Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,058 --> 00:00:32,328
All I ask is a tall ship
and a star to sail her by.
2
00:00:32,330 --> 00:00:36,599
All I ask is a tall ship
and a star to sail her by.
3
00:00:36,601 --> 00:00:41,037
All I ask is a tall ship
and a star to sail her by.
4
00:00:42,173 --> 00:00:44,640
Is that enough?
5
00:00:44,642 --> 00:00:45,708
Yes.
6
00:00:47,445 --> 00:00:49,211
Can I keep this because
this is written by Richard?
7
00:00:49,213 --> 00:00:50,613
I could frame this.
8
00:00:50,615 --> 00:00:52,081
Yeah, let's have him moving in.
9
00:00:55,053 --> 00:00:56,619
Hello Princess.
10
00:02:10,595 --> 00:02:11,694
Good afternoon, Miss.
11
00:02:11,696 --> 00:02:12,795
A table or a seat at the bar?
12
00:02:12,797 --> 00:02:14,563
I'm joining someone.
13
00:02:14,565 --> 00:02:16,832
- Amelia Kaminska?
- Of course. This way.
14
00:02:16,834 --> 00:02:18,167
Oh, it's okay. I see her.
15
00:02:18,169 --> 00:02:19,635
I'll find my own way.
16
00:02:19,637 --> 00:02:21,337
Sure. I'll get someone
to get your order.
17
00:02:21,339 --> 00:02:24,206
You can get us started
with two vodka martinis,
18
00:02:24,208 --> 00:02:25,641
just how she likes them.
19
00:02:25,643 --> 00:02:27,910
- Sure. Right away.
- Thank you.
20
00:02:30,882 --> 00:02:33,883
- Babushka.
- Hello, darling.
21
00:02:33,885 --> 00:02:35,684
Come. Sit.
22
00:02:38,289 --> 00:02:42,191
Let me look at you.
So beautiful.
23
00:02:42,193 --> 00:02:45,361
You look just like
your grandmother.
24
00:02:45,363 --> 00:02:49,398
You know, it never ceases
to amaze me whenever I see you.
25
00:02:49,400 --> 00:02:51,433
It's like looking back in time.
26
00:02:51,435 --> 00:02:53,302
You look just like her.
27
00:02:53,304 --> 00:02:55,638
How are you?
28
00:02:55,640 --> 00:02:57,339
I'm good, my love. I'm good.
29
00:02:57,341 --> 00:02:59,775
- How's Maria?
- Oh. Much better.
30
00:02:59,777 --> 00:03:02,611
Her sister Gabriela
is helping me in the house
31
00:03:02,613 --> 00:03:04,213
while Maria is resting.
32
00:03:04,215 --> 00:03:05,581
Gabriela?
33
00:03:05,583 --> 00:03:08,250
Oh, I'm sorry.
You met her a few times.
34
00:03:08,252 --> 00:03:12,888
She had a little boy, and...
what was his name, Miguel.
35
00:03:12,890 --> 00:03:14,890
With the baseball glove?
36
00:03:14,892 --> 00:03:17,426
That's the one.
37
00:03:17,428 --> 00:03:20,563
And how is Liam Neeson,
your sweet puppy?
38
00:03:20,565 --> 00:03:22,965
He misses you.
39
00:03:22,967 --> 00:03:27,870
Well, I'm not driving
all the way over there.
40
00:03:27,872 --> 00:03:30,306
I don't even like you
being there.
41
00:03:30,308 --> 00:03:32,942
It's not safe and it's so dirty.
42
00:03:36,480 --> 00:03:37,546
Yeah, fair point.
43
00:03:37,548 --> 00:03:39,915
Touché, my darling.
44
00:03:41,986 --> 00:03:43,519
You found him.
45
00:03:49,560 --> 00:03:51,227
I found him.
46
00:03:56,367 --> 00:03:58,367
Sixty years
we've been hunting him.
47
00:03:58,369 --> 00:04:00,769
- How on Earth...
- Happenstance.
48
00:04:00,771 --> 00:04:04,273
Another hunter in the same
chat room on the dark web.
49
00:04:05,776 --> 00:04:07,476
The dark web.
50
00:04:09,880 --> 00:04:12,881
Oh, what a tangled web we weave
51
00:04:12,883 --> 00:04:15,651
when first we practice
to deceive.
52
00:04:19,423 --> 00:04:20,956
Listen to me, krَlewna.
53
00:04:22,760 --> 00:04:27,296
Do not let him inside your head.
54
00:04:27,298 --> 00:04:31,500
You do your job,
but you never forget what he is.
55
00:04:32,603 --> 00:04:34,837
He's a monster and a psychopath,
56
00:04:34,839 --> 00:04:38,707
so rare to find one alive.
57
00:04:40,444 --> 00:04:43,779
You clever, clever girl.
58
00:04:47,985 --> 00:04:50,919
I assume you have
contacted McShane?
59
00:04:50,921 --> 00:04:53,489
All sorted. I'm seeing
him tomorrow morning
60
00:04:53,491 --> 00:04:54,890
and then I fly out tomorrow.
61
00:04:57,428 --> 00:04:59,061
Muchas gracias, Jose.
62
00:05:01,065 --> 00:05:04,700
- Na Zdrowie.
- Na Zdrowie.
63
00:05:17,081 --> 00:05:23,986
♪ I am a dead man walking ♪
64
00:05:28,926 --> 00:05:35,597
♪ I see the light coming ♪
65
00:05:39,704 --> 00:05:44,473
♪ And it feels warm on my face
But I can't tell ♪
66
00:05:44,475 --> 00:05:46,742
♪ It's gonna burn me down ♪
67
00:05:52,383 --> 00:05:56,919
♪ They say I killed a man ♪
68
00:05:56,921 --> 00:05:59,722
♪ That's what they say ♪
69
00:06:03,694 --> 00:06:09,698
♪ But you still seem
To like me ♪
70
00:06:09,700 --> 00:06:11,834
♪ Why? ♪
71
00:06:14,872 --> 00:06:18,140
♪ Babe, I couldn't hold you
Every night ♪
72
00:06:18,142 --> 00:06:21,677
♪ And tell you
It's gonna be all right ♪
73
00:06:27,418 --> 00:06:32,488
♪ Ooh ♪
74
00:06:32,490 --> 00:06:34,890
♪ Dead man walking ♪
75
00:06:39,029 --> 00:06:43,866
♪ Yeah, I got problems ♪
76
00:06:43,868 --> 00:06:46,101
♪ But these chains of mine ♪
77
00:06:49,774 --> 00:06:53,175
♪ But you, you've got
Your freedom ♪
78
00:06:53,177 --> 00:06:55,844
♪ Yeah, you still got time ♪
79
00:06:58,649 --> 00:07:00,616
Well, how you doing, cover girl?
80
00:07:00,618 --> 00:07:02,184
I'm doing good, McShane.
81
00:07:02,186 --> 00:07:03,419
How about you?
82
00:07:03,421 --> 00:07:05,120
Well, you know me, baby.
83
00:07:05,122 --> 00:07:07,523
All better after seeing you.
84
00:07:07,525 --> 00:07:08,724
I like you.
85
00:07:08,726 --> 00:07:11,727
Always on time. No mess.
86
00:07:11,729 --> 00:07:13,429
Speaking of...
87
00:07:15,132 --> 00:07:19,001
Passport and papers
as requested, my lady.
88
00:07:19,003 --> 00:07:22,604
Speaking of ladies,
how's she doing lately?
