so much
time on this report...
249
00:19:48,530 --> 00:19:49,040
Okay.
250
00:19:49,439 --> 00:19:50,280
Stop it.
251
00:19:51,000 --> 00:19:54,239
Zuo Shan, since Yang Fan is back,
252
00:19:54,359 --> 00:19:55,560
he is still the leader
253
00:19:55,560 --> 00:19:56,719
for the future research.
254
00:19:57,079 --> 00:19:57,839
Alright?
255
00:20:04,520 --> 00:20:05,439
Yang Fan.
256
00:20:06,040 --> 00:20:07,719
We're counting on you
257
00:20:09,359 --> 00:20:10,640
to improve marine ecology.
258
00:20:15,839 --> 00:20:16,599
Xiaoyu?
259
00:20:46,760 --> 00:20:47,839
I'll be waiting for you
to come back at home.
260
00:21:04,640 --> 00:21:05,800
Hello, did you see a girl?
261
00:21:05,800 --> 00:21:06,760
She's wearing a men's
shirt and about this tall.
262
00:21:06,760 --> 00:21:07,599
No.
263
00:21:09,640 --> 00:21:10,800
Hello, did you see a girl...
264
00:21:10,800 --> 00:21:11,880
No. -About this tall in a men's shirt?
265
00:21:16,319 --> 00:21:18,400
This girl is so drunk!
266
00:21:19,680 --> 00:21:20,760
Come on, hottie.
267
00:21:21,280 --> 00:21:24,079
Drink all the booze.
268
00:21:24,839 --> 00:21:27,599
And I'll take you to find him. Come on.
269
00:21:32,199 --> 00:21:33,640
I finally found you.
270
00:21:33,640 --> 00:21:36,040
I thought I would never see you again.
271
00:21:37,000 --> 00:21:38,880
Why are you drinking?
272
00:21:38,880 --> 00:21:40,280
I got lost.
273
00:21:40,280 --> 00:21:41,760
These good gentlemen said
274
00:21:41,760 --> 00:21:44,599
they would take me to find
you as long as I drank the wine.
275
00:21:45,119 --> 00:21:47,479
Buddy, she is your chick?
276
00:21:48,079 --> 00:21:51,040
A grown-up girl like she still got lost?
277
00:21:51,040 --> 00:21:52,680
Is she retarded?
278
00:21:56,880 --> 00:21:57,680
What?
279
00:21:58,760 --> 00:21:59,880
What are you looking at?
280
00:22:06,119 --> 00:22:06,760
Forget it.
281
00:22:06,760 --> 00:22:07,520
Come on.
282
00:22:10,920 --> 00:22:11,920
Forget it.
283
00:22:12,560 --> 00:22:13,520
Let's go, bro.
284
00:22:13,520 --> 00:22:14,520
Forget it.
285
00:22:20,560 --> 00:22:22,239
Are you injured?
286
00:22:22,239 --> 00:22:23,880
Are you hurt?
287
00:22:25,880 --> 00:22:27,199
Are you an idiot?
288
00:22:28,040 --> 00:22:29,319
You got lost.
289
00:22:29,319 --> 00:22:31,040
And you are a big girl yet you let them
290
00:22:31,040 --> 00:22:31,920
cheat you into drinking so much alcohol.
291
00:22:34,119 --> 00:22:36,040
Am I an idiot?
292
00:22:38,400 --> 00:22:41,119
Don't leave me alone
293
00:22:41,119 --> 00:22:43,359
at home ever again!
294
00:22:44,839 --> 00:22:47,400
You see, this city is so big
295
00:22:48,119 --> 00:22:50,119
with so many people.
296
00:22:50,119 --> 00:22:53,280
They are all looking at me!
297
00:22:56,479 --> 00:22:57,880
I...
298
00:22:59,239 --> 00:23:01,560
I really want to go home.
299
00:23:39,520 --> 00:23:41,160
When you need to contact me,
300
00:23:41,239 --> 00:23:42,719
just use this to call me.
301
00:23:49,479 --> 00:23:50,400
I don't want to!
302
00:23:52,319 --> 00:23:55,160
Can you take me to your office tomorrow?
303
00:23:55,680 --> 00:23:58,119
If I want to find you,
304
00:23:58,119 --> 00:24:00,520
I won't get lost again.
305
00:24:01,199 --> 00:24:02,920
Please?
306
00:24:04,079 --> 00:24:06,199
Please!
307
00:24:08,640 --> 00:24:09,439
Alright!
308
00:24:10,319 --> 00:24:11,319
It's late.
309
00:24:11,920 --> 00:24:14,239
You sleep in the bedroom
tonight, and I'll sleep on the sofa.
310
00:24:22,359 --> 00:24:24,359
Get up, get up.
311
00:24:28,040 --> 00:24:29,119
Go out with me.
312
00:24:35,000 --> 00:24:36,280
Are we going to work?
313
00:24:45,599 --> 00:24:47,359
Since I will take you to where I work,
314
00:24:47,359 --> 00:24:48,839
I need to dress you up beautifully.
315
00:24:50,000 --> 00:24:51,079
Office?
316
00:25:26,920 --> 00:25:29,000
Is this where you work?
317
00:25:29,000 --> 00:25:29,560
Yes.
318
00:25:31,119 --> 00:25:32,119
Dr. Yang.
319
00:25:32,520 --> 00:25:33,319
Hello.
320
00:25:34,640 --> 00:25:35,640
You guys go without me.
321
00:25:36,079 --> 00:25:36,920
Sure.
322
00:25:39,439 --> 00:25:41,400
Dr. Yang, the experiment
over there is about to start.
323
00:25:41,400 --> 00:25:41,880
I see.
324
00:25:46,439 --> 00:25:48,160
Just go ahead.
325
00:25:48,160 --> 00:25:49,680
I can go home by myself.
326
00:25:49,680 --> 00:25:51,520
Okay, I gotta go.
327
00:26:25,400 --> 00:26:26,160
Yang Fan.
328
00:26:30,079 --> 00:26:32,560
What's your relationship with
that girl who came here today?
329
00:26:33,160 --> 00:26:34,479
It's been only one day.
330
00:26:34,479 --> 00:26:35,640
How did she become like this?
331
00:26:36,439 --> 00:26:37,760
It's just some experiment.
332
00:26:37,880 --> 00:26:39,400
Why do you care about a fish?
