All language subtitles for The.Huntress.of.Auschwitz.2022.1080p.WEBRip.CP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,058 --> 00:00:32,328 All I ask is a tall ship and a star to sail her by. 2 00:00:32,330 --> 00:00:36,599 All I ask is a tall ship and a star to sail her by. 3 00:00:36,601 --> 00:00:41,037 All I ask is a tall ship and a star to sail her by. 4 00:00:42,173 --> 00:00:44,640 Is that enough? 5 00:00:44,642 --> 00:00:45,708 Yes. 6 00:00:47,445 --> 00:00:49,211 Can I keep this because this is written by Richard? 7 00:00:49,213 --> 00:00:50,613 I could frame this. 8 00:00:50,615 --> 00:00:52,081 Yeah, let's have him moving in. 9 00:00:55,053 --> 00:00:56,619 Hello Princess. 10 00:02:10,595 --> 00:02:11,694 Good afternoon, Miss. 11 00:02:11,696 --> 00:02:12,795 A table or a seat at the bar? 12 00:02:12,797 --> 00:02:14,563 I'm joining someone. 13 00:02:14,565 --> 00:02:16,832 - Amelia Kaminska? - Of course. This way. 14 00:02:16,834 --> 00:02:18,167 Oh, it's okay. I see her. 15 00:02:18,169 --> 00:02:19,635 I'll find my own way. 16 00:02:19,637 --> 00:02:21,337 Sure. I'll get someone to get your order. 17 00:02:21,339 --> 00:02:24,206 You can get us started with two vodka martinis, 18 00:02:24,208 --> 00:02:25,641 just how she likes them. 19 00:02:25,643 --> 00:02:27,910 - Sure. Right away. - Thank you. 20 00:02:30,882 --> 00:02:33,883 - Babushka. - Hello, darling. 21 00:02:33,885 --> 00:02:35,684 Come. Sit. 22 00:02:38,289 --> 00:02:42,191 Let me look at you. So beautiful. 23 00:02:42,193 --> 00:02:45,361 You look just like your grandmother. 24 00:02:45,363 --> 00:02:49,398 You know, it never ceases to amaze me whenever I see you. 25 00:02:49,400 --> 00:02:51,433 It's like looking back in time. 26 00:02:51,435 --> 00:02:53,302 You look just like her. 27 00:02:53,304 --> 00:02:55,638 How are you? 28 00:02:55,640 --> 00:02:57,339 I'm good, my love. I'm good. 29 00:02:57,341 --> 00:02:59,775 - How's Maria? - Oh. Much better. 30 00:02:59,777 --> 00:03:02,611 Her sister Gabriela is helping me in the house 31 00:03:02,613 --> 00:03:04,213 while Maria is resting. 32 00:03:04,215 --> 00:03:05,581 Gabriela? 33 00:03:05,583 --> 00:03:08,250 Oh, I'm sorry. You met her a few times. 34 00:03:08,252 --> 00:03:12,888 She had a little boy, and... what was his name, Miguel. 35 00:03:12,890 --> 00:03:14,890 With the baseball glove? 36 00:03:14,892 --> 00:03:17,426 That's the one. 37 00:03:17,428 --> 00:03:20,563 And how is Liam Neeson, your sweet puppy? 38 00:03:20,565 --> 00:03:22,965 He misses you. 39 00:03:22,967 --> 00:03:27,870 Well, I'm not driving all the way over there. 40 00:03:27,872 --> 00:03:30,306 I don't even like you being there. 41 00:03:30,308 --> 00:03:32,942 It's not safe and it's so dirty. 42 00:03:36,480 --> 00:03:37,546 Yeah, fair point. 43 00:03:37,548 --> 00:03:39,915 Touché, my darling. 44 00:03:41,986 --> 00:03:43,519 You found him. 45 00:03:49,560 --> 00:03:51,227 I found him. 46 00:03:56,367 --> 00:03:58,367 Sixty years we've been hunting him. 47 00:03:58,369 --> 00:04:00,769 - How on Earth... - Happenstance. 48 00:04:00,771 --> 00:04:04,273 Another hunter in the same chat room on the dark web. 49 00:04:05,776 --> 00:04:07,476 The dark web. 50 00:04:09,880 --> 00:04:12,881 Oh, what a tangled web we weave 51 00:04:12,883 --> 00:04:15,651 when first we practice to deceive. 52 00:04:19,423 --> 00:04:20,956 Listen to me, krَlewna. 53 00:04:22,760 --> 00:04:27,296 Do not let him inside your head. 54 00:04:27,298 --> 00:04:31,500 You do your job, but you never forget what he is. 55 00:04:32,603 --> 00:04:34,837 He's a monster and a psychopath, 56 00:04:34,839 --> 00:04:38,707 so rare to find one alive. 57 00:04:40,444 --> 00:04:43,779 You clever, clever girl. 58 00:04:47,985 --> 00:04:50,919 I assume you have contacted McShane? 59 00:04:50,921 --> 00:04:53,489 All sorted. I'm seeing him tomorrow morning 60 00:04:53,491 --> 00:04:54,890 and then I fly out tomorrow. 61 00:04:57,428 --> 00:04:59,061 Muchas gracias, Jose. 62 00:05:01,065 --> 00:05:04,700 - Na Zdrowie. - Na Zdrowie. 63 00:05:17,081 --> 00:05:23,986 ♪ I am a dead man walking ♪ 64 00:05:28,926 --> 00:05:35,597 ♪ I see the light coming ♪ 65 00:05:39,704 --> 00:05:44,473 ♪ And it feels warm on my face But I can't tell ♪ 66 00:05:44,475 --> 00:05:46,742 ♪ It's gonna burn me down ♪ 67 00:05:52,383 --> 00:05:56,919 ♪ They say I killed a man ♪ 68 00:05:56,921 --> 00:05:59,722 ♪ That's what they say ♪ 69 00:06:03,694 --> 00:06:09,698 ♪ But you still seem To like me ♪ 70 00:06:09,700 --> 00:06:11,834 ♪ Why? ♪ 71 00:06:14,872 --> 00:06:18,140 ♪ Babe, I couldn't hold you Every night ♪ 72 00:06:18,142 --> 00:06:21,677 ♪ And tell you It's gonna be all right ♪ 73 00:06:27,418 --> 00:06:32,488 ♪ Ooh ♪ 74 00:06:32,490 --> 00:06:34,890 ♪ Dead man walking ♪ 75 00:06:39,029 --> 00:06:43,866 ♪ Yeah, I got problems ♪ 76 00:06:43,868 --> 00:06:46,101 ♪ But these chains of mine ♪ 77 00:06:49,774 --> 00:06:53,175 ♪ But you, you've got Your freedom ♪ 78 00:06:53,177 --> 00:06:55,844 ♪ Yeah, you still got time ♪ 79 00:06:58,649 --> 00:07:00,616 Well, how you doing, cover girl? 80 00:07:00,618 --> 00:07:02,184 I'm doing good, McShane. 81 00:07:02,186 --> 00:07:03,419 How about you? 82 00:07:03,421 --> 00:07:05,120 Well, you know me, baby. 83 00:07:05,122 --> 00:07:07,523 All better after seeing you. 84 00:07:07,525 --> 00:07:08,724 I like you. 85 00:07:08,726 --> 00:07:11,727 Always on time. No mess. 86 00:07:11,729 --> 00:07:13,429 Speaking of... 87 00:07:15,132 --> 00:07:19,001 Passport and papers as requested, my lady. 88 00:07:19,003 --> 00:07:22,604 Speaking of ladies, how's she doing lately? 89 00:07:22,606 --> 00:07:24,440 - Amelia? - She's well. 90 00:07:24,442 --> 00:07:28,677 - She sends her regards. - Good. Good. 91 00:07:28,679 --> 00:07:33,449 Now, you need anything else, some little extras, 92 00:07:33,451 --> 00:07:35,017 something to make you chill out on the flight? 93 00:07:35,019 --> 00:07:37,186 No. 94 00:07:37,188 --> 00:07:39,054 I'm not a nervous flyer. 95 00:07:39,056 --> 00:07:42,224 You ain't nervous at all, cover girl. 96 00:07:42,226 --> 00:07:43,725 You never flinch. 97 00:07:43,727 --> 00:07:46,161 Not even for a moment. 98 00:07:46,163 --> 00:07:47,696 See you around, McShane. 99 00:07:47,698 --> 00:07:48,964 Safe travels, my darling. 100 00:07:51,035 --> 00:07:53,202 - Be lucky. - Yeah, motherfucker. 101 00:07:53,204 --> 00:07:54,203 That's what I'm saying. 102 00:07:54,205 --> 00:07:56,805 Badass woman. 103 00:07:56,807 --> 00:07:59,875 - I like it. - It's our time, motherfucker. 104 00:08:07,151 --> 00:08:08,984 Hey, Tiff. It's me. 105 00:08:08,986 --> 00:08:11,119 I'm heading off to the airport now 106 00:08:11,121 --> 00:08:12,855 and I just wanted to thank you again 107 00:08:12,857 --> 00:08:15,958 for looking after Liam Neeson while I'm away. 108 00:08:15,960 --> 00:08:18,494 I've already fed him and I'll leave the key 109 00:08:18,496 --> 00:08:22,030 in the usual place and text you the gate code again now. 110 00:08:22,032 --> 00:08:23,565 All right. 111 00:08:23,567 --> 00:08:24,867 I'll see you in a week. 112 00:08:24,869 --> 00:08:28,070 And say hey to Alfie for me, okay? 113 00:08:28,072 --> 00:08:30,205 Okay. Be lucky. 114 00:08:30,207 --> 00:08:35,878 ♪ I've been dreaming For a long time ♪ 115 00:08:37,147 --> 00:08:43,151 ♪ Don't you let me go ♪ 116 00:08:43,153 --> 00:08:48,257 ♪ I've been drifting For a long time ♪ 117 00:08:52,029 --> 00:08:57,933 ♪ Oh, oh ♪ 118 00:08:57,935 --> 00:09:03,205 ♪ Oh, oh ♪ 119 00:09:04,875 --> 00:09:09,845 ♪ Oh, oh ♪ 120 00:09:09,847 --> 00:09:16,285 ♪ Let's dream of California ♪ 121 00:09:16,287 --> 00:09:18,554 ♪ Aah ♪ 122 00:09:28,699 --> 00:09:34,336 ♪ Do you ever dream? ♪ 123 00:09:34,338 --> 00:09:41,109 ♪ I've been dreaming For a long time ♪ 124 00:09:41,111 --> 00:09:45,847 ♪ Don't you let me go ♪ 125 00:09:45,849 --> 00:09:47,049 Hello? 