All language subtitles for The.Mermaid.2021.CHINESE.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:24,199 --> 00:02:24,839 Come on. 4 00:02:25,320 --> 00:02:27,000 Come here. 5 00:02:28,320 --> 00:02:29,679 Come on. 6 00:02:31,000 --> 00:02:31,759 Come to me. 7 00:03:31,919 --> 00:03:32,399 Run! 8 00:03:40,720 --> 00:03:41,479 I found it. 9 00:03:46,000 --> 00:03:46,600 That's them! 10 00:03:47,399 --> 00:03:48,399 The mermaids. 11 00:03:49,240 --> 00:03:49,919 Yang Fan. 12 00:03:49,919 --> 00:03:51,479 I've spent thirty years 13 00:03:51,479 --> 00:03:52,720 studying the mermaid. 14 00:03:53,279 --> 00:03:54,080 Today 15 00:03:55,039 --> 00:03:57,080 you finally proved their existence. 16 00:03:58,119 --> 00:04:00,039 Notify all units to prepare for action. 17 00:04:00,039 --> 00:04:00,839 Patriarch. 18 00:04:01,679 --> 00:04:02,639 What should we do? 19 00:04:02,639 --> 00:04:03,880 Yeah. What should we do? 20 00:04:03,880 --> 00:04:04,320 What should we do? 21 00:04:04,320 --> 00:04:05,600 This is enough. 22 00:04:05,600 --> 00:04:06,800 When they wake up, 23 00:04:06,800 --> 00:04:09,399 they will forget all the memories of the mermaids. 24 00:04:14,039 --> 00:04:16,880 The boats will drift back to their port by the tide. 25 00:04:16,880 --> 00:04:18,040 Contact with humans 26 00:04:18,040 --> 00:04:19,519 will only threaten the safety of our home in the ocean. 27 00:04:22,720 --> 00:04:24,239 What's going on? 28 00:04:24,880 --> 00:04:25,600 What's wrong? 29 00:04:29,839 --> 00:04:30,600 Get out of the way! 30 00:04:30,679 --> 00:04:31,399 Come on. Come on. 31 00:04:32,119 --> 00:04:32,519 Hurry up! 32 00:04:32,679 --> 00:04:33,079 Quick! 33 00:04:33,799 --> 00:04:34,079 Hold the fire. 34 00:04:35,679 --> 00:04:36,480 Change to tranquilizer guns. 35 00:04:47,279 --> 00:04:47,679 Let's go. 36 00:04:48,640 --> 00:04:49,279 Come with me. 37 00:05:00,239 --> 00:05:00,920 Get over there. 38 00:05:01,119 --> 00:05:01,559 Come on. 39 00:05:01,720 --> 00:05:02,160 Yes, sir. 40 00:05:05,519 --> 00:05:06,079 Mengmei! 41 00:05:11,480 --> 00:05:11,880 All members, withdraw. 42 00:05:11,880 --> 00:05:12,200 Hurry up. 43 00:05:19,200 --> 00:05:20,399 Come on. Come on. 44 00:05:53,440 --> 00:05:56,320 Mom, Mom... 45 00:06:02,799 --> 00:06:04,720 My love, you woke up. 46 00:06:06,440 --> 00:06:07,119 Who are you? 47 00:06:09,760 --> 00:06:10,359 Where am I? 48 00:06:10,640 --> 00:06:11,799 Welcome to my humble home. 49 00:06:13,320 --> 00:06:14,880 Where's my clothes? 50 00:06:15,720 --> 00:06:17,399 Your clothes were all soaked wet. 51 00:06:17,399 --> 00:06:18,200 You might catch a cold. 52 00:06:18,200 --> 00:06:19,200 So I took them off for you. 53 00:06:20,160 --> 00:06:21,000 This is your clothes. 54 00:06:22,440 --> 00:06:24,519 You're welcome. Don't mention it. 55 00:06:29,920 --> 00:06:31,079 Your fever has gone. 56 00:06:32,320 --> 00:06:33,000 Fever? 57 00:06:34,040 --> 00:06:35,320 You were running a fever all night. 58 00:06:35,320 --> 00:06:36,559 I fed you medicine mouth-to-mouth 59 00:06:36,559 --> 00:06:37,559 to reduce your fever. 60 00:06:40,200 --> 00:06:40,760 Thanks a lot. 61 00:06:42,600 --> 00:06:44,000 Since you woke up and are fine now, 62 00:06:44,000 --> 00:06:45,839 let's make something clear. 63 00:06:46,359 --> 00:06:47,440 My name is Xiaoyu. 64 00:06:47,440 --> 00:06:48,880 I'm your future wife. 65 00:06:49,160 --> 00:06:51,000 From now on you can only love me. 66 00:06:51,000 --> 00:06:52,079 You need to pamper me and you can't lie to me. 67 00:06:52,079 --> 00:06:53,600 Keep all your promises to me. 68 00:06:53,600 --> 00:06:55,200 You need to mean it in every vow you make. 69 00:06:55,200 --> 00:06:56,279 When others bully me, 70 00:06:56,279 --> 00:06:57,320 Come out and help me as soon as possible. 71 00:06:57,320 --> 00:06:58,000 When I am happy... 72 00:06:58,000 --> 00:06:58,480 Stop. 73 00:06:59,760 --> 00:07:00,679 What are you talking about? 74 00:07:02,559 --> 00:07:03,839 A girl like me 75 00:07:03,839 --> 00:07:04,880 with a pretty face 76 00:07:04,880 --> 00:07:06,000 and a perfect body. 77 00:07:06,000 --> 00:07:07,040 I want to marry you 78 00:07:07,040 --> 00:07:08,000 and I won't ask you for a bride price. 79 00:07:08,000 --> 00:07:10,079 You think I am not good enough for you? 80 00:07:10,480 --> 00:07:11,880 You're crazy. 81 00:07:15,880 --> 00:07:17,399 We already... 82 00:07:17,799 --> 00:07:19,559 We already had kisses! 83 00:07:19,559 --> 00:07:21,200 We had mouth-to-mouth... 84 00:07:21,760 --> 00:07:22,760 Don't talk nonsense! 85 00:07:22,760 --> 00:07:23,760 I didn't kiss you! 86 00:07:23,760 --> 00:07:24,559 I don't care! 87 00:07:25,160 --> 00:07:26,720 I don't care! I don't care! I don't care! 88 00:07:27,119 --> 00:07:28,359 I read from a book that 89 00:07:28,359 --> 00:07:30,320 one needs to get married with the boy she kissed! 90 00:07:32,640 --> 00:07:33,200 I can't reason with you. 91 00:07:33,200 --> 00:07:34,079 You are simply unreasonable. 92 00:07:35,239 --> 00:07:35,920 Let go. 93 00:07:37,720 --> 00:07:38,839 Come back. 94 00:07:39,079 --> 00:07:40,040 Come back! 95 00:07:40,399 --> 00:07:41,720 Come back here! 96 00:07:47,160 --> 00:07:48,320 Who are you guys? 97 00:07:50,559 --> 00:07:51,200 Let go of me! 98 00:07:56,200 --> 00:07:58,079 Patriarch, he's here. 99 00:08:01,399 --> 00:08:03,279 This is the will of God 100 00:08:03,600 --> 00:08:06,079 that Xiaoyu saved you who fell into the water. 101 00:08:07,880 --> 00:08:09,480 According to the rules of our clan, 102 00:08:09,679 --> 00:08:11,160 the two of you must get married right away. 103 00:08:13,200 --> 00:08:15,640 If anyone disagrees, 104 00:08:17,000 --> 00:08:18,119 we will... 105 00:08:18,119 --> 00:08:20,720 Kill him! Kill him! Kill him! 106 00:08:20,720 --> 00:08:21,720 Kill him! 107 00:08:25,880 --> 00:08:28,399 Let's exchange tokens of love. 108 00:09:12,039 --> 00:09:14,799 I solemnly declare that 109 00:09:14,799 --> 00:09:18,359 from today on you are my husband. 110 00:10:02,599 --> 00:10:03,280 Patriarch. 111 00:10:04,919 --> 00:10:05,840 Good acting. 112 00:10:12,799 --> 00:10:13,719 God. 113 00:10:17,320 --> 00:10:19,479 Tell me where to go! 114 00:10:19,840 --> 00:10:20,719 There. 115 00:10:23,760 --> 00:10:24,599 What are you doing here? 116 00:10:25,599 --> 00:10:27,359 We are married. 117 00:10:27,359 --> 00:10:28,520 Don't tell me you wanna 118 00:10:28,520 --> 00:10:29,799 leave without me. 119 00:10:29,799 --> 00:10:31,000 Married? 120 00:10:31,000 --> 00:10:31,760 I was forced to get married! 121 00:10:31,760 --> 00:10:33,080 I don't know you at all. 122 00:10:33,880 --> 00:10:36,000 It's not too late to get to know me now. 123 00:10:36,440 --> 00:10:38,440 What did the book say? 124 00:10:38,799 --> 00:10:40,599 Love can be cultivated over time. 125 00:10:43,159 --> 00:10:44,440 What do you want exactly? 