333
00:26:39,520 --> 00:26:40,839
She is a mermaid,
334
00:26:40,839 --> 00:26:42,119
a new species.
335
00:26:42,119 --> 00:26:43,479
We spent so much time finding her.
336
00:26:43,479 --> 00:26:45,040
We should protect her
rather than abuse her.
337
00:26:45,119 --> 00:26:46,199
Call the doctor.
338
00:26:46,199 --> 00:26:48,000
Her life will be threatened
if this continues.
339
00:26:48,040 --> 00:26:49,400
Call the doctor
340
00:26:49,400 --> 00:26:51,560
and disclose the secret of
the mermaid to the public?
341
00:26:51,640 --> 00:26:55,000
The new species is likely to
destroy the marine ecology.
342
00:26:55,680 --> 00:26:57,839
So a comprehensive research is necessary.
343
00:26:58,079 --> 00:26:59,119
Yang Fan.
344
00:26:59,119 --> 00:27:02,160
Our research is now in a critical period.
345
00:27:02,520 --> 00:27:04,719
Some things are on a need-to-know basis.
346
00:27:05,199 --> 00:27:06,760
I hope you can understand.
347
00:27:06,760 --> 00:27:08,800
But she will die if this continues!
348
00:27:09,040 --> 00:27:10,479
Last night
349
00:27:11,000 --> 00:27:13,359
we had another new discovery.
350
00:27:13,839 --> 00:27:14,800
Zuo Shan.
351
00:27:15,079 --> 00:27:17,119
The lower body of the
mermaid is very peculiar.
352
00:27:17,719 --> 00:27:19,000
After they go ashore,
353
00:27:19,000 --> 00:27:20,280
their tail will automatically
change into two human legs.
354
00:27:21,280 --> 00:27:23,560
This should be an ability they developed
355
00:27:23,560 --> 00:27:25,000
to adapt to survival on land.
356
00:27:28,359 --> 00:27:30,119
Unbelievable, right?
357
00:27:30,760 --> 00:27:33,920
Yesterday we
358
00:27:34,479 --> 00:27:35,839
did an experiment on this mermaid.
359
00:27:53,400 --> 00:27:54,719
But
360
00:27:55,040 --> 00:27:57,079
this ability has a fatal flaw.
361
00:27:57,439 --> 00:27:59,400
As you can see,
362
00:27:59,400 --> 00:28:01,239
just pour such a small glass of water
363
00:28:01,239 --> 00:28:03,839
on her legs,
364
00:28:03,839 --> 00:28:06,160
and they will become like this.
365
00:28:27,239 --> 00:28:28,319
Yang Fan.
366
00:28:28,880 --> 00:28:31,319
Our research plan
367
00:28:31,319 --> 00:28:34,000
has reached the
technological critical stage.
368
00:28:34,280 --> 00:28:37,000
Our priority next
369
00:28:41,119 --> 00:28:43,319
is the confidentiality.
370
00:28:43,319 --> 00:28:44,319
Do you understand?
371
00:28:44,319 --> 00:28:45,839
Yang Fan, here you are.
372
00:28:46,359 --> 00:28:47,280
Get out.
373
00:28:47,560 --> 00:28:48,800
Sir, I'll take her out now.
374
00:28:49,199 --> 00:28:49,669
Let her come in.
375
00:28:49,681 --> 00:28:50,560
I'm looking for the bathroom.
376
00:28:54,479 --> 00:28:55,520
Sir.
377
00:28:59,520 --> 00:29:01,199
Is this a mermaid?
378
00:29:02,599 --> 00:29:05,680
You also know about mermaid?
379
00:29:05,680 --> 00:29:07,800
I read it in fairy tales.
380
00:29:12,719 --> 00:29:13,880
Yang Fan.
381
00:29:14,880 --> 00:29:17,599
Is this the girl who saved your life?
382
00:29:19,119 --> 00:29:19,800
Yes.
383
00:29:24,520 --> 00:29:25,599
Mengmei...
384
00:29:25,599 --> 00:29:28,000
What did they do to you?
385
00:29:29,599 --> 00:29:30,680
Stop!
386
00:29:30,920 --> 00:29:33,680
There're so many people
here. You will be in danger.
387
00:29:33,680 --> 00:29:35,199
This girl's background
388
00:29:35,760 --> 00:29:36,760
is unknown.
389
00:29:38,400 --> 00:29:40,199
So you must investigate her.
390
00:29:43,599 --> 00:29:44,280
Who are you?
391
00:29:47,000 --> 00:29:47,800
Where am I?
392
00:29:47,800 --> 00:29:48,680
Welcome to my humble home.
393
00:29:50,839 --> 00:29:54,160
From today on you are my husband.
394
00:30:00,400 --> 00:30:01,560
Just go!
395
00:30:17,359 --> 00:30:18,760
Are you okay?
396
00:30:18,760 --> 00:30:20,560
This mermaid is so fierce.
397
00:30:21,319 --> 00:30:22,640
Sir, excuse us.
398
00:30:28,560 --> 00:30:30,000
Notify Zuo Shan.
399
00:30:30,000 --> 00:30:31,800
Speed up the research of the new drug.
400
00:30:32,680 --> 00:30:33,520
Also,
401
00:30:34,319 --> 00:30:36,040
launch plan B.
402
00:30:36,599 --> 00:30:37,400
Yes, sir.
403
00:30:51,079 --> 00:30:52,880
Maybe I'll try this.
404
00:30:57,680 --> 00:30:58,560
Xiaoyu.
405
00:30:59,280 --> 00:31:00,000
Xiaoyu.
406
00:31:00,599 --> 00:31:01,880
I'll go there and have a look.
407
00:31:01,880 --> 00:31:02,680
Okay.
408
00:31:15,719 --> 00:31:16,680
Ankang?
409
00:31:16,680 --> 00:31:18,760
Since when were you
able to become a real fish?
410
00:31:21,800 --> 00:31:22,880
What are you looking at?
411
00:31:24,479 --> 00:31:25,599
Patriarch asked me to ask you
412
00:31:25,599 --> 00:31:27,079
when the action will start.
413
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Wait for me downstairs tonight.
414
00:31:56,520 --> 00:31:57,920
In this bottle
415
00:31:57,920 --> 00:31:59,920
is a special Jiao Potion I invented.
416
00:32:00,280 --> 00:32:01,599
It can make people hallucinate.
