All language subtitles for The.Love.You.Give.Me.E12.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:16,460 ♪I've been tracing back♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,540 ♪Went through all the sweetness and sorrow♪ 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,180 ♪Chasing a dream till it starts♪ 4 00:00:24,220 --> 00:00:27,060 ♪All the subtle things♪ 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,340 ♪You can't erase memories♪ 6 00:00:31,540 --> 00:00:35,260 ♪They lead my life going on♪ 7 00:00:35,500 --> 00:00:38,060 ♪You make my heart beat♪ 8 00:00:38,060 --> 00:00:41,500 ♪It travels from silent darkness♪ 9 00:00:41,500 --> 00:00:43,900 ♪To starry nights♪ 10 00:00:44,020 --> 00:00:50,340 ♪We hold our hands back to the home bay♪ 11 00:00:50,420 --> 00:00:53,100 ♪I feel love♪ 12 00:00:53,180 --> 00:00:55,780 ♪I just wanna keep a promise♪ 13 00:00:56,260 --> 00:00:58,220 ♪I feel us♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:01,980 ♪When you slowly fall into my arms♪ 15 00:01:02,220 --> 00:01:07,220 ♪You're the one in my life♪ 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,420 ♪Baby you make my world so perfect♪ 17 00:01:12,540 --> 00:01:15,140 ♪Stars miles away♪ 18 00:01:15,340 --> 00:01:19,300 ♪Shining in the sky♪ 19 00:01:19,620 --> 00:01:23,140 ♪We can find true love♪ 20 00:01:23,340 --> 00:01:25,980 ♪This special moment♪ 21 00:01:26,140 --> 00:01:29,940 ♪When I see your smile♪ 22 00:01:30,020 --> 00:01:32,340 ♪My dream is realized♪ 23 00:01:32,340 --> 00:01:33,980 =The Love You Give Me= (Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name) 24 00:01:34,120 --> 00:01:37,680 =Episode 12= 25 00:01:44,736 --> 00:01:46,415 It's a hectic day for this little boy. 26 00:01:46,816 --> 00:01:48,935 He had such a strong desire to drag you 27 00:01:48,935 --> 00:01:50,096 and tell everyone that you're his father. 28 00:01:50,096 --> 00:01:51,695 He must be tired. 29 00:01:53,135 --> 00:01:54,456 You've been busy today. Are you hungry? 30 00:01:59,376 --> 00:01:59,935 I am. 31 00:02:01,415 --> 00:02:02,415 Me either. 32 00:02:11,175 --> 00:02:12,336 What are you looking at? 33 00:02:12,695 --> 00:02:15,575 I didn't know you could enjoy eating instant noodles 34 00:02:15,615 --> 00:02:17,575 besides the Michelin-starred food. 35 00:02:18,295 --> 00:02:20,455 You would be the same if you haven't eaten for the day. 36 00:02:21,336 --> 00:02:23,015 Why didn't you eat anything? 37 00:02:24,015 --> 00:02:25,536 I had to catch the flight this morning. 38 00:02:25,536 --> 00:02:26,936 I rushed to the kindergarten once I touched down. 39 00:02:26,936 --> 00:02:27,735 I didn't have time to eat. 40 00:02:29,295 --> 00:02:30,575 So, you rushed hotfoot 41 00:02:30,575 --> 00:02:33,135 to attend the parent-child event? 42 00:02:35,695 --> 00:02:37,415 Is your business in Beijing done yet? 43 00:02:37,496 --> 00:02:38,496 I burnt the midnight oil 44 00:02:38,656 --> 00:02:39,895 to finish the work. 45 00:02:40,496 --> 00:02:42,575 And I had some extra time to find a dessert instructor 46 00:02:42,575 --> 00:02:43,816 for an online lesson. 47 00:02:44,536 --> 00:02:46,536 You didn't have to come 48 00:02:46,575 --> 00:02:47,936 if you were tied up with work. 49 00:02:48,096 --> 00:02:49,256 Quanquan would understand you. 50 00:02:49,295 --> 00:02:50,695 Now that I'm back for him, 51 00:02:50,776 --> 00:02:52,216 I will give him the best 52 00:02:52,216 --> 00:02:53,615 in my power. 53 00:02:58,415 --> 00:02:59,175 Xin Qi. 54 00:03:01,135 --> 00:03:02,015 Thank you. 55 00:03:02,976 --> 00:03:04,056 No. 56 00:03:04,376 --> 00:03:06,015 Quanquan's my son too. 57 00:03:06,256 --> 00:03:07,855 I thank you 58 00:03:08,695 --> 00:03:11,295 because you prove my decision to let you know about Quanquan. 59 00:03:23,575 --> 00:03:24,216 Ms. Cao. 60 00:03:24,216 --> 00:03:25,336 Here's your coffee. 61 00:03:25,855 --> 00:03:28,536 And an adorable little duck too. 62 00:03:30,015 --> 00:03:30,695 Thank you. 63 00:03:30,695 --> 00:03:31,575 I'm off. 64 00:03:39,895 --> 00:03:41,096 Can I 65 00:03:42,455 --> 00:03:43,936 kiss you? 66 00:03:52,175 --> 00:03:54,936 I should've snapped 67 00:03:54,936 --> 00:03:56,295 your drooling face. 68 00:03:57,175 --> 00:03:58,376 What has happened to you? 69 00:03:58,376 --> 00:03:59,135 Did you dream 70 00:03:59,135 --> 00:04:01,135 about having dinner with a handsome guy? 71 00:04:01,536 --> 00:04:02,536 Kind of. 72 00:04:03,735 --> 00:04:05,015 Are you in love again 73 00:04:05,015 --> 00:04:06,135 and you keep it from me? 74 00:04:06,496 --> 00:04:08,415 I'm not sure about it. 75 00:04:09,776 --> 00:04:11,135 What's it in your hand? 76 00:04:11,895 --> 00:04:13,656 Quanquan and I made this cake 77 00:04:13,656 --> 00:04:14,735 on a parent-child event. 78 00:04:14,735 --> 00:04:16,336 He wanted to give his cake 79 00:04:16,336 --> 00:04:17,615 to Godmother. 80 00:04:18,615 --> 00:04:20,016 Quanquan's such a sweet boy. 81 00:04:20,016 --> 00:04:21,336 He really appreciates me. 82 00:04:21,415 --> 00:04:22,935 It looks good. 83 00:04:23,055 --> 00:04:24,375 It mustn't be done by you. 84 00:04:24,976 --> 00:04:26,495 Who made this? 85 00:04:27,615 --> 00:04:29,295 Not me, anyway. 86 00:04:29,336 --> 00:04:30,415 You know me very well. 87 00:04:30,415 --> 00:04:32,495 Cooking isn't my thing. 88 00:04:32,536 --> 00:04:34,016 What a beautiful cake. 89 00:04:34,016 --> 00:04:35,776 What are you doing? 90 00:04:35,776 --> 00:04:36,495 You know what, 91 00:04:36,495 --> 00:04:37,216 the expression you just made 92 00:04:37,216 --> 00:04:38,656 isn't any better than my drooling face. 93 00:04:38,935 --> 00:04:39,576 Did I? 94 00:04:39,656 --> 00:04:40,495 Out with it. 95 00:04:40,615 --> 00:04:42,016 Are you in love? 96 00:04:45,456 --> 00:04:46,615 It's not Zhou Ruji. 97 00:04:46,615 --> 00:04:47,615 Who else could it be? 98 00:04:49,495 --> 00:04:50,935 The baker? 99 00:04:52,656 --> 00:04:54,216 No way. 100 00:04:54,576 --> 00:04:56,576 Tell me who's it? 101 00:04:56,576 --> 00:04:58,016 Are you my bestie? Come on. 102 00:04:59,336 --> 00:05:01,656 Do you still remember that I talked about 103 00:05:01,656 --> 00:05:02,855 Quanquan's father? 