126 00:10:45,559 --> 00:10:48,880 I saved your life. 127 00:10:49,799 --> 00:10:53,359 And you were sent by God to 128 00:10:53,359 --> 00:10:54,799 help me leave the island. 129 00:10:54,799 --> 00:10:56,239 This is destined. 130 00:10:56,239 --> 00:10:57,760 So don't you even try to ditch me. 131 00:10:57,760 --> 00:10:58,679 Understand? 132 00:11:01,679 --> 00:11:03,039 Set sail! 133 00:12:03,679 --> 00:12:05,479 Is this our future home? 134 00:12:13,719 --> 00:12:14,799 Don't touch it. 135 00:12:16,919 --> 00:12:18,200 You can speak alien's language? 136 00:12:37,919 --> 00:12:39,000 Thanks. 137 00:12:41,239 --> 00:12:43,440 I'll take the bedroom and you sleep in the living room tonight. 138 00:12:44,359 --> 00:12:45,679 Let me think about what to do with you 139 00:12:46,640 --> 00:12:48,479 when we wake up tomorrow morning. 140 00:12:48,479 --> 00:12:49,719 What to do with me? 141 00:12:51,359 --> 00:12:51,919 But... 142 00:12:52,719 --> 00:12:55,280 But we are married. 143 00:12:55,280 --> 00:12:57,320 According to our rules, 144 00:12:57,320 --> 00:12:59,080 if you don't want me, 145 00:12:59,080 --> 00:13:02,239 I'll become a girl no one wants. 146 00:13:05,520 --> 00:13:07,840 Don't kick me out. 147 00:13:10,239 --> 00:13:13,000 You... Hey, don't cry. 148 00:13:13,000 --> 00:13:14,520 Then I will take it as that you've promised me. 149 00:13:17,919 --> 00:13:20,520 Before going to bed, 150 00:13:20,520 --> 00:13:22,039 can I take a bath? 151 00:13:23,880 --> 00:13:24,520 Sure. 152 00:13:39,559 --> 00:13:41,119 Xiaoyu. 153 00:13:41,119 --> 00:13:42,440 Why did you save him from water? 154 00:13:42,919 --> 00:13:45,000 He was the one who led people to capture Mengmei. 155 00:13:45,359 --> 00:13:45,719 Kill him! 156 00:13:45,719 --> 00:13:47,919 Kill him! Kill him! 157 00:13:47,919 --> 00:13:49,039 Revenge for Mengmei! 158 00:13:49,159 --> 00:13:50,440 We can't kill him now. 159 00:13:51,200 --> 00:13:53,440 Patriarch, this human's name is Yang Fan. 160 00:13:53,440 --> 00:13:55,799 The chief researcher of the Institute of Oceanography. 161 00:13:55,799 --> 00:13:59,039 Maybe we can use him to rescue Mengmei. 162 00:14:02,599 --> 00:14:04,840 You think he will trust us? 163 00:14:04,840 --> 00:14:07,359 Humans are selfish and cunning, and they wouldn't even save another human's life. 164 00:14:07,359 --> 00:14:09,919 How can he trust us? 165 00:14:11,640 --> 00:14:13,760 So neither will work. 166 00:14:13,760 --> 00:14:14,840 What should we do now? 167 00:14:14,840 --> 00:14:16,000 That's right. 168 00:14:16,000 --> 00:14:17,880 What should we do? 169 00:14:17,880 --> 00:14:19,440 I have an idea. 170 00:14:38,520 --> 00:14:40,000 This book said that 171 00:14:40,000 --> 00:14:42,200 all men like beautiful women, without exception. 172 00:14:42,200 --> 00:14:45,080 Just find a pretty female mermaid 173 00:14:45,080 --> 00:14:46,000 who's very good at walking ashore 174 00:14:46,000 --> 00:14:48,599 and proficient in human's romantic relationship psychology. 175 00:14:48,599 --> 00:14:49,760 Then she will let him trust her. 176 00:14:51,280 --> 00:14:53,400 Who do you think is the best candidate? 177 00:15:09,239 --> 00:15:10,200 Stand at attention! 178 00:15:10,719 --> 00:15:12,039 Line up. 179 00:15:13,440 --> 00:15:14,559 You little chubby fish. 180 00:15:14,559 --> 00:15:15,880 You snatch other fish's food every time. 181 00:15:22,000 --> 00:15:23,320 Don't feed them too much. 182 00:15:52,599 --> 00:15:53,679 What are you doing? 183 00:15:54,359 --> 00:15:57,799 The book says that eating like this can help bonding. 184 00:16:09,719 --> 00:16:11,320 Who is this boy? 185 00:16:11,320 --> 00:16:12,479 So cute. 186 00:16:15,359 --> 00:16:16,840 I said don't touch my things. 187 00:16:16,840 --> 00:16:17,719 Which part of it don't you understand? 188 00:16:23,640 --> 00:16:25,000 I'm off to work. 189 00:16:25,000 --> 00:16:26,239 You're going to work? 190 00:16:27,320 --> 00:16:29,799 Then I'll be waiting for you to come back at home. 191 00:17:00,039 --> 00:17:02,000 Look, this proposal still needs further change. 192 00:17:02,000 --> 00:17:02,760 Okay. 193 00:17:05,079 --> 00:17:05,719 Yang... 194 00:17:06,359 --> 00:17:07,079 No way! 195 00:17:07,079 --> 00:17:08,119 Yang Fan. 196 00:17:20,319 --> 00:17:21,560 I knew you are alive. 197 00:17:30,280 --> 00:17:31,000 Let's go. 198 00:17:31,000 --> 00:17:31,560 Get back to work. 199 00:17:34,119 --> 00:17:35,000 Are you injured? 200 00:17:40,920 --> 00:17:44,079 Hey, you finally came back. 201 00:17:44,199 --> 00:17:45,760 I was so worried about you. 202 00:17:46,520 --> 00:17:48,439 After you fell into the water that day, 203 00:17:48,439 --> 00:17:50,800 we sent people everywhere to look for you, but they didn't find you. 204 00:17:50,800 --> 00:17:53,800 I am so glad that you're back. 205 00:17:55,359 --> 00:17:56,560 I thought you didn't know how to swim. 206 00:17:57,119 --> 00:17:59,079 I was pushed by the waves onto a nearby island. 207 00:18:00,000 --> 00:18:01,800 An aboriginal girl on the island saved my life. 208 00:18:02,839 --> 00:18:05,160 There are aboriginal people on the island? 209 00:18:07,040 --> 00:18:08,000 Later... 210 00:18:09,800 --> 00:18:10,800 It's a long story. 211 00:18:11,640 --> 00:18:12,719 Sure. 212 00:18:12,719 --> 00:18:13,839 Anyway, 213 00:18:14,599 --> 00:18:16,520 I am just glad that you're back. 214 00:18:20,239 --> 00:18:22,040 I will take you to see 215 00:18:22,520 --> 00:18:24,239 our mermaid. 216 00:18:31,719 --> 00:18:33,000 These devices... 217 00:18:33,479 --> 00:18:34,439 Yang Fan. 218 00:18:34,880 --> 00:18:36,439 This newly built laboratory 219 00:18:36,800 --> 00:18:38,520 including all the equipment 220 00:18:39,000 --> 00:18:41,599 is set up for the study of this mermaid. 221 00:18:49,280 --> 00:18:51,839 This is all your credit. 222 00:18:52,280 --> 00:18:55,680 Yang Fan, through the research on this mermaid, 223 00:18:56,040 --> 00:18:57,400 we found that 224 00:18:57,839 --> 00:18:59,400 mermaid's body contains 225 00:18:59,599 --> 00:19:01,920 a special toxin. 226 00:19:02,400 --> 00:19:05,199 I named it Jiao Toxin. 227 00:19:05,199 --> 00:19:06,439 This toxin 228 00:19:06,719 --> 00:19:10,000 can control humans and eliminate their memories. 229 00:19:10,400 --> 00:19:11,640 Through the research, 230 00:19:11,800 --> 00:19:13,280 I'm sure 231 00:19:13,400 --> 00:19:16,839 the mermaid's body has unlimited possibilities. 232 00:19:21,199 --> 00:19:22,199 This is the Jiao Toxin. 233 00:19:23,680 --> 00:19:25,400 We should devote ourselves to ecological balance. 234 00:19:25,760 --> 00:19:27,880 I hope I will still lead the research in the future. 