417
00:32:24,040 --> 00:32:25,079
Dinner time.
418
00:32:33,920 --> 00:32:35,199
This girl's background is unknown.
419
00:32:37,280 --> 00:32:39,119
So you must investigate her.
420
00:32:59,599 --> 00:33:00,479
Sorry.
421
00:33:00,479 --> 00:33:01,880
I'm so clumsy.
422
00:33:04,560 --> 00:33:05,760
It's okay.
423
00:33:11,839 --> 00:33:13,040
Patriarch.
424
00:33:13,040 --> 00:33:15,520
The Mermaid Pearl is the
treasure of the mermaid clan.
425
00:33:15,520 --> 00:33:17,000
Are you sure you want to give it to me?
426
00:33:17,000 --> 00:33:18,280
It can prevent your legs
427
00:33:18,280 --> 00:33:20,000
from turning back to a
fish tail after they get wet.
428
00:33:20,000 --> 00:33:21,599
And it can also make wounds heal quickly.
429
00:33:25,599 --> 00:33:26,599
Let's clink glasses.
430
00:33:28,719 --> 00:33:29,400
Sure.
431
00:33:41,839 --> 00:33:43,160
Thank you for saving my life.
432
00:33:44,439 --> 00:33:45,040
Thank you.
433
00:33:45,479 --> 00:33:46,359
You're most welcome.
434
00:33:56,160 --> 00:33:57,839
Why hasn't she come downstairs yet?
435
00:34:03,040 --> 00:34:04,920
I always wanted to ask you a question.
436
00:34:07,560 --> 00:34:09,760
The woman on that photo,
437
00:34:10,719 --> 00:34:12,239
is that your mother?
438
00:34:18,600 --> 00:34:21,199
Where is the other half of the photo?
439
00:34:24,320 --> 00:34:25,280
That's my dad.
440
00:34:25,520 --> 00:34:26,800
What happened to you guys?
441
00:34:28,360 --> 00:34:29,600
While I was growing up,
442
00:34:30,360 --> 00:34:32,000
my dad had been busy with work.
443
00:34:33,199 --> 00:34:35,000
He didn't even make it to the
hospital when my mom was dying.
444
00:34:36,280 --> 00:34:37,719
Then he had a car accident
445
00:34:38,399 --> 00:34:39,840
and has been in a coma since then.
446
00:34:43,800 --> 00:34:44,560
Never mind.
447
00:34:45,560 --> 00:34:46,080
Enough about me.
448
00:34:47,479 --> 00:34:49,360
How about you? Where is your family?
449
00:34:49,360 --> 00:34:50,120
I...
450
00:34:54,320 --> 00:34:56,760
I was brought up by my
sister when I was a child.
451
00:34:56,760 --> 00:34:58,760
She was like my mother.
452
00:34:58,840 --> 00:35:01,280
But when we put out to sea a few days ago,
453
00:35:01,280 --> 00:35:02,879
she went missing.
454
00:35:03,639 --> 00:35:06,159
I don't know if I can see her again.
455
00:35:10,080 --> 00:35:11,159
You can do it.
456
00:35:13,879 --> 00:35:15,520
You can definitely find your sister.
457
00:35:19,159 --> 00:35:21,040
Your father will get better, too.
458
00:35:43,360 --> 00:35:44,239
This is strange.
459
00:35:46,479 --> 00:35:49,280
Why do I feel so dizzy?
460
00:38:50,479 --> 00:38:51,679
Hello, sir.
461
00:38:52,399 --> 00:38:53,479
I'm sorry, I overslept.
462
00:38:53,479 --> 00:38:54,479
I'll be there right away.
463
00:38:54,479 --> 00:38:55,320
No need.
464
00:38:55,320 --> 00:38:56,840
I just called to inform you that
465
00:38:56,840 --> 00:38:58,439
the institute is closed for
some construction today.
466
00:38:58,439 --> 00:38:59,760
Just take the day off today.
467
00:38:59,760 --> 00:39:00,919
My goodness. -Construction?
468
00:39:00,919 --> 00:39:01,840
Why would I fall asleep?
469
00:39:01,840 --> 00:39:02,800
It's so sudden.
470
00:39:12,879 --> 00:39:14,719
You okay? Do you have a headache?
471
00:39:22,399 --> 00:39:24,280
Why is your face so blushed?
472
00:39:24,560 --> 00:39:25,439
You have a fever?
473
00:39:25,439 --> 00:39:26,479
I'm fine.
474
00:39:31,120 --> 00:39:32,520
Let's go out and have fun today.
475
00:39:57,800 --> 00:39:58,719
You okay?
476
00:40:01,560 --> 00:40:02,360
I am fine.
477
00:40:03,879 --> 00:40:05,320
I need to use the bathroom.
478
00:40:05,840 --> 00:40:07,040
Is your stomach upset?
479
00:40:07,040 --> 00:40:07,760
I'll go with you.
480
00:40:07,760 --> 00:40:08,520
It's okay.
481
00:40:08,520 --> 00:40:10,080
I just drank too much water.
482
00:40:10,080 --> 00:40:11,439
Can you hold this for me?
483
00:40:11,760 --> 00:40:12,239
Sure.
484
00:40:17,600 --> 00:40:19,840
What were you doing last night?
485
00:40:19,840 --> 00:40:21,280
Something went wrong with our plan.
486
00:40:22,280 --> 00:40:24,120
When will we take action exactly?
487
00:40:24,120 --> 00:40:25,320
Give me some more time.
488
00:40:25,320 --> 00:40:26,600
I haven't got his access card yet.
489
00:40:26,800 --> 00:40:27,919
Why would you even bother?
490
00:40:27,919 --> 00:40:29,919
I can knock him out with my hammer.
491
00:40:29,919 --> 00:40:33,120
No, what if you kill him?
492
00:40:33,520 --> 00:40:34,280
You're right.
493
00:40:34,719 --> 00:40:35,919
So what if he die?
494
00:40:36,080 --> 00:40:37,040
Did you forget that it was him
495
00:40:37,040 --> 00:40:38,360
who shot Mengmei?
496
00:40:40,040 --> 00:40:42,120
Patriarch said that I will
be responsible for this.
497
00:40:45,919 --> 00:40:47,479
I will definitely get Mengmei out.
498
00:40:52,439 --> 00:40:54,919
Xiaoyu, don't tell me you
really fell in love with him.