89
00:07:22,606 --> 00:07:24,440
- Amelia?
- She's well.
90
00:07:24,442 --> 00:07:28,677
- She sends her regards.
- Good. Good.
91
00:07:28,679 --> 00:07:33,449
Now, you need anything else,
some little extras,
92
00:07:33,451 --> 00:07:35,017
something to make you
chill out on the flight?
93
00:07:35,019 --> 00:07:37,186
No.
94
00:07:37,188 --> 00:07:39,054
I'm not a nervous flyer.
95
00:07:39,056 --> 00:07:42,224
You ain't nervous at all,
cover girl.
96
00:07:42,226 --> 00:07:43,725
You never flinch.
97
00:07:43,727 --> 00:07:46,161
Not even for a moment.
98
00:07:46,163 --> 00:07:47,696
See you around, McShane.
99
00:07:47,698 --> 00:07:48,964
Safe travels, my darling.
100
00:07:51,035 --> 00:07:53,202
- Be lucky.
- Yeah, motherfucker.
101
00:07:53,204 --> 00:07:54,203
That's what I'm saying.
102
00:07:54,205 --> 00:07:56,805
Badass woman.
103
00:07:56,807 --> 00:07:59,875
- I like it.
- It's our time, motherfucker.
104
00:08:07,151 --> 00:08:08,984
Hey, Tiff. It's me.
105
00:08:08,986 --> 00:08:11,119
I'm heading off
to the airport now
106
00:08:11,121 --> 00:08:12,855
and I just wanted
to thank you again
107
00:08:12,857 --> 00:08:15,958
for looking after
Liam Neeson while I'm away.
108
00:08:15,960 --> 00:08:18,494
I've already fed him
and I'll leave the key
109
00:08:18,496 --> 00:08:22,030
in the usual place and text you
the gate code again now.
110
00:08:22,032 --> 00:08:23,565
All right.
111
00:08:23,567 --> 00:08:24,867
I'll see you in a week.
112
00:08:24,869 --> 00:08:28,070
And say hey to Alfie
for me, okay?
113
00:08:28,072 --> 00:08:30,205
Okay. Be lucky.
114
00:08:30,207 --> 00:08:35,878
♪ I've been dreaming
For a long time ♪
115
00:08:37,147 --> 00:08:43,151
♪ Don't you let me go ♪
116
00:08:43,153 --> 00:08:48,257
♪ I've been drifting
For a long time ♪
117
00:08:52,029 --> 00:08:57,933
♪ Oh, oh ♪
118
00:08:57,935 --> 00:09:03,205
♪ Oh, oh ♪
119
00:09:04,875 --> 00:09:09,845
♪ Oh, oh ♪
120
00:09:09,847 --> 00:09:16,285
♪ Let's dream of California ♪
121
00:09:16,287 --> 00:09:18,554
♪ Aah ♪
122
00:09:28,699 --> 00:09:34,336
♪ Do you ever dream? ♪
123
00:09:34,338 --> 00:09:41,109
♪ I've been dreaming
For a long time ♪
124
00:09:41,111 --> 00:09:45,847
♪ Don't you let me go ♪
125
00:09:45,849 --> 00:09:47,049
Hello?
126
00:09:47,051 --> 00:09:49,818
Hey, girl. It's me, Margot.
127
00:09:49,820 --> 00:09:51,620
Oh. Hey, Margot.
128
00:09:51,622 --> 00:09:53,789
Oh my God.
129
00:09:53,791 --> 00:09:55,924
Did you see the photo
of the two of them?
130
00:09:55,926 --> 00:09:58,260
I told her you have got
to get rid of him.
131
00:09:58,262 --> 00:09:59,995
He's just toxic.
132
00:09:59,997 --> 00:10:01,830
If I see him
this side of Abbot Kinney,
133
00:10:01,832 --> 00:10:02,998
he'll have to deal with me.
134
00:10:03,000 --> 00:10:04,800
Ooh. Rather him than me.
135
00:10:04,802 --> 00:10:06,868
I know you know how to fight.
136
00:10:06,870 --> 00:10:09,171
I'll never forget you
taking down Claire Chandler
137
00:10:09,173 --> 00:10:11,707
in ninth grade
and you can totally tell
138
00:10:11,709 --> 00:10:13,275
that's not a real tooth now.
139
00:10:13,277 --> 00:10:15,344
Any time.
140
00:10:15,346 --> 00:10:17,346
In the gym, no pads.
141
00:10:17,348 --> 00:10:19,615
- You're on.
- When?
142
00:10:19,617 --> 00:10:22,784
- When I return.
- Oh my God.
143
00:10:22,786 --> 00:10:24,086
Where are you now?
144
00:10:24,088 --> 00:10:25,754
I thought I heard
a different ringtone
145
00:10:25,756 --> 00:10:27,356
but I was so busy talking and...
146
00:10:27,358 --> 00:10:29,391
I just landed in Bali.
147
00:10:29,393 --> 00:10:32,094
No way! Seriously?
148
00:10:32,096 --> 00:10:34,296
Don't worry.
I've got to work here.
149
00:10:34,298 --> 00:10:36,765
Oh, my heart bleeds.
150
00:10:36,767 --> 00:10:39,267
No, seriously. My friend, Noel.
151
00:10:39,269 --> 00:10:42,671
You know her, with the pink hair
from Detroit?
152
00:10:42,673 --> 00:10:44,773
Lived in that loft
downtown on Pico.
153
00:10:44,775 --> 00:10:46,375
Yeah. She's been out here
for like a year
154
00:10:46,377 --> 00:10:48,243
working for this
real estate firm.
155
00:10:48,245 --> 00:10:50,278
And they're like really
behind on getting websites,
156
00:10:50,280 --> 00:10:53,982
so she's been working on that
and needs a photographer.
157
00:10:53,984 --> 00:10:56,985
Wow. Shit, girl. Cheers to you.
158
00:10:56,987 --> 00:10:59,321
Oh, you gotta remind me
how to say it.
159
00:10:59,323 --> 00:11:00,789
It always sounds so classy.
160
00:11:00,791 --> 00:11:04,693
- Na Zdrowie.
- "Nass trovie."
161
00:11:04,695 --> 00:11:07,763
No. No. Na Zdrowie.
162
00:11:07,765 --> 00:11:09,765
Na Zdrowie.
163
00:11:09,767 --> 00:11:12,167
There you go, girl.
You got this.
164
00:11:12,169 --> 00:11:14,069
Well, you go have fun.
165
00:11:45,869 --> 00:11:47,402
Hello.
166
00:11:47,404 --> 00:11:50,472
It's very cold outside.
May I come in?
167
00:11:50,474 --> 00:11:51,707
Can I help you?
168
00:11:51,709 --> 00:11:52,941
I've got a room reserved.
169
00:11:52,943 --> 00:11:54,910
- I'm...
- Oh, the American.
170
00:11:54,912 --> 00:11:56,878
We've been expecting you.
You're late.
171
00:11:56,880 --> 00:11:58,980
- Oh, I'm sorry. I...
- Follow me.
172
00:12:20,304 --> 00:12:25,340
♪ Plaisir d'amour ♪
173
00:12:25,342 --> 00:12:31,113
♪ Ne dure qu'UN moment ♪
174
00:12:31,115 --> 00:12:32,881
♪ Chagrin d'amour ♪
175
00:12:32,883 --> 00:12:35,016
That's from
John Lennon over there.