104 00:05:03,615 --> 00:05:04,415 Yes. 105 00:05:04,456 --> 00:05:05,055 Why? 106 00:05:05,055 --> 00:05:06,495 Does he come back to you? 107 00:05:06,495 --> 00:05:07,495 Listen, Min Hui. 108 00:05:07,495 --> 00:05:08,495 If he comes back... 109 00:05:12,735 --> 00:05:14,295 He's back? 110 00:05:15,976 --> 00:05:17,295 Not only that, 111 00:05:17,295 --> 00:05:19,055 he has met with Quanquan too. 112 00:05:19,055 --> 00:05:20,096 What? 113 00:05:20,615 --> 00:05:22,615 Stay calm, please. 114 00:05:22,615 --> 00:05:23,415 Calm down. 115 00:05:25,255 --> 00:05:26,855 He's Xin Qi. 116 00:05:27,896 --> 00:05:29,935 The unicorn? 117 00:05:36,055 --> 00:05:37,735 I'm sorry, Cao Mu. 118 00:05:38,336 --> 00:05:40,415 I didn't tell you 119 00:05:41,055 --> 00:05:43,016 because I didn't want there to be any complications. 120 00:05:43,096 --> 00:05:44,696 I didn't even plan on telling him 121 00:05:44,696 --> 00:05:45,976 about Quanquan. 122 00:05:46,615 --> 00:05:47,656 But things 123 00:05:47,656 --> 00:05:49,576 just got out of control 124 00:05:49,576 --> 00:05:51,255 and this is it now. 125 00:05:52,295 --> 00:05:53,935 No wonder I always sense 126 00:05:53,935 --> 00:05:55,855 some chemistry between you. 127 00:05:55,855 --> 00:05:58,175 I even doubted my guts before. 128 00:05:58,656 --> 00:06:01,415 Quit fantasizing. 129 00:06:01,415 --> 00:06:04,055 We're just parents to Quanquan 130 00:06:04,055 --> 00:06:05,536 and nothing else. 131 00:06:05,536 --> 00:06:07,456 Yes, but who knows what's going to happen next? 132 00:06:07,456 --> 00:06:08,136 Two months ago, 133 00:06:08,175 --> 00:06:09,615 you had never thought 134 00:06:09,615 --> 00:06:10,976 of staying under the same roof with him, right? 135 00:06:11,175 --> 00:06:12,016 Besides, 136 00:06:12,055 --> 00:06:13,776 there are billions of people in the world. 137 00:06:13,776 --> 00:06:15,055 What are the chances of meeting again 138 00:06:15,055 --> 00:06:16,735 after you parted ways? 139 00:06:16,976 --> 00:06:17,896 About... 140 00:06:17,976 --> 00:06:19,576 Are you calculating now? 141 00:06:19,576 --> 00:06:20,896 Both of you 142 00:06:21,055 --> 00:06:23,415 are just meant for each other. 143 00:06:24,735 --> 00:06:27,615 Isn't this only happening in romance? 144 00:06:27,855 --> 00:06:28,776 And if anything, 145 00:06:28,935 --> 00:06:30,456 it's worth 146 00:06:30,536 --> 00:06:31,576 going for Xin Qi's dashing look. 147 00:06:33,615 --> 00:06:34,735 Are you sure? 148 00:06:37,136 --> 00:06:38,336 Min Hui. 149 00:06:38,615 --> 00:06:40,055 The past shouldn't cast 150 00:06:40,055 --> 00:06:41,336 its long shadow over your present. 151 00:06:41,336 --> 00:06:42,615 If you still have feelings for him, 152 00:06:42,615 --> 00:06:43,735 don't let anything restrain you. 153 00:06:46,615 --> 00:06:47,456 Got it. 154 00:06:48,696 --> 00:06:50,136 If I can be certain 155 00:06:50,136 --> 00:06:52,096 of my own heart, 156 00:06:52,375 --> 00:06:53,776 I won't avoid it. 157 00:07:04,935 --> 00:07:06,375 Remember what you said. 158 00:07:06,375 --> 00:07:08,136 I'm going to pursue my happiness too. 159 00:07:08,175 --> 00:07:09,336 Who's the guy? 160 00:07:09,735 --> 00:07:10,576 I'm not telling you. 161 00:07:11,255 --> 00:07:12,536 What about the duck toy? 162 00:07:12,696 --> 00:07:13,935 You can have it. 163 00:07:19,096 --> 00:07:21,216 Luckily, I'm ready. 164 00:07:21,216 --> 00:07:24,536 I got to be perfect when he confesses. 165 00:07:25,136 --> 00:07:27,656 This venue is too common though. 166 00:07:27,696 --> 00:07:29,615 Why didn't he choose some special places for the confession? 167 00:07:42,216 --> 00:07:43,536 How romantic. 168 00:07:43,855 --> 00:07:44,815 It is. 169 00:07:48,576 --> 00:07:49,776 Why are you here? 170 00:07:49,776 --> 00:07:51,016 Shouldn't you be with them? 171 00:07:51,896 --> 00:07:52,495 I... 172 00:07:53,136 --> 00:07:54,375 What's wrong with me? 173 00:07:57,896 --> 00:08:00,055 Jingjing, will you marry me? 174 00:08:08,336 --> 00:08:10,016 Why did you ask me out? 175 00:08:11,175 --> 00:08:12,415 Do you want to go to a movie? 176 00:08:15,016 --> 00:08:16,576 Can I say no? 177 00:08:17,495 --> 00:08:18,375 Yes. 178 00:08:20,776 --> 00:08:22,055 I thought... 179 00:08:22,055 --> 00:08:23,696 Have you bought the tickets? 180 00:08:24,255 --> 00:08:25,175 Yeah. 181 00:08:26,415 --> 00:08:27,935 It's fine. I said that in jest just now. 182 00:08:27,976 --> 00:08:28,456 Let's go. 183 00:08:28,456 --> 00:08:30,576 I hate missing the beginning of a movie. 184 00:08:32,576 --> 00:08:33,615 Wait for me. 185 00:08:35,120 --> 00:08:36,640 (Jiaren Hospital) 186 00:08:40,615 --> 00:08:41,655 Min Hui, are you looking for me? 187 00:08:44,696 --> 00:08:46,296 Mr. Yao told me that. 188 00:08:46,336 --> 00:08:47,895 I didn't know Mr. Xin is here too. 189 00:08:48,416 --> 00:08:49,296 Come on and sit. 190 00:08:50,176 --> 00:08:51,056 What's the matter? 191 00:08:51,576 --> 00:08:53,015 Here's the thing. 192 00:08:53,535 --> 00:08:55,816 RG Group, the major shareholder of Blue Jay Investment 193 00:08:55,816 --> 00:08:57,336 isn't very optimistic about 194 00:08:57,336 --> 00:08:58,495 my AI cardiac modeling software. 195 00:08:58,495 --> 00:09:00,135 Xin Qi flew to Beijing 196 00:09:00,135 --> 00:09:02,216 to meet with the president of RG Group a few days ago. 197 00:09:02,296 --> 00:09:03,416 He has tried so hard 198 00:09:03,416 --> 00:09:04,816 and persuaded her at last. 199 00:09:04,855 --> 00:09:07,176 But only if we can come out 200 00:09:07,176 --> 00:09:09,056 with a simple prototype soon. 201 00:09:09,056 --> 00:09:11,096 Then, she will help us to convince other shareholders. 202 00:09:11,936 --> 00:09:13,216 What can I do for you? 203 00:09:13,696 --> 00:09:15,775 I will handle the technical part. 204 00:09:15,816 --> 00:09:17,615 But I need 205 00:09:17,615 --> 00:09:20,416 a unique case for the demonstration subject. 206 00:09:21,296 --> 00:09:22,535 A unique case? 207 00:09:22,535 --> 00:09:23,816 What's the requirement? 208 00:09:23,855 --> 00:09:25,855 The condition must be complex enough 209 00:09:25,855 --> 00:09:27,096 with high treatment difficulty. 210 00:09:27,216 --> 00:09:29,176 It'd be best if it's congenital. 211 00:09:29,416 --> 00:09:31,216 I hope to demonstrate 212 00:09:31,216 --> 00:09:33,375 how AI modeling software is applied for heart disease treatment, 213 00:09:33,375 --> 00:09:35,535 especially in the surgery field. 