235 00:19:27,880 --> 00:19:28,520 Sir. 236 00:19:30,119 --> 00:19:31,920 Are you questioning my professional competence? 237 00:19:31,920 --> 00:19:33,359 From the data report, 238 00:19:33,359 --> 00:19:34,079 you've placed too much emphasis on 239 00:19:34,079 --> 00:19:35,560 the extraction and analysis of Jiao Toxin. 240 00:19:35,560 --> 00:19:37,599 Do you know how valuable the Jiao Toxin's genes are? 241 00:19:37,599 --> 00:19:38,800 They may even change humanity's 242 00:19:38,800 --> 00:19:40,000 ideas of existing genes. 243 00:19:40,000 --> 00:19:41,239 You are too eager for quick success. 244 00:19:41,239 --> 00:19:42,359 We are researchers. 245 00:19:42,359 --> 00:19:43,839 Extracting more Jiao Toxin than they can handle 246 00:19:43,839 --> 00:19:45,439 will only harm the mermaids and affect the ecosystem. 247 00:19:45,439 --> 00:19:46,719 This is not our original intention. 248 00:19:47,000 --> 00:19:48,518 I've spent so much time on this report... 249 00:19:48,530 --> 00:19:49,040 Okay. 250 00:19:49,439 --> 00:19:50,280 Stop it. 251 00:19:51,000 --> 00:19:54,239 Zuo Shan, since Yang Fan is back, 252 00:19:54,359 --> 00:19:55,560 he is still the leader 253 00:19:55,560 --> 00:19:56,719 for the future research. 254 00:19:57,079 --> 00:19:57,839 Alright? 255 00:20:04,520 --> 00:20:05,439 Yang Fan. 256 00:20:06,040 --> 00:20:07,719 We're counting on you 257 00:20:09,359 --> 00:20:10,640 to improve marine ecology. 258 00:20:15,839 --> 00:20:16,599 Xiaoyu? 259 00:20:46,760 --> 00:20:47,839 I'll be waiting for you to come back at home. 260 00:21:04,640 --> 00:21:05,800 Hello, did you see a girl? 261 00:21:05,800 --> 00:21:06,760 She's wearing a men's shirt and about this tall. 262 00:21:06,760 --> 00:21:07,599 No. 263 00:21:09,640 --> 00:21:10,800 Hello, did you see a girl... 264 00:21:10,800 --> 00:21:11,880 No. -About this tall in a men's shirt? 265 00:21:16,319 --> 00:21:18,400 This girl is so drunk! 266 00:21:19,680 --> 00:21:20,760 Come on, hottie. 267 00:21:21,280 --> 00:21:24,079 Drink all the booze. 268 00:21:24,839 --> 00:21:27,599 And I'll take you to find him. Come on. 269 00:21:32,199 --> 00:21:33,640 I finally found you. 270 00:21:33,640 --> 00:21:36,040 I thought I would never see you again. 271 00:21:37,000 --> 00:21:38,880 Why are you drinking? 272 00:21:38,880 --> 00:21:40,280 I got lost. 273 00:21:40,280 --> 00:21:41,760 These good gentlemen said 274 00:21:41,760 --> 00:21:44,599 they would take me to find you as long as I drank the wine. 275 00:21:45,119 --> 00:21:47,479 Buddy, she is your chick? 276 00:21:48,079 --> 00:21:51,040 A grown-up girl like she still got lost? 277 00:21:51,040 --> 00:21:52,680 Is she retarded? 278 00:21:56,880 --> 00:21:57,680 What? 279 00:21:58,760 --> 00:21:59,880 What are you looking at? 280 00:22:06,119 --> 00:22:06,760 Forget it. 281 00:22:06,760 --> 00:22:07,520 Come on. 282 00:22:10,920 --> 00:22:11,920 Forget it. 283 00:22:12,560 --> 00:22:13,520 Let's go, bro. 284 00:22:13,520 --> 00:22:14,520 Forget it. 285 00:22:20,560 --> 00:22:22,239 Are you injured? 286 00:22:22,239 --> 00:22:23,880 Are you hurt? 287 00:22:25,880 --> 00:22:27,199 Are you an idiot? 288 00:22:28,040 --> 00:22:29,319 You got lost. 289 00:22:29,319 --> 00:22:31,040 And you are a big girl yet you let them 290 00:22:31,040 --> 00:22:31,920 cheat you into drinking so much alcohol. 291 00:22:34,119 --> 00:22:36,040 Am I an idiot? 292 00:22:38,400 --> 00:22:41,119 Don't leave me alone 293 00:22:41,119 --> 00:22:43,359 at home ever again! 294 00:22:44,839 --> 00:22:47,400 You see, this city is so big 295 00:22:48,119 --> 00:22:50,119 with so many people. 296 00:22:50,119 --> 00:22:53,280 They are all looking at me! 297 00:22:56,479 --> 00:22:57,880 I... 298 00:22:59,239 --> 00:23:01,560 I really want to go home. 299 00:23:39,520 --> 00:23:41,160 When you need to contact me, 300 00:23:41,239 --> 00:23:42,719 just use this to call me. 301 00:23:49,479 --> 00:23:50,400 I don't want to! 302 00:23:52,319 --> 00:23:55,160 Can you take me to your office tomorrow? 303 00:23:55,680 --> 00:23:58,119 If I want to find you, 304 00:23:58,119 --> 00:24:00,520 I won't get lost again. 305 00:24:01,199 --> 00:24:02,920 Please? 306 00:24:04,079 --> 00:24:06,199 Please! 307 00:24:08,640 --> 00:24:09,439 Alright! 308 00:24:10,319 --> 00:24:11,319 It's late. 309 00:24:11,920 --> 00:24:14,239 You sleep in the bedroom tonight, and I'll sleep on the sofa. 310 00:24:22,359 --> 00:24:24,359 Get up, get up. 311 00:24:28,040 --> 00:24:29,119 Go out with me. 312 00:24:35,000 --> 00:24:36,280 Are we going to work? 313 00:24:45,599 --> 00:24:47,359 Since I will take you to where I work, 314 00:24:47,359 --> 00:24:48,839 I need to dress you up beautifully. 315 00:24:50,000 --> 00:24:51,079 Office? 316 00:25:26,920 --> 00:25:29,000 Is this where you work? 317 00:25:29,000 --> 00:25:29,560 Yes. 318 00:25:31,119 --> 00:25:32,119 Dr. Yang. 319 00:25:32,520 --> 00:25:33,319 Hello. 320 00:25:34,640 --> 00:25:35,640 You guys go without me. 321 00:25:36,079 --> 00:25:36,920 Sure. 322 00:25:39,439 --> 00:25:41,400 Dr. Yang, the experiment over there is about to start. 323 00:25:41,400 --> 00:25:41,880 I see. 324 00:25:46,439 --> 00:25:48,160 Just go ahead. 325 00:25:48,160 --> 00:25:49,680 I can go home by myself. 326 00:25:49,680 --> 00:25:51,520 Okay, I gotta go. 327 00:26:25,400 --> 00:26:26,160 Yang Fan. 328 00:26:30,079 --> 00:26:32,560 What's your relationship with that girl who came here today? 329 00:26:33,160 --> 00:26:34,479 It's been only one day. 330 00:26:34,479 --> 00:26:35,640 How did she become like this? 331 00:26:36,439 --> 00:26:37,760 It's just some experiment. 332 00:26:37,880 --> 00:26:39,400 Why do you care about a fish? 333 00:26:39,520 --> 00:26:40,839 She is a mermaid, 334 00:26:40,839 --> 00:26:42,119 a new species. 335 00:26:42,119 --> 00:26:43,479 We spent so much time finding her. 336 00:26:43,479 --> 00:26:45,040 We should protect her rather than abuse her. 337 00:26:45,119 --> 00:26:46,199 Call the doctor. 338 00:26:46,199 --> 00:26:48,000 Her life will be threatened if this continues. 339 00:26:48,040 --> 00:26:49,400 Call the doctor 340 00:26:49,400 --> 00:26:51,560 and disclose the secret of the mermaid to the public? 341 00:26:51,640 --> 00:26:55,000 The new species is likely to destroy the marine ecology. 342 00:26:55,680 --> 00:26:57,839 So a comprehensive research is necessary. 343 00:26:58,079 --> 00:26:59,119 Yang Fan. 344 00:26:59,119 --> 00:27:02,160 Our research is now in a critical period. 345 00:27:02,520 --> 00:27:04,719 Some things are on a need-to-know basis. 346 00:27:05,199 --> 00:27:06,760 I hope you can understand. 347 00:27:06,760 --> 00:27:08,800 But she will die if this continues! 