176
00:12:35,018 --> 00:12:41,156
♪ Dure toute la vie ♪
177
00:12:48,298 --> 00:12:49,397
What are the chances?
178
00:12:49,399 --> 00:12:51,066
"Plaisir d'amour".
179
00:12:51,068 --> 00:12:52,501
"The Pleasure of Love."
180
00:12:52,503 --> 00:12:54,236
Plaisir d'amour,
181
00:12:54,238 --> 00:12:56,371
ne dure qu'UN moment,
182
00:12:56,373 --> 00:12:59,808
chagrin d'amour
dure toute la vie.
183
00:12:59,810 --> 00:13:02,410
That was my great grandparent"
favorite song.
184
00:13:02,412 --> 00:13:05,013
They danced to it
at their wedding.
185
00:13:05,015 --> 00:13:08,083
- I'm John.
- Nice to meet you, John.
186
00:13:08,085 --> 00:13:10,051
You'll have
to excuse the stares.
187
00:13:10,053 --> 00:13:12,154
We're somewhere off
the beaten track around here.
188
00:13:12,156 --> 00:13:13,522
Not really used to strangers.
189
00:13:13,524 --> 00:13:15,957
- American?
- American.
190
00:13:15,959 --> 00:13:19,094
And you, that accent
it's so distinctive.
191
00:13:19,096 --> 00:13:21,229
Liverpool. Born and bred.
192
00:13:21,231 --> 00:13:22,931
That's why they call me
John around here.
193
00:13:22,933 --> 00:13:24,800
That's cute.
194
00:13:24,802 --> 00:13:26,968
I'd have to put you down
as more of a George.
195
00:13:26,970 --> 00:13:29,371
So, what brings you halfway
across the Earth,
196
00:13:29,373 --> 00:13:32,073
all the way to this
little corner of the world?
197
00:16:22,579 --> 00:16:25,280
Hello?
198
00:16:25,282 --> 00:16:26,715
Who's there?
199
00:16:32,289 --> 00:16:34,222
This is private property.
200
00:16:34,224 --> 00:16:35,757
Please, I'm sorry, I'm lost.
201
00:16:35,759 --> 00:16:39,227
Goodness, are you okay?
202
00:16:39,229 --> 00:16:40,362
You're American?
203
00:16:40,364 --> 00:16:41,997
Yeah.
204
00:16:41,999 --> 00:16:44,099
What on Earth have you done?
205
00:16:44,101 --> 00:16:48,203
I was hiking and I slipped,
my ankle, I can barely...
206
00:16:50,607 --> 00:16:53,241
Here, lean on me,
although I'm not sure
207
00:16:53,243 --> 00:16:55,143
what good I'll be,
come on, this way.
208
00:16:55,145 --> 00:16:58,079
Oh my God. You're frozen,
let's get you in the house.
209
00:17:05,422 --> 00:17:08,790
Uh, sit right there,
like that. Yeah.
210
00:17:08,792 --> 00:17:12,627
I'm gonna go fetch you something
to warm you up a bit.
211
00:17:27,277 --> 00:17:29,210
Here...
212
00:17:33,550 --> 00:17:36,584
I'm gonna make you some
hot cocoa
213
00:17:36,586 --> 00:17:39,187
but while the water's boiling,
214
00:17:39,189 --> 00:17:42,824
get that down you,
it'll do you a world of good.
215
00:17:42,826 --> 00:17:46,227
Thank you, you're very kind,
I'm so sorry.
216
00:17:46,229 --> 00:17:47,762
No bother.
217
00:17:47,764 --> 00:17:51,232
Now then, first things first,
what's your name?
218
00:17:51,234 --> 00:17:53,468
Lucy.
219
00:17:55,072 --> 00:17:57,205
Are you okay?
220
00:17:57,207 --> 00:17:58,239
I'll survive.
221
00:17:58,241 --> 00:18:00,141
That sounds nasty.
222
00:18:01,378 --> 00:18:03,478
Ugh, smoking.
223
00:18:03,480 --> 00:18:06,614
What doesn't kill you
makes you stronger, right?
224
00:18:06,616 --> 00:18:08,183
Well, Lucy?
225
00:18:08,185 --> 00:18:10,118
That's a beautiful name.
226
00:18:10,120 --> 00:18:13,388
Well, Lucy,
it's a pleasure to meet you.
227
00:18:13,390 --> 00:18:15,256
I'm Terry.
228
00:18:15,258 --> 00:18:17,459
Now then, second thing's second,
229
00:18:17,461 --> 00:18:19,828
let's have a look at this,
shall we?
230
00:18:22,399 --> 00:18:24,732
Oh, yeah. Oh.
231
00:18:24,734 --> 00:18:27,268
- Does this hurt?
- No.
232
00:18:27,270 --> 00:18:29,871
- How about this?
- Yes.
233
00:18:29,873 --> 00:18:32,207
Oh, okay. Okay.
234
00:18:32,209 --> 00:18:34,342
I think you've rolled it,
235
00:18:34,344 --> 00:18:35,877
nothing too serious,
236
00:18:35,879 --> 00:18:38,413
but you should have it
checked out,
237
00:18:38,415 --> 00:18:40,515
you can't walk on it.
238
00:18:40,517 --> 00:18:43,418
The doctor he'll be closed now,
I don't have a phone up here,
239
00:18:43,420 --> 00:18:48,256
so, yeah, I'll run...
I'll run into town,
240
00:18:48,258 --> 00:18:51,893
uh, he should be
at the pub by now anyway,
241
00:18:51,895 --> 00:18:53,761
if not, I'll call him
from there.
242
00:18:53,763 --> 00:18:56,764
Oh, I don't wanna be any more
bother than I already am.
243
00:18:56,766 --> 00:18:59,834
No, it's no bother at all.
244
00:18:59,836 --> 00:19:02,504
Now then, about that cocoa.
245
00:19:27,898 --> 00:19:29,197
Here you go.
246
00:19:30,400 --> 00:19:34,435
Thank you. Thank you so much.
247
00:19:34,437 --> 00:19:36,604
I'm gonna run out for a bit.
248
00:19:36,606 --> 00:19:38,439
I don't wanna miss Dr. Wilson
249
00:19:38,441 --> 00:19:41,843
in case by chance
he's still there.
250
00:19:41,845 --> 00:19:43,778
Will you be okay on your own?
251
00:19:43,780 --> 00:19:45,780
If you're sure
you don't mind me staying.
252
00:19:45,782 --> 00:19:49,551
No, us Yanks have
to stick together, right?
253
00:19:49,553 --> 00:19:51,186
Thank you, really.
254
00:19:51,188 --> 00:19:52,587
I don't know
what I would've done
255
00:19:52,589 --> 00:19:53,788
if I hadn't have come across.
256
00:19:53,790 --> 00:19:55,823
Get some rest.
257
00:19:55,825 --> 00:19:57,525
You're safe now.
258
00:20:03,500 --> 00:20:05,733
- There you go, Terry.
- Oh, thank you.
259
00:20:05,735 --> 00:20:08,536
Do me a favor and write
that one down for me will you?
260
00:20:08,538 --> 00:20:10,271
No problem at all.
How are you today?
261
00:20:10,273 --> 00:20:11,940
Nothing new today, you?
262
00:20:11,942 --> 00:20:15,577
No, nothing new here.
Just another day, isn't it?
263
00:20:19,516 --> 00:20:22,317
- Hello, John.