214 00:09:35,576 --> 00:09:37,255 I will get you the case as soon as possible. 215 00:09:37,495 --> 00:09:38,936 But I have to remind you 216 00:09:39,495 --> 00:09:40,655 that such medical cases 217 00:09:40,655 --> 00:09:42,615 involve patient privacy. 218 00:09:42,615 --> 00:09:43,976 If the patient doesn't agree, 219 00:09:43,976 --> 00:09:45,135 you can't use it. 220 00:09:46,056 --> 00:09:48,375 We know that. 221 00:09:48,936 --> 00:09:50,336 Sorry to trouble you 222 00:09:50,336 --> 00:09:52,015 to find us some suitable cases 223 00:09:52,015 --> 00:09:52,895 per the requirements. 224 00:09:52,976 --> 00:09:54,456 I will handle the rest. 225 00:09:54,615 --> 00:09:55,535 It's not trouble. 226 00:09:55,615 --> 00:09:57,535 Min Hui and I have been friends for years. 227 00:09:57,535 --> 00:09:59,176 I'm glad to help her. 228 00:09:59,615 --> 00:10:00,375 Thank you. 229 00:10:00,895 --> 00:10:02,056 Do you want to have lunch together? 230 00:10:02,056 --> 00:10:03,375 We can look for the cases after that. 231 00:10:03,375 --> 00:10:04,416 She isn't free for lunch. 232 00:10:05,135 --> 00:10:06,456 We're running out of time for the heavy task. 233 00:10:06,456 --> 00:10:08,015 I need to head back to the office 234 00:10:08,015 --> 00:10:09,456 for the model presentation. 235 00:10:09,936 --> 00:10:10,735 It's fine. 236 00:10:11,576 --> 00:10:13,135 Let's have dinner tonight. 237 00:10:13,855 --> 00:10:14,696 By the way, tonight... 238 00:10:14,696 --> 00:10:16,416 I'll have Hardy pick up Quanquan. 239 00:10:16,416 --> 00:10:18,096 So, you can focus on your work. 240 00:10:18,816 --> 00:10:19,576 Sounds good. 241 00:10:48,655 --> 00:10:49,615 Excuse me, everyone. 242 00:10:49,696 --> 00:10:52,176 Please allow me to take a moment of your time. 243 00:10:52,456 --> 00:10:54,296 We're here to witness 244 00:10:54,296 --> 00:10:56,375 a happy and blissful moment. 245 00:10:56,375 --> 00:10:57,416 Today, 246 00:10:57,416 --> 00:10:58,775 my friend 247 00:10:58,775 --> 00:10:59,895 wants to confess his love 248 00:10:59,895 --> 00:11:01,895 to a girl he's been holding dearly 249 00:11:01,895 --> 00:11:04,535 in front of you all. 250 00:11:05,056 --> 00:11:06,056 I hope 251 00:11:06,056 --> 00:11:08,176 that you can give him a round of applause to amp him up. 252 00:11:08,176 --> 00:11:09,895 - Sure. - Sure. 253 00:11:10,615 --> 00:11:12,495 All right, let's welcome 254 00:11:12,495 --> 00:11:14,655 the lady of the day. 255 00:11:25,135 --> 00:11:27,855 (Chen Jiajun, you don't disappoint me.) 256 00:11:35,056 --> 00:11:36,976 Miss Chen Kaiyang. 257 00:11:48,495 --> 00:11:49,176 Where's my handphone? 258 00:11:49,216 --> 00:11:50,535 I put it here just now. 259 00:11:55,416 --> 00:11:56,615 Marry me. 260 00:11:58,495 --> 00:12:10,336 - Marry him. - Marry him. 261 00:12:10,416 --> 00:12:11,895 She better not say yes. 262 00:12:11,895 --> 00:12:13,696 Why didn't the guy book a VIP hall to propose? 263 00:12:15,696 --> 00:12:16,816 What's the point of cheering for him? 264 00:12:17,135 --> 00:12:18,135 They hug. 265 00:12:25,735 --> 00:12:27,056 How's the data sifting? 266 00:12:27,056 --> 00:12:28,296 Only one-third is done. 267 00:12:28,296 --> 00:12:29,176 Still working on it. 268 00:12:29,615 --> 00:12:30,375 Keep it up. 269 00:12:30,816 --> 00:12:32,015 How's your progress over here? 270 00:12:33,775 --> 00:12:34,976 It's not a good one. 271 00:12:34,976 --> 00:12:36,056 It's not suitable. Keep looking. 272 00:12:36,056 --> 00:12:37,375 Yes, Ms. Min. 273 00:12:38,216 --> 00:12:39,096 Tang Xinning. 274 00:12:39,375 --> 00:12:40,816 How about you? 275 00:12:41,255 --> 00:12:42,135 Two-thirds are done. 276 00:12:42,135 --> 00:12:44,696 I'll make sure to examine all the data before tomorrow's working hours. 277 00:12:45,135 --> 00:12:46,936 How's your framework coming along, Cai? 278 00:12:48,255 --> 00:12:48,976 Cai. 279 00:12:51,735 --> 00:12:52,976 It's almost there. 280 00:12:58,735 --> 00:13:00,015 Let's take a break. 281 00:13:00,615 --> 00:13:01,976 We'll call it a day. 282 00:13:02,015 --> 00:13:03,735 Finish the rest tomorrow. 283 00:13:05,416 --> 00:13:06,336 Ms. Min, I... 284 00:13:06,336 --> 00:13:08,375 I know we're on a tight schedule. 285 00:13:08,696 --> 00:13:09,655 But you don't have 286 00:13:09,655 --> 00:13:12,056 to sacrifice your rest and health for it. 287 00:13:12,216 --> 00:13:13,735 Besides, it's not efficient 288 00:13:13,735 --> 00:13:14,895 to work overtime. 289 00:13:15,255 --> 00:13:15,936 Listen to me. 290 00:13:15,936 --> 00:13:17,775 Leave your work here. 291 00:13:17,775 --> 00:13:19,336 Go back and get rest. 292 00:13:19,535 --> 00:13:21,775 - Thank you, Ms. Min. - Thank you, Ms. Min. 293 00:13:22,976 --> 00:13:24,576 Go home now. 294 00:13:24,655 --> 00:13:26,096 Leave now. I don't want to see you here. 295 00:13:26,096 --> 00:13:26,855 Hurry up and go home now. 296 00:13:27,855 --> 00:13:29,696 Cai, go home. Stop working. 297 00:13:29,816 --> 00:13:30,375 Come on. 298 00:13:31,336 --> 00:13:32,255 You haven't eaten yet, right? 299 00:13:32,255 --> 00:13:33,255 Go eat first. 300 00:13:36,255 --> 00:13:37,816 Stop drinking coffee. It's late. 301 00:13:37,816 --> 00:13:38,775 Drink some water instead. 302 00:13:41,735 --> 00:13:43,775 You didn't have time to take dinner just now. 303 00:13:44,535 --> 00:13:45,696 Have some congee. 304 00:13:50,015 --> 00:13:50,735 Thank you. 305 00:13:52,735 --> 00:13:53,735 They've all left. 306 00:13:54,176 --> 00:13:55,056 Yes. 307 00:13:55,255 --> 00:13:56,816 This kind of data work 308 00:13:56,816 --> 00:13:58,535 can't be rushed. 309 00:13:58,936 --> 00:14:00,615 They worked pretty hard today. 310 00:14:00,655 --> 00:14:02,336 The subordinates went home while the superior is working. 311 00:14:02,336 --> 00:14:03,735 Who's the one working really hard? 312 00:14:04,895 --> 00:14:06,176 My salary 313 00:14:06,855 --> 00:14:08,696 is more than four times theirs. 314 00:14:08,936 --> 00:14:10,296 I should do the work. 315 00:14:14,015 --> 00:14:15,456 You should go home later. 316 00:14:15,456 --> 00:14:16,696 These are the technical issues. 317 00:14:16,696 --> 00:14:17,775 You can't help with it. 318 00:14:17,775 --> 00:14:19,375 It's better to go back and accompany Quanquan. 