348 00:27:09,040 --> 00:27:10,479 Last night 349 00:27:11,000 --> 00:27:13,359 we had another new discovery. 350 00:27:13,839 --> 00:27:14,800 Zuo Shan. 351 00:27:15,079 --> 00:27:17,119 The lower body of the mermaid is very peculiar. 352 00:27:17,719 --> 00:27:19,000 After they go ashore, 353 00:27:19,000 --> 00:27:20,280 their tail will automatically change into two human legs. 354 00:27:21,280 --> 00:27:23,560 This should be an ability they developed 355 00:27:23,560 --> 00:27:25,000 to adapt to survival on land. 356 00:27:28,359 --> 00:27:30,119 Unbelievable, right? 357 00:27:30,760 --> 00:27:33,920 Yesterday we 358 00:27:34,479 --> 00:27:35,839 did an experiment on this mermaid. 359 00:27:53,400 --> 00:27:54,719 But 360 00:27:55,040 --> 00:27:57,079 this ability has a fatal flaw. 361 00:27:57,439 --> 00:27:59,400 As you can see, 362 00:27:59,400 --> 00:28:01,239 just pour such a small glass of water 363 00:28:01,239 --> 00:28:03,839 on her legs, 364 00:28:03,839 --> 00:28:06,160 and they will become like this. 365 00:28:27,239 --> 00:28:28,319 Yang Fan. 366 00:28:28,880 --> 00:28:31,319 Our research plan 367 00:28:31,319 --> 00:28:34,000 has reached the technological critical stage. 368 00:28:34,280 --> 00:28:37,000 Our priority next 369 00:28:41,119 --> 00:28:43,319 is the confidentiality. 370 00:28:43,319 --> 00:28:44,319 Do you understand? 371 00:28:44,319 --> 00:28:45,839 Yang Fan, here you are. 372 00:28:46,359 --> 00:28:47,280 Get out. 373 00:28:47,560 --> 00:28:48,800 Sir, I'll take her out now. 374 00:28:49,199 --> 00:28:49,669 Let her come in. 375 00:28:49,681 --> 00:28:50,560 I'm looking for the bathroom. 376 00:28:54,479 --> 00:28:55,520 Sir. 377 00:28:59,520 --> 00:29:01,199 Is this a mermaid? 378 00:29:02,599 --> 00:29:05,680 You also know about mermaid? 379 00:29:05,680 --> 00:29:07,800 I read it in fairy tales. 380 00:29:12,719 --> 00:29:13,880 Yang Fan. 381 00:29:14,880 --> 00:29:17,599 Is this the girl who saved your life? 382 00:29:19,119 --> 00:29:19,800 Yes. 383 00:29:24,520 --> 00:29:25,599 Mengmei... 384 00:29:25,599 --> 00:29:28,000 What did they do to you? 385 00:29:29,599 --> 00:29:30,680 Stop! 386 00:29:30,920 --> 00:29:33,680 There're so many people here. You will be in danger. 387 00:29:33,680 --> 00:29:35,199 This girl's background 388 00:29:35,760 --> 00:29:36,760 is unknown. 389 00:29:38,400 --> 00:29:40,199 So you must investigate her. 390 00:29:43,599 --> 00:29:44,280 Who are you? 391 00:29:47,000 --> 00:29:47,800 Where am I? 392 00:29:47,800 --> 00:29:48,680 Welcome to my humble home. 393 00:29:50,839 --> 00:29:54,160 From today on you are my husband. 394 00:30:00,400 --> 00:30:01,560 Just go! 395 00:30:17,359 --> 00:30:18,760 Are you okay? 396 00:30:18,760 --> 00:30:20,560 This mermaid is so fierce. 397 00:30:21,319 --> 00:30:22,640 Sir, excuse us. 398 00:30:28,560 --> 00:30:30,000 Notify Zuo Shan. 399 00:30:30,000 --> 00:30:31,800 Speed up the research of the new drug. 400 00:30:32,680 --> 00:30:33,520 Also, 401 00:30:34,319 --> 00:30:36,040 launch plan B. 402 00:30:36,599 --> 00:30:37,400 Yes, sir. 403 00:30:51,079 --> 00:30:52,880 Maybe I'll try this. 404 00:30:57,680 --> 00:30:58,560 Xiaoyu. 405 00:30:59,280 --> 00:31:00,000 Xiaoyu. 406 00:31:00,599 --> 00:31:01,880 I'll go there and have a look. 407 00:31:01,880 --> 00:31:02,680 Okay. 408 00:31:15,719 --> 00:31:16,680 Ankang? 409 00:31:16,680 --> 00:31:18,760 Since when were you able to become a real fish? 410 00:31:21,800 --> 00:31:22,880 What are you looking at? 411 00:31:24,479 --> 00:31:25,599 Patriarch asked me to ask you 412 00:31:25,599 --> 00:31:27,079 when the action will start. 413 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Wait for me downstairs tonight. 414 00:31:56,520 --> 00:31:57,920 In this bottle 415 00:31:57,920 --> 00:31:59,920 is a special Jiao Potion I invented. 416 00:32:00,280 --> 00:32:01,599 It can make people hallucinate. 417 00:32:24,040 --> 00:32:25,079 Dinner time. 418 00:32:33,920 --> 00:32:35,199 This girl's background is unknown. 419 00:32:37,280 --> 00:32:39,119 So you must investigate her. 420 00:32:59,599 --> 00:33:00,479 Sorry. 421 00:33:00,479 --> 00:33:01,880 I'm so clumsy. 422 00:33:04,560 --> 00:33:05,760 It's okay. 423 00:33:11,839 --> 00:33:13,040 Patriarch. 424 00:33:13,040 --> 00:33:15,520 The Mermaid Pearl is the treasure of the mermaid clan. 425 00:33:15,520 --> 00:33:17,000 Are you sure you want to give it to me? 426 00:33:17,000 --> 00:33:18,280 It can prevent your legs 427 00:33:18,280 --> 00:33:20,000 from turning back to a fish tail after they get wet. 428 00:33:20,000 --> 00:33:21,599 And it can also make wounds heal quickly. 429 00:33:25,599 --> 00:33:26,599 Let's clink glasses. 430 00:33:28,719 --> 00:33:29,400 Sure. 431 00:33:41,839 --> 00:33:43,160 Thank you for saving my life. 432 00:33:44,439 --> 00:33:45,040 Thank you. 433 00:33:45,479 --> 00:33:46,359 You're most welcome. 434 00:33:56,160 --> 00:33:57,839 Why hasn't she come downstairs yet? 435 00:34:03,040 --> 00:34:04,920 I always wanted to ask you a question. 436 00:34:07,560 --> 00:34:09,760 The woman on that photo, 437 00:34:10,719 --> 00:34:12,239 is that your mother? 438 00:34:18,600 --> 00:34:21,199 Where is the other half of the photo? 439 00:34:24,320 --> 00:34:25,280 That's my dad. 440 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 What happened to you guys? 441 00:34:28,360 --> 00:34:29,600 While I was growing up, 442 00:34:30,360 --> 00:34:32,000 my dad had been busy with work. 443 00:34:33,199 --> 00:34:35,000 He didn't even make it to the hospital when my mom was dying. 444 00:34:36,280 --> 00:34:37,719 Then he had a car accident 445 00:34:38,399 --> 00:34:39,840 and has been in a coma since then. 446 00:34:43,800 --> 00:34:44,560 Never mind. 447 00:34:45,560 --> 00:34:46,080 Enough about me. 448 00:34:47,479 --> 00:34:49,360 How about you? Where is your family? 449 00:34:49,360 --> 00:34:50,120 I... 450 00:34:54,320 --> 00:34:56,760 I was brought up by my sister when I was a child. 451 00:34:56,760 --> 00:34:58,760 She was like my mother. 452 00:34:58,840 --> 00:35:01,280 But when we put out to sea a few days ago, 453 00:35:01,280 --> 00:35:02,879 she went missing. 454 00:35:03,639 --> 00:35:06,159 I don't know if I can see her again. 455 00:35:10,080 --> 00:35:11,159 You can do it. 456 00:35:13,879 --> 00:35:15,520 You can definitely find your sister. 457 00:35:19,159 --> 00:35:21,040 Your father will get better, too. 458 00:35:43,360 --> 00:35:44,239 This is strange. 459 00:35:46,479 --> 00:35:49,280 Why do I feel so dizzy? 460 00:38:50,479 --> 00:38:51,679 Hello, sir. 461 00:38:52,399 --> 00:38:53,479 I'm sorry, I overslept. 