- Hi, Terry. What you know?
264
00:20:22,319 --> 00:20:24,485
Nothing new today, you?
265
00:20:24,487 --> 00:20:27,388
Yeah, you in here last night?
266
00:20:27,390 --> 00:20:29,891
Popped in for a half, why?
267
00:20:29,893 --> 00:20:32,594
You should've seen it.
268
00:20:32,596 --> 00:20:34,862
Beautiful American girl,
269
00:20:34,864 --> 00:20:36,998
hair, tan, legs.
270
00:20:37,000 --> 00:20:39,767
Most fantastic set
of hiking boots,
271
00:20:39,769 --> 00:20:41,336
beautiful hiking boots.
272
00:20:41,338 --> 00:20:43,771
I must've missed her.
273
00:20:43,773 --> 00:20:46,874
But I caught the end
of that song you did,
274
00:20:46,876 --> 00:20:49,377
"I think it's time to leave?"
275
00:20:49,379 --> 00:20:51,879
Uh, called "Life," written by
a really good friend of mine.
276
00:20:51,881 --> 00:20:54,315
- Great song.
- I loved it.
277
00:20:54,317 --> 00:20:57,552
- Should be in a movie.
- Ah, cheers, Terry.
278
00:21:01,558 --> 00:21:04,259
You ought to get Dr. Wilson
to look at that, Terry,
279
00:21:04,261 --> 00:21:05,793
it sounds like
it's turning into something.
280
00:21:05,795 --> 00:21:06,995
I'll be fine, my friend.
281
00:21:08,765 --> 00:21:11,599
You ought to take it easy
on the farm all day, Terry.
282
00:21:11,601 --> 00:21:13,501
I'll tell you what, tomorrow,
I'm passing your place
283
00:21:13,503 --> 00:21:15,336
on the way through to Coniston.
284
00:21:15,338 --> 00:21:16,938
I'll drop you off some
of my world famous chicken soup,
285
00:21:16,940 --> 00:21:18,873
if you like,
that'll sort you out.
286
00:21:18,875 --> 00:21:21,276
Oh, I don't want you
to go to any trouble.
287
00:21:21,278 --> 00:21:22,844
It's no trouble.
288
00:21:22,846 --> 00:21:24,512
It's the same.
I'm going that way anyway.
289
00:21:24,514 --> 00:21:26,814
Well, I maybe out myself,
290
00:21:26,816 --> 00:21:29,517
I have to pick up
some things from the vet,
291
00:21:29,519 --> 00:21:32,987
if so, just leave it
there on the door.
292
00:21:32,989 --> 00:21:34,722
Stop in for another?
293
00:21:35,725 --> 00:21:37,925
I don't see why not,
294
00:21:37,927 --> 00:21:41,929
not got anyone to be
rushing home for, have I?
295
00:21:41,931 --> 00:21:43,798
Two more when you're ready
please, Alison.
296
00:23:39,849 --> 00:23:43,751
Ah. There she is,
sleeping beauty.
297
00:23:43,753 --> 00:23:46,654
I'm so sorry,
I was exhausted last night. I...
298
00:23:46,656 --> 00:23:49,123
You were dead to the world.
299
00:23:49,125 --> 00:23:51,459
But alas, here you are.
300
00:23:51,461 --> 00:23:52,860
How's the patient?
301
00:23:52,862 --> 00:23:55,596
You know,
it's feeling a little better.
302
00:23:55,598 --> 00:23:56,664
Good. Good.
303
00:23:56,666 --> 00:23:57,865
Well go sit down,
304
00:23:57,867 --> 00:24:00,435
breakfast is nearly ready.
305
00:24:00,437 --> 00:24:01,702
Take a load off.
306
00:24:01,704 --> 00:24:03,037
That's for me?
307
00:24:03,039 --> 00:24:04,672
You'd better believe it.
308
00:24:04,674 --> 00:24:07,575
We're cooking with gas here!
309
00:24:10,780 --> 00:24:13,147
Laid fresh for you this morning.
310
00:24:13,149 --> 00:24:15,716
Wow, thank you.
311
00:24:15,718 --> 00:24:18,186
Must keep you healthy,
living off the land like this.
312
00:24:18,188 --> 00:24:19,787
I try.
313
00:24:19,789 --> 00:24:22,089
Now I can't quite place you.
314
00:24:22,091 --> 00:24:25,526
I wanna say Los Angeles, but...
315
00:24:25,528 --> 00:24:27,695
your manners are
much better than that.
316
00:24:27,697 --> 00:24:30,631
Actually, Orlando, Florida.
317
00:24:30,633 --> 00:24:32,767
The other Sunshine State.
318
00:24:32,769 --> 00:24:34,869
We moved there when
I was still in high school
319
00:24:34,871 --> 00:24:35,970
for my dad's work.
320
00:24:35,972 --> 00:24:37,071
What did he do?
321
00:24:38,908 --> 00:24:40,808
You need something?
322
00:24:40,810 --> 00:24:43,244
I could really do
with some coffee, you want some?
323
00:24:43,246 --> 00:24:44,712
I'll fetch us some.
324
00:24:44,714 --> 00:24:46,614
Oh, it's okay, I'll get it.
325
00:24:46,616 --> 00:24:47,849
- Are you sure?
- I'm sure,
326
00:24:47,851 --> 00:24:49,784
please, you've done enough,
327
00:24:49,786 --> 00:24:51,786
stay here and eat,
don't let it go cold.
328
00:24:57,961 --> 00:24:59,260
So how about you?
329
00:24:59,262 --> 00:25:00,962
Where do you hail from?
330
00:25:00,964 --> 00:25:04,532
I'm thinking bagels and coffee.
331
00:25:04,534 --> 00:25:05,900
New York.
332
00:25:05,902 --> 00:25:08,736
Born and bred
333
00:25:08,738 --> 00:25:13,074
moved here 20 years ago
after I retired.
334
00:25:13,076 --> 00:25:18,246
This place
belonged to my wife's folks,
335
00:25:18,248 --> 00:25:20,515
we were supposed
to take it over together
336
00:25:20,517 --> 00:25:24,585
but it wasn't meant to be.
337
00:25:24,587 --> 00:25:28,189
Soon after I retired, she...
338
00:25:28,191 --> 00:25:30,625
took her own life.
339
00:25:30,627 --> 00:25:32,793
No note.
340
00:25:32,795 --> 00:25:35,062
I came home one day and...
341
00:25:37,166 --> 00:25:38,799
We were so happy.
342
00:25:40,303 --> 00:25:41,869
It only felt right
343
00:25:41,871 --> 00:25:45,573
that I should still
come for her.
344
00:25:45,575 --> 00:25:47,241
It's what she would've wanted.
345
00:25:52,315 --> 00:25:54,682
You know what I miss?
346
00:25:54,684 --> 00:25:58,920
Real American coffee in a diner,
you know what I mean?
347
00:25:58,922 --> 00:26:02,256
It's an American institution
like pancakes.
348
00:26:02,258 --> 00:26:04,191
Oh God, pancakes.
349
00:26:04,193 --> 00:26:07,094
I can't tell you the last time.
350
00:26:07,096 --> 00:26:09,096
They're just not the same here.
351
00:26:09,098 --> 00:26:10,765
You've not been back there?
352
00:26:10,767 --> 00:26:14,769
Oh, there was nothing
to go back for and...
353
00:26:14,771 --> 00:26:15,937
the past is... past.