319 00:14:19,696 --> 00:14:21,936 Am I a househusband to you? 320 00:14:29,015 --> 00:14:31,375 I've contacted the database of RG, 321 00:14:31,495 --> 00:14:34,255 but they couldn't find any suitable case so far. 322 00:14:35,375 --> 00:14:36,456 If they do, 323 00:14:36,456 --> 00:14:38,296 the protocol of a large organization can be complicated. 324 00:14:38,296 --> 00:14:39,015 It won't be possible 325 00:14:39,015 --> 00:14:40,416 to use it as fast as I want. 326 00:14:41,015 --> 00:14:43,015 Zhou Ruji has sent me some good cases. 327 00:14:45,135 --> 00:14:46,775 Still, I didn't find them suitable. 328 00:14:48,735 --> 00:14:50,015 We shall continue to search. 329 00:14:51,855 --> 00:14:52,296 Later, 330 00:14:52,296 --> 00:14:53,615 I'm going to print out 331 00:14:53,615 --> 00:14:54,336 the cases they picked. 332 00:14:54,336 --> 00:14:55,416 We'll read them at home later. 333 00:14:56,775 --> 00:14:57,336 Okay. 334 00:15:04,855 --> 00:15:06,336 I've photocopied some... 335 00:15:19,735 --> 00:15:20,895 A sudden blackout? 336 00:15:50,255 --> 00:15:51,416 Oh, there are still people here. 337 00:15:51,855 --> 00:15:52,775 I'm sorry to interrupt. 338 00:15:52,816 --> 00:15:53,456 Keep going. 339 00:15:53,456 --> 00:15:54,375 I'm going to check the circuit. 340 00:15:54,375 --> 00:15:54,895 No. 341 00:15:55,255 --> 00:15:56,696 No, it's not what you think. 342 00:15:56,696 --> 00:15:58,135 We're working here. 343 00:16:09,176 --> 00:16:10,895 I think we should go home now. 344 00:16:12,375 --> 00:16:13,056 Okay. 345 00:16:13,216 --> 00:16:14,096 Let me take my bag. 346 00:16:18,375 --> 00:16:19,375 Go home? 347 00:16:27,056 --> 00:16:28,775 What's so special about today? 348 00:16:28,775 --> 00:16:30,296 We managed to see 349 00:16:30,336 --> 00:16:31,816 so many confessions and proposals today. 350 00:16:32,336 --> 00:16:33,855 (Jeez, Chen Jiajun.) 351 00:16:33,936 --> 00:16:36,056 (Is he playing dumb or is he real dumb?) 352 00:16:38,375 --> 00:16:39,735 We're already at my place. 353 00:16:40,336 --> 00:16:41,655 Thank you for walking me home. 354 00:16:44,615 --> 00:16:45,495 So fast? 355 00:16:47,216 --> 00:16:48,255 Let me walk you 356 00:16:48,255 --> 00:16:49,336 to the staircases. 357 00:16:50,855 --> 00:16:53,135 (Don't tell me there's a surprise there.) 358 00:16:53,456 --> 00:16:56,816 (Chen Jiajun, this is your last chance.) 359 00:17:00,775 --> 00:17:01,976 My classes are packed 360 00:17:01,976 --> 00:17:02,936 tomorrow and the day after. 361 00:17:03,056 --> 00:17:04,656 So, I'll come to see you the day after that. 362 00:17:06,735 --> 00:17:09,335 I'm going then. 363 00:17:11,295 --> 00:17:12,456 Get rest early. 364 00:17:13,176 --> 00:17:13,976 Bye-bye. 365 00:17:17,055 --> 00:17:18,176 Chen Jiajun. 366 00:17:19,656 --> 00:17:20,495 Yes? 367 00:17:22,335 --> 00:17:23,456 Are you leaving like this? 368 00:17:28,015 --> 00:17:30,176 If you want me to come up, 369 00:17:30,255 --> 00:17:30,896 sure, I will. 370 00:17:30,936 --> 00:17:32,095 In your dream. 371 00:17:35,856 --> 00:17:36,815 Let me ask you. 372 00:17:37,255 --> 00:17:39,015 Did you forget something important? 373 00:17:40,896 --> 00:17:41,735 No. 374 00:17:42,136 --> 00:17:43,335 No? 375 00:17:44,656 --> 00:17:46,255 Chen Jiajun, what am I to you? 376 00:17:46,295 --> 00:17:46,976 My girlfriend. 377 00:17:46,976 --> 00:17:47,735 Who said I'm your... 378 00:17:51,376 --> 00:17:52,376 What did you just say? 379 00:17:53,136 --> 00:17:54,936 I said you're my girlfriend. 380 00:18:01,295 --> 00:18:03,696 - Scissors, paper, stone. - Scissors, paper, stone. 381 00:18:04,176 --> 00:18:06,416 I won again. 382 00:18:06,616 --> 00:18:07,936 Turn your face. 383 00:18:08,295 --> 00:18:10,176 There's not much space though. 384 00:18:10,575 --> 00:18:11,495 Quanquan. 385 00:18:11,616 --> 00:18:13,015 How about you take the medicine first? 386 00:18:13,015 --> 00:18:14,535 I will wash my face while you take the medicine. 387 00:18:14,535 --> 00:18:15,815 You can continue to draw after that, okay? 388 00:18:16,335 --> 00:18:18,335 You promised that if you win, 389 00:18:18,335 --> 00:18:20,495 I have to take the medicine. 390 00:18:20,495 --> 00:18:23,136 If I win, I can draw on your face. 391 00:18:23,136 --> 00:18:24,216 But you've never won a single time so far. 392 00:18:24,216 --> 00:18:25,656 Why should I take the medicine? 393 00:18:25,856 --> 00:18:27,616 You indeed take that after Mr. Xin. 394 00:18:27,616 --> 00:18:29,095 Perfect logic. 395 00:18:30,976 --> 00:18:31,775 How come... 396 00:18:31,775 --> 00:18:32,495 Found a space here. 397 00:18:32,495 --> 00:18:34,295 I'm going to draw you a horn. 398 00:18:34,456 --> 00:18:35,815 So, you become 399 00:18:35,815 --> 00:18:38,735 a unicorn that brings happiness to everyone. 400 00:18:38,896 --> 00:18:41,095 Quanquan, let's take the medicine, okay? 401 00:18:41,216 --> 00:18:42,815 In Chinese mythology, 402 00:18:42,815 --> 00:18:44,416 it's called "Huanshu". 403 00:18:48,376 --> 00:18:48,976 Come here. 404 00:18:49,495 --> 00:18:51,376 Finally, you're home. 405 00:18:51,376 --> 00:18:54,255 Hardy would've cried if you didn't come back. 406 00:18:54,255 --> 00:18:56,255 Not at all. I'm very happy. 407 00:18:56,255 --> 00:18:57,735 I'm sorry, Hardy. 408 00:18:57,735 --> 00:18:58,936 It must be hard for you. 409 00:18:58,976 --> 00:19:00,416 Not at all. 410 00:19:00,495 --> 00:19:02,696 It's my job to take care of Quanquan. 411 00:19:02,815 --> 00:19:04,735 Well, you can go home now. 412 00:19:04,735 --> 00:19:06,136 I'll pay you for the extra hours. 413 00:19:06,416 --> 00:19:07,295 Thank you. 414 00:19:07,295 --> 00:19:08,376 I'm leaving now. 415 00:19:08,456 --> 00:19:09,575 See you, Quanquan. 416 00:19:09,856 --> 00:19:11,055 See you, Hardy. 417 00:19:11,616 --> 00:19:12,815 Go and wash your face. 418 00:19:13,015 --> 00:19:14,535 Don't scare others at night. 419 00:19:14,535 --> 00:19:15,015 Okay. 420 00:19:15,015 --> 00:19:16,015 Over there. 421 00:19:17,896 --> 00:19:19,815 Did you not take your medicine again? 422 00:19:19,815 --> 00:19:21,376 I'm already cured. 423 00:19:21,376 --> 00:19:23,176 Why do I need to take medicine? 424 00:19:23,216 --> 00:19:25,015 Your mommy said 425 00:19:25,176 --> 00:19:26,976 you're Iron Man. 426 00:19:27,335 --> 00:19:28,535 Even a car needs petrol, 427 00:19:28,535 --> 00:19:30,696 so how can Iron Man not replenish his energy? 428 00:19:31,055 --> 00:19:31,896 That's right. 