462 00:38:53,479 --> 00:38:54,479 I'll be there right away. 463 00:38:54,479 --> 00:38:55,320 No need. 464 00:38:55,320 --> 00:38:56,840 I just called to inform you that 465 00:38:56,840 --> 00:38:58,439 the institute is closed for some construction today. 466 00:38:58,439 --> 00:38:59,760 Just take the day off today. 467 00:38:59,760 --> 00:39:00,919 My goodness. -Construction? 468 00:39:00,919 --> 00:39:01,840 Why would I fall asleep? 469 00:39:01,840 --> 00:39:02,800 It's so sudden. 470 00:39:12,879 --> 00:39:14,719 You okay? Do you have a headache? 471 00:39:22,399 --> 00:39:24,280 Why is your face so blushed? 472 00:39:24,560 --> 00:39:25,439 You have a fever? 473 00:39:25,439 --> 00:39:26,479 I'm fine. 474 00:39:31,120 --> 00:39:32,520 Let's go out and have fun today. 475 00:39:57,800 --> 00:39:58,719 You okay? 476 00:40:01,560 --> 00:40:02,360 I am fine. 477 00:40:03,879 --> 00:40:05,320 I need to use the bathroom. 478 00:40:05,840 --> 00:40:07,040 Is your stomach upset? 479 00:40:07,040 --> 00:40:07,760 I'll go with you. 480 00:40:07,760 --> 00:40:08,520 It's okay. 481 00:40:08,520 --> 00:40:10,080 I just drank too much water. 482 00:40:10,080 --> 00:40:11,439 Can you hold this for me? 483 00:40:11,760 --> 00:40:12,239 Sure. 484 00:40:17,600 --> 00:40:19,840 What were you doing last night? 485 00:40:19,840 --> 00:40:21,280 Something went wrong with our plan. 486 00:40:22,280 --> 00:40:24,120 When will we take action exactly? 487 00:40:24,120 --> 00:40:25,320 Give me some more time. 488 00:40:25,320 --> 00:40:26,600 I haven't got his access card yet. 489 00:40:26,800 --> 00:40:27,919 Why would you even bother? 490 00:40:27,919 --> 00:40:29,919 I can knock him out with my hammer. 491 00:40:29,919 --> 00:40:33,120 No, what if you kill him? 492 00:40:33,520 --> 00:40:34,280 You're right. 493 00:40:34,719 --> 00:40:35,919 So what if he die? 494 00:40:36,080 --> 00:40:37,040 Did you forget that it was him 495 00:40:37,040 --> 00:40:38,360 who shot Mengmei? 496 00:40:40,040 --> 00:40:42,120 Patriarch said that I will be responsible for this. 497 00:40:45,919 --> 00:40:47,479 I will definitely get Mengmei out. 498 00:40:52,439 --> 00:40:54,919 Xiaoyu, don't tell me you really fell in love with him. 499 00:40:58,479 --> 00:40:59,600 How can it be possible? 500 00:40:59,600 --> 00:41:00,760 It's just acting. 501 00:41:06,280 --> 00:41:07,000 A glass of juice, please. 502 00:41:14,800 --> 00:41:16,399 There will be an open-mic night here in a while. 503 00:41:20,399 --> 00:41:22,120 Why did you want to catch the mermaid? 504 00:41:24,120 --> 00:41:25,679 Studying mermaids 505 00:41:25,879 --> 00:41:27,360 is to better protect the ocean. 506 00:41:27,360 --> 00:41:28,760 This covers multiple aspects such as 507 00:41:28,760 --> 00:41:31,080 evolution, biology, and anthropology. 508 00:41:31,280 --> 00:41:33,439 Studying mermaids is my life goal. 509 00:41:33,439 --> 00:41:35,439 I don't know what this research is. 510 00:41:35,439 --> 00:41:37,040 But for your research, 511 00:41:37,040 --> 00:41:38,520 you guys lock another life up. 512 00:41:38,520 --> 00:41:39,919 Is it really worth it? 513 00:41:40,760 --> 00:41:41,239 We just lock her up 514 00:41:41,239 --> 00:41:42,760 for the safety's sake. 515 00:41:42,760 --> 00:41:44,360 Because she is an unknown species 516 00:41:44,360 --> 00:41:46,159 and we don't know anything about her safety factor. 517 00:41:46,159 --> 00:41:47,399 But if you don't catch mermaids, 518 00:41:47,399 --> 00:41:49,080 they won't hurt you at all! 519 00:41:49,080 --> 00:41:50,800 Mankind has developed so rapidly 520 00:41:50,800 --> 00:41:51,120 because of 521 00:41:51,120 --> 00:41:53,239 our exploration and research on the unknown. 522 00:41:53,239 --> 00:41:54,120 This is an established fact 523 00:41:54,120 --> 00:41:55,399 and you can't deny this. 524 00:41:57,159 --> 00:41:59,000 For your research, 525 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 you did not hesitate to lock up another life 526 00:42:01,000 --> 00:42:02,560 and you guys are even hurting her. 527 00:42:02,560 --> 00:42:04,000 Does it make you happy? 528 00:42:04,080 --> 00:42:06,159 It doesn't matter if I am happy or not 529 00:42:06,159 --> 00:42:07,239 or 530 00:42:07,360 --> 00:42:08,760 even what my feeling is. 531 00:42:09,000 --> 00:42:10,080 This is science 532 00:42:10,199 --> 00:42:11,719 and science must be rigorous 533 00:42:11,719 --> 00:42:12,919 with a clear purpose. 534 00:42:13,800 --> 00:42:17,320 What else is in your life other than science? 535 00:42:20,239 --> 00:42:21,439 What happened to you today? 536 00:42:26,159 --> 00:42:27,040 Hello, everyone. 537 00:42:27,040 --> 00:42:28,879 Welcome to the Royal Love Music Restaurant. 538 00:42:28,879 --> 00:42:30,439 I am Colin, your host tonight. 539 00:42:30,439 --> 00:42:31,360 Today's rule is 540 00:42:31,360 --> 00:42:34,320 everyone can come to the stage for a karaoke competition. 541 00:42:35,439 --> 00:42:37,439 Okay, this beautiful lady! 542 00:42:37,439 --> 00:42:38,439 Please come on stage. 543 00:42:38,439 --> 00:42:39,479 What are you doing? 544 00:42:43,760 --> 00:42:45,639 Come on. Which song 545 00:42:45,639 --> 00:42:46,600 Do you want to sing tonight? 546 00:42:46,600 --> 00:42:47,600 Seaside. 547 00:42:48,520 --> 00:42:49,760 Okay. Seaside. 548 00:42:49,840 --> 00:42:51,040 Can I ask you 549 00:42:51,040 --> 00:42:51,560 why you chose to sing this song? 550 00:42:51,560 --> 00:42:52,719 Because I want to. 551 00:42:54,159 --> 00:42:55,879 Really a beautiful woman with a strong personality. 552 00:42:55,879 --> 00:42:57,280 Come on. Music! 553 00:43:10,399 --> 00:43:11,679 From today on 554 00:43:11,679 --> 00:43:14,159 you are my husband. 555 00:43:14,159 --> 00:43:15,239 Married? 556 00:43:15,239 --> 00:43:16,080 I was forced to get married! 557 00:43:16,080 --> 00:43:17,280 I don't know you at all. 558 00:43:23,679 --> 00:43:25,159 These good gentlemen said 559 00:43:25,159 --> 00:43:27,840 they would take me to find you as long as I drank the wine. 560 00:43:43,560 --> 00:43:45,120 Don't tell me you really fell in love with him. 561 00:43:45,360 --> 00:43:46,320 How can it be possible? 562 00:44:05,360 --> 00:44:06,399 Are you okay? 563 00:44:08,040 --> 00:44:09,080 I'm fine. 564 00:44:12,159 --> 00:44:13,520 Let me hold it for you. 565 00:44:26,679 --> 00:44:28,439 Hey! What's that for? 566 00:44:28,439 --> 00:44:30,280 I need a clear purpose for stepping on your toes? 567 00:44:53,239 --> 00:44:54,320 I come here all the time. 568 00:44:55,159 --> 00:44:57,520 But today is the first time there's someone by my side. 569 00:45:08,159 --> 00:45:09,719 This was my mother's 570 00:45:10,000 --> 00:45:11,159 favorite bracelet when she was alive. 571 00:45:12,239 --> 00:45:13,719 It's also my most precious thing. 572 00:45:15,679 --> 00:45:17,040 I want to give it to you. 573 00:45:19,280 --> 00:45:21,439 Such a precious thing. 