499
00:40:58,479 --> 00:40:59,600
How can it be possible?
500
00:40:59,600 --> 00:41:00,760
It's just acting.
501
00:41:06,280 --> 00:41:07,000
A glass of juice, please.
502
00:41:14,800 --> 00:41:16,399
There will be an open-mic
night here in a while.
503
00:41:20,399 --> 00:41:22,120
Why did you want to catch the mermaid?
504
00:41:24,120 --> 00:41:25,679
Studying mermaids
505
00:41:25,879 --> 00:41:27,360
is to better protect the ocean.
506
00:41:27,360 --> 00:41:28,760
This covers multiple aspects such as
507
00:41:28,760 --> 00:41:31,080
evolution, biology, and anthropology.
508
00:41:31,280 --> 00:41:33,439
Studying mermaids is my life goal.
509
00:41:33,439 --> 00:41:35,439
I don't know what this research is.
510
00:41:35,439 --> 00:41:37,040
But for your research,
511
00:41:37,040 --> 00:41:38,520
you guys lock another life up.
512
00:41:38,520 --> 00:41:39,919
Is it really worth it?
513
00:41:40,760 --> 00:41:41,239
We just lock her up
514
00:41:41,239 --> 00:41:42,760
for the safety's sake.
515
00:41:42,760 --> 00:41:44,360
Because she is an unknown species
516
00:41:44,360 --> 00:41:46,159
and we don't know anything
about her safety factor.
517
00:41:46,159 --> 00:41:47,399
But if you don't catch mermaids,
518
00:41:47,399 --> 00:41:49,080
they won't hurt you at all!
519
00:41:49,080 --> 00:41:50,800
Mankind has developed so rapidly
520
00:41:50,800 --> 00:41:51,120
because of
521
00:41:51,120 --> 00:41:53,239
our exploration and
research on the unknown.
522
00:41:53,239 --> 00:41:54,120
This is an established fact
523
00:41:54,120 --> 00:41:55,399
and you can't deny this.
524
00:41:57,159 --> 00:41:59,000
For your research,
525
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
you did not hesitate
to lock up another life
526
00:42:01,000 --> 00:42:02,560
and you guys are even hurting her.
527
00:42:02,560 --> 00:42:04,000
Does it make you happy?
528
00:42:04,080 --> 00:42:06,159
It doesn't matter if I am happy or not
529
00:42:06,159 --> 00:42:07,239
or
530
00:42:07,360 --> 00:42:08,760
even what my feeling is.
531
00:42:09,000 --> 00:42:10,080
This is science
532
00:42:10,199 --> 00:42:11,719
and science must be rigorous
533
00:42:11,719 --> 00:42:12,919
with a clear purpose.
534
00:42:13,800 --> 00:42:17,320
What else is in your
life other than science?
535
00:42:20,239 --> 00:42:21,439
What happened to you today?
536
00:42:26,159 --> 00:42:27,040
Hello, everyone.
537
00:42:27,040 --> 00:42:28,879
Welcome to the Royal Love Music Restaurant.
538
00:42:28,879 --> 00:42:30,439
I am Colin, your host tonight.
539
00:42:30,439 --> 00:42:31,360
Today's rule is
540
00:42:31,360 --> 00:42:34,320
everyone can come to the
stage for a karaoke competition.
541
00:42:35,439 --> 00:42:37,439
Okay, this beautiful lady!
542
00:42:37,439 --> 00:42:38,439
Please come on stage.
543
00:42:38,439 --> 00:42:39,479
What are you doing?
544
00:42:43,760 --> 00:42:45,639
Come on. Which song
545
00:42:45,639 --> 00:42:46,600
Do you want to sing tonight?
546
00:42:46,600 --> 00:42:47,600
Seaside.
547
00:42:48,520 --> 00:42:49,760
Okay. Seaside.
548
00:42:49,840 --> 00:42:51,040
Can I ask you
549
00:42:51,040 --> 00:42:51,560
why you chose to sing this song?
550
00:42:51,560 --> 00:42:52,719
Because I want to.
551
00:42:54,159 --> 00:42:55,879
Really a beautiful woman
with a strong personality.
552
00:42:55,879 --> 00:42:57,280
Come on. Music!
553
00:43:10,399 --> 00:43:11,679
From today on
554
00:43:11,679 --> 00:43:14,159
you are my husband.
555
00:43:14,159 --> 00:43:15,239
Married?
556
00:43:15,239 --> 00:43:16,080
I was forced to get married!
557
00:43:16,080 --> 00:43:17,280
I don't know you at all.
558
00:43:23,679 --> 00:43:25,159
These good gentlemen said
559
00:43:25,159 --> 00:43:27,840
they would take me to find
you as long as I drank the wine.
560
00:43:43,560 --> 00:43:45,120
Don't tell me you really
fell in love with him.
561
00:43:45,360 --> 00:43:46,320
How can it be possible?
562
00:44:05,360 --> 00:44:06,399
Are you okay?
563
00:44:08,040 --> 00:44:09,080
I'm fine.
564
00:44:12,159 --> 00:44:13,520
Let me hold it for you.
565
00:44:26,679 --> 00:44:28,439
Hey! What's that for?
566
00:44:28,439 --> 00:44:30,280
I need a clear purpose
for stepping on your toes?
567
00:44:53,239 --> 00:44:54,320
I come here all the time.
568
00:44:55,159 --> 00:44:57,520
But today is the first time
there's someone by my side.
569
00:45:08,159 --> 00:45:09,719
This was my mother's
570
00:45:10,000 --> 00:45:11,159
favorite bracelet when she was alive.
571
00:45:12,239 --> 00:45:13,719
It's also my most precious thing.
572
00:45:15,679 --> 00:45:17,040
I want to give it to you.
573
00:45:19,280 --> 00:45:21,439
Such a precious thing.
574
00:45:21,879 --> 00:45:23,239
You want to give it to me?
575
00:45:23,239 --> 00:45:24,199
Why?
576
00:45:25,840 --> 00:45:28,239
If I have to have a clear purpose...
577
00:45:29,560 --> 00:45:30,639
I think
578
00:45:33,760 --> 00:45:35,080
it's because I've fallen in love with you.
579
00:45:51,159 --> 00:45:51,800
Come on.
580
00:45:52,520 --> 00:45:53,280
I will put it on for you.