126 00:09:47,051 --> 00:09:49,818 Hey, girl. It's me, Margot. 127 00:09:49,820 --> 00:09:51,620 Oh. Hey, Margot. 128 00:09:51,622 --> 00:09:53,789 Oh my God. 129 00:09:53,791 --> 00:09:55,924 Did you see the photo of the two of them? 130 00:09:55,926 --> 00:09:58,260 I told her you have got to get rid of him. 131 00:09:58,262 --> 00:09:59,995 He's just toxic. 132 00:09:59,997 --> 00:10:01,830 If I see him this side of Abbot Kinney, 133 00:10:01,832 --> 00:10:02,998 he'll have to deal with me. 134 00:10:03,000 --> 00:10:04,800 Ooh. Rather him than me. 135 00:10:04,802 --> 00:10:06,868 I know you know how to fight. 136 00:10:06,870 --> 00:10:09,171 I'll never forget you taking down Claire Chandler 137 00:10:09,173 --> 00:10:11,707 in ninth grade and you can totally tell 138 00:10:11,709 --> 00:10:13,275 that's not a real tooth now. 139 00:10:13,277 --> 00:10:15,344 Any time. 140 00:10:15,346 --> 00:10:17,346 In the gym, no pads. 141 00:10:17,348 --> 00:10:19,615 - You're on. - When? 142 00:10:19,617 --> 00:10:22,784 - When I return. - Oh my God. 143 00:10:22,786 --> 00:10:24,086 Where are you now? 144 00:10:24,088 --> 00:10:25,754 I thought I heard a different ringtone 145 00:10:25,756 --> 00:10:27,356 but I was so busy talking and... 146 00:10:27,358 --> 00:10:29,391 I just landed in Bali. 147 00:10:29,393 --> 00:10:32,094 No way! Seriously? 148 00:10:32,096 --> 00:10:34,296 Don't worry. I've got to work here. 149 00:10:34,298 --> 00:10:36,765 Oh, my heart bleeds. 150 00:10:36,767 --> 00:10:39,267 No, seriously. My friend, Noel. 151 00:10:39,269 --> 00:10:42,671 You know her, with the pink hair from Detroit? 152 00:10:42,673 --> 00:10:44,773 Lived in that loft downtown on Pico. 153 00:10:44,775 --> 00:10:46,375 Yeah. She's been out here for like a year 154 00:10:46,377 --> 00:10:48,243 working for this real estate firm. 155 00:10:48,245 --> 00:10:50,278 And they're like really behind on getting websites, 156 00:10:50,280 --> 00:10:53,982 so she's been working on that and needs a photographer. 157 00:10:53,984 --> 00:10:56,985 Wow. Shit, girl. Cheers to you. 158 00:10:56,987 --> 00:10:59,321 Oh, you gotta remind me how to say it. 159 00:10:59,323 --> 00:11:00,789 It always sounds so classy. 160 00:11:00,791 --> 00:11:04,693 - Na Zdrowie. - "Nass trovie." 161 00:11:04,695 --> 00:11:07,763 No. No. Na Zdrowie. 162 00:11:07,765 --> 00:11:09,765 Na Zdrowie. 163 00:11:09,767 --> 00:11:12,167 There you go, girl. You got this. 164 00:11:12,169 --> 00:11:14,069 Well, you go have fun. 165 00:11:45,869 --> 00:11:47,402 Hello. 166 00:11:47,404 --> 00:11:50,472 It's very cold outside. May I come in? 167 00:11:50,474 --> 00:11:51,707 Can I help you? 168 00:11:51,709 --> 00:11:52,941 I've got a room reserved. 169 00:11:52,943 --> 00:11:54,910 - I'm... - Oh, the American. 170 00:11:54,912 --> 00:11:56,878 We've been expecting you. You're late. 171 00:11:56,880 --> 00:11:58,980 - Oh, I'm sorry. I... - Follow me. 172 00:12:20,304 --> 00:12:25,340 ♪ Plaisir d'amour ♪ 173 00:12:25,342 --> 00:12:31,113 ♪ Ne dure qu'UN moment ♪ 174 00:12:31,115 --> 00:12:32,881 ♪ Chagrin d'amour ♪ 175 00:12:32,883 --> 00:12:35,016 That's from John Lennon over there. 176 00:12:35,018 --> 00:12:41,156 ♪ Dure toute la vie ♪ 177 00:12:48,298 --> 00:12:49,397 What are the chances? 178 00:12:49,399 --> 00:12:51,066 "Plaisir d'amour". 179 00:12:51,068 --> 00:12:52,501 "The Pleasure of Love." 180 00:12:52,503 --> 00:12:54,236 Plaisir d'amour, 181 00:12:54,238 --> 00:12:56,371 ne dure qu'UN moment, 182 00:12:56,373 --> 00:12:59,808 chagrin d'amour dure toute la vie. 183 00:12:59,810 --> 00:13:02,410 That was my great grandparent" favorite song. 184 00:13:02,412 --> 00:13:05,013 They danced to it at their wedding. 185 00:13:05,015 --> 00:13:08,083 - I'm John. - Nice to meet you, John. 186 00:13:08,085 --> 00:13:10,051 You'll have to excuse the stares. 187 00:13:10,053 --> 00:13:12,154 We're somewhere off the beaten track around here. 188 00:13:12,156 --> 00:13:13,522 Not really used to strangers. 189 00:13:13,524 --> 00:13:15,957 - American? - American. 190 00:13:15,959 --> 00:13:19,094 And you, that accent it's so distinctive. 191 00:13:19,096 --> 00:13:21,229 Liverpool. Born and bred. 192 00:13:21,231 --> 00:13:22,931 That's why they call me John around here. 193 00:13:22,933 --> 00:13:24,800 That's cute. 194 00:13:24,802 --> 00:13:26,968 I'd have to put you down as more of a George. 195 00:13:26,970 --> 00:13:29,371 So, what brings you halfway across the Earth, 196 00:13:29,373 --> 00:13:32,073 all the way to this little corner of the world? 197 00:16:22,579 --> 00:16:25,280 Hello? 198 00:16:25,282 --> 00:16:26,715 Who's there? 199 00:16:32,289 --> 00:16:34,222 This is private property. 200 00:16:34,224 --> 00:16:35,757 Please, I'm sorry, I'm lost. 201 00:16:35,759 --> 00:16:39,227 Goodness, are you okay? 202 00:16:39,229 --> 00:16:40,362 You're American? 203 00:16:40,364 --> 00:16:41,997 Yeah. 204 00:16:41,999 --> 00:16:44,099 What on Earth have you done? 205 00:16:44,101 --> 00:16:48,203 I was hiking and I slipped, my ankle, I can barely... 206 00:16:50,607 --> 00:16:53,241 Here, lean on me, although I'm not sure 207 00:16:53,243 --> 00:16:55,143 what good I'll be, come on, this way. 208 00:16:55,145 --> 00:16:58,079 Oh my God. You're frozen, let's get you in the house. 209 00:17:05,422 --> 00:17:08,790 Uh, sit right there, like that. Yeah. 210 00:17:08,792 --> 00:17:12,627 I'm gonna go fetch you something to warm you up a bit. 211 00:17:27,277 --> 00:17:29,210 Here... 212 00:17:33,550 --> 00:17:36,584 I'm gonna make you some hot cocoa 213 00:17:36,586 --> 00:17:39,187 but while the water's boiling, 214 00:17:39,189 --> 00:17:42,824 get that down you, it'll do you a world of good. 215 00:17:42,826 --> 00:17:46,227 Thank you, you're very kind, I'm so sorry. 216 00:17:46,229 --> 00:17:47,762 No bother. 217 00:17:47,764 --> 00:17:51,232 Now then, first things first, what's your name? 218 00:17:51,234 --> 00:17:53,468 Lucy. 219 00:17:55,072 --> 00:17:57,205 Are you okay? 220 00:17:57,207 --> 00:17:58,239 I'll survive. 221 00:17:58,241 --> 00:18:00,141 That sounds nasty. 222 00:18:01,378 --> 00:18:03,478 Ugh, smoking. 223 00:18:03,480 --> 00:18:06,614 What doesn't kill you makes you stronger, right? 224 00:18:06,616 --> 00:18:08,183 Well, Lucy? 225 00:18:08,185 --> 00:18:10,118 That's a beautiful name. 226 00:18:10,120 --> 00:18:13,388 Well, Lucy, it's a pleasure to meet you. 227 00:18:13,390 --> 00:18:15,256 I'm Terry. 228 00:18:15,258 --> 00:18:17,459 Now then, second thing's second, 229 00:18:17,461 --> 00:18:19,828 let's have a look at this, shall we? 230 00:18:22,399 --> 00:18:24,732 Oh, yeah. Oh. 231 00:18:24,734 --> 00:18:27,268 - Does this hurt? - No. 232 00:18:27,270 --> 00:18:29,871 - How about this? - Yes. 233 00:18:29,873 --> 00:18:32,207 Oh, okay. Okay. 234 00:18:32,209 --> 00:18:34,342 I think you've rolled it, 235 00:18:34,344 --> 00:18:35,877 nothing too serious, 236 00:18:35,879 --> 00:18:38,413 but you should have it checked out, 237 00:18:38,415 --> 00:18:40,515 you can't walk on it. 238 00:18:40,517 --> 00:18:43,418 The doctor he'll be closed now, I don't have a phone up here, 239 00:18:43,420 --> 00:18:48,256 so, yeah, I'll run... I'll run into town, 240 00:18:48,258 --> 00:18:51,893 uh, he should be at the pub by now anyway, 241 00:18:51,895 --> 00:18:53,761 if not, I'll call him from there. 242 00:18:53,763 --> 00:18:56,764 Oh, I don't wanna be any more bother than I already am. 243 00:18:56,766 --> 00:18:59,834 No, it's no bother at all. 244 00:18:59,836 --> 00:19:02,504 Now then, about that cocoa. 245 00:19:27,898 --> 00:19:29,197 Here you go. 246 00:19:30,400 --> 00:19:34,435 Thank you. Thank you so much. 247 00:19:34,437 --> 00:19:36,604 I'm gonna run out for a bit. 248 00:19:36,606 --> 00:19:38,439 I don't wanna miss Dr. Wilson 249 00:19:38,441 --> 00:19:41,843 in case by chance he's still there. 