429 00:19:31,936 --> 00:19:32,896 Look. 430 00:19:33,055 --> 00:19:34,535 This small pill 431 00:19:34,535 --> 00:19:36,896 is your energy booster. 432 00:19:37,015 --> 00:19:37,936 Eat it 433 00:19:37,936 --> 00:19:39,735 and your heart is filled with energy. 434 00:19:41,495 --> 00:19:44,696 Well, I'll take it 435 00:19:44,815 --> 00:19:46,255 since you're acting so seriously. 436 00:19:49,335 --> 00:19:50,335 Good boy. 437 00:19:52,055 --> 00:19:53,696 Okay, energy replenished. 438 00:19:53,696 --> 00:19:54,976 Let's go and fight monsters. 439 00:19:54,976 --> 00:19:56,055 Sure. 440 00:19:56,735 --> 00:19:59,136 Hardy, we're going to fight monsters. 441 00:19:59,616 --> 00:20:01,015 But I can't fight monsters. 442 00:20:07,656 --> 00:20:08,856 Hello, Ms. Cao. 443 00:20:08,896 --> 00:20:09,735 What's the matter? 444 00:20:09,856 --> 00:20:11,216 (Listen to this.) 445 00:20:11,216 --> 00:20:12,575 (I've never seen such a ridiculous guy) 446 00:20:12,575 --> 00:20:13,896 (in my life ever.) 447 00:20:13,976 --> 00:20:14,775 He actually thinks 448 00:20:14,775 --> 00:20:15,856 that we have become a couple 449 00:20:15,856 --> 00:20:17,376 after kissing. 450 00:20:17,775 --> 00:20:19,055 Dear Ms. Cao. 451 00:20:19,416 --> 00:20:21,495 People with the right mind would think 452 00:20:21,495 --> 00:20:23,055 that kissing is something that only couples do. 453 00:20:23,055 --> 00:20:24,456 Yes, I know. 454 00:20:24,656 --> 00:20:26,495 But what bothers me is that the conversion of our relationship 455 00:20:26,495 --> 00:20:27,656 should be specially celebrated. Okay? 456 00:20:27,936 --> 00:20:29,815 Asking someone out is a serious matter. 457 00:20:29,815 --> 00:20:31,255 Yet he thinks it's all done after kissing. 458 00:20:31,656 --> 00:20:33,216 A serious matter? 459 00:20:33,255 --> 00:20:35,616 Are you the one who just said that? 460 00:20:35,616 --> 00:20:36,335 I don't care. 461 00:20:36,335 --> 00:20:37,896 I'm really frustrated and pissed off now. 462 00:20:38,255 --> 00:20:40,176 In that case, 463 00:20:40,176 --> 00:20:42,095 you should stop seeing him. 464 00:20:43,936 --> 00:20:45,295 No, that won't do. 465 00:20:46,616 --> 00:20:48,295 He's a kind guy, 466 00:20:48,616 --> 00:20:50,095 but sometimes he's so dense. 467 00:20:51,456 --> 00:20:52,656 Dense but cute. 468 00:20:53,015 --> 00:20:53,735 Ms. Cao. 469 00:20:53,815 --> 00:20:55,735 Congrats, you're in love again. 470 00:20:55,735 --> 00:20:57,095 Bring him to me afterward. 471 00:20:57,095 --> 00:20:58,176 (All right, I'm hanging up.) 472 00:20:58,335 --> 00:20:59,095 Hello. 473 00:21:02,136 --> 00:21:03,015 I'm in love? 474 00:21:05,376 --> 00:21:06,656 It depends on how he behaves first. 475 00:21:14,095 --> 00:21:15,095 Read this. 476 00:21:16,176 --> 00:21:17,616 It can pick you up better than coffee. 477 00:21:19,176 --> 00:21:20,055 You got this? 478 00:21:26,055 --> 00:21:27,456 It perfectly fits the requirements. 479 00:21:28,015 --> 00:21:29,095 Where's the patient? 480 00:21:29,176 --> 00:21:30,376 Perhaps I should go 481 00:21:30,376 --> 00:21:31,735 and approach the patient, 482 00:21:31,735 --> 00:21:33,095 and get his authorization tomorrow morning. 483 00:21:33,416 --> 00:21:34,616 Just use it. 484 00:21:35,095 --> 00:21:35,976 No authorization is needed. 485 00:21:35,976 --> 00:21:37,136 What? 486 00:21:39,575 --> 00:21:40,575 Yes, it's mine. 487 00:21:42,055 --> 00:21:43,856 Remember, just between us. 488 00:21:43,976 --> 00:21:45,775 If anyone knows that the CEO of Blue Jay Investment 489 00:21:45,775 --> 00:21:47,696 once had a serious heart disease, 490 00:21:47,735 --> 00:21:49,775 it will affect the stock market. 491 00:21:50,015 --> 00:21:51,176 I will keep it safe. 492 00:21:51,616 --> 00:21:52,416 Thank you. 493 00:21:52,416 --> 00:21:53,456 What for? 494 00:21:54,535 --> 00:21:57,416 Well, you've got the case now. 495 00:21:57,416 --> 00:21:58,416 Read it tomorrow. 496 00:21:58,696 --> 00:22:00,696 I suppose you've done your part today. 497 00:22:01,136 --> 00:22:03,575 Don't just ask others to take a rest. 498 00:22:04,696 --> 00:22:06,735 You're not a robot, right? 499 00:22:09,095 --> 00:22:09,656 Well. 500 00:22:09,936 --> 00:22:10,696 Goodnight. 501 00:22:13,176 --> 00:22:14,055 Xin Qi. 502 00:22:16,495 --> 00:22:17,295 What's up? 503 00:22:19,176 --> 00:22:20,055 Thank you. 504 00:22:22,535 --> 00:22:23,335 You're welcome. 505 00:22:32,376 --> 00:22:33,015 Go to bed now. 506 00:22:33,540 --> 00:22:35,920 (Jiaren Hospital) 507 00:22:35,920 --> 00:22:37,976 Isn't it just 508 00:22:37,976 --> 00:22:39,095 to take a CT cardiac angiogram 509 00:22:39,095 --> 00:22:41,176 to complement the medical records? 510 00:22:41,295 --> 00:22:43,176 Why do I have to stay in the hospital for a day? 511 00:22:43,176 --> 00:22:44,575 The Chairwoman said 512 00:22:44,575 --> 00:22:46,136 that since you're already at the hospital, 513 00:22:46,216 --> 00:22:48,335 you might as well get a full-body check-up. 514 00:22:48,976 --> 00:22:50,416 It's been almost half a year 515 00:22:50,416 --> 00:22:51,896 since the last check-up. 516 00:22:51,896 --> 00:22:53,255 Seriously? 517 00:22:53,255 --> 00:22:55,616 She seems to care a lot about you. 518 00:22:56,896 --> 00:22:57,976 You know what, 519 00:22:58,176 --> 00:22:59,295 the Chairwoman 520 00:22:59,295 --> 00:23:01,136 is most concerned about his health. 521 00:23:01,335 --> 00:23:02,456 The second most important thing 522 00:23:02,495 --> 00:23:04,015 is his relationship. 523 00:23:04,456 --> 00:23:06,696 Do you know what's mine? 524 00:23:07,456 --> 00:23:09,015 I'm thinking to replace you with someone else. 525 00:23:10,176 --> 00:23:10,656 Replace me... 526 00:23:10,656 --> 00:23:12,095 I think Hardy is right. 527 00:23:12,095 --> 00:23:12,976 Why don't you get a check-up 528 00:23:12,976 --> 00:23:14,376 while you're here? 529 00:23:14,416 --> 00:23:16,376 This place is more comfortable than my place. 530 00:23:16,376 --> 00:23:18,176 So, you're on board with this. 531 00:23:18,176 --> 00:23:20,416 You have so much work to be done with the model demonstration. 532 00:23:20,856 --> 00:23:22,616 I can't leave it to you. 533 00:23:25,255 --> 00:23:26,616 Why don't you move in here too? 534 00:23:26,896 --> 00:23:28,575 You want me to stay here with you? 535 00:23:28,575 --> 00:23:29,735 What about Quanquan? 