574 00:45:21,879 --> 00:45:23,239 You want to give it to me? 575 00:45:23,239 --> 00:45:24,199 Why? 576 00:45:25,840 --> 00:45:28,239 If I have to have a clear purpose... 577 00:45:29,560 --> 00:45:30,639 I think 578 00:45:33,760 --> 00:45:35,080 it's because I've fallen in love with you. 579 00:45:51,159 --> 00:45:51,800 Come on. 580 00:45:52,520 --> 00:45:53,280 I will put it on for you. 581 00:45:53,280 --> 00:45:54,360 Off you go! 582 00:45:55,399 --> 00:45:56,159 What are you doing? 583 00:45:56,159 --> 00:45:56,919 Why was he grabbing your hand? 584 00:45:56,919 --> 00:45:58,239 You were exposed! He found out! 585 00:45:59,919 --> 00:46:00,719 Fortunately, I came just in time. 586 00:46:00,719 --> 00:46:01,840 Ankang, you... 587 00:46:01,840 --> 00:46:03,919 Don't worry. This hammer is specially processed. 588 00:46:03,919 --> 00:46:04,719 He won't die. 589 00:46:17,000 --> 00:46:18,000 What's going on? 590 00:46:19,479 --> 00:46:20,520 Hurry up! They're over there! 591 00:46:40,040 --> 00:46:40,639 Xiaoyu! -Ankang! 592 00:46:40,639 --> 00:46:41,239 Run! 593 00:46:55,919 --> 00:46:57,199 Hello, sir? 594 00:46:57,199 --> 00:46:59,439 Come to the institute now. Something went wrong. 595 00:46:59,800 --> 00:47:00,840 What's wrong? 596 00:47:00,879 --> 00:47:03,399 Patriarch, we were ambushed. 597 00:47:03,399 --> 00:47:05,560 Ankang tried to save me and was caught by them. 598 00:47:06,120 --> 00:47:08,000 I knew it would end up like this. 599 00:47:09,000 --> 00:47:12,399 Greedy humans are constantly destroying our homes. 600 00:47:12,399 --> 00:47:14,159 Now they even want to kill our members. 601 00:47:14,159 --> 00:47:15,679 I'll think of another solution. 602 00:47:15,679 --> 00:47:16,919 Maybe we can... 603 00:47:16,919 --> 00:47:18,919 This is all your fault. You have to understand, 604 00:47:19,199 --> 00:47:20,280 with every passing day, 605 00:47:20,280 --> 00:47:22,360 the lives of Mengmei and Ankang are in danger. 606 00:47:25,679 --> 00:47:27,919 Now that we have found out the position, 607 00:47:29,159 --> 00:47:30,639 let us use our own way 608 00:47:30,639 --> 00:47:32,239 to solve the problem! 609 00:47:32,239 --> 00:47:33,199 But they are... 610 00:47:33,199 --> 00:47:34,159 Say no more! 611 00:47:34,840 --> 00:47:37,439 Humans and us cannot coexist after all. 612 00:47:37,679 --> 00:47:39,639 Stop contacting that human. 613 00:47:39,639 --> 00:47:41,800 I will never let my people 614 00:47:42,080 --> 00:47:43,800 continue to suffer from mankind! 615 00:47:55,320 --> 00:47:58,239 Sir, is this the construction upgrade you mentioned? 616 00:47:59,280 --> 00:48:01,840 Luckily 617 00:48:01,840 --> 00:48:03,560 I kept the plan B. 618 00:48:10,120 --> 00:48:11,479 Don't think I don't know 619 00:48:11,479 --> 00:48:13,679 that your accomplice is the mermaid, right? 620 00:48:15,840 --> 00:48:17,239 Will you start talking or not? 621 00:48:17,360 --> 00:48:18,360 What are you doing? 622 00:48:21,239 --> 00:48:21,840 Yang Fan. 623 00:48:22,560 --> 00:48:23,479 It's necessary. 624 00:48:25,120 --> 00:48:26,000 But sir. 625 00:48:27,600 --> 00:48:30,280 Okay, I'll let you see 626 00:48:30,280 --> 00:48:32,320 what we found. 627 00:48:36,239 --> 00:48:37,000 See for yourself. 628 00:48:42,399 --> 00:48:43,360 This is impossible. 629 00:48:43,360 --> 00:48:44,679 I deliberately splashed water on Xiaoyu's legs 630 00:48:44,679 --> 00:48:45,840 and they didn't become a fishtail. 631 00:48:46,120 --> 00:48:47,280 It's just a coincidence. 632 00:48:47,800 --> 00:48:50,080 I wish this is a coincidence. 633 00:48:50,080 --> 00:48:52,040 But mermaids have natural abilities. 634 00:48:52,399 --> 00:48:54,000 What they are capable of 635 00:48:54,280 --> 00:48:56,600 is still in the early stage of research. 636 00:48:56,600 --> 00:48:58,280 We haven't fully understood them yet. 637 00:48:59,120 --> 00:49:00,600 But she stayed with me all day. 638 00:49:00,600 --> 00:49:01,239 One person cannot 639 00:49:01,239 --> 00:49:02,600 appear in two places at the same time. 640 00:49:04,199 --> 00:49:05,199 Yang Fan. 641 00:49:06,719 --> 00:49:08,840 You are my most proud disciple. 642 00:49:10,800 --> 00:49:12,840 I also want to believe your words. 643 00:49:13,120 --> 00:49:16,280 But I have my responsibility to everyone in this project, too. 644 00:49:22,919 --> 00:49:24,879 In order to avoid unnecessary misunderstanding, 645 00:49:24,879 --> 00:49:27,560 bring your girlfriend here tomorrow 646 00:49:27,560 --> 00:49:30,080 and we will do a basic test. 647 00:49:30,360 --> 00:49:33,040 The truth will be clear at a glance by then. 648 00:49:33,040 --> 00:49:33,879 Sir. 649 00:49:34,120 --> 00:49:37,000 Okay, that's settled then. 650 00:49:40,879 --> 00:49:42,280 While I 651 00:49:44,159 --> 00:49:45,399 still trust you, cherish it. 652 00:50:29,600 --> 00:50:31,000 You're back. 653 00:50:34,280 --> 00:50:37,159 I have something to talk to you. 654 00:50:43,399 --> 00:50:44,120 Hello? 655 00:50:44,399 --> 00:50:45,479 Hello, is that Mr. Yang? 656 00:50:46,000 --> 00:50:47,879 Your father Yang Wei's condition is very unstable today. 657 00:50:47,879 --> 00:50:49,600 You should come to the hospital as soon as possible. 658 00:50:49,600 --> 00:50:50,800 Okay, I'm on my way. 659 00:50:53,239 --> 00:50:54,719 Go to the hospital with me, will you? 660 00:50:56,000 --> 00:50:56,760 Sure. 661 00:50:57,679 --> 00:50:59,000 The surgery is very risky 662 00:50:59,000 --> 00:51:00,159 and expensive. 663 00:51:00,280 --> 00:51:01,800 You are the only next of kin of the patient. 664 00:51:02,040 --> 00:51:03,360 So we'll need you to make a decision as soon as possible. 665 00:51:04,159 --> 00:51:06,280 You better give me a reply in ten minutes. 666 00:51:06,280 --> 00:51:07,280 As soon as possible. 667 00:51:07,520 --> 00:51:08,120 Okay. 668 00:51:47,000 --> 00:51:48,239 What did you do to my dad? 669 00:51:51,639 --> 00:51:52,479 Dad! 670 00:51:54,320 --> 00:51:55,000 Dad! 671 00:51:57,639 --> 00:52:00,840 Fan, is that you? 672 00:52:00,840 --> 00:52:01,800 Yes, it's me! 673 00:52:04,239 --> 00:52:08,040 I'm so glad you're back. 674 00:52:14,000 --> 00:52:14,840 Go to the hospital. 675 00:52:14,840 --> 00:52:15,520 Yes, sir. 676 00:53:11,760 --> 00:53:13,439 Hurry up! It's dangerous here! 677 00:53:14,760 --> 00:53:16,000 Xiaoyu! 678 00:53:17,159 --> 00:53:18,120 Have you heard of the story of a guardian 679 00:53:18,120 --> 00:53:19,639 and a mermaid? 680 00:53:21,159 --> 00:53:22,520 Legend has it that people believed mermaids 681 00:53:22,520 --> 00:53:24,399 were evil sirens 682 00:53:24,719 --> 00:53:27,080 whose singing would lure the passing ships sail into dangerous waters. 