250 00:19:41,845 --> 00:19:43,778 Will you be okay on your own? 251 00:19:43,780 --> 00:19:45,780 If you're sure you don't mind me staying. 252 00:19:45,782 --> 00:19:49,551 No, us Yanks have to stick together, right? 253 00:19:49,553 --> 00:19:51,186 Thank you, really. 254 00:19:51,188 --> 00:19:52,587 I don't know what I would've done 255 00:19:52,589 --> 00:19:53,788 if I hadn't have come across. 256 00:19:53,790 --> 00:19:55,823 Get some rest. 257 00:19:55,825 --> 00:19:57,525 You're safe now. 258 00:20:03,500 --> 00:20:05,733 - There you go, Terry. - Oh, thank you. 259 00:20:05,735 --> 00:20:08,536 Do me a favor and write that one down for me will you? 260 00:20:08,538 --> 00:20:10,271 No problem at all. How are you today? 261 00:20:10,273 --> 00:20:11,940 Nothing new today, you? 262 00:20:11,942 --> 00:20:15,577 No, nothing new here. Just another day, isn't it? 263 00:20:19,516 --> 00:20:22,317 - Hello, John. - Hi, Terry. What you know? 264 00:20:22,319 --> 00:20:24,485 Nothing new today, you? 265 00:20:24,487 --> 00:20:27,388 Yeah, you in here last night? 266 00:20:27,390 --> 00:20:29,891 Popped in for a half, why? 267 00:20:29,893 --> 00:20:32,594 You should've seen it. 268 00:20:32,596 --> 00:20:34,862 Beautiful American girl, 269 00:20:34,864 --> 00:20:36,998 hair, tan, legs. 270 00:20:37,000 --> 00:20:39,767 Most fantastic set of hiking boots, 271 00:20:39,769 --> 00:20:41,336 beautiful hiking boots. 272 00:20:41,338 --> 00:20:43,771 I must've missed her. 273 00:20:43,773 --> 00:20:46,874 But I caught the end of that song you did, 274 00:20:46,876 --> 00:20:49,377 "I think it's time to leave?" 275 00:20:49,379 --> 00:20:51,879 Uh, called "Life," written by a really good friend of mine. 276 00:20:51,881 --> 00:20:54,315 - Great song. - I loved it. 277 00:20:54,317 --> 00:20:57,552 - Should be in a movie. - Ah, cheers, Terry. 278 00:21:01,558 --> 00:21:04,259 You ought to get Dr. Wilson to look at that, Terry, 279 00:21:04,261 --> 00:21:05,793 it sounds like it's turning into something. 280 00:21:05,795 --> 00:21:06,995 I'll be fine, my friend. 281 00:21:08,765 --> 00:21:11,599 You ought to take it easy on the farm all day, Terry. 282 00:21:11,601 --> 00:21:13,501 I'll tell you what, tomorrow, I'm passing your place 283 00:21:13,503 --> 00:21:15,336 on the way through to Coniston. 284 00:21:15,338 --> 00:21:16,938 I'll drop you off some of my world famous chicken soup, 285 00:21:16,940 --> 00:21:18,873 if you like, that'll sort you out. 286 00:21:18,875 --> 00:21:21,276 Oh, I don't want you to go to any trouble. 287 00:21:21,278 --> 00:21:22,844 It's no trouble. 288 00:21:22,846 --> 00:21:24,512 It's the same. I'm going that way anyway. 289 00:21:24,514 --> 00:21:26,814 Well, I maybe out myself, 290 00:21:26,816 --> 00:21:29,517 I have to pick up some things from the vet, 291 00:21:29,519 --> 00:21:32,987 if so, just leave it there on the door. 292 00:21:32,989 --> 00:21:34,722 Stop in for another? 293 00:21:35,725 --> 00:21:37,925 I don't see why not, 294 00:21:37,927 --> 00:21:41,929 not got anyone to be rushing home for, have I? 295 00:21:41,931 --> 00:21:43,798 Two more when you're ready please, Alison. 296 00:23:39,849 --> 00:23:43,751 Ah. There she is, sleeping beauty. 297 00:23:43,753 --> 00:23:46,654 I'm so sorry, I was exhausted last night. I... 298 00:23:46,656 --> 00:23:49,123 You were dead to the world. 299 00:23:49,125 --> 00:23:51,459 But alas, here you are. 300 00:23:51,461 --> 00:23:52,860 How's the patient? 301 00:23:52,862 --> 00:23:55,596 You know, it's feeling a little better. 302 00:23:55,598 --> 00:23:56,664 Good. Good. 303 00:23:56,666 --> 00:23:57,865 Well go sit down, 304 00:23:57,867 --> 00:24:00,435 breakfast is nearly ready. 305 00:24:00,437 --> 00:24:01,702 Take a load off. 306 00:24:01,704 --> 00:24:03,037 That's for me? 307 00:24:03,039 --> 00:24:04,672 You'd better believe it. 308 00:24:04,674 --> 00:24:07,575 We're cooking with gas here! 309 00:24:10,780 --> 00:24:13,147 Laid fresh for you this morning. 310 00:24:13,149 --> 00:24:15,716 Wow, thank you. 311 00:24:15,718 --> 00:24:18,186 Must keep you healthy, living off the land like this. 312 00:24:18,188 --> 00:24:19,787 I try. 313 00:24:19,789 --> 00:24:22,089 Now I can't quite place you. 314 00:24:22,091 --> 00:24:25,526 I wanna say Los Angeles, but... 315 00:24:25,528 --> 00:24:27,695 your manners are much better than that. 316 00:24:27,697 --> 00:24:30,631 Actually, Orlando, Florida. 317 00:24:30,633 --> 00:24:32,767 The other Sunshine State. 318 00:24:32,769 --> 00:24:34,869 We moved there when I was still in high school 319 00:24:34,871 --> 00:24:35,970 for my dad's work. 320 00:24:35,972 --> 00:24:37,071 What did he do? 321 00:24:38,908 --> 00:24:40,808 You need something? 322 00:24:40,810 --> 00:24:43,244 I could really do with some coffee, you want some? 323 00:24:43,246 --> 00:24:44,712 I'll fetch us some. 324 00:24:44,714 --> 00:24:46,614 Oh, it's okay, I'll get it. 325 00:24:46,616 --> 00:24:47,849 - Are you sure? - I'm sure, 326 00:24:47,851 --> 00:24:49,784 please, you've done enough, 327 00:24:49,786 --> 00:24:51,786 stay here and eat, don't let it go cold. 328 00:24:57,961 --> 00:24:59,260 So how about you? 329 00:24:59,262 --> 00:25:00,962 Where do you hail from? 330 00:25:00,964 --> 00:25:04,532 I'm thinking bagels and coffee. 331 00:25:04,534 --> 00:25:05,900 New York. 332 00:25:05,902 --> 00:25:08,736 Born and bred 333 00:25:08,738 --> 00:25:13,074 moved here 20 years ago after I retired. 334 00:25:13,076 --> 00:25:18,246 This place belonged to my wife's folks, 335 00:25:18,248 --> 00:25:20,515 we were supposed to take it over together 336 00:25:20,517 --> 00:25:24,585 but it wasn't meant to be. 337 00:25:24,587 --> 00:25:28,189 Soon after I retired, she... 338 00:25:28,191 --> 00:25:30,625 took her own life. 339 00:25:30,627 --> 00:25:32,793 No note. 340 00:25:32,795 --> 00:25:35,062 I came home one day and... 341 00:25:37,166 --> 00:25:38,799 We were so happy. 342 00:25:40,303 --> 00:25:41,869 It only felt right 343 00:25:41,871 --> 00:25:45,573 that I should still come for her. 344 00:25:45,575 --> 00:25:47,241 It's what she would've wanted. 345 00:25:52,315 --> 00:25:54,682 You know what I miss? 346 00:25:54,684 --> 00:25:58,920 Real American coffee in a diner, you know what I mean? 347 00:25:58,922 --> 00:26:02,256 It's an American institution like pancakes. 348 00:26:02,258 --> 00:26:04,191 Oh God, pancakes. 349 00:26:04,193 --> 00:26:07,094 I can't tell you the last time. 350 00:26:07,096 --> 00:26:09,096 They're just not the same here. 351 00:26:09,098 --> 00:26:10,765 You've not been back there? 352 00:26:10,767 --> 00:26:14,769 Oh, there was nothing to go back for and... 353 00:26:14,771 --> 00:26:15,937 the past is... past. 354 00:26:15,939 --> 00:26:17,338 And everything else is just... 355 00:26:17,340 --> 00:26:18,706 Nostalgia? 356 00:26:18,708 --> 00:26:19,807 Exactly. 357 00:26:23,580 --> 00:26:24,645 Excuse me. 358 00:26:24,647 --> 00:26:25,980 Oh, that reminds me, 359 00:26:25,982 --> 00:26:29,183 did you speak to Dr. Watson, was it? 360 00:26:29,185 --> 00:26:32,053 Oh, close. Wilson. 361 00:26:32,055 --> 00:26:34,956 Yes, um, yes, as a matter of fact, I did. 362 00:26:34,958 --> 00:26:38,092 He, uh... I bumped into him, you know, 363 00:26:38,094 --> 00:26:40,761 when he was coming out and I was arriving. 364 00:26:40,763 --> 00:26:42,597 He said he'd stop by 365 00:26:42,599 --> 00:26:44,265 when he's out doing his rounds, 366 00:26:44,267 --> 00:26:47,768 so there's no need for you to rush on. 367 00:26:47,770 --> 00:26:49,303 Thank you again, 368 00:26:49,305 --> 00:26:51,772 I really appreciate your hospitality like this. 369 00:26:51,774 --> 00:26:54,208 Oh, it's no problem. 