536 00:23:29,856 --> 00:23:31,055 I will take care of him. 537 00:23:31,696 --> 00:23:33,176 I've completely mastered 538 00:23:33,176 --> 00:23:34,775 all of Quanquan's interests. 539 00:23:34,896 --> 00:23:35,976 It won't be a problem. 540 00:23:36,775 --> 00:23:38,495 It seems 541 00:23:38,575 --> 00:23:39,535 that I should trouble you again. 542 00:23:39,535 --> 00:23:40,815 It's not trouble at all. 543 00:23:41,696 --> 00:23:42,456 Mr. Xin. 544 00:23:43,015 --> 00:23:44,696 Can we arrange for the check-up now? 545 00:23:44,696 --> 00:23:45,775 Off you go. 546 00:23:47,136 --> 00:23:47,575 Take this. 547 00:23:48,176 --> 00:23:48,775 Let's go together. 548 00:23:48,775 --> 00:23:49,295 Okay. 549 00:23:57,575 --> 00:23:58,575 The check-up time... 550 00:23:58,656 --> 00:23:59,295 Goodness. 551 00:24:00,696 --> 00:24:01,535 What's wrong? 552 00:24:02,095 --> 00:24:03,416 You've seen it before though. 553 00:24:04,295 --> 00:24:05,095 I know. 554 00:24:05,775 --> 00:24:07,456 Because I don't have interest in it. 555 00:24:07,696 --> 00:24:08,896 You should start working out. 556 00:24:09,656 --> 00:24:10,416 Really? 557 00:24:11,095 --> 00:24:13,656 Does Zhou Ruji have eight-pack abs? 558 00:24:15,896 --> 00:24:17,656 You can check it out yourself if you're curious. 559 00:24:24,616 --> 00:24:25,656 And if anything, 560 00:24:25,656 --> 00:24:27,136 it's worth 561 00:24:27,136 --> 00:24:28,055 going for Xin Qi's dashing look. 562 00:24:29,616 --> 00:24:30,495 I didn't get a clear look. 563 00:24:35,295 --> 00:24:37,856 What does it feel like lying inside this thing? 564 00:24:40,936 --> 00:24:42,015 Fear. 565 00:24:44,735 --> 00:24:45,735 It's strange. 566 00:24:46,856 --> 00:24:48,616 It's just a machine, 567 00:24:49,856 --> 00:24:51,936 but I can feel boundless darkness 568 00:24:52,376 --> 00:24:54,416 lying in it. 569 00:24:56,456 --> 00:24:58,055 When you get off this thing, 570 00:24:59,735 --> 00:25:01,815 you're clueless about the result, 571 00:25:01,896 --> 00:25:03,335 whether it is the hope to live 572 00:25:04,295 --> 00:25:05,815 or an announcement of death. 573 00:25:06,416 --> 00:25:08,976 So Quanquan will have this feeling 574 00:25:09,216 --> 00:25:11,176 when he goes through this? 575 00:25:14,335 --> 00:25:15,295 I'm sorry. 576 00:25:17,376 --> 00:25:19,176 No need to apologize. 577 00:25:20,976 --> 00:25:22,936 Mr. Xin, please lie down. 578 00:25:36,535 --> 00:25:37,856 Don't overthink. 579 00:25:38,376 --> 00:25:40,335 Every time Quanquan comes for a check-up, 580 00:25:40,976 --> 00:25:43,295 he would hold my hand to feel my energy. 581 00:25:44,416 --> 00:25:45,616 I will give you some. 582 00:25:57,696 --> 00:25:58,976 I'll wait for you outside. 583 00:26:01,896 --> 00:26:02,735 Min Hui. 584 00:26:04,136 --> 00:26:04,976 Min Hui. 585 00:26:05,176 --> 00:26:06,136 Zhou Ruji. 586 00:26:06,856 --> 00:26:07,976 Why are you here? 587 00:26:08,095 --> 00:26:09,616 Quanquan told me that you came to the hospital. 588 00:26:09,616 --> 00:26:10,335 What has happened to you? 589 00:26:10,976 --> 00:26:12,856 Not me. It's him. 590 00:26:12,896 --> 00:26:14,815 He's here for the full-body check-up. I'm accompanying him. 591 00:26:18,616 --> 00:26:19,295 Excuse me. 592 00:26:23,495 --> 00:26:24,295 Let's come in and talk. 593 00:26:26,856 --> 00:26:28,055 The case I gave you 594 00:26:28,055 --> 00:26:29,055 isn't suitable. 595 00:26:29,055 --> 00:26:30,656 So, I have found another two. 596 00:26:31,456 --> 00:26:32,216 No need. 597 00:26:32,376 --> 00:26:33,416 I've found one. 598 00:26:34,456 --> 00:26:35,936 Do you need me to contact the patient? 599 00:26:37,616 --> 00:26:38,535 No. 600 00:26:38,535 --> 00:26:39,856 It's not from Jiaren Hospital. 601 00:26:39,856 --> 00:26:41,575 We've already arranged it. 602 00:26:42,495 --> 00:26:43,456 Well. 603 00:26:43,456 --> 00:26:44,335 I'm about to get off work. 604 00:26:44,335 --> 00:26:45,335 Do you want to leave together? 605 00:26:45,535 --> 00:26:47,896 I'm staying here tonight 606 00:26:47,976 --> 00:26:49,295 to discuss something about the work 607 00:26:49,295 --> 00:26:50,216 with him. 608 00:26:50,216 --> 00:26:51,696 So, I'm sleeping in here. 609 00:26:52,255 --> 00:26:54,095 I can give you the key to my on-call room. 610 00:26:54,095 --> 00:26:55,456 You can sleep over there. 611 00:26:56,936 --> 00:26:58,456 I don't think 612 00:26:58,456 --> 00:27:00,335 outsiders can't just go in there. 613 00:27:00,616 --> 00:27:02,095 Don't break the rules. 614 00:27:02,936 --> 00:27:05,216 The sofa here is big and comfortable enough for her. 615 00:27:05,456 --> 00:27:06,535 It's fine, Zhou Ruji. 616 00:27:06,535 --> 00:27:08,295 I'm expecting to stay late tonight 617 00:27:08,295 --> 00:27:09,696 and probably won't get much sleep. 618 00:27:09,696 --> 00:27:11,495 I will just make do with it here. 619 00:27:12,216 --> 00:27:13,095 Min Hui. 620 00:27:13,255 --> 00:27:14,815 I have a headache after the check-up. 621 00:27:14,856 --> 00:27:16,696 You have a headache? 622 00:27:17,335 --> 00:27:19,255 Do you need me to call the doctor? 623 00:27:19,255 --> 00:27:20,456 No. 624 00:27:21,015 --> 00:27:22,055 Well, 625 00:27:22,055 --> 00:27:23,936 I want a quiet place to rest. 626 00:27:26,896 --> 00:27:27,896 I'll leave. 627 00:27:27,896 --> 00:27:28,535 Here's the thing. 628 00:27:28,896 --> 00:27:30,896 I will swap the night shift with Yang Yangyang. 629 00:27:30,936 --> 00:27:32,416 Come to me 630 00:27:32,495 --> 00:27:34,055 if anything happens tonight. 631 00:27:37,255 --> 00:27:38,575 I will go with you. 632 00:27:38,815 --> 00:27:39,936 Where are you going? 633 00:27:40,416 --> 00:27:41,575 Your head hurts, don't you? 634 00:27:41,575 --> 00:27:42,936 I'm giving you some quiet time. 635 00:27:42,936 --> 00:27:44,255 I don't want to disturb you. 636 00:27:44,416 --> 00:27:45,015 Let's go. 637 00:27:53,095 --> 00:27:54,136 Quiet time, my foot. 638 00:27:54,656 --> 00:27:55,295 Bite my tongue. 639 00:27:59,775 --> 00:28:01,216 Let's go grab something. My treat. 640 00:28:03,656 --> 00:28:04,416 I don't think so. 641 00:28:04,416 --> 00:28:06,055 I'm going to buy Xin Qi some chocolate. 642 00:28:06,456 --> 00:28:07,376 Bye. 643 00:28:14,416 --> 00:28:15,456 Zhou Ruji. 644 00:28:18,015 --> 00:28:19,376 You weren't scared by that? 645 00:28:19,575 --> 00:28:20,896 What are you doing here? 646 00:28:21,456 --> 00:28:22,815 I'm here to see Madam. Jiang. 