683 00:53:27,919 --> 00:53:30,000 And the duty of the lighthouse guardian 684 00:53:30,000 --> 00:53:31,919 is to protect the passing ships. 685 00:53:33,399 --> 00:53:36,239 The guardian tried every means to catch the so-called sirens. 686 00:53:36,239 --> 00:53:39,600 Finally he found the trace of those sirens. 687 00:53:40,800 --> 00:53:42,840 But when the guardian tried to catch them, 688 00:53:42,840 --> 00:53:44,280 he accidentally fell into the sea. 689 00:53:45,760 --> 00:53:47,239 The guardian woke up 690 00:53:47,919 --> 00:53:50,719 to find out that it was the mermaids who saved him. 691 00:53:52,120 --> 00:53:55,120 Mermaids are simple and kind by nature. 692 00:53:55,679 --> 00:53:57,360 They've been using their beautiful singing 693 00:53:57,360 --> 00:54:00,000 to guide direction for the lost ships. 694 00:54:00,639 --> 00:54:01,800 But they were misunderstood by people 695 00:54:01,800 --> 00:54:03,399 who considered them as evil sirens in water. 696 00:54:05,080 --> 00:54:08,360 The guardian and the mermaid fell in love. 697 00:54:09,719 --> 00:54:10,919 They agreed 698 00:54:10,919 --> 00:54:12,239 they would never leave each other 699 00:54:12,479 --> 00:54:13,919 and they would stay together for life 700 00:54:14,320 --> 00:54:15,439 no matter what happened. 701 00:54:17,479 --> 00:54:18,560 You are a mermaid, aren't you? 702 00:54:24,560 --> 00:54:26,639 Don't you think the two people in the story 703 00:54:26,639 --> 00:54:28,000 are just like us? 704 00:54:29,520 --> 00:54:30,439 You approached me 705 00:54:31,520 --> 00:54:33,000 to save your people, 706 00:54:33,800 --> 00:54:34,639 right? 707 00:54:35,399 --> 00:54:37,159 Since you already know, 708 00:54:37,679 --> 00:54:39,159 why would you still ask me? 709 00:54:39,159 --> 00:54:40,280 If the two people who were once hostile 710 00:54:40,280 --> 00:54:42,560 could be together in the end, 711 00:54:42,560 --> 00:54:44,560 why can't we? 712 00:54:44,560 --> 00:54:46,360 I don't care why you approached me at first. 713 00:54:46,360 --> 00:54:47,399 I just want to make sure one thing. 714 00:54:47,399 --> 00:54:48,840 The girl I love, 715 00:54:49,040 --> 00:54:50,439 is she the real side of you 716 00:54:51,320 --> 00:54:52,840 or is she a persona you created 717 00:54:52,840 --> 00:54:54,520 to get close to me? 718 00:54:59,199 --> 00:54:59,679 I... 719 00:55:00,199 --> 00:55:02,000 Xiaoyu, what are you doing? 720 00:55:02,000 --> 00:55:03,080 I told you 721 00:55:03,080 --> 00:55:04,479 to stop contacting this human! 722 00:55:07,560 --> 00:55:09,840 Of course I've never really liked you. 723 00:55:09,840 --> 00:55:11,840 I just did it to use you and deceive you. 724 00:55:13,320 --> 00:55:15,199 Is it just a lie that you rescued me from the water? 725 00:55:15,199 --> 00:55:16,840 Is it a lie that you saved my dad? 726 00:55:16,840 --> 00:55:17,800 Are all the things happening these days 727 00:55:17,800 --> 00:55:18,719 just a lie? 728 00:55:20,520 --> 00:55:22,479 It's to win your trust. 729 00:55:22,479 --> 00:55:24,080 So that I could better take advantage of you! 730 00:55:24,080 --> 00:55:25,439 Do you understand now? 731 00:55:25,439 --> 00:55:26,239 I don't believe you. 732 00:55:27,000 --> 00:55:28,199 You obviously love me. 733 00:55:28,199 --> 00:55:29,520 Why don't you want to admit it? 734 00:55:30,159 --> 00:55:31,280 Listen. 735 00:55:32,879 --> 00:55:37,159 Humans and mermaids have always been natural enemies. 736 00:55:40,239 --> 00:55:42,199 We can't be together. 737 00:55:51,679 --> 00:55:55,120 This is what I wanna tell you today. 738 00:55:59,840 --> 00:56:03,439 From now on we are the enemies. 739 00:56:08,239 --> 00:56:09,199 Xiaoyu! 740 00:56:31,360 --> 00:56:34,080 Do you know what you are doing? 741 00:56:37,000 --> 00:56:39,439 Yang Fan, you want to 742 00:56:39,439 --> 00:56:40,760 ruin our plan, huh? 743 00:56:40,760 --> 00:56:42,239 Just for that girl? 744 00:56:42,239 --> 00:56:44,159 Are you silly? 745 00:57:06,520 --> 00:57:07,800 I can let him live. 746 00:57:08,760 --> 00:57:10,600 But you have to keep our promise 747 00:57:11,600 --> 00:57:13,439 and never see that human again. 748 00:58:23,320 --> 00:58:23,679 Go. 749 00:58:26,639 --> 00:58:27,239 Hurry up. 750 00:58:29,120 --> 00:58:30,320 I didn't expect you to have the nerve to come here again. 751 00:58:30,320 --> 00:58:31,520 I want to see Xiaoyu. 752 00:58:31,520 --> 00:58:32,399 I have something to tell her. 753 00:58:32,919 --> 00:58:34,439 Where do you think this place is? 754 00:58:35,159 --> 00:58:36,479 I can kill you now. 755 00:58:36,479 --> 00:58:37,320 Patriarch. 756 00:58:45,120 --> 00:58:47,120 There's nothing to be said anymore. 757 00:58:48,280 --> 00:58:49,879 After we parted that day, 758 00:58:49,879 --> 00:58:51,040 I went back and thought for a long time. 759 00:58:52,360 --> 00:58:53,320 You are right. 760 00:58:54,360 --> 00:58:55,679 I don't deserve your love. 761 00:59:24,360 --> 00:59:25,760 But there is one thing you were wrong about. 762 00:59:26,639 --> 00:59:28,000 Humans and mermaids 763 00:59:28,000 --> 00:59:29,360 are not natural enemies. 764 00:59:31,040 --> 00:59:32,639 I am here today for only one purpose 765 00:59:33,280 --> 00:59:35,280 which is to make up for the mistakes I made in the past. 766 00:59:35,280 --> 00:59:36,479 I want to help you to rescue your people. 767 00:59:37,080 --> 00:59:38,520 Why should we believe you? 768 00:59:40,639 --> 00:59:42,399 This is Wang Li's retina chip. 769 00:59:42,399 --> 00:59:43,199 With it, 770 00:59:43,199 --> 00:59:44,560 you can open the gate of the laboratory 771 00:59:44,560 --> 00:59:45,479 to get them out. 772 00:59:47,159 --> 00:59:49,000 But it is not enough to do the job just by myself. 773 00:59:49,600 --> 00:59:50,800 I need your help. 774 00:59:55,479 --> 00:59:56,560 So this is your proof? 775 00:59:58,040 --> 01:00:00,080 Maybe you're trying to catch all of us at once. 776 01:00:04,360 --> 01:00:05,679 I trust him. 777 01:00:39,199 --> 01:00:40,600 I didn't expect these mermaids 778 01:00:40,600 --> 01:00:42,879 to actually believe you. 779 01:00:42,879 --> 01:00:45,040 They're indeed inferior creatures. 780 01:00:45,040 --> 01:00:48,679 Inferior creatures should surrender to the superior creatures. 781 01:00:48,919 --> 01:00:49,719 Yang Fan. 782 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 Nice job. 783 01:00:53,320 --> 01:00:55,520 Our research results and discoveries 784 01:00:55,879 --> 01:00:58,399 will definitely shock the world. 785 01:00:59,320 --> 01:01:02,239 Yang Fan, I shouldn't have trusted you! 786 01:01:04,199 --> 01:01:06,800 This one will be used for anatomy! 787 01:01:07,879 --> 01:01:09,080 What? 788 01:01:13,360 --> 01:01:14,120 Yang Fan... 789 01:01:17,000 --> 01:01:18,399 We've gone astray on this direction. 