370 00:26:54,210 --> 00:26:55,977 I don't often get company 371 00:26:55,979 --> 00:26:59,680 so I'm sorry if I'm a bit rusty. 372 00:26:59,682 --> 00:27:02,617 I'll definitely be leaving a great review. 373 00:27:02,619 --> 00:27:06,754 So you want to, uh, take a shower or a bath, 374 00:27:06,756 --> 00:27:08,623 if you can't stand yet properly? 375 00:27:08,625 --> 00:27:11,025 - That would be awesome. - Oh, good. Well, all right. 376 00:27:11,027 --> 00:27:14,061 Well, finish that and we'll fetch you some towels 377 00:27:14,063 --> 00:27:16,063 from the linen closet. 378 00:29:14,217 --> 00:29:17,485 Terry, it's John. 379 00:29:17,487 --> 00:29:19,787 Are you in, Terry? 380 00:29:23,459 --> 00:29:26,260 It's John. I brought your soup. 381 00:29:27,897 --> 00:29:29,997 Are you all right, mate? Are you in? 382 00:29:36,172 --> 00:29:39,907 Terry? Terry? 383 00:29:39,909 --> 00:29:40,909 You here, mate? 384 00:29:42,245 --> 00:29:43,245 Terry? 385 00:29:46,549 --> 00:29:47,549 Terry! 386 00:29:55,792 --> 00:29:56,792 Terry! 387 00:30:59,589 --> 00:31:01,522 Terry, are you okay? 388 00:31:07,363 --> 00:31:09,430 You don't look so good. 389 00:31:11,567 --> 00:31:13,267 I'm sorry. 390 00:31:13,269 --> 00:31:16,136 I just figured I'd use yours instead of mine. 391 00:31:21,477 --> 00:31:25,446 Because, I mean, like, it obviously works, 392 00:31:25,448 --> 00:31:28,649 it worked when you drugged me last night, 393 00:31:28,651 --> 00:31:30,217 but it's different to mine 394 00:31:30,219 --> 00:31:33,153 so I just wasn't sure how much to use. 395 00:31:37,426 --> 00:31:41,428 Still, I guess that's a lesson to us both. 396 00:31:41,430 --> 00:31:44,665 Never drink anything you didn't fix yourself. 397 00:31:51,908 --> 00:31:53,340 Don't talk. 398 00:31:54,911 --> 00:31:57,645 There'll be plenty of time for that. 399 00:32:00,049 --> 00:32:01,682 You're okay. 400 00:32:03,052 --> 00:32:04,518 You're safe. 401 00:32:05,955 --> 00:32:07,922 You're in good hands. 402 00:32:12,695 --> 00:32:14,929 You're in great hands. 403 00:32:18,067 --> 00:32:19,667 What did you... 404 00:32:19,669 --> 00:32:22,603 You were out for a lot longer than I thought. 405 00:32:22,605 --> 00:32:25,372 That stuff is strong, huh? 406 00:32:25,374 --> 00:32:27,441 Well, maybe you should've added 407 00:32:27,443 --> 00:32:30,311 a teeny bit more to that cocoa last night 408 00:32:30,313 --> 00:32:32,446 and then I wouldn't have had to have pretended 409 00:32:32,448 --> 00:32:34,715 to be asleep while you were... 410 00:32:34,717 --> 00:32:37,418 What was that you were doing? 411 00:32:37,420 --> 00:32:39,954 Were you masturbating? 412 00:32:39,956 --> 00:32:42,256 Gee, I don't know whether I should be 413 00:32:42,258 --> 00:32:45,459 more flattered or impressed. 414 00:32:45,461 --> 00:32:48,128 I mean, you're like old. 415 00:32:48,130 --> 00:32:50,397 Really old. 416 00:32:52,668 --> 00:32:55,035 No, no, 417 00:32:55,037 --> 00:32:57,972 don't go to sleep on me. 418 00:32:57,974 --> 00:33:00,641 It's time to get up. 419 00:33:00,643 --> 00:33:02,643 It's time to wake up. 420 00:33:05,548 --> 00:33:10,217 I don't understand, what's going on? 421 00:33:10,219 --> 00:33:14,488 Are you part of some gang? 422 00:33:21,397 --> 00:33:23,197 It's okay. 423 00:33:27,670 --> 00:33:28,670 See? 424 00:33:33,442 --> 00:33:36,510 Nice shower, 425 00:33:36,512 --> 00:33:39,780 no time for a bath. 426 00:33:39,782 --> 00:33:42,683 I probably used all the hot water anyway. 427 00:33:42,685 --> 00:33:44,651 Yeah. 428 00:33:44,653 --> 00:33:46,320 There he is. 429 00:33:49,792 --> 00:33:51,558 I don't know what this is. 430 00:33:51,560 --> 00:33:53,293 I don't know what you want. 431 00:33:55,164 --> 00:33:56,430 Untie me. 432 00:33:56,432 --> 00:33:57,598 No. 433 00:33:58,601 --> 00:34:00,801 Please, I... 434 00:34:00,803 --> 00:34:02,403 You? 435 00:34:02,405 --> 00:34:04,772 You? No. 436 00:34:04,774 --> 00:34:07,441 That's not how this goes. 437 00:34:07,443 --> 00:34:10,411 I, I... 438 00:34:10,413 --> 00:34:14,748 I say no. 439 00:34:14,750 --> 00:34:18,552 Ask me again and see what happens. 440 00:34:18,554 --> 00:34:21,555 Untie me. 441 00:34:21,557 --> 00:34:23,490 No. 442 00:34:23,492 --> 00:34:26,060 - No? - There you go. 443 00:34:26,062 --> 00:34:28,228 You're learning. We're making progress. 444 00:34:28,230 --> 00:34:30,130 This is good. 445 00:34:30,132 --> 00:34:33,801 I'll be right back, but don't you go anywhere now. 446 00:34:39,442 --> 00:34:40,774 Help! 447 00:34:42,178 --> 00:34:43,343 Hello! 448 00:34:44,613 --> 00:34:46,113 Somebody! 449 00:34:47,450 --> 00:34:48,749 Help! 450 00:34:54,223 --> 00:34:55,856 Someone! 451 00:34:55,858 --> 00:34:57,424 Help! 452 00:34:57,426 --> 00:34:59,259 Hello! 453 00:35:04,400 --> 00:35:07,367 There's no one around, and you know it. 454 00:35:07,369 --> 00:35:09,770 There's not another house for miles 455 00:35:09,772 --> 00:35:12,606 and you know that too, 456 00:35:12,608 --> 00:35:15,509 but there is a hiking trail across your land 457 00:35:15,511 --> 00:35:20,147 so shut the fuck up. 458 00:35:30,159 --> 00:35:31,692 What's the matter? 459 00:35:31,694 --> 00:35:33,560 You don't like the taste of that? 460 00:35:35,631 --> 00:35:37,297 There you go, 461 00:35:37,299 --> 00:35:39,299 that's what you like, isn't it? 462 00:35:42,638 --> 00:35:47,474 Don't. Don't embarrass yourself by fucking with me. 463 00:35:51,514 --> 00:35:55,749 Don't fuck with me. 464 00:36:01,557 --> 00:36:04,691 I don't know what you want. 465 00:36:04,693 --> 00:36:08,495 I took you in, I gave you shelter, 466 00:36:08,497 --> 00:36:09,763 I thought you were hurt. 467 00:36:09,765 --> 00:36:12,332 Do I look fucking hurt to you? 468 00:36:24,413 --> 00:36:26,380 How'd you cope with the cold out here? 469 00:36:26,382 --> 00:36:30,184 You don't miss that sunshine? 470 00:36:31,487 --> 00:36:33,453 And the smell here, 471 00:36:33,455 --> 00:36:37,257 it stinks of piss and shit. 472 00:36:37,259 --> 00:36:41,428 I'm from New York, we have seasons there. 473 00:36:41,430 --> 00:36:44,965 Oh, yeah, New York. 474 00:36:44,967 --> 00:36:47,501 I remember you said. 475 00:36:49,438 --> 00:36:50,370 Yeah. 476 00:36:50,372 --> 00:36:51,705 - Yeah? - Yes. 477 00:36:51,707 --> 00:36:52,673 Were you, though? 478 00:36:52,675 --> 00:36:55,275 Like, were you really? 479 00:36:55,277 --> 00:36:58,579 And well, me, you know, Florida, 480 00:36:58,581 --> 00:37:00,480 Sunshine State and all. 481 00:37:01,750 --> 00:37:04,851 Look, I don't know what you want, 482 00:37:04,853 --> 00:37:06,853 if you're here to Rob me... 483 00:37:06,855 --> 00:37:08,522 I'm not here to Rob you. 484 00:37:08,524 --> 00:37:11,258 - Then why am I tied up? - Okay. 485 00:37:11,260 --> 00:37:14,328 You, like, really need to check your attitude. 486 00:37:14,330 --> 00:37:15,862 Untie me! 487 00:37:15,864 --> 00:37:18,298 Help! Please! 488 00:37:18,300 --> 00:37:21,735 - Please! - I'll untie you when I'm ready. 489 00:37:21,737 --> 00:37:23,570 When will that be? 490 00:37:23,572 --> 00:37:25,472 When I've found what I'm looking for! 491 00:37:25,474 --> 00:37:28,609 Well, what the fuck are you looking for? 492 00:37:28,611 --> 00:37:29,611 The truth! 493 00:37:31,714 --> 00:37:32,714 The truth. 494 00:37:57,573 --> 00:37:58,972 Uh, all right there, John. 495 00:37:58,974 --> 00:38:01,775 How are you, Secret Pete? What do you know? 496 00:38:01,777 --> 00:38:03,377 Not much. You? 497 00:38:03,379 --> 00:38:06,713 Oh. Um, not much. 498 00:38:06,715 --> 00:38:08,615 Yeah. You've not seen Terry, have you? 499 00:38:08,617 --> 00:38:09,617 Terry? 500 00:38:10,886 --> 00:38:13,387 Terry, the Yank down at Cowley Farm. 501 00:38:13,389 --> 00:38:15,922 Oh, him. Uh, no, not today. 