354
00:26:15,939 --> 00:26:17,338
And everything else is just...
355
00:26:17,340 --> 00:26:18,706
Nostalgia?
356
00:26:18,708 --> 00:26:19,807
Exactly.
357
00:26:23,580 --> 00:26:24,645
Excuse me.
358
00:26:24,647 --> 00:26:25,980
Oh, that reminds me,
359
00:26:25,982 --> 00:26:29,183
did you speak
to Dr. Watson, was it?
360
00:26:29,185 --> 00:26:32,053
Oh, close. Wilson.
361
00:26:32,055 --> 00:26:34,956
Yes, um, yes,
as a matter of fact, I did.
362
00:26:34,958 --> 00:26:38,092
He, uh... I bumped into him,
you know,
363
00:26:38,094 --> 00:26:40,761
when he was coming out
and I was arriving.
364
00:26:40,763 --> 00:26:42,597
He said he'd stop by
365
00:26:42,599 --> 00:26:44,265
when he's out doing his rounds,
366
00:26:44,267 --> 00:26:47,768
so there's no need
for you to rush on.
367
00:26:47,770 --> 00:26:49,303
Thank you again,
368
00:26:49,305 --> 00:26:51,772
I really appreciate
your hospitality like this.
369
00:26:51,774 --> 00:26:54,208
Oh, it's no problem.
370
00:26:54,210 --> 00:26:55,977
I don't often get company
371
00:26:55,979 --> 00:26:59,680
so I'm sorry if I'm a bit rusty.
372
00:26:59,682 --> 00:27:02,617
I'll definitely be leaving
a great review.
373
00:27:02,619 --> 00:27:06,754
So you want to, uh,
take a shower or a bath,
374
00:27:06,756 --> 00:27:08,623
if you can't stand yet properly?
375
00:27:08,625 --> 00:27:11,025
- That would be awesome.
- Oh, good. Well, all right.
376
00:27:11,027 --> 00:27:14,061
Well, finish that and
we'll fetch you some towels
377
00:27:14,063 --> 00:27:16,063
from the linen closet.
378
00:29:14,217 --> 00:29:17,485
Terry, it's John.
379
00:29:17,487 --> 00:29:19,787
Are you in, Terry?
380
00:29:23,459 --> 00:29:26,260
It's John. I brought your soup.
381
00:29:27,897 --> 00:29:29,997
Are you all right, mate?
Are you in?
382
00:29:36,172 --> 00:29:39,907
Terry? Terry?
383
00:29:39,909 --> 00:29:40,909
You here, mate?
384
00:29:42,245 --> 00:29:43,245
Terry?
385
00:29:46,549 --> 00:29:47,549
Terry!
386
00:29:55,792 --> 00:29:56,792
Terry!
387
00:30:59,589 --> 00:31:01,522
Terry, are you okay?
388
00:31:07,363 --> 00:31:09,430
You don't look so good.
389
00:31:11,567 --> 00:31:13,267
I'm sorry.
390
00:31:13,269 --> 00:31:16,136
I just figured I'd use yours
instead of mine.
391
00:31:21,477 --> 00:31:25,446
Because, I mean,
like, it obviously works,
392
00:31:25,448 --> 00:31:28,649
it worked when you drugged me
last night,
393
00:31:28,651 --> 00:31:30,217
but it's different to mine
394
00:31:30,219 --> 00:31:33,153
so I just wasn't sure
how much to use.
395
00:31:37,426 --> 00:31:41,428
Still, I guess
that's a lesson to us both.
396
00:31:41,430 --> 00:31:44,665
Never drink anything
you didn't fix yourself.
397
00:31:51,908 --> 00:31:53,340
Don't talk.
398
00:31:54,911 --> 00:31:57,645
There'll be plenty
of time for that.
399
00:32:00,049 --> 00:32:01,682
You're okay.
400
00:32:03,052 --> 00:32:04,518
You're safe.
401
00:32:05,955 --> 00:32:07,922
You're in good hands.
402
00:32:12,695 --> 00:32:14,929
You're in great hands.
403
00:32:18,067 --> 00:32:19,667
What did you...
404
00:32:19,669 --> 00:32:22,603
You were out for a lot longer
than I thought.
405
00:32:22,605 --> 00:32:25,372
That stuff is strong, huh?
406
00:32:25,374 --> 00:32:27,441
Well, maybe you should've added
407
00:32:27,443 --> 00:32:30,311
a teeny bit more
to that cocoa last night
408
00:32:30,313 --> 00:32:32,446
and then I wouldn't have
had to have pretended
409
00:32:32,448 --> 00:32:34,715
to be asleep while you were...
410
00:32:34,717 --> 00:32:37,418
What was that you were doing?
411
00:32:37,420 --> 00:32:39,954
Were you masturbating?
412
00:32:39,956 --> 00:32:42,256
Gee, I don't know
whether I should be
413
00:32:42,258 --> 00:32:45,459
more flattered or impressed.
414
00:32:45,461 --> 00:32:48,128
I mean, you're like old.
415
00:32:48,130 --> 00:32:50,397
Really old.
416
00:32:52,668 --> 00:32:55,035
No, no,
417
00:32:55,037 --> 00:32:57,972
don't go to sleep on me.
418
00:32:57,974 --> 00:33:00,641
It's time to get up.
419
00:33:00,643 --> 00:33:02,643
It's time to wake up.
420
00:33:05,548 --> 00:33:10,217
I don't understand,
what's going on?
421
00:33:10,219 --> 00:33:14,488
Are you part of some gang?
422
00:33:21,397 --> 00:33:23,197
It's okay.
423
00:33:27,670 --> 00:33:28,670
See?
424
00:33:33,442 --> 00:33:36,510
Nice shower,
425
00:33:36,512 --> 00:33:39,780
no time for a bath.
426
00:33:39,782 --> 00:33:42,683
I probably used
all the hot water anyway.
427
00:33:42,685 --> 00:33:44,651
Yeah.
428
00:33:44,653 --> 00:33:46,320
There he is.
429
00:33:49,792 --> 00:33:51,558
I don't know what this is.
430
00:33:51,560 --> 00:33:53,293
I don't know what you want.
431
00:33:55,164 --> 00:33:56,430
Untie me.
432
00:33:56,432 --> 00:33:57,598
No.
433
00:33:58,601 --> 00:34:00,801
Please, I...
434
00:34:00,803 --> 00:34:02,403
You?
435
00:34:02,405 --> 00:34:04,772
You? No.
436
00:34:04,774 --> 00:34:07,441
That's not how this goes.
437
00:34:07,443 --> 00:34:10,411
I, I...
438
00:34:10,413 --> 00:34:14,748
I say no.
439
00:34:14,750 --> 00:34:18,552
Ask me again
and see what happens.
440
00:34:18,554 --> 00:34:21,555
Untie me.
441
00:34:21,557 --> 00:34:23,490
No.
442
00:34:23,492 --> 00:34:26,060
- No?
- There you go.
443
00:34:26,062 --> 00:34:28,228
You're learning.
We're making progress.
444
00:34:28,230 --> 00:34:30,130
This is good.
445
00:34:30,132 --> 00:34:33,801
I'll be right back,
but don't you go anywhere now.
446
00:34:39,442 --> 00:34:40,774
Help!
447
00:34:42,178 --> 00:34:43,343
Hello!
448
00:34:44,613 --> 00:34:46,113
Somebody!
449
00:34:47,450 --> 00:34:48,749
Help!