790 01:01:19,560 --> 01:01:21,000 Just let it stop here and now. 791 01:01:23,199 --> 01:01:24,120 The Jiao Toxin! 792 01:01:26,239 --> 01:01:27,919 Sorry, sir. 793 01:01:28,000 --> 01:01:30,560 You... 794 01:01:31,159 --> 01:01:33,239 Why would you betray me? 795 01:01:33,800 --> 01:01:34,879 Why? 796 01:01:35,719 --> 01:01:38,719 You are so ungrateful. 797 01:01:38,719 --> 01:01:40,120 Maybe this is the best ending. 798 01:01:49,040 --> 01:01:49,760 Zuo Shan? 799 01:01:50,760 --> 01:01:51,320 What are you doing? 800 01:01:51,320 --> 01:01:52,159 Don't come over. 801 01:01:52,159 --> 01:01:53,000 Calm down. 802 01:01:53,000 --> 01:01:56,679 Yang Fan, you were his favorite student 803 01:01:56,800 --> 01:01:58,840 and my fellow senior who I respected the most. 804 01:01:59,000 --> 01:02:00,199 But you, 805 01:02:00,239 --> 01:02:02,639 you betrayed me and our teacher 806 01:02:03,439 --> 01:02:05,159 to fall in love with a mermaid! 807 01:02:05,159 --> 01:02:06,000 You can do whatever you want to do to me. 808 01:02:06,000 --> 01:02:06,919 Don't hurt her. 809 01:02:09,000 --> 01:02:10,040 Yang Fan. 810 01:02:10,919 --> 01:02:11,919 It seems that 811 01:02:11,919 --> 01:02:13,479 you've never fallen in love with me. 812 01:02:16,479 --> 01:02:17,399 Xiaoyu! 813 01:02:19,679 --> 01:02:20,760 Are you okay? 814 01:02:21,280 --> 01:02:22,280 I'm fine. 815 01:02:22,280 --> 01:02:23,040 Let's go. 816 01:02:29,000 --> 01:02:30,000 Mengmei! 817 01:02:30,600 --> 01:02:31,360 Mengmei! 818 01:02:45,199 --> 01:02:46,120 Yang Fan. 819 01:02:46,320 --> 01:02:47,080 Go. 820 01:03:02,239 --> 01:03:03,239 None of you 821 01:03:04,080 --> 01:03:06,080 can leave this lab! 822 01:03:08,199 --> 01:03:09,000 It's Jiao Potion. 823 01:03:09,399 --> 01:03:11,040 This is the source of my strength. 824 01:03:11,280 --> 01:03:12,679 It took me so long 825 01:03:13,280 --> 01:03:15,000 and spent hundreds of millions on it! 826 01:03:15,000 --> 01:03:17,760 You think I just wanna caught you for research? 827 01:03:18,600 --> 01:03:20,760 You are so naïve. 828 01:03:20,760 --> 01:03:22,840 I want all of you to die! 829 01:03:25,040 --> 01:03:25,760 Yang Fan! 830 01:03:34,600 --> 01:03:35,320 Patriarch... 831 01:04:14,320 --> 01:04:15,439 It's all your fault! 832 01:04:16,560 --> 01:04:18,280 You seduced my student, 833 01:04:18,520 --> 01:04:20,159 so he betrayed me! 834 01:04:24,159 --> 01:04:26,560 I will cut your face 835 01:04:33,080 --> 01:04:37,280 and you won't be able to seduce any men again! 836 01:04:39,520 --> 01:04:40,560 By the way, 837 01:04:41,320 --> 01:04:43,600 I heard the cry of a mermaid 838 01:04:45,000 --> 01:04:48,320 is the most beautiful sound in the world. 839 01:04:52,520 --> 01:04:53,520 Cry! 840 01:04:54,199 --> 01:04:55,840 I said, cry! 841 01:04:56,360 --> 01:04:57,360 Let go of her. 842 01:05:14,239 --> 01:05:15,560 Y...Yang Fan. 843 01:05:29,040 --> 01:05:30,719 Let go of me! 844 01:05:41,320 --> 01:05:44,239 Yang Fan, wake up. 845 01:05:52,439 --> 01:05:54,199 Yang Fan, look at me! 846 01:05:54,199 --> 01:05:56,000 I am Xiaoyu. 847 01:05:57,439 --> 01:05:58,800 Why are you crying? 848 01:06:00,000 --> 01:06:03,760 Don't cry. I'm fine. 849 01:06:10,600 --> 01:06:11,760 For what you said to me 850 01:06:12,719 --> 01:06:14,399 the other day, 851 01:06:16,520 --> 01:06:18,399 did you lie to me when you said you never loved me? 852 01:06:20,239 --> 01:06:21,159 Yes. 853 01:06:21,760 --> 01:06:23,520 I lied to you. 854 01:06:26,919 --> 01:06:27,760 What a pity. 855 01:06:29,360 --> 01:06:31,080 I have a lot of things 856 01:06:32,040 --> 01:06:33,439 that I want to do with you. 857 01:06:35,439 --> 01:06:36,879 You will be fine. 858 01:06:38,080 --> 01:06:39,879 You will get better. 859 01:06:40,199 --> 01:06:41,919 I will always be with you. 860 01:06:42,919 --> 01:06:43,600 You... 861 01:06:43,600 --> 01:06:44,800 I am so sleepy. 862 01:06:45,120 --> 01:06:48,040 Don't fall asleep! Wake up! 863 01:06:48,040 --> 01:06:49,199 Yang Fan! 864 01:06:49,199 --> 01:06:50,520 Yang Fan, wake up. 865 01:06:53,320 --> 01:06:55,520 Yang Fan, stay with me! 866 01:07:26,800 --> 01:07:27,600 Xiaoyu. 867 01:07:28,199 --> 01:07:29,840 Forcibly activating the Mermaid Pearl 868 01:07:30,239 --> 01:07:32,000 will cause your body great harm. 869 01:07:33,239 --> 01:07:34,800 We will also be affected. 870 01:07:35,600 --> 01:07:36,399 From now on 871 01:07:36,399 --> 01:07:38,600 you will never be in human's form. 872 01:07:40,080 --> 01:07:41,520 Even if you save him, 873 01:07:42,080 --> 01:07:44,000 he will also lose his memory 874 01:07:45,080 --> 01:07:46,600 and forget about everything about you forever. 875 01:08:03,840 --> 01:08:05,000 It's okay. 876 01:08:09,000 --> 01:08:11,000 I will remember him, 877 01:08:12,320 --> 01:08:13,840 and that's enough. 878 01:08:18,200 --> 01:08:19,080 Xiaoyu... 879 01:09:40,399 --> 01:09:41,080 Fan. 880 01:09:44,160 --> 01:09:45,000 You woke up. 881 01:09:46,759 --> 01:09:47,479 Dad. 882 01:09:56,240 --> 01:09:56,919 Dad. 883 01:09:59,080 --> 01:10:00,479 Why am I here? 884 01:10:00,479 --> 01:10:01,640 You were ill. 885 01:10:02,680 --> 01:10:03,919 But you'll be fine now that you woke up. 886 01:10:06,919 --> 01:10:08,879 Recently, Wang Li, a well-known biologist 887 01:10:08,879 --> 01:10:10,839 and the Chairman of Harley Pharmaceutical Factory 888 01:10:10,839 --> 01:10:12,359 was investigated 889 01:10:12,359 --> 01:10:15,000 and has been prosecuted for multiple charges 890 01:10:15,000 --> 01:10:17,279 including damages to the marine ecological environment. 891 01:10:17,479 --> 01:10:20,399 The defense lawyer argued with Wang Li's mental abnormality 892 01:10:20,399 --> 01:10:22,279 to suspend all trials for the time being... 893 01:10:27,200 --> 01:10:29,040 I can't remember anything. 894 01:10:32,520 --> 01:10:34,319 There are things 895 01:10:34,319 --> 01:10:36,040 better not to remember. 896 01:10:47,799 --> 01:10:49,359 It's like a dream. 897 01:10:51,160 --> 01:10:52,600 You have so much emotions in the dream 898 01:10:54,399 --> 01:10:56,040 but when you wake up, you can remember nothing. 899 01:10:58,120 --> 01:10:59,439 The harder I tried to recollect it, 900 01:11:00,560 --> 01:11:02,640 the more empty I felt. 901 01:11:04,600 --> 01:11:05,439 Then my father told me that 902 01:11:06,839 --> 01:11:07,919 I developed a new habit 903 01:11:08,799 --> 01:11:10,759 which is I had to come to the beach every day to take a walk. 904 01:11:13,479 --> 01:11:14,720 If you ask me why, 905 01:11:15,759 --> 01:11:16,759 I don't know, either. 906 01:11:18,399 --> 01:11:19,479 I will find myself here 907 01:11:21,680 --> 01:11:22,799 before I even realize it. 55017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.