502 00:38:15,924 --> 00:38:18,392 - Everything all right? - Yeah, yeah. 503 00:38:18,394 --> 00:38:20,027 He had a bit of a cough the other night, that's all. 504 00:38:20,029 --> 00:38:21,928 I said I'd drop him off some me chicken soup. 505 00:38:21,930 --> 00:38:23,764 Good stuff that, that'll put him right. 506 00:38:23,766 --> 00:38:25,632 All right. Well... 507 00:38:25,634 --> 00:38:28,001 Anyway, I'm just off on the way through to Coniston. 508 00:38:28,003 --> 00:38:29,903 I'll see you in the pub later for a drink if you're out. 509 00:38:29,905 --> 00:38:31,605 - Yeah, I'll be in. - Oh, good. 510 00:38:31,607 --> 00:38:33,940 Keep your eye off them sheep, you. 511 00:38:33,942 --> 00:38:35,309 Course he will. 512 00:38:35,311 --> 00:38:36,677 I wasn't talking to the dog, 513 00:38:36,679 --> 00:38:38,078 I was talking to you, you Randy git. 514 00:38:38,080 --> 00:38:39,980 - See you, mate. - Get away. You lie. 515 00:40:16,745 --> 00:40:18,578 You have the wrong person. 516 00:40:18,580 --> 00:40:21,014 - Do you know what I want? - No. 517 00:40:21,016 --> 00:40:23,450 So how do you know I have the wrong person? 518 00:40:23,452 --> 00:40:25,786 - What's the combination? - For that? 519 00:40:25,788 --> 00:40:28,722 No, no, that's her jewelry. 520 00:40:28,724 --> 00:40:32,159 That's my Cathy, no, no way. 521 00:40:32,161 --> 00:40:35,595 You said you weren't here to Rob me. 522 00:40:35,597 --> 00:40:38,765 Take whatever you want from the house. 523 00:40:38,767 --> 00:40:41,201 But please leave that. 524 00:40:41,203 --> 00:40:43,804 There's some money upstairs, it's not much. 525 00:40:43,806 --> 00:40:45,772 - But... - I'm not here to Rob you. 526 00:40:45,774 --> 00:40:50,010 Now, give me the combination. 527 00:40:50,012 --> 00:40:52,212 Please, you have the wrong man. 528 00:40:52,214 --> 00:40:55,215 Again with that. How do you know I have the wrong man 529 00:40:55,217 --> 00:40:57,517 if you don't know what I want? 530 00:40:58,921 --> 00:41:00,587 Well, what do you want? 531 00:41:00,589 --> 00:41:02,789 The combination. 532 00:41:02,791 --> 00:41:05,091 We have time. 533 00:41:05,093 --> 00:41:09,763 You don't have time to go through 720 combinations. 534 00:41:09,765 --> 00:41:10,997 Oh, you're wrong. 535 00:41:10,999 --> 00:41:13,033 Don't be so goddamn stupid! 536 00:41:13,035 --> 00:41:14,835 No, I mean your math. 537 00:41:14,837 --> 00:41:16,536 Your math is wrong. 538 00:41:16,538 --> 00:41:19,673 There are 999 combinations 539 00:41:19,675 --> 00:41:21,541 on a three-combination lock. 540 00:41:21,543 --> 00:41:24,578 You could save us both a lot of time. 541 00:41:24,580 --> 00:41:26,046 I know you like me and all 542 00:41:26,048 --> 00:41:28,248 but I can see you're getting frustrated. 543 00:41:28,250 --> 00:41:31,251 So imagine how you'll be waiting for me to crack this. 544 00:41:31,253 --> 00:41:34,488 You'd be like, "Gee, get out of my house, girl." 545 00:41:36,024 --> 00:41:37,491 You're not well. 546 00:41:37,493 --> 00:41:39,559 Excuse me? 547 00:41:39,561 --> 00:41:42,562 Whatever this is, whatever you want, 548 00:41:42,564 --> 00:41:45,832 whatever you're after, it's just... it's not normal. 549 00:41:45,834 --> 00:41:47,667 Well, maybe you should have fetched 550 00:41:47,669 --> 00:41:49,169 the fucking doctor after all. 551 00:41:49,171 --> 00:41:51,171 Don't... don't you put that on me. 552 00:41:51,173 --> 00:41:54,541 What are you, you sick fuck? You're sick. 553 00:42:00,682 --> 00:42:02,849 What are you gonna do now, 554 00:42:02,851 --> 00:42:04,818 waterboard me? 555 00:42:06,522 --> 00:42:09,256 You're probably into that too, aren't you? 556 00:42:09,258 --> 00:42:11,291 Water sports, 557 00:42:11,293 --> 00:42:14,594 golden showers does it for you, does it? 558 00:42:17,766 --> 00:42:21,701 What's the combination? 559 00:42:21,703 --> 00:42:23,270 Very well, then. 560 00:42:23,272 --> 00:42:25,872 Okey-dokey. 561 00:42:25,874 --> 00:42:28,875 Here we go. 562 00:42:28,877 --> 00:42:30,310 Tell me! 563 00:42:40,322 --> 00:42:43,790 What's the combination? 564 00:42:43,792 --> 00:42:47,227 Please. Please. 565 00:42:49,965 --> 00:42:52,866 One, two, three. 566 00:42:52,868 --> 00:42:54,634 Nope. 567 00:42:54,636 --> 00:42:58,071 One, one, one, all the ones? 568 00:42:58,073 --> 00:43:00,073 No. 569 00:43:00,075 --> 00:43:03,310 Seriously, I can do this all day. 570 00:43:05,047 --> 00:43:07,213 Six, six, six, 571 00:43:08,717 --> 00:43:10,917 the number of the beast. 572 00:43:12,120 --> 00:43:15,355 Please. Please. 573 00:43:15,357 --> 00:43:16,856 Help me. 574 00:43:17,859 --> 00:43:19,626 Can't we just talk? 575 00:43:19,628 --> 00:43:21,328 We cannot. 576 00:43:21,330 --> 00:43:23,730 Oh, but you know who can? 577 00:43:25,300 --> 00:43:27,634 I better put this on speakerphone. 578 00:43:27,636 --> 00:43:30,303 I wouldn't want you to miss anything. 579 00:43:40,716 --> 00:43:42,082 State your name. 580 00:43:44,953 --> 00:43:47,053 - Terry. - No. 581 00:43:48,123 --> 00:43:51,691 Terrence Hendricks. 582 00:43:51,693 --> 00:43:55,095 Permit me to introduce myself. 583 00:43:55,097 --> 00:43:58,765 My name is Amelia Kaminska. 584 00:43:58,767 --> 00:44:04,771 And you, sir, are Rudolf Tannhauser of the SS. 585 00:44:04,773 --> 00:44:10,310 You, Mr. Tannhauser, were a guard at Auschwitz 586 00:44:10,312 --> 00:44:13,380 and you are solely responsible for the murder 587 00:44:13,382 --> 00:44:17,384 of some 100,000 innocent people. 588 00:44:17,386 --> 00:44:19,719 What the fuck? 589 00:44:20,989 --> 00:44:22,956 You're both insane. 590 00:44:22,958 --> 00:44:24,324 Hold your tongue 591 00:44:26,094 --> 00:44:28,962 or she will cut it out, 592 00:44:30,799 --> 00:44:32,799 do you understand me? 593 00:44:32,801 --> 00:44:35,902 I mean, you have the wrong person. 594 00:44:38,407 --> 00:44:42,175 Well, unfortunately for you, Mr. Tannhauser, 595 00:44:42,177 --> 00:44:44,811 you are not the first guilty person 596 00:44:44,813 --> 00:44:46,446 to utter those words. 597 00:44:48,116 --> 00:44:50,450 My name is Terry! 598 00:44:52,020 --> 00:44:54,721 What do I have to do to prove it to you? 599 00:44:54,723 --> 00:44:56,289 Let me prove it to you. 600 00:44:56,291 --> 00:44:59,292 Untie me and I'll... And I'll... um, just... 601 00:45:21,750 --> 00:45:25,452 No more foreplay. 602 00:45:38,133 --> 00:45:40,300 Did Maria make up the guestroom for you? 603 00:45:40,302 --> 00:45:42,135 Yes, thank you. 604 00:45:52,514 --> 00:45:57,217 The man you are looking for is a monster. 605 00:45:57,219 --> 00:46:02,122 His evil is unspeakable and undeniable. 606 00:46:03,425 --> 00:46:05,458 Rudolf Tannhauser, 607 00:46:06,461 --> 00:46:08,495 he fled the camp two days 608 00:46:08,497 --> 00:46:11,831 before it was liberated by the Red Army. 609 00:46:11,833 --> 00:46:14,534 I remember it as if it was yesterday. 610 00:46:16,538 --> 00:46:20,874 The 27th of January 1945. 611 00:46:24,112 --> 00:46:28,414 Nearly all the guards didn't go to trial. 612 00:46:28,416 --> 00:46:30,316 Well, how could they? 613 00:46:30,318 --> 00:46:34,254 Since most of the judges were part of the same war crimes. 614 00:46:34,256 --> 00:46:37,791 In 1945, there were approximately 615 00:46:37,793 --> 00:46:41,795 800,000 members of the SS, 616 00:46:43,131 --> 00:46:46,466 including this monster 617 00:46:47,936 --> 00:46:50,270 and other people that we have hunted. 618 00:46:53,575 --> 00:46:56,109 Between now and then, 619 00:46:56,111 --> 00:47:00,246 only 100,000 of them were ever investigated 620 00:47:02,250 --> 00:47:05,819 and of those, only 6,000 were sentenced. 621 00:47:05,821 --> 00:47:09,956 124 received life sentences. 622 00:47:10,959 --> 00:47:16,162 Over 800,000 members 623 00:47:16,164 --> 00:47:19,933 and only 124 were sentenced for life. 624 00:47:24,573 --> 00:47:31,110 The Ulm Einsatzkommando trial in 1958, 625 00:47:31,112 --> 00:47:35,582 ten defendants, most of them were given three years. 