450
00:34:54,223 --> 00:34:55,856
Someone!
451
00:34:55,858 --> 00:34:57,424
Help!
452
00:34:57,426 --> 00:34:59,259
Hello!
453
00:35:04,400 --> 00:35:07,367
There's no one around,
and you know it.
454
00:35:07,369 --> 00:35:09,770
There's not another
house for miles
455
00:35:09,772 --> 00:35:12,606
and you know that too,
456
00:35:12,608 --> 00:35:15,509
but there is a hiking trail
across your land
457
00:35:15,511 --> 00:35:20,147
so shut the fuck up.
458
00:35:30,159 --> 00:35:31,692
What's the matter?
459
00:35:31,694 --> 00:35:33,560
You don't like
the taste of that?
460
00:35:35,631 --> 00:35:37,297
There you go,
461
00:35:37,299 --> 00:35:39,299
that's what you like, isn't it?
462
00:35:42,638 --> 00:35:47,474
Don't. Don't embarrass yourself
by fucking with me.
463
00:35:51,514 --> 00:35:55,749
Don't fuck with me.
464
00:36:01,557 --> 00:36:04,691
I don't know what you want.
465
00:36:04,693 --> 00:36:08,495
I took you in,
I gave you shelter,
466
00:36:08,497 --> 00:36:09,763
I thought you were hurt.
467
00:36:09,765 --> 00:36:12,332
Do I look fucking hurt to you?
468
00:36:24,413 --> 00:36:26,380
How'd you cope
with the cold out here?
469
00:36:26,382 --> 00:36:30,184
You don't miss that sunshine?
470
00:36:31,487 --> 00:36:33,453
And the smell here,
471
00:36:33,455 --> 00:36:37,257
it stinks of piss and shit.
472
00:36:37,259 --> 00:36:41,428
I'm from New York,
we have seasons there.
473
00:36:41,430 --> 00:36:44,965
Oh, yeah, New York.
474
00:36:44,967 --> 00:36:47,501
I remember you said.
475
00:36:49,438 --> 00:36:50,370
Yeah.
476
00:36:50,372 --> 00:36:51,705
- Yeah?
- Yes.
477
00:36:51,707 --> 00:36:52,673
Were you, though?
478
00:36:52,675 --> 00:36:55,275
Like, were you really?
479
00:36:55,277 --> 00:36:58,579
And well, me, you know, Florida,
480
00:36:58,581 --> 00:37:00,480
Sunshine State and all.
481
00:37:01,750 --> 00:37:04,851
Look, I don't know
what you want,
482
00:37:04,853 --> 00:37:06,853
if you're here to Rob me...
483
00:37:06,855 --> 00:37:08,522
I'm not here to Rob you.
484
00:37:08,524 --> 00:37:11,258
- Then why am I tied up?
- Okay.
485
00:37:11,260 --> 00:37:14,328
You, like, really need to
check your attitude.
486
00:37:14,330 --> 00:37:15,862
Untie me!
487
00:37:15,864 --> 00:37:18,298
Help! Please!
488
00:37:18,300 --> 00:37:21,735
- Please!
- I'll untie you when I'm ready.
489
00:37:21,737 --> 00:37:23,570
When will that be?
490
00:37:23,572 --> 00:37:25,472
When I've found
what I'm looking for!
491
00:37:25,474 --> 00:37:28,609
Well, what the fuck
are you looking for?
492
00:37:28,611 --> 00:37:29,611
The truth!
493
00:37:31,714 --> 00:37:32,714
The truth.
494
00:37:57,573 --> 00:37:58,972
Uh, all right there, John.
495
00:37:58,974 --> 00:38:01,775
How are you, Secret Pete?
What do you know?
496
00:38:01,777 --> 00:38:03,377
Not much. You?
497
00:38:03,379 --> 00:38:06,713
Oh. Um, not much.
498
00:38:06,715 --> 00:38:08,615
Yeah. You've not seen Terry,
have you?
499
00:38:08,617 --> 00:38:09,617
Terry?
500
00:38:10,886 --> 00:38:13,387
Terry, the Yank
down at Cowley Farm.
501
00:38:13,389 --> 00:38:15,922
Oh, him. Uh, no, not today.
502
00:38:15,924 --> 00:38:18,392
- Everything all right?
- Yeah, yeah.
503
00:38:18,394 --> 00:38:20,027
He had a bit of a cough
the other night, that's all.
504
00:38:20,029 --> 00:38:21,928
I said I'd drop him off
some me chicken soup.
505
00:38:21,930 --> 00:38:23,764
Good stuff that,
that'll put him right.
506
00:38:23,766 --> 00:38:25,632
All right. Well...
507
00:38:25,634 --> 00:38:28,001
Anyway, I'm just off on
the way through to Coniston.
508
00:38:28,003 --> 00:38:29,903
I'll see you in the pub later
for a drink if you're out.
509
00:38:29,905 --> 00:38:31,605
- Yeah, I'll be in.
- Oh, good.
510
00:38:31,607 --> 00:38:33,940
Keep your eye
off them sheep, you.
511
00:38:33,942 --> 00:38:35,309
Course he will.
512
00:38:35,311 --> 00:38:36,677
I wasn't talking to the dog,
513
00:38:36,679 --> 00:38:38,078
I was talking to you,
you Randy git.
514
00:38:38,080 --> 00:38:39,980
- See you, mate.
- Get away. You lie.
515
00:40:16,745 --> 00:40:18,578
You have the wrong person.
516
00:40:18,580 --> 00:40:21,014
- Do you know what I want?
- No.
517
00:40:21,016 --> 00:40:23,450
So how do you know
I have the wrong person?
518
00:40:23,452 --> 00:40:25,786
- What's the combination?
- For that?
519
00:40:25,788 --> 00:40:28,722
No, no, that's her jewelry.
520
00:40:28,724 --> 00:40:32,159
That's my Cathy, no, no way.
521
00:40:32,161 --> 00:40:35,595
You said you
weren't here to Rob me.
522
00:40:35,597 --> 00:40:38,765
Take whatever you want
from the house.
523
00:40:38,767 --> 00:40:41,201
But please leave that.
524
00:40:41,203 --> 00:40:43,804
There's some money upstairs,
it's not much.
525
00:40:43,806 --> 00:40:45,772
- But...
- I'm not here to Rob you.
526
00:40:45,774 --> 00:40:50,010
Now, give me the combination.
527
00:40:50,012 --> 00:40:52,212
Please, you have the wrong man.
528
00:40:52,214 --> 00:40:55,215
Again with that. How do you know
I have the wrong man
529
00:40:55,217 --> 00:40:57,517
if you don't know what I want?
530
00:40:58,921 --> 00:41:00,587
Well, what do you want?
531
00:41:00,589 --> 00:41:02,789
The combination.
532
00:41:02,791 --> 00:41:05,091
We have time.
533
00:41:05,093 --> 00:41:09,763
You don't have time
to go through 720 combinations.
534
00:41:09,765 --> 00:41:10,997
Oh, you're wrong.
535
00:41:10,999 --> 00:41:13,033
Don't be so goddamn stupid!
536
00:41:13,035 --> 00:41:14,835
No, I mean your math.
537
00:41:14,837 --> 00:41:16,536
Your math is wrong.
538
00:41:16,538 --> 00:41:19,673
There are 999 combinations
539
00:41:19,675 --> 00:41:21,541
on a three-combination lock.
540
00:41:21,543 --> 00:41:24,578
You could save us both
a lot of time.