581
00:45:53,280 --> 00:45:54,360
Off you go!
582
00:45:55,399 --> 00:45:56,159
What are you doing?
583
00:45:56,159 --> 00:45:56,919
Why was he grabbing your hand?
584
00:45:56,919 --> 00:45:58,239
You were exposed! He found out!
585
00:45:59,919 --> 00:46:00,719
Fortunately, I came just in time.
586
00:46:00,719 --> 00:46:01,840
Ankang, you...
587
00:46:01,840 --> 00:46:03,919
Don't worry. This hammer
is specially processed.
588
00:46:03,919 --> 00:46:04,719
He won't die.
589
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
What's going on?
590
00:46:19,479 --> 00:46:20,520
Hurry up! They're over there!
591
00:46:40,040 --> 00:46:40,639
Xiaoyu! -Ankang!
592
00:46:40,639 --> 00:46:41,239
Run!
593
00:46:55,919 --> 00:46:57,199
Hello, sir?
594
00:46:57,199 --> 00:46:59,439
Come to the institute now.
Something went wrong.
595
00:46:59,800 --> 00:47:00,840
What's wrong?
596
00:47:00,879 --> 00:47:03,399
Patriarch, we were ambushed.
597
00:47:03,399 --> 00:47:05,560
Ankang tried to save me
and was caught by them.
598
00:47:06,120 --> 00:47:08,000
I knew it would end up like this.
599
00:47:09,000 --> 00:47:12,399
Greedy humans are
constantly destroying our homes.
600
00:47:12,399 --> 00:47:14,159
Now they even want to kill our members.
601
00:47:14,159 --> 00:47:15,679
I'll think of another solution.
602
00:47:15,679 --> 00:47:16,919
Maybe we can...
603
00:47:16,919 --> 00:47:18,919
This is all your fault.
You have to understand,
604
00:47:19,199 --> 00:47:20,280
with every passing day,
605
00:47:20,280 --> 00:47:22,360
the lives of Mengmei
and Ankang are in danger.
606
00:47:25,679 --> 00:47:27,919
Now that we have found out the position,
607
00:47:29,159 --> 00:47:30,639
let us use our own way
608
00:47:30,639 --> 00:47:32,239
to solve the problem!
609
00:47:32,239 --> 00:47:33,199
But they are...
610
00:47:33,199 --> 00:47:34,159
Say no more!
611
00:47:34,840 --> 00:47:37,439
Humans and us cannot coexist after all.
612
00:47:37,679 --> 00:47:39,639
Stop contacting that human.
613
00:47:39,639 --> 00:47:41,800
I will never let my people
614
00:47:42,080 --> 00:47:43,800
continue to suffer from mankind!
615
00:47:55,320 --> 00:47:58,239
Sir, is this the construction
upgrade you mentioned?
616
00:47:59,280 --> 00:48:01,840
Luckily
617
00:48:01,840 --> 00:48:03,560
I kept the plan B.
618
00:48:10,120 --> 00:48:11,479
Don't think I don't know
619
00:48:11,479 --> 00:48:13,679
that your accomplice is the mermaid, right?
620
00:48:15,840 --> 00:48:17,239
Will you start talking or not?
621
00:48:17,360 --> 00:48:18,360
What are you doing?
622
00:48:21,239 --> 00:48:21,840
Yang Fan.
623
00:48:22,560 --> 00:48:23,479
It's necessary.
624
00:48:25,120 --> 00:48:26,000
But sir.
625
00:48:27,600 --> 00:48:30,280
Okay, I'll let you see
626
00:48:30,280 --> 00:48:32,320
what we found.
627
00:48:36,239 --> 00:48:37,000
See for yourself.
628
00:48:42,399 --> 00:48:43,360
This is impossible.
629
00:48:43,360 --> 00:48:44,679
I deliberately splashed
water on Xiaoyu's legs
630
00:48:44,679 --> 00:48:45,840
and they didn't become a fishtail.
631
00:48:46,120 --> 00:48:47,280
It's just a coincidence.
632
00:48:47,800 --> 00:48:50,080
I wish this is a coincidence.
633
00:48:50,080 --> 00:48:52,040
But mermaids have natural abilities.
634
00:48:52,399 --> 00:48:54,000
What they are capable of
635
00:48:54,280 --> 00:48:56,600
is still in the early stage of research.
636
00:48:56,600 --> 00:48:58,280
We haven't fully understood them yet.
637
00:48:59,120 --> 00:49:00,600
But she stayed with me all day.
638
00:49:00,600 --> 00:49:01,239
One person cannot
639
00:49:01,239 --> 00:49:02,600
appear in two places at the same time.
640
00:49:04,199 --> 00:49:05,199
Yang Fan.
641
00:49:06,719 --> 00:49:08,840
You are my most proud disciple.
642
00:49:10,800 --> 00:49:12,840
I also want to believe your words.
643
00:49:13,120 --> 00:49:16,280
But I have my responsibility
to everyone in this project, too.
644
00:49:22,919 --> 00:49:24,879
In order to avoid
unnecessary misunderstanding,
645
00:49:24,879 --> 00:49:27,560
bring your girlfriend here tomorrow
646
00:49:27,560 --> 00:49:30,080
and we will do a basic test.
647
00:49:30,360 --> 00:49:33,040
The truth will be clear
at a glance by then.
648
00:49:33,040 --> 00:49:33,879
Sir.
649
00:49:34,120 --> 00:49:37,000
Okay, that's settled then.
650
00:49:40,879 --> 00:49:42,280
While I
651
00:49:44,159 --> 00:49:45,399
still trust you, cherish it.
652
00:50:29,600 --> 00:50:31,000
You're back.
653
00:50:34,280 --> 00:50:37,159
I have something to talk to you.
654
00:50:43,399 --> 00:50:44,120
Hello?
655
00:50:44,399 --> 00:50:45,479
Hello, is that Mr. Yang?
656
00:50:46,000 --> 00:50:47,879
Your father Yang Wei's
condition is very unstable today.
657
00:50:47,879 --> 00:50:49,600
You should come to the
hospital as soon as possible.
658
00:50:49,600 --> 00:50:50,800
Okay, I'm on my way.
659
00:50:53,239 --> 00:50:54,719
Go to the hospital with me, will you?
660
00:50:56,000 --> 00:50:56,760
Sure.