626 00:47:38,920 --> 00:47:44,224 Sobibor trial 1965, 12 defendants, 627 00:47:45,227 --> 00:47:47,894 only half were sentenced. 628 00:47:49,364 --> 00:47:52,198 Treblinka trial in 1964, 629 00:47:52,200 --> 00:47:55,201 11 defendants, 630 00:47:55,203 --> 00:47:58,104 of the four that actually received a sentence, 631 00:47:58,106 --> 00:48:00,139 three were released early. 632 00:48:02,310 --> 00:48:06,512 And the Frankfurt Auschwitz trial in 1965, 633 00:48:06,514 --> 00:48:08,448 22 defendants, 634 00:48:08,450 --> 00:48:13,152 16 were released within five years. 635 00:48:13,154 --> 00:48:18,524 Almost all who were sentenced for the shooting, the gassing, 636 00:48:19,661 --> 00:48:23,396 and the torture rarely received 637 00:48:23,398 --> 00:48:25,331 more than three years. 638 00:48:25,333 --> 00:48:28,468 Three years. 639 00:48:29,938 --> 00:48:33,473 This is him, isn't it? 640 00:48:35,377 --> 00:48:37,277 This is the man who... 641 00:48:37,279 --> 00:48:38,478 Killed them. 642 00:48:39,547 --> 00:48:41,414 Your parents. 643 00:48:50,992 --> 00:48:54,060 It wasn't just my parents, krَlewna. 644 00:48:56,631 --> 00:49:00,233 I had a little sister once. 645 00:49:02,203 --> 00:49:04,270 Her name was Hanna. 646 00:49:12,314 --> 00:49:17,550 She was about seven months old when we reached Auschwitz. 647 00:49:19,587 --> 00:49:23,423 My parents had put her in a suitcase 648 00:49:23,425 --> 00:49:25,692 so that we could all stay together 649 00:49:27,362 --> 00:49:30,496 and they gave me the suitcase to hold, 650 00:49:30,498 --> 00:49:32,532 thinking it looked less suspicious, 651 00:49:32,534 --> 00:49:36,602 that they wouldn't think that a little girl 652 00:49:36,604 --> 00:49:38,705 had anything worth taking. 653 00:49:41,977 --> 00:49:44,377 As we reached the top of the line, 654 00:49:46,047 --> 00:49:49,449 Hanna started to cry. 655 00:49:49,451 --> 00:49:52,485 Up until then, she hadn't made a sound. 656 00:49:53,655 --> 00:49:55,755 Not a squeak. 657 00:49:58,193 --> 00:50:00,727 She never cried, not like me. 658 00:50:02,464 --> 00:50:05,631 Apparently, she was as good as gold. 659 00:50:09,070 --> 00:50:11,571 Suddenly, 660 00:50:11,573 --> 00:50:15,641 she let out this God almighty scream 661 00:50:18,713 --> 00:50:23,583 as if she could sense the evil, 662 00:50:23,585 --> 00:50:26,586 as if she could feel it in her little bones, 663 00:50:28,590 --> 00:50:31,157 as if she could smell it in the air. 664 00:50:33,094 --> 00:50:36,029 The guard approached me 665 00:50:36,031 --> 00:50:38,431 and asked me to open the suitcase. 666 00:50:40,668 --> 00:50:44,704 He punched me in the face, I dropped the suitcase. 667 00:50:44,706 --> 00:50:48,674 I remember looking at my parents, 668 00:50:48,676 --> 00:50:51,144 the sheer terror on their face. 669 00:50:53,715 --> 00:50:55,782 He opened the case 670 00:50:58,253 --> 00:51:00,720 and he took little Hanna out. 671 00:51:04,592 --> 00:51:08,394 He held her by her ankles 672 00:51:09,564 --> 00:51:12,598 and she was screaming, 673 00:51:12,600 --> 00:51:16,803 and screaming, and screaming, and screaming. 674 00:51:31,486 --> 00:51:33,653 He held her by the ankles 675 00:51:34,656 --> 00:51:37,824 and smashed her against the wall 676 00:51:37,826 --> 00:51:42,328 over and over and over again. 677 00:51:44,265 --> 00:51:46,132 She stopped crying. 678 00:51:47,702 --> 00:51:51,104 Well, of course she died instantly. 679 00:51:55,477 --> 00:51:58,177 He swung her like a ragdoll 680 00:52:00,248 --> 00:52:02,648 and she broke like a China one. 681 00:52:06,888 --> 00:52:13,559 I think that was the only moment of silence 682 00:52:13,561 --> 00:52:16,529 I remember in that infernal place. 683 00:52:21,669 --> 00:52:24,137 I couldn't look at my parents. 684 00:52:26,508 --> 00:52:32,311 Then the guard cut out my mother's tongue 685 00:52:34,682 --> 00:52:38,251 and he cut off my father's ears. 686 00:52:41,689 --> 00:52:43,556 I remember the blood. 687 00:52:46,928 --> 00:52:48,861 I had to turn away. 688 00:52:51,332 --> 00:52:56,202 And then behind the line, 689 00:52:56,204 --> 00:53:00,473 I saw this little girl about the same age as me. 690 00:53:02,911 --> 00:53:07,346 Her name was Ingeborg 691 00:53:10,251 --> 00:53:12,952 and she was your grandmother. 692 00:53:17,792 --> 00:53:21,527 We held each other tight all night. 693 00:53:24,232 --> 00:53:26,899 We were five years old. 694 00:53:29,304 --> 00:53:31,771 Five years. 695 00:53:40,348 --> 00:53:43,416 I haven't told that to anyone before. 696 00:54:23,858 --> 00:54:25,925 So you see, 697 00:54:25,927 --> 00:54:28,794 he didn't just murder my parents, 698 00:54:28,796 --> 00:54:33,399 he didn't just murder your great grandparents, 699 00:54:34,469 --> 00:54:36,769 and he didn't just murder Hanna. 700 00:54:38,640 --> 00:54:44,010 Rudolf Tannhauser was solely responsible 701 00:54:44,012 --> 00:54:49,048 for the torture and death of 100,000 702 00:54:49,050 --> 00:54:52,685 innocent people in Auschwitz. 703 00:54:54,589 --> 00:54:57,690 Though much is taken, 704 00:54:57,692 --> 00:54:59,358 much abides. 705 00:54:59,360 --> 00:55:03,462 And though we are not now that strength 706 00:55:03,464 --> 00:55:07,400 which in old days moved Earth and heaven, 707 00:55:07,402 --> 00:55:09,602 that which we are, 708 00:55:10,605 --> 00:55:14,740 we are one equal temper 709 00:55:15,743 --> 00:55:17,710 of heroic hearts, 710 00:55:17,712 --> 00:55:21,747 made weak by time and fate, 711 00:55:21,749 --> 00:55:26,452 but strong in will to strive, 712 00:55:26,454 --> 00:55:29,522 to seek, to find, 713 00:55:30,525 --> 00:55:33,025 and not to yield. 714 00:55:43,004 --> 00:55:44,103 Hello! 715 00:55:48,543 --> 00:55:49,642 Help! 716 00:55:51,012 --> 00:55:52,012 Please! 717 00:55:53,481 --> 00:55:57,450 Someone, please help me! 718 00:55:58,753 --> 00:56:00,019 Help! 719 00:56:05,660 --> 00:56:07,560 If you keep shouting, 720 00:56:07,562 --> 00:56:11,063 I'll drill both your kneecaps to the chair. 721 00:56:25,079 --> 00:56:30,449 Why did your wife commit suicide, Rudolf? 722 00:56:33,154 --> 00:56:36,088 Was it because she found out who you were? 723 00:56:37,859 --> 00:56:42,094 Did she find out your true identity? 724 00:56:44,932 --> 00:56:47,433 She couldn't have known from the beginning, 725 00:56:50,738 --> 00:56:53,939 for who could ever learn to love a beast? 726 00:56:56,177 --> 00:56:57,810 I loved her. 727 00:56:57,812 --> 00:56:59,712 I don't think even you believe that. 728 00:56:59,714 --> 00:57:02,415 I loved her. 729 00:57:02,417 --> 00:57:04,116 You're not capable. 730 00:57:04,118 --> 00:57:06,585 You said she didn't leave a note. 731 00:57:09,157 --> 00:57:11,857 You know how I can tell when you're lying? 732 00:57:14,128 --> 00:57:15,861 You move your mouth. 733 00:57:21,969 --> 00:57:23,836 She couldn't live with it, could she? 734 00:57:25,573 --> 00:57:26,906 Your Cathy. 735 00:57:28,976 --> 00:57:34,547 Another innocent life snuffed out. 736 00:57:36,651 --> 00:57:38,884 What did she ever do but love you? 737 00:57:40,822 --> 00:57:42,755 Love you blindly. 738 00:57:46,727 --> 00:57:50,596 I don't think you've said an honest word since I've been here. 739 00:57:50,598 --> 00:57:52,832 It's all... it's all a lie. 740 00:57:54,235 --> 00:57:55,701 It has to be. 741 00:57:57,839 --> 00:58:00,873 How else could you live with what you did? 742 00:58:07,114 --> 00:58:10,216 And now, here you are, 743 00:58:11,719 --> 00:58:15,654 in your very own gingerbread house, 744 00:58:16,824 --> 00:58:21,193 your very own fairytale. 