541
00:41:24,580 --> 00:41:26,046
I know you like me and all
542
00:41:26,048 --> 00:41:28,248
but I can see
you're getting frustrated.
543
00:41:28,250 --> 00:41:31,251
So imagine how you'll be
waiting for me to crack this.
544
00:41:31,253 --> 00:41:34,488
You'd be like, "Gee,
get out of my house, girl."
545
00:41:36,024 --> 00:41:37,491
You're not well.
546
00:41:37,493 --> 00:41:39,559
Excuse me?
547
00:41:39,561 --> 00:41:42,562
Whatever this is,
whatever you want,
548
00:41:42,564 --> 00:41:45,832
whatever you're after,
it's just... it's not normal.
549
00:41:45,834 --> 00:41:47,667
Well, maybe
you should have fetched
550
00:41:47,669 --> 00:41:49,169
the fucking doctor after all.
551
00:41:49,171 --> 00:41:51,171
Don't... don't you
put that on me.
552
00:41:51,173 --> 00:41:54,541
What are you, you sick fuck?
You're sick.
553
00:42:00,682 --> 00:42:02,849
What are you gonna do now,
554
00:42:02,851 --> 00:42:04,818
waterboard me?
555
00:42:06,522 --> 00:42:09,256
You're probably into that too,
aren't you?
556
00:42:09,258 --> 00:42:11,291
Water sports,
557
00:42:11,293 --> 00:42:14,594
golden showers does it for you,
does it?
558
00:42:17,766 --> 00:42:21,701
What's the combination?
559
00:42:21,703 --> 00:42:23,270
Very well, then.
560
00:42:23,272 --> 00:42:25,872
Okey-dokey.
561
00:42:25,874 --> 00:42:28,875
Here we go.
562
00:42:28,877 --> 00:42:30,310
Tell me!
563
00:42:40,322 --> 00:42:43,790
What's the combination?
564
00:42:43,792 --> 00:42:47,227
Please. Please.
565
00:42:49,965 --> 00:42:52,866
One, two, three.
566
00:42:52,868 --> 00:42:54,634
Nope.
567
00:42:54,636 --> 00:42:58,071
One, one, one, all the ones?
568
00:42:58,073 --> 00:43:00,073
No.
569
00:43:00,075 --> 00:43:03,310
Seriously,
I can do this all day.
570
00:43:05,047 --> 00:43:07,213
Six, six, six,
571
00:43:08,717 --> 00:43:10,917
the number of the beast.
572
00:43:12,120 --> 00:43:15,355
Please. Please.
573
00:43:15,357 --> 00:43:16,856
Help me.
574
00:43:17,859 --> 00:43:19,626
Can't we just talk?
575
00:43:19,628 --> 00:43:21,328
We cannot.
576
00:43:21,330 --> 00:43:23,730
Oh, but you know who can?
577
00:43:25,300 --> 00:43:27,634
I better put this
on speakerphone.
578
00:43:27,636 --> 00:43:30,303
I wouldn't want you
to miss anything.
579
00:43:40,716 --> 00:43:42,082
State your name.
580
00:43:44,953 --> 00:43:47,053
- Terry.
- No.
581
00:43:48,123 --> 00:43:51,691
Terrence Hendricks.
582
00:43:51,693 --> 00:43:55,095
Permit me to introduce myself.
583
00:43:55,097 --> 00:43:58,765
My name is Amelia Kaminska.
584
00:43:58,767 --> 00:44:04,771
And you, sir,
are Rudolf Tannhauser of the SS.
585
00:44:04,773 --> 00:44:10,310
You, Mr. Tannhauser,
were a guard at Auschwitz
586
00:44:10,312 --> 00:44:13,380
and you are solely
responsible for the murder
587
00:44:13,382 --> 00:44:17,384
of some 100,000 innocent people.
588
00:44:17,386 --> 00:44:19,719
What the fuck?
589
00:44:20,989 --> 00:44:22,956
You're both insane.
590
00:44:22,958 --> 00:44:24,324
Hold your tongue
591
00:44:26,094 --> 00:44:28,962
or she will cut it out,
592
00:44:30,799 --> 00:44:32,799
do you understand me?
593
00:44:32,801 --> 00:44:35,902
I mean,
you have the wrong person.
594
00:44:38,407 --> 00:44:42,175
Well, unfortunately for you,
Mr. Tannhauser,
595
00:44:42,177 --> 00:44:44,811
you are not the first
guilty person
596
00:44:44,813 --> 00:44:46,446
to utter those words.
597
00:44:48,116 --> 00:44:50,450
My name is Terry!
598
00:44:52,020 --> 00:44:54,721
What do I have to do
to prove it to you?
599
00:44:54,723 --> 00:44:56,289
Let me prove it to you.
600
00:44:56,291 --> 00:44:59,292
Untie me and I'll...
And I'll... um, just...
601
00:45:21,750 --> 00:45:25,452
No more foreplay.
602
00:45:38,133 --> 00:45:40,300
Did Maria make up
the guestroom for you?
603
00:45:40,302 --> 00:45:42,135
Yes, thank you.
604
00:45:52,514 --> 00:45:57,217
The man you are looking for
is a monster.
605
00:45:57,219 --> 00:46:02,122
His evil is unspeakable
and undeniable.
606
00:46:03,425 --> 00:46:05,458
Rudolf Tannhauser,
607
00:46:06,461 --> 00:46:08,495
he fled the camp two days
608
00:46:08,497 --> 00:46:11,831
before it was liberated
by the Red Army.
609
00:46:11,833 --> 00:46:14,534
I remember it
as if it was yesterday.
610
00:46:16,538 --> 00:46:20,874
The 27th of January 1945.
611
00:46:24,112 --> 00:46:28,414
Nearly all the guards
didn't go to trial.
612
00:46:28,416 --> 00:46:30,316
Well, how could they?
613
00:46:30,318 --> 00:46:34,254
Since most of the judges were
part of the same war crimes.
614
00:46:34,256 --> 00:46:37,791
In 1945,
there were approximately
615
00:46:37,793 --> 00:46:41,795
800,000 members of the SS,
616
00:46:43,131 --> 00:46:46,466
including this monster
617
00:46:47,936 --> 00:46:50,270
and other people
that we have hunted.
618
00:46:53,575 --> 00:46:56,109
Between now and then,
619
00:46:56,111 --> 00:47:00,246
only 100,000 of them
were ever investigated
620
00:47:02,250 --> 00:47:05,819
and of those,
only 6,000 were sentenced.
621
00:47:05,821 --> 00:47:09,956
124 received life sentences.
622
00:47:10,959 --> 00:47:16,162
Over 800,000 members
623
00:47:16,164 --> 00:47:19,933
and only 124
were sentenced for life.
624
00:47:24,573 --> 00:47:31,110
The Ulm Einsatzkommando trial
in 1958,
625
00:47:31,112 --> 00:47:35,582
ten defendants, most of them
were given three years.
626
00:47:38,920 --> 00:47:44,224
Sobibor trial 1965,
12 defendants,
627
00:47:45,227 --> 00:47:47,894
only half were sentenced.
628
00:47:49,364 --> 00:47:52,198
Treblinka trial in 1964,
629
00:47:52,200 --> 00:47:55,201
11 defendants,
630
00:47:55,203 --> 00:47:58,104
of the four that actually
received a sentence,
631
00:47:58,106 --> 00:48:00,139
three were released early.