647 00:28:22,815 --> 00:28:24,015 She was hospitalized last week. 648 00:28:24,015 --> 00:28:24,696 Don't you forget 649 00:28:24,696 --> 00:28:26,775 that I'm a dedicated volunteer. 650 00:28:27,136 --> 00:28:27,815 Not bad. 651 00:28:30,616 --> 00:28:32,216 I want to talk to you. 652 00:28:50,575 --> 00:28:51,936 They are just friends 653 00:28:52,136 --> 00:28:53,136 and having some random chat. 654 00:28:54,376 --> 00:28:56,095 Don't overthink. 655 00:29:04,015 --> 00:29:05,775 Didn't she say she'd accompany me to work? 656 00:29:06,456 --> 00:29:07,696 They talked for so long. 657 00:29:11,616 --> 00:29:12,616 Zhou Ruji. 658 00:29:12,856 --> 00:29:14,416 I can't hold it in anymore. 659 00:29:14,416 --> 00:29:14,976 I... 660 00:29:15,216 --> 00:29:16,456 I have a question for you. 661 00:29:16,936 --> 00:29:17,936 What's it? 662 00:29:18,136 --> 00:29:19,376 That shoes. 663 00:29:21,055 --> 00:29:21,936 What shoes? 664 00:29:22,416 --> 00:29:24,176 You bought a pair of heels 665 00:29:24,176 --> 00:29:25,495 when you went shopping the other day. 666 00:29:25,495 --> 00:29:26,815 I know. 667 00:29:27,696 --> 00:29:29,015 Are they for me? 668 00:29:29,136 --> 00:29:30,775 If they are, just say it. 669 00:29:30,815 --> 00:29:34,255 Though I don't usually wear heels, 670 00:29:34,255 --> 00:29:35,575 I will surely like them 671 00:29:35,575 --> 00:29:36,815 if they're from you. 672 00:29:37,976 --> 00:29:39,775 That's not for you. 673 00:29:40,656 --> 00:29:43,255 But that's my size. 674 00:29:44,095 --> 00:29:45,255 I don't know what your size is. 675 00:29:45,255 --> 00:29:47,015 That's for my friend. 676 00:29:47,335 --> 00:29:48,735 Girlfriend? 677 00:29:50,976 --> 00:29:51,775 No. 678 00:29:52,176 --> 00:29:55,095 Someone you like? 679 00:30:03,696 --> 00:30:04,376 Yes. 680 00:30:06,696 --> 00:30:07,416 Wait. 681 00:30:08,055 --> 00:30:10,616 When did you have someone in your heart? 682 00:30:10,616 --> 00:30:12,295 How could you like someone else? 683 00:30:12,295 --> 00:30:13,896 What about me? 684 00:30:20,616 --> 00:30:21,976 Don't you know 685 00:30:22,095 --> 00:30:23,696 that I like you? 686 00:30:29,696 --> 00:30:30,735 Yao Zizhu. 687 00:30:36,936 --> 00:30:37,936 Xin Qi? 688 00:30:44,416 --> 00:30:45,376 Xin Qi. 689 00:30:47,856 --> 00:30:48,896 Xin Qi. 690 00:31:09,696 --> 00:31:10,376 Does Min Hui know 691 00:31:10,376 --> 00:31:12,176 that you like to eavesdrop on others? 692 00:31:14,976 --> 00:31:16,535 This is a public area. 693 00:31:16,575 --> 00:31:18,535 If you don't want others to hear you, 694 00:31:18,535 --> 00:31:20,216 you shouldn't have talked here. 695 00:31:20,575 --> 00:31:22,055 You seem to loathe me. 696 00:31:22,535 --> 00:31:23,856 Aren't you the same? 697 00:31:24,656 --> 00:31:27,176 I loathe you because I like Min Hui. 698 00:31:27,376 --> 00:31:28,376 And I don't wish to see a man 699 00:31:28,376 --> 00:31:29,095 hanging around her, 700 00:31:29,095 --> 00:31:31,216 especially when this man is the father of Quanquan. 701 00:31:31,495 --> 00:31:32,176 What about you? 702 00:31:33,775 --> 00:31:35,456 You admit this fast 703 00:31:35,775 --> 00:31:37,055 even before I ask. 704 00:31:37,936 --> 00:31:39,376 You've heard that, anyway. 705 00:31:39,376 --> 00:31:41,015 I have nothing to hide. 706 00:31:41,656 --> 00:31:42,856 I like Min Hui. 707 00:31:42,976 --> 00:31:44,575 When I first saw her four years ago, 708 00:31:44,575 --> 00:31:45,696 I fell for her. 709 00:31:47,015 --> 00:31:48,775 Why didn't you tell her then? 710 00:31:51,976 --> 00:31:53,575 Because you know 711 00:31:53,856 --> 00:31:55,575 that she doesn't like you. 712 00:31:57,376 --> 00:31:59,095 As long as I stay by her side, 713 00:31:59,456 --> 00:32:02,015 she will realize something good about me one day. 714 00:32:03,495 --> 00:32:06,015 That girl earlier is pretty good too. 715 00:32:06,416 --> 00:32:08,936 But will you like her because of this? 716 00:32:13,616 --> 00:32:14,575 Zhou Ruji. 717 00:32:15,976 --> 00:32:17,055 I'm grateful to you 718 00:32:17,616 --> 00:32:19,335 for taking care of Min Hui and Quanquan 719 00:32:19,335 --> 00:32:20,335 over the four years. 720 00:32:21,136 --> 00:32:22,416 I mean what I said. 721 00:32:23,216 --> 00:32:24,136 I can see 722 00:32:24,136 --> 00:32:26,216 that Min Hui regards you highly too. 723 00:32:26,815 --> 00:32:28,696 But from what I know about her, 724 00:32:28,936 --> 00:32:30,856 she has never liked you throughout the years 725 00:32:30,896 --> 00:32:32,216 and she won't in the future. 726 00:32:33,616 --> 00:32:34,376 Take it or leave it. 727 00:32:34,376 --> 00:32:35,295 What about you? 728 00:32:38,815 --> 00:32:41,255 Do you think Min Hui will fall for you once again? 729 00:32:51,456 --> 00:32:52,136 Yes, she will. 730 00:33:10,620 --> 00:33:11,300 (Milk Chocolate) 731 00:33:11,300 --> 00:33:14,500 ♪Too far away♪ 732 00:33:15,140 --> 00:33:17,900 ♪But I still keep that in mind♪ 733 00:33:18,300 --> 00:33:24,900 ♪Even my memories mock me♪ 734 00:33:25,820 --> 00:33:29,100 ♪Repeating the same dream♪ 735 00:33:29,460 --> 00:33:32,820 ♪Whose back is facing me?♪ 736 00:33:33,220 --> 00:33:39,100 ♪Leaving behind suspended doubts♪ 737 00:33:40,420 --> 00:33:43,820 ♪I pretend to be calm, but my heart flutters♪ 738 00:33:44,420 --> 00:33:49,060 ♪I couldn't see the past clearly♪ 739 00:33:49,260 --> 00:33:52,980 ♪The hidden touching moments♪ 740 00:34:54,296 --> 00:34:56,015 Quanquan is right. 741 00:34:56,976 --> 00:34:58,695 You're not good at faking sleep. 742 00:35:00,296 --> 00:35:03,015 Your eyelids were twitching. 743 00:35:05,736 --> 00:35:06,936 The chocolate is nice. 744 00:35:08,215 --> 00:35:08,896 Thank you. 745 00:35:09,535 --> 00:35:11,175 I find this blood relationship 746 00:35:11,175 --> 00:35:13,015 something miraculous. 747 00:35:13,256 --> 00:35:15,135 Back then, when Quanquan refused to go to the hospital, 748 00:35:15,135 --> 00:35:16,896 I used to convince him with chocolate. 749 00:35:22,816 --> 00:35:24,416 To be honest, 750 00:35:25,095 --> 00:35:27,015 I've been studying your case recently. 751 00:35:28,416 --> 00:35:29,615 Although I knew 752 00:35:29,615 --> 00:35:31,655 that you were very sick five years ago, 753 00:35:32,776 --> 00:35:35,256 I didn't realize it was so serious. 