745 00:58:21,195 --> 00:58:22,962 Only in this tale, 746 00:58:24,632 --> 00:58:27,199 you're not the Big Bad Wolf, no. 747 00:58:28,202 --> 00:58:29,602 Not now. 748 00:58:30,605 --> 00:58:33,506 In Auschwitz, you were gods. 749 00:58:35,176 --> 00:58:38,244 Do you feel like a god? 750 00:58:41,682 --> 00:58:43,716 Do you know what you look like to me? 751 00:58:46,888 --> 00:58:52,725 A sad, empty husk. 752 00:58:54,295 --> 00:58:56,128 And not of a man, no. 753 00:58:57,932 --> 00:58:59,098 You're not a man. 754 00:59:00,902 --> 00:59:03,802 There's not even a word to describe what you are. 755 00:59:07,975 --> 00:59:10,142 It's the children that get to me. 756 00:59:12,880 --> 00:59:16,982 All those innocent children. 757 00:59:19,754 --> 00:59:22,121 Imagine someone comes and tells you 758 00:59:22,123 --> 00:59:24,123 you must leave your home. 759 00:59:26,093 --> 00:59:28,561 Your parents are taken away and you don't know 760 00:59:28,563 --> 00:59:30,229 if you'll ever see them again. 761 00:59:32,767 --> 00:59:35,634 And then you're left all alone. 762 00:59:38,706 --> 00:59:39,972 You're all alone. 763 00:59:43,044 --> 00:59:44,910 We're all alone in the end, 764 00:59:46,614 --> 00:59:49,582 but it shouldn't ever be like that. 765 00:59:49,584 --> 00:59:50,816 Not like that. 766 00:59:52,987 --> 00:59:57,156 Children, babies. 767 01:00:05,166 --> 01:00:06,932 I knew I'd find these. 768 01:00:09,036 --> 01:00:10,869 You always keep them. 769 01:00:10,871 --> 01:00:14,974 It's like some distorted, disturbing nostalgia. 770 01:00:16,978 --> 01:00:19,712 Self-congratulation is your undoing. 771 01:00:20,715 --> 01:00:22,181 The last guard that I... 772 01:00:23,851 --> 01:00:26,619 He insisted you were all brainwashed. 773 01:00:28,389 --> 01:00:34,293 You can't brainwash someone to commit these atrocities. 774 01:00:35,896 --> 01:00:39,164 You must be born evil. 775 01:00:40,835 --> 01:00:42,401 A precedent must be set. 776 01:00:42,403 --> 01:00:44,970 You will be punished 777 01:00:44,972 --> 01:00:47,906 whether you repent or not. 778 01:00:53,280 --> 01:00:56,081 I found this in your things. 779 01:00:56,083 --> 01:01:00,319 Let me guess, looking after it for a friend? 780 01:01:14,135 --> 01:01:15,334 Hello? 781 01:01:15,336 --> 01:01:17,069 Hi, I'm here to see Terry. 782 01:01:17,071 --> 01:01:18,771 I'm sorry, uh, I don't think we've met. 783 01:01:18,773 --> 01:01:20,239 - Who are you? - I'm sorry. 784 01:01:20,241 --> 01:01:22,107 My name is Michael Grantham. 785 01:01:22,109 --> 01:01:24,209 I'm with the local police. 786 01:01:24,211 --> 01:01:26,145 - And you are? - Oh, uh, Emma. 787 01:01:26,147 --> 01:01:27,980 Emma. I'm Terry's niece. 788 01:01:27,982 --> 01:01:29,782 Ah, joining us from across the pond? 789 01:01:29,784 --> 01:01:32,217 Yeah. I just had to get away from things. 790 01:01:32,219 --> 01:01:33,752 Like all that sunshine. 791 01:01:33,754 --> 01:01:35,120 Well, you know what they say, 792 01:01:35,122 --> 01:01:36,689 you can have too much of a good thing. 793 01:01:36,691 --> 01:01:38,223 So I'm told. 794 01:01:38,225 --> 01:01:39,892 You know, one of my friends used to say, 795 01:01:39,894 --> 01:01:42,895 everything in moderation, except moderation. 796 01:01:44,265 --> 01:01:45,764 I'm sorry, can I... 797 01:01:45,766 --> 01:01:47,299 Yeah, yeah. Of course. 798 01:01:47,301 --> 01:01:49,468 I just wanted to speak to Terry. Is he in? 799 01:01:49,470 --> 01:01:52,304 - No, he popped out. - That's fine. 800 01:01:52,306 --> 01:01:53,706 I wanted to see him about the car. 801 01:01:53,708 --> 01:01:55,140 He's probably being sensible 802 01:01:55,142 --> 01:01:56,909 - not driving it around. - How's that? 803 01:01:56,911 --> 01:01:58,210 When he was leaving the pub last night, 804 01:01:58,212 --> 01:02:00,713 I noticed his MOT was out of date. 805 01:02:00,715 --> 01:02:03,415 I didn't want him to get in any trouble and, uh, 806 01:02:03,417 --> 01:02:05,884 I just thought I'd give him a friendly word of warning. 807 01:02:05,886 --> 01:02:07,720 The locals get looked after and all that. 808 01:02:07,722 --> 01:02:09,254 MOT? 809 01:02:09,256 --> 01:02:10,956 Yeah, it's an annual inspection, 810 01:02:10,958 --> 01:02:13,058 checks the car's all above board. 811 01:02:13,060 --> 01:02:14,960 It's out of date. 812 01:02:14,962 --> 01:02:16,962 Still, walking will probably do him 813 01:02:16,964 --> 01:02:19,198 the world of good, clears the mind. 814 01:02:20,234 --> 01:02:22,768 Pays to keep a clear head. 815 01:02:22,770 --> 01:02:24,870 Anyway, if you could just let him know. 816 01:02:24,872 --> 01:02:26,038 No problem. 817 01:02:26,040 --> 01:02:28,874 Help! 818 01:02:31,212 --> 01:02:32,444 Are you okay? 819 01:02:32,446 --> 01:02:34,480 Excuse me? 820 01:02:34,482 --> 01:02:36,248 I don't know. You just look 821 01:02:36,250 --> 01:02:38,016 a little bothered, hot. 822 01:02:38,018 --> 01:02:39,451 Oh, yeah. Don't worry about me. 823 01:02:39,453 --> 01:02:41,053 I was... I was just working out, 824 01:02:41,055 --> 01:02:42,521 you know, yoga and all. 825 01:02:43,891 --> 01:02:45,824 Hmm. Okay. 826 01:02:45,826 --> 01:02:47,292 You have a good day now. 827 01:03:13,888 --> 01:03:15,287 Okey-dokey. 828 01:03:15,289 --> 01:03:16,922 Here we go. 829 01:03:23,864 --> 01:03:26,532 I'm sure you remember this formality. 830 01:03:29,970 --> 01:03:33,839 You do remember, don't you? 831 01:03:33,841 --> 01:03:37,075 I read a statement by a survivor who encountered you. 832 01:03:37,077 --> 01:03:41,046 She had asked if you wouldn't remove her ponytail. 833 01:03:41,048 --> 01:03:45,117 You told her as long as there was hair on her head, 834 01:03:45,119 --> 01:03:47,286 hair would grow. 835 01:03:47,288 --> 01:03:50,088 But if she no longer had her head, 836 01:03:50,090 --> 01:03:51,957 what use would she have for it? 837 01:03:51,959 --> 01:03:54,827 Help! 838 01:04:07,107 --> 01:04:09,041 You're scaring me. 839 01:04:12,279 --> 01:04:14,213 I'm scaring you? 840 01:04:15,549 --> 01:04:17,049 Good. 841 01:04:18,152 --> 01:04:21,453 Good. You should be scared. 842 01:04:30,331 --> 01:04:33,065 Zyklon B. 843 01:04:33,067 --> 01:04:35,033 Good old faithful, right? 844 01:04:36,604 --> 01:04:40,272 Do you know who Jimmy Lee Gray was, Mr. Tannhauser? 845 01:04:43,110 --> 01:04:47,246 Rudolf, it's okay. 846 01:04:47,248 --> 01:04:49,081 You can speak now. 847 01:04:52,553 --> 01:04:55,354 Very well then. 848 01:04:55,356 --> 01:05:02,060 He was a child rapist and murderer, much like you. 849 01:05:02,062 --> 01:05:06,131 He was executed in the good state of Mississippi. 850 01:05:06,133 --> 01:05:09,201 The officer in charge of the execution stated he died 851 01:05:09,203 --> 01:05:14,206 within two minutes of being gassed, 852 01:05:14,208 --> 01:05:16,608 but witnesses said he was still alive, 853 01:05:16,610 --> 01:05:18,944 writhing in agony, 854 01:05:18,946 --> 01:05:22,581 repeatedly banging his head against a metal pipe 855 01:05:22,583 --> 01:05:24,616 when the viewing gallery was cleared 856 01:05:24,618 --> 01:05:28,387 eight minutes into the proceedings. 857 01:05:31,492 --> 01:05:34,092 No danger of that with you, hey? 858 01:05:37,031 --> 01:05:39,131 Any last words? 859 01:05:42,169 --> 01:05:43,368 Very well. 860 01:05:44,405 --> 01:05:47,205 Goodbye, Mr. Tannhauser. 861 01:06:22,042 --> 01:06:23,108 Hello? 862 01:06:26,380 --> 01:06:28,146 Anybody there? 863 01:06:30,250 --> 01:06:33,652 Help. Please. Please, someone. 864 01:06:34,688 --> 01:06:36,688 Help me, please. 865 01:06:38,592 --> 01:06:40,158 Please. 866 01:06:41,295 --> 01:06:42,594 Mercy. 867 01:06:53,173 --> 01:06:54,673 - How do? - All right, John. 868 01:06:54,675 --> 01:06:56,375 - What you know? - I'm looking for Terry. 869 01:06:56,377 --> 01:06:58,510 - Terry? - Cowley Farm. 870 01:06:58,512 --> 01:06:59,478 I've not seen him since last night 871 01:06:59,480 --> 01:07:00,445 in the commercial inn. 872 01:07:00,447 --> 01:07:01,613 Everything okay, mate? 873 01:07:01,615 --> 01:07:03,315 You know our Alex, don't you? 874 01:07:03,317 --> 01:07:04,549 She the older one or younger one? 875 01:07:04,551 --> 01:07:06,485 Younger, 15. 