661
00:50:57,679 --> 00:50:59,000
The surgery is very risky
662
00:50:59,000 --> 00:51:00,159
and expensive.
663
00:51:00,280 --> 00:51:01,800
You are the only next
of kin of the patient.
664
00:51:02,040 --> 00:51:03,360
So we'll need you to make a
decision as soon as possible.
665
00:51:04,159 --> 00:51:06,280
You better give me a reply in ten minutes.
666
00:51:06,280 --> 00:51:07,280
As soon as possible.
667
00:51:07,520 --> 00:51:08,120
Okay.
668
00:51:47,000 --> 00:51:48,239
What did you do to my dad?
669
00:51:51,639 --> 00:51:52,479
Dad!
670
00:51:54,320 --> 00:51:55,000
Dad!
671
00:51:57,639 --> 00:52:00,840
Fan, is that you?
672
00:52:00,840 --> 00:52:01,800
Yes, it's me!
673
00:52:04,239 --> 00:52:08,040
I'm so glad you're back.
674
00:52:14,000 --> 00:52:14,840
Go to the hospital.
675
00:52:14,840 --> 00:52:15,520
Yes, sir.
676
00:53:11,760 --> 00:53:13,439
Hurry up! It's dangerous here!
677
00:53:14,760 --> 00:53:16,000
Xiaoyu!
678
00:53:17,159 --> 00:53:18,120
Have you heard of the story of a guardian
679
00:53:18,120 --> 00:53:19,639
and a mermaid?
680
00:53:21,159 --> 00:53:22,520
Legend has it that people believed mermaids
681
00:53:22,520 --> 00:53:24,399
were evil sirens
682
00:53:24,719 --> 00:53:27,080
whose singing would lure the passing
ships sail into dangerous waters.
683
00:53:27,919 --> 00:53:30,000
And the duty of the lighthouse guardian
684
00:53:30,000 --> 00:53:31,919
is to protect the passing ships.
685
00:53:33,399 --> 00:53:36,239
The guardian tried every means
to catch the so-called sirens.
686
00:53:36,239 --> 00:53:39,600
Finally he found the trace of those sirens.
687
00:53:40,800 --> 00:53:42,840
But when the guardian tried to catch them,
688
00:53:42,840 --> 00:53:44,280
he accidentally fell into the sea.
689
00:53:45,760 --> 00:53:47,239
The guardian woke up
690
00:53:47,919 --> 00:53:50,719
to find out that it was the
mermaids who saved him.
691
00:53:52,120 --> 00:53:55,120
Mermaids are simple and kind by nature.
692
00:53:55,679 --> 00:53:57,360
They've been using their beautiful singing
693
00:53:57,360 --> 00:54:00,000
to guide direction for the lost ships.
694
00:54:00,639 --> 00:54:01,800
But they were misunderstood by people
695
00:54:01,800 --> 00:54:03,399
who considered them
as evil sirens in water.
696
00:54:05,080 --> 00:54:08,360
The guardian and the mermaid fell in love.
697
00:54:09,719 --> 00:54:10,919
They agreed
698
00:54:10,919 --> 00:54:12,239
they would never leave each other
699
00:54:12,479 --> 00:54:13,919
and they would stay together for life
700
00:54:14,320 --> 00:54:15,439
no matter what happened.
701
00:54:17,479 --> 00:54:18,560
You are a mermaid, aren't you?
702
00:54:24,560 --> 00:54:26,639
Don't you think the two people in the story
703
00:54:26,639 --> 00:54:28,000
are just like us?
704
00:54:29,520 --> 00:54:30,439
You approached me
705
00:54:31,520 --> 00:54:33,000
to save your people,
706
00:54:33,800 --> 00:54:34,639
right?
707
00:54:35,399 --> 00:54:37,159
Since you already know,
708
00:54:37,679 --> 00:54:39,159
why would you still ask me?
709
00:54:39,159 --> 00:54:40,280
If the two people who were once hostile
710
00:54:40,280 --> 00:54:42,560
could be together in the end,
711
00:54:42,560 --> 00:54:44,560
why can't we?
712
00:54:44,560 --> 00:54:46,360
I don't care why you
approached me at first.
713
00:54:46,360 --> 00:54:47,399
I just want to make sure one thing.
714
00:54:47,399 --> 00:54:48,840
The girl I love,
715
00:54:49,040 --> 00:54:50,439
is she the real side of you
716
00:54:51,320 --> 00:54:52,840
or is she a persona you created
717
00:54:52,840 --> 00:54:54,520
to get close to me?
718
00:54:59,199 --> 00:54:59,679
I...
719
00:55:00,199 --> 00:55:02,000
Xiaoyu, what are you doing?
720
00:55:02,000 --> 00:55:03,080
I told you
721
00:55:03,080 --> 00:55:04,479
to stop contacting this human!
722
00:55:07,560 --> 00:55:09,840
Of course I've never really liked you.
723
00:55:09,840 --> 00:55:11,840
I just did it to use you and deceive you.
724
00:55:13,320 --> 00:55:15,199
Is it just a lie that you
rescued me from the water?
725
00:55:15,199 --> 00:55:16,840
Is it a lie that you saved my dad?
726
00:55:16,840 --> 00:55:17,800
Are all the things happening these days
727
00:55:17,800 --> 00:55:18,719
just a lie?
728
00:55:20,520 --> 00:55:22,479
It's to win your trust.
729
00:55:22,479 --> 00:55:24,080
So that I could better
take advantage of you!
730
00:55:24,080 --> 00:55:25,439
Do you understand now?
731
00:55:25,439 --> 00:55:26,239
I don't believe you.
732
00:55:27,000 --> 00:55:28,199
You obviously love me.
733
00:55:28,199 --> 00:55:29,520
Why don't you want to admit it?
734
00:55:30,159 --> 00:55:31,280
Listen.
735
00:55:32,879 --> 00:55:37,159
Humans and mermaids have
always been natural enemies.
736
00:55:40,239 --> 00:55:42,199
We can't be together.
737
00:55:51,679 --> 00:55:55,120
This is what I wanna tell you today.
738
00:55:59,840 --> 00:56:03,439
From now on we are the enemies.
739
00:56:08,239 --> 00:56:09,199
Xiaoyu!
740
00:56:31,360 --> 00:56:34,080
Do you know what you are doing?
741
00:56:37,000 --> 00:56:39,439
Yang Fan, you want to
742
00:56:39,439 --> 00:56:40,760
ruin our plan, huh?