754 00:35:36,695 --> 00:35:38,336 Five years ago, 755 00:35:39,336 --> 00:35:41,416 you actually risked your life 756 00:35:41,416 --> 00:35:42,416 to keep the promise. 757 00:35:43,456 --> 00:35:45,456 Before I left the orphanage, 758 00:35:47,695 --> 00:35:49,336 I've made a promise to Su Tian 759 00:35:51,175 --> 00:35:53,615 that I'd come back fifteen years later. 760 00:35:54,816 --> 00:35:56,976 I was very sick back then. 761 00:35:57,655 --> 00:36:00,095 All of the kids in the orphanage didn't like me. 762 00:36:00,575 --> 00:36:02,936 Only she treated me as a friend. 763 00:36:04,215 --> 00:36:05,655 So, deep inside, 764 00:36:06,416 --> 00:36:08,535 I saw her as my blood sister. 765 00:36:09,816 --> 00:36:11,535 I even thought 766 00:36:12,376 --> 00:36:15,336 that she was the only kin I had in this world. 767 00:36:19,095 --> 00:36:21,695 Though I didn't know her for long, 768 00:36:22,336 --> 00:36:23,856 everything she said 769 00:36:23,856 --> 00:36:25,215 was about you. 770 00:36:25,655 --> 00:36:26,896 She had been looking forward 771 00:36:27,256 --> 00:36:29,655 to meeting with you again. 772 00:36:29,695 --> 00:36:32,095 I went to the temple to pray for his goodness every year. 773 00:36:32,095 --> 00:36:34,095 He will surely recover. 774 00:36:34,175 --> 00:36:35,376 I believe in him. 775 00:36:35,376 --> 00:36:38,336 Xin Qi will definitely keep good his promise. 776 00:36:39,135 --> 00:36:40,816 She said all she wished 777 00:36:40,896 --> 00:36:43,495 was that you could stand before her healthily. 778 00:36:44,095 --> 00:36:46,055 And she would be satisfied. 779 00:36:50,615 --> 00:36:51,936 Thank you, Min Hui. 780 00:36:52,575 --> 00:36:56,695 Thank you for accompanying Su Tian and telling me all this. 781 00:36:58,416 --> 00:36:59,816 I never thought 782 00:37:00,296 --> 00:37:01,535 that we could talk 783 00:37:01,535 --> 00:37:03,495 about Su Tian calmly one day. 784 00:37:03,936 --> 00:37:04,776 True. 785 00:37:06,976 --> 00:37:08,015 Neither did I. 786 00:37:25,540 --> 00:37:28,340 (Five years ago) 787 00:37:29,976 --> 00:37:30,936 This is the place. 788 00:37:45,655 --> 00:37:46,535 Hello. 789 00:37:47,015 --> 00:37:48,495 You like this bracelet, don't you? 790 00:37:49,055 --> 00:37:51,776 My husband made this himself, 791 00:37:51,776 --> 00:37:53,175 named "Moon at Night". 792 00:37:53,416 --> 00:37:54,816 What does it mean? 793 00:37:55,175 --> 00:37:56,856 Though you're late for years, 794 00:37:56,856 --> 00:37:59,976 I'm still happy upon your arrival. 795 00:38:01,936 --> 00:38:03,055 I like this. 796 00:38:03,135 --> 00:38:04,256 Please wrap it up for us. 797 00:38:04,376 --> 00:38:05,416 Well. 798 00:38:05,456 --> 00:38:08,456 You have to draw it from these lucky sachets. 799 00:38:10,575 --> 00:38:13,615 Love depends on fate, after all. 800 00:38:14,175 --> 00:38:15,695 We have to draw to get that? 801 00:38:15,816 --> 00:38:16,776 You will do it. 802 00:38:17,936 --> 00:38:19,175 You do it. 803 00:38:19,175 --> 00:38:19,816 You. 804 00:38:20,015 --> 00:38:20,816 Me? 805 00:38:22,416 --> 00:38:23,256 This one? 806 00:38:24,296 --> 00:38:25,135 We'll take this. 807 00:38:28,296 --> 00:38:29,296 It's number one? 808 00:38:33,615 --> 00:38:35,055 What's the number? 809 00:38:35,296 --> 00:38:36,095 Three. 810 00:38:36,215 --> 00:38:40,256 Number three is this pair of beautiful earrings. 811 00:38:41,655 --> 00:38:43,015 They look pretty good. 812 00:38:43,256 --> 00:38:44,215 We'll take this. 813 00:38:44,256 --> 00:38:45,816 I will wrap this up for you. 814 00:38:45,816 --> 00:38:46,816 Wait a moment. 815 00:38:46,816 --> 00:38:47,816 Thank you. 816 00:38:59,055 --> 00:38:59,615 Ma'am. 817 00:39:00,416 --> 00:39:02,015 I would like to take all of the lucky sachets. 818 00:39:03,055 --> 00:39:04,175 For someone I like, 819 00:39:04,175 --> 00:39:05,416 I don't want to rely on fate. 820 00:39:05,936 --> 00:39:07,296 I want to take control of myself. 821 00:39:07,736 --> 00:39:08,336 Well, then. 822 00:39:08,336 --> 00:39:09,055 Give me some time. 823 00:39:09,055 --> 00:39:10,736 I'll wrap them up for you. 824 00:39:11,380 --> 00:39:15,460 ♪Went through all the sweetness and sorrow♪ 825 00:39:15,740 --> 00:39:18,340 ♪Chasing a dream till it starts♪ 826 00:39:37,540 --> 00:39:43,860 ♪It's the thread of fate that ties you and me♪ 827 00:39:44,140 --> 00:39:47,340 ♪Like old dreams that come back♪ 828 00:39:47,340 --> 00:39:50,660 ♪I'm shedding tears, again♪ 829 00:39:51,700 --> 00:39:55,660 ♪When misunderstandings♪ 830 00:39:55,660 --> 00:39:59,100 ♪Befall us like a heavy downpour♪ 831 00:39:59,980 --> 00:40:05,180 ♪My heart is gone♪ 832 00:40:05,660 --> 00:40:12,300 ♪Whenever I forget, astonishment reminds me again♪ 833 00:40:12,340 --> 00:40:17,620 ♪Everything feels like yesterday, just what can I say?♪ 834 00:40:17,620 --> 00:40:21,340 ♪'Cause I always love you♪ 835 00:40:21,340 --> 00:40:25,820 ♪'Cause I always love you♪ 836 00:40:26,140 --> 00:40:29,460 ♪The love you give me from all sides♪ 837 00:40:29,460 --> 00:40:31,820 ♪And I can't lose it no matter what♪ 838 00:40:32,180 --> 00:40:35,660 ♪'Cause I always love you♪ 839 00:40:35,660 --> 00:40:40,260 ♪'Cause I always love you♪ 840 00:40:40,500 --> 00:40:44,140 ♪How much the memories must tremble♪ 841 00:40:44,140 --> 00:40:47,580 ♪To evoke your empathy?♪ 842 00:40:47,900 --> 00:40:50,100 ♪My love♪ 843 00:40:50,140 --> 00:40:55,620 ♪The lonely hourglass flowing to the end♪ 844 00:40:57,060 --> 00:41:01,740 ♪Make peace with the past♪ 845 00:41:02,140 --> 00:41:06,420 ♪After rain comes the rainbow♪ 846 00:41:06,420 --> 00:41:14,140 ♪I will have the love that I've looked forward to♪ 847 00:41:14,980 --> 00:41:18,620 ♪'Cause I always love you♪ 848 00:41:18,620 --> 00:41:23,100 ♪'Cause I always love you♪ 849 00:41:23,380 --> 00:41:26,940 ♪How long have we been lingering around?♪ 850 00:41:26,940 --> 00:41:29,420 ♪We still wander around the threshold of time♪ 851 00:41:29,420 --> 00:41:32,700 ♪'Cause I always love you♪ 852 00:41:33,060 --> 00:41:37,700 ♪'Cause I always love you♪ 853 00:41:37,740 --> 00:41:41,260 ♪Waiting for your heart to be met by mine♪ 854 00:41:41,260 --> 00:41:44,860 ♪Don't ever let our love be in vain again♪ 855 00:41:45,060 --> 00:41:48,940 ♪My love♪ 55135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.