876 01:07:06,487 --> 01:07:07,652 She was out running the other day 877 01:07:07,654 --> 01:07:09,287 around the back of his place, 878 01:07:09,289 --> 01:07:11,023 and he only bloody exposed himself to her, 879 01:07:11,025 --> 01:07:12,257 the dirty bastard. 880 01:07:13,694 --> 01:07:17,029 Moved here for a quiet life, 881 01:07:17,031 --> 01:07:19,664 to get away from scum like that. 882 01:07:19,666 --> 01:07:22,034 I thought this was a decent community. 883 01:07:23,270 --> 01:07:25,270 I'm gonna kill him. 884 01:07:25,272 --> 01:07:28,040 I'm gonna fucking kill him. 885 01:07:28,042 --> 01:07:29,441 He's dead. 886 01:07:29,443 --> 01:07:30,542 No. 887 01:07:38,118 --> 01:07:39,618 No. 888 01:07:41,355 --> 01:07:42,487 You... 889 01:07:42,489 --> 01:07:44,222 I'm not like you. 890 01:07:47,361 --> 01:07:49,394 Now what? 891 01:07:49,396 --> 01:07:51,797 Now we go for a walk. 892 01:07:51,799 --> 01:07:55,534 Dead man walking. 893 01:08:20,828 --> 01:08:22,327 Here. 894 01:08:23,530 --> 01:08:25,397 This is it. 895 01:08:26,834 --> 01:08:29,134 Turn around and face me. 896 01:08:39,580 --> 01:08:41,646 You pissed yourself. 897 01:08:42,850 --> 01:08:46,184 Look at you, you pissed yourself. 898 01:08:48,555 --> 01:08:50,655 I'm gonna give you the gun 899 01:08:50,657 --> 01:08:52,624 and you're gonna shoot yourself 900 01:08:52,626 --> 01:08:57,195 in the head, do you understand me? 901 01:08:58,565 --> 01:09:01,766 Why don't you just shoot me yourself? 902 01:09:01,768 --> 01:09:07,305 I told you, I'm not like you. 903 01:09:07,307 --> 01:09:09,574 On your knees. 904 01:09:16,917 --> 01:09:21,453 You think this is a noble thing you're doing? 905 01:09:22,823 --> 01:09:26,625 You think this is something good? 906 01:09:26,627 --> 01:09:28,627 It's not about doing what's good or bad, 907 01:09:28,629 --> 01:09:30,529 it's about doing what's right. 908 01:09:45,946 --> 01:09:47,746 Amelia. 909 01:09:47,748 --> 01:09:49,481 What? 910 01:09:54,922 --> 01:09:56,888 I remember her, Amelia. 911 01:09:58,425 --> 01:09:59,658 Sweet Amelia. 912 01:10:02,896 --> 01:10:04,663 One morning, 913 01:10:06,266 --> 01:10:08,934 a couple arrived, a husband, 914 01:10:08,936 --> 01:10:11,469 and a wife, and a daughter. 915 01:10:12,606 --> 01:10:17,609 Amelia, flame red hair. 916 01:10:20,814 --> 01:10:25,350 I could tell by the look on her face, 917 01:10:25,352 --> 01:10:28,987 she wasn't just terrified, she was guilty. 918 01:10:31,391 --> 01:10:34,359 She was hiding something. 919 01:10:35,662 --> 01:10:37,996 And I was right because seconds later, 920 01:10:37,998 --> 01:10:39,731 this noise came from the suitcase 921 01:10:39,733 --> 01:10:43,301 that she was holding on to for dear life. 922 01:10:45,606 --> 01:10:47,839 It was a baby screaming. 923 01:10:51,678 --> 01:10:53,712 She opened the suitcase 924 01:10:53,714 --> 01:10:55,480 and took out the child, 925 01:10:55,482 --> 01:10:59,985 who couldn't have been more than two months old. 926 01:11:02,489 --> 01:11:04,389 I took the child but... 927 01:11:05,392 --> 01:11:07,492 And it kept on screaming, 928 01:11:07,494 --> 01:11:10,762 and she sobbed, and the... And the noise of them both 929 01:11:10,764 --> 01:11:13,932 howling and wailing was unbearable. 930 01:11:15,969 --> 01:11:18,403 I couldn't hear myself think. 931 01:11:21,541 --> 01:11:24,643 So I took the child by its ankles and swung it up 932 01:11:24,645 --> 01:11:27,646 against the wall as hard as I could. 933 01:11:31,685 --> 01:11:34,719 That stopped the screaming. 934 01:11:47,701 --> 01:11:50,769 For the child at least, 935 01:11:50,771 --> 01:11:54,873 the mother kept continuing screaming, 936 01:11:56,343 --> 01:11:58,777 so I cut out her tongue. 937 01:12:00,347 --> 01:12:02,580 I felt bad... I felt bad for the father 938 01:12:02,582 --> 01:12:05,083 having to listen to her scream like a banshee, 939 01:12:05,085 --> 01:12:09,721 so I cut his ears off. 940 01:12:11,091 --> 01:12:12,857 I should have shot the child too, 941 01:12:12,859 --> 01:12:15,727 it would have been more humane, 942 01:12:15,729 --> 01:12:17,629 both of them. 943 01:12:17,631 --> 01:12:20,365 So you remember her? 944 01:12:21,802 --> 01:12:23,668 Of course I don't. 945 01:12:25,439 --> 01:12:27,939 They all meant nothing. 946 01:12:27,941 --> 01:12:31,476 Every one of them, a stain on human history. 947 01:12:32,779 --> 01:12:35,547 I do think the children were the enemy? 948 01:12:35,549 --> 01:12:38,350 The children were never the enemy, 949 01:12:38,352 --> 01:12:41,986 it was that evil, dirty, vile Jew blood 950 01:12:41,988 --> 01:12:44,789 that coursed through their veins. 951 01:12:48,595 --> 01:12:50,662 No. 952 01:13:06,012 --> 01:13:10,081 Every moment since is borrowed. 953 01:13:10,083 --> 01:13:12,784 Your name isn't even Lucy, is it? 954 01:13:17,057 --> 01:13:19,624 Who are you? 955 01:13:19,626 --> 01:13:22,694 The Huntress of Auschwitz. 956 01:13:26,166 --> 01:13:27,799 Every moment... 957 01:13:27,801 --> 01:13:30,735 Belongs to them. 958 01:13:30,737 --> 01:13:33,772 The six million Jews killed during the Holocaust, 959 01:13:33,774 --> 01:13:37,409 your life belongs to them. 960 01:13:37,411 --> 01:13:40,145 Every minute since is borrowed. 961 01:15:53,113 --> 01:15:56,180 Sixty years we've been hunting him, how on Earth... 962 01:15:56,182 --> 01:15:59,150 Happenstance. Another hunter in the same chat room 963 01:15:59,152 --> 01:16:00,718 on the dark web. 964 01:16:06,893 --> 01:16:09,561 Oh, what a tangled web we weave, 965 01:16:09,563 --> 01:16:12,764 when first we practice to deceive. 966 01:16:18,939 --> 01:16:20,872 What brings you halfway across the Earth, 967 01:16:20,874 --> 01:16:23,608 all the way to this little corner of the world? 968 01:16:38,091 --> 01:16:40,091 Are you all right, mate? Are you in? 969 01:16:42,162 --> 01:16:43,261 Terry? 970 01:16:49,703 --> 01:16:51,869 Strong in will to strive, 971 01:16:51,871 --> 01:16:54,939 to seek, to find, 972 01:16:54,941 --> 01:16:57,275 and not to yield. 973 01:16:57,277 --> 01:17:00,311 Fuck you, Rudolf, you piece of shit. 974 01:17:05,952 --> 01:17:07,752 I'm gonna fuckin' kill him. 975 01:17:07,754 --> 01:17:09,954 Let's me and you have a conversation. 976 01:17:09,956 --> 01:17:12,256 How does it feel? 977 01:17:12,258 --> 01:17:13,858 Does it feel like justice? 978 01:17:13,860 --> 01:17:17,629 It feels like liberation. 979 01:17:17,631 --> 01:17:20,298 I'm glad you found what you were looking for. 980 01:17:20,300 --> 01:17:22,700 I couldn't have done it without you. 981 01:17:22,702 --> 01:17:23,935 Thank you, John. 982 01:17:23,937 --> 01:17:26,771 Who are you, I mean, really? 983 01:17:26,773 --> 01:17:30,208 If you knew that, you'd already be dead. 984 01:17:30,210 --> 01:17:32,143 Hmm. Ditto. 985 01:17:32,145 --> 01:17:36,014 What happened here today, your secret's safe with me. 986 01:17:36,016 --> 01:17:37,649 It's safe here. 987 01:17:37,651 --> 01:17:39,984 This is an old village and old villages 988 01:17:39,986 --> 01:17:41,719 have lots of secrets. 989 01:17:43,123 --> 01:17:44,989 Though much is taken, 990 01:17:46,226 --> 01:17:48,226 much abides, 991 01:17:48,228 --> 01:17:52,063 and though we are not now that strength 992 01:17:52,065 --> 01:17:55,967 which in old days moved Earth and heaven, 993 01:17:55,969 --> 01:17:57,402 that which we are, 994 01:17:59,039 --> 01:18:04,308 we are one equal temper 995 01:18:04,310 --> 01:18:06,711 of heroic hearts, 996 01:18:06,713 --> 01:18:10,448 made weak by time and fate, 997 01:18:10,450 --> 01:18:15,119 but strong in will to strive, 998 01:18:15,121 --> 01:18:16,788 to seek, 999 01:18:16,790 --> 01:18:17,989 to find, 1000 01:18:19,125 --> 01:18:21,826 and not to yield. 68782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.