743
00:56:40,760 --> 00:56:42,239
Just for that girl?
744
00:56:42,239 --> 00:56:44,159
Are you silly?
745
00:57:06,520 --> 00:57:07,800
I can let him live.
746
00:57:08,760 --> 00:57:10,600
But you have to keep our promise
747
00:57:11,600 --> 00:57:13,439
and never see that human again.
748
00:58:23,320 --> 00:58:23,679
Go.
749
00:58:26,639 --> 00:58:27,239
Hurry up.
750
00:58:29,120 --> 00:58:30,320
I didn't expect you to have
the nerve to come here again.
751
00:58:30,320 --> 00:58:31,520
I want to see Xiaoyu.
752
00:58:31,520 --> 00:58:32,399
I have something to tell her.
753
00:58:32,919 --> 00:58:34,439
Where do you think this place is?
754
00:58:35,159 --> 00:58:36,479
I can kill you now.
755
00:58:36,479 --> 00:58:37,320
Patriarch.
756
00:58:45,120 --> 00:58:47,120
There's nothing to be said anymore.
757
00:58:48,280 --> 00:58:49,879
After we parted that day,
758
00:58:49,879 --> 00:58:51,040
I went back and thought for a long time.
759
00:58:52,360 --> 00:58:53,320
You are right.
760
00:58:54,360 --> 00:58:55,679
I don't deserve your love.
761
00:59:24,360 --> 00:59:25,760
But there is one thing
you were wrong about.
762
00:59:26,639 --> 00:59:28,000
Humans and mermaids
763
00:59:28,000 --> 00:59:29,360
are not natural enemies.
764
00:59:31,040 --> 00:59:32,639
I am here today for only one purpose
765
00:59:33,280 --> 00:59:35,280
which is to make up for the
mistakes I made in the past.
766
00:59:35,280 --> 00:59:36,479
I want to help you to rescue your people.
767
00:59:37,080 --> 00:59:38,520
Why should we believe you?
768
00:59:40,639 --> 00:59:42,399
This is Wang Li's retina chip.
769
00:59:42,399 --> 00:59:43,199
With it,
770
00:59:43,199 --> 00:59:44,560
you can open the gate of the laboratory
771
00:59:44,560 --> 00:59:45,479
to get them out.
772
00:59:47,159 --> 00:59:49,000
But it is not enough to
do the job just by myself.
773
00:59:49,600 --> 00:59:50,800
I need your help.
774
00:59:55,479 --> 00:59:56,560
So this is your proof?
775
00:59:58,040 --> 01:00:00,080
Maybe you're trying to
catch all of us at once.
776
01:00:04,360 --> 01:00:05,679
I trust him.
777
01:00:39,199 --> 01:00:40,600
I didn't expect these mermaids
778
01:00:40,600 --> 01:00:42,879
to actually believe you.
779
01:00:42,879 --> 01:00:45,040
They're indeed inferior creatures.
780
01:00:45,040 --> 01:00:48,679
Inferior creatures should
surrender to the superior creatures.
781
01:00:48,919 --> 01:00:49,719
Yang Fan.
782
01:00:51,000 --> 01:00:53,000
Nice job.
783
01:00:53,320 --> 01:00:55,520
Our research results and discoveries
784
01:00:55,879 --> 01:00:58,399
will definitely shock the world.
785
01:00:59,320 --> 01:01:02,239
Yang Fan, I shouldn't have trusted you!
786
01:01:04,199 --> 01:01:06,800
This one will be used for anatomy!
787
01:01:07,879 --> 01:01:09,080
What?
788
01:01:13,360 --> 01:01:14,120
Yang Fan...
789
01:01:17,000 --> 01:01:18,399
We've gone astray on this direction.
790
01:01:19,560 --> 01:01:21,000
Just let it stop here and now.
791
01:01:23,199 --> 01:01:24,120
The Jiao Toxin!
792
01:01:26,239 --> 01:01:27,919
Sorry, sir.
793
01:01:28,000 --> 01:01:30,560
You...
794
01:01:31,159 --> 01:01:33,239
Why would you betray me?
795
01:01:33,800 --> 01:01:34,879
Why?
796
01:01:35,719 --> 01:01:38,719
You are so ungrateful.
797
01:01:38,719 --> 01:01:40,120
Maybe this is the best ending.
798
01:01:49,040 --> 01:01:49,760
Zuo Shan?
799
01:01:50,760 --> 01:01:51,320
What are you doing?
800
01:01:51,320 --> 01:01:52,159
Don't come over.
801
01:01:52,159 --> 01:01:53,000
Calm down.
802
01:01:53,000 --> 01:01:56,679
Yang Fan, you were his favorite student
803
01:01:56,800 --> 01:01:58,840
and my fellow senior
who I respected the most.
804
01:01:59,000 --> 01:02:00,199
But you,
805
01:02:00,239 --> 01:02:02,639
you betrayed me and our teacher
806
01:02:03,439 --> 01:02:05,159
to fall in love with a mermaid!
807
01:02:05,159 --> 01:02:06,000
You can do whatever you want to do to me.
808
01:02:06,000 --> 01:02:06,919
Don't hurt her.
809
01:02:09,000 --> 01:02:10,040
Yang Fan.
810
01:02:10,919 --> 01:02:11,919
It seems that
811
01:02:11,919 --> 01:02:13,479
you've never fallen in love with me.
812
01:02:16,479 --> 01:02:17,399
Xiaoyu!
813
01:02:19,679 --> 01:02:20,760
Are you okay?
814
01:02:21,280 --> 01:02:22,280
I'm fine.
815
01:02:22,280 --> 01:02:23,040
Let's go.
816
01:02:29,000 --> 01:02:30,000
Mengmei!
817
01:02:30,600 --> 01:02:31,360
Mengmei!
818
01:02:45,199 --> 01:02:46,120
Yang Fan.
819
01:02:46,320 --> 01:02:47,080
Go.
820
01:03:02,239 --> 01:03:03,239
None of you
821
01:03:04,080 --> 01:03:06,080
can leave this lab!
822
01:03:08,199 --> 01:03:09,000
It's Jiao Potion.
823
01:03:09,399 --> 01:03:11,040
This is the source of my strength.
824
01:03:11,280 --> 01:03:12,679
It took me so long
825
01:03:13,280 --> 01:03:15,000
and spent hundreds of millions on it!
826
01:03:15,000 --> 01:03:17,760
You think I just wanna
caught you for research?
827
01:03:18,600 --> 01:03:20,760
You are so naïve.
828
01:03:20,760 --> 01:03:22,840
I want all of you to die!
829
01:03:25,040 --> 01:03:25,760
Yang Fan!
830
01:03:34,600 --> 01:03:35,320
Patriarch...
831
01:04:14,320 --> 01:04:15,439
It's all your fault!
832
01:04:16,560 --> 01:04:18,280
You seduced my student,
833
01:04:18,520 --> 01:04:20,159
so he betrayed me!
834
01:04:24,159 --> 01:04:26,560
I will cut your face
835
01:04:33,080 --> 01:04:37,280
and you won't be able
to seduce any men again!
836
01:04:39,520 --> 01:04:40,560
By the way,
837
01:04:41,320 --> 01:04:43,600
I heard the cry of a mermaid
838
01:04:45,000 --> 01:04:48,320
is the most beautiful sound in the world.
839
01:04:52,520 --> 01:04:53,520
Cry!
840
01:04:54,199 --> 01:04:55,840
I said, cry!
841
01:04:56,360 --> 01:04:57,360
Let go of her.
842
01:05:14,239 --> 01:05:15,560
Y...Yang Fan.
843
01:05:29,040 --> 01:05:30,719
Let go of me!
844
01:05:41,320 --> 01:05:44,239
Yang Fan, wake up.
845
01:05:52,439 --> 01:05:54,199
Yang Fan, look at me!
846
01:05:54,199 --> 01:05:56,000
I am Xiaoyu.
847
01:05:57,439 --> 01:05:58,800
Why are you crying?
848
01:06:00,000 --> 01:06:03,760
Don't cry. I'm fine.
849
01:06:10,600 --> 01:06:11,760
For what you said to me
850
01:06:12,719 --> 01:06:14,399
the other day,
851
01:06:16,520 --> 01:06:18,399
did you lie to me when you
said you never loved me?
852
01:06:20,239 --> 01:06:21,159
Yes.
853
01:06:21,760 --> 01:06:23,520
I lied to you.
854
01:06:26,919 --> 01:06:27,760
What a pity.
855
01:06:29,360 --> 01:06:31,080
I have a lot of things
856
01:06:32,040 --> 01:06:33,439
that I want to do with you.
857
01:06:35,439 --> 01:06:36,879
You will be fine.
858
01:06:38,080 --> 01:06:39,879
You will get better.
859
01:06:40,199 --> 01:06:41,919
I will always be with you.
860
01:06:42,919 --> 01:06:43,600
You...
861
01:06:43,600 --> 01:06:44,800
I am so sleepy.
862
01:06:45,120 --> 01:06:48,040
Don't fall asleep! Wake up!
863
01:06:48,040 --> 01:06:49,199
Yang Fan!
864
01:06:49,199 --> 01:06:50,520
Yang Fan, wake up.
865
01:06:53,320 --> 01:06:55,520
Yang Fan, stay with me!
866
01:07:26,800 --> 01:07:27,600
Xiaoyu.
867
01:07:28,199 --> 01:07:29,840
Forcibly activating the Mermaid Pearl
868
01:07:30,239 --> 01:07:32,000
will cause your body great harm.
869
01:07:33,239 --> 01:07:34,800
We will also be affected.
870
01:07:35,600 --> 01:07:36,399
From now on
871
01:07:36,399 --> 01:07:38,600
you will never be in human's form.
872
01:07:40,080 --> 01:07:41,520
Even if you save him,
873
01:07:42,080 --> 01:07:44,000
he will also lose his memory
874
01:07:45,080 --> 01:07:46,600
and forget about
everything about you forever.
875
01:08:03,840 --> 01:08:05,000
It's okay.
876
01:08:09,000 --> 01:08:11,000
I will remember him,
877
01:08:12,320 --> 01:08:13,840
and that's enough.
878
01:08:18,200 --> 01:08:19,080
Xiaoyu...
879
01:09:40,399 --> 01:09:41,080
Fan.
880
01:09:44,160 --> 01:09:45,000
You woke up.
881
01:09:46,759 --> 01:09:47,479
Dad.
882
01:09:56,240 --> 01:09:56,919
Dad.
883
01:09:59,080 --> 01:10:00,479
Why am I here?
884
01:10:00,479 --> 01:10:01,640
You were ill.
885
01:10:02,680 --> 01:10:03,919
But you'll be fine now that you woke up.
886
01:10:06,919 --> 01:10:08,879
Recently, Wang Li, a well-known biologist
887
01:10:08,879 --> 01:10:10,839
and the Chairman of Harley
Pharmaceutical Factory
888
01:10:10,839 --> 01:10:12,359
was investigated
889
01:10:12,359 --> 01:10:15,000
and has been prosecuted
for multiple charges
890
01:10:15,000 --> 01:10:17,279
including damages to the
marine ecological environment.
891
01:10:17,479 --> 01:10:20,399
The defense lawyer argued
with Wang Li's mental abnormality
892
01:10:20,399 --> 01:10:22,279
to suspend all trials for the time being...
893
01:10:27,200 --> 01:10:29,040
I can't remember anything.
894
01:10:32,520 --> 01:10:34,319
There are things
895
01:10:34,319 --> 01:10:36,040
better not to remember.
896
01:10:47,799 --> 01:10:49,359
It's like a dream.
897
01:10:51,160 --> 01:10:52,600
You have so much emotions in the dream
898
01:10:54,399 --> 01:10:56,040
but when you wake up,
you can remember nothing.
899
01:10:58,120 --> 01:10:59,439
The harder I tried to recollect it,
900
01:11:00,560 --> 01:11:02,640
the more empty I felt.
901
01:11:04,600 --> 01:11:05,439
Then my father told me that
902
01:11:06,839 --> 01:11:07,919
I developed a new habit
903
01:11:08,799 --> 01:11:10,759
which is I had to come to the
beach every day to take a walk.
904
01:11:13,479 --> 01:11:14,720
If you ask me why,
905
01:11:15,759 --> 01:11:16,759
I don't know, either.
906
01:11:18,399 --> 01:11:19,479
I will find myself here
907
01:11:21,680 --> 01:11:22,799
before I even realize it.
55017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.