632
00:48:02,310 --> 00:48:06,512
And the Frankfurt Auschwitz
trial in 1965,
633
00:48:06,514 --> 00:48:08,448
22 defendants,
634
00:48:08,450 --> 00:48:13,152
16 were released
within five years.
635
00:48:13,154 --> 00:48:18,524
Almost all who were sentenced
for the shooting, the gassing,
636
00:48:19,661 --> 00:48:23,396
and the torture rarely received
637
00:48:23,398 --> 00:48:25,331
more than three years.
638
00:48:25,333 --> 00:48:28,468
Three years.
639
00:48:29,938 --> 00:48:33,473
This is him, isn't it?
640
00:48:35,377 --> 00:48:37,277
This is the man who...
641
00:48:37,279 --> 00:48:38,478
Killed them.
642
00:48:39,547 --> 00:48:41,414
Your parents.
643
00:48:50,992 --> 00:48:54,060
It wasn't just my parents,
krَlewna.
644
00:48:56,631 --> 00:49:00,233
I had a little sister once.
645
00:49:02,203 --> 00:49:04,270
Her name was Hanna.
646
00:49:12,314 --> 00:49:17,550
She was about seven months old
when we reached Auschwitz.
647
00:49:19,587 --> 00:49:23,423
My parents had put her
in a suitcase
648
00:49:23,425 --> 00:49:25,692
so that we could all
stay together
649
00:49:27,362 --> 00:49:30,496
and they gave me
the suitcase to hold,
650
00:49:30,498 --> 00:49:32,532
thinking it looked
less suspicious,
651
00:49:32,534 --> 00:49:36,602
that they wouldn't think
that a little girl
652
00:49:36,604 --> 00:49:38,705
had anything worth taking.
653
00:49:41,977 --> 00:49:44,377
As we reached the top
of the line,
654
00:49:46,047 --> 00:49:49,449
Hanna started to cry.
655
00:49:49,451 --> 00:49:52,485
Up until then,
she hadn't made a sound.
656
00:49:53,655 --> 00:49:55,755
Not a squeak.
657
00:49:58,193 --> 00:50:00,727
She never cried, not like me.
658
00:50:02,464 --> 00:50:05,631
Apparently,
she was as good as gold.
659
00:50:09,070 --> 00:50:11,571
Suddenly,
660
00:50:11,573 --> 00:50:15,641
she let out
this God almighty scream
661
00:50:18,713 --> 00:50:23,583
as if she could sense the evil,
662
00:50:23,585 --> 00:50:26,586
as if she could feel it
in her little bones,
663
00:50:28,590 --> 00:50:31,157
as if she could smell it
in the air.
664
00:50:33,094 --> 00:50:36,029
The guard approached me
665
00:50:36,031 --> 00:50:38,431
and asked me
to open the suitcase.
666
00:50:40,668 --> 00:50:44,704
He punched me in the face,
I dropped the suitcase.
667
00:50:44,706 --> 00:50:48,674
I remember looking
at my parents,
668
00:50:48,676 --> 00:50:51,144
the sheer terror on their face.
669
00:50:53,715 --> 00:50:55,782
He opened the case
670
00:50:58,253 --> 00:51:00,720
and he took little Hanna out.
671
00:51:04,592 --> 00:51:08,394
He held her by her ankles
672
00:51:09,564 --> 00:51:12,598
and she was screaming,
673
00:51:12,600 --> 00:51:16,803
and screaming, and screaming,
and screaming.
674
00:51:31,486 --> 00:51:33,653
He held her by the ankles
675
00:51:34,656 --> 00:51:37,824
and smashed her against the wall
676
00:51:37,826 --> 00:51:42,328
over and over and over again.
677
00:51:44,265 --> 00:51:46,132
She stopped crying.
678
00:51:47,702 --> 00:51:51,104
Well, of course
she died instantly.
679
00:51:55,477 --> 00:51:58,177
He swung her like a ragdoll
680
00:52:00,248 --> 00:52:02,648
and she broke like a China one.
681
00:52:06,888 --> 00:52:13,559
I think that was
the only moment of silence
682
00:52:13,561 --> 00:52:16,529
I remember
in that infernal place.
683
00:52:21,669 --> 00:52:24,137
I couldn't look at my parents.
684
00:52:26,508 --> 00:52:32,311
Then the guard
cut out my mother's tongue
685
00:52:34,682 --> 00:52:38,251
and he cut off my father's ears.
686
00:52:41,689 --> 00:52:43,556
I remember the blood.
687
00:52:46,928 --> 00:52:48,861
I had to turn away.
688
00:52:51,332 --> 00:52:56,202
And then behind the line,
689
00:52:56,204 --> 00:53:00,473
I saw this little girl
about the same age as me.
690
00:53:02,911 --> 00:53:07,346
Her name was Ingeborg
691
00:53:10,251 --> 00:53:12,952
and she was your grandmother.
692
00:53:17,792 --> 00:53:21,527
We held each other
tight all night.
693
00:53:24,232 --> 00:53:26,899
We were five years old.
694
00:53:29,304 --> 00:53:31,771
Five years.
695
00:53:40,348 --> 00:53:43,416
I haven't told that
to anyone before.
696
00:54:23,858 --> 00:54:25,925
So you see,
697
00:54:25,927 --> 00:54:28,794
he didn't just murder
my parents,
698
00:54:28,796 --> 00:54:33,399
he didn't just murder
your great grandparents,
699
00:54:34,469 --> 00:54:36,769
and he didn't just murder Hanna.
700
00:54:38,640 --> 00:54:44,010
Rudolf Tannhauser
was solely responsible
701
00:54:44,012 --> 00:54:49,048
for the torture and death
of 100,000
702
00:54:49,050 --> 00:54:52,685
innocent people in Auschwitz.
703
00:54:54,589 --> 00:54:57,690
Though much is taken,
704
00:54:57,692 --> 00:54:59,358
much abides.
705
00:54:59,360 --> 00:55:03,462
And though we are not now
that strength
706
00:55:03,464 --> 00:55:07,400
which in old days
moved Earth and heaven,
707
00:55:07,402 --> 00:55:09,602
that which we are,
708
00:55:10,605 --> 00:55:14,740
we are one equal temper
709
00:55:15,743 --> 00:55:17,710
of heroic hearts,
710
00:55:17,712 --> 00:55:21,747
made weak by time and fate,
711
00:55:21,749 --> 00:55:26,452
but strong in will to strive,
712
00:55:26,454 --> 00:55:29,522
to seek, to find,
713
00:55:30,525 --> 00:55:33,025
and not to yield.
714
00:55:43,004 --> 00:55:44,103
Hello!
715
00:55:48,543 --> 00:55:49,642
Help!
716
00:55:51,012 --> 00:55:52,012
Please!
717
00:55:53,481 --> 00:55:57,450
Someone, please help me!
718
00:55:58,753 --> 00:56:00,019
Help!
719
00:56:05,660 --> 00:56:07,560
If you keep shouting,
720
00:56:07,562 --> 00:56:11,063
I'll drill both your kneecaps
to the chair.
721
00:56:25,079 --> 00:56:30,449
Why did your wife
commit suicide, Rudolf?
722
00:56:33,154 --> 00:56:36,088
Was it because she
found out who you were?
723
00:56:37,859 --> 00:56:42,094
Did she find out
your true identity?
724
00:56:44,932 --> 00:56:47,433
She couldn't have known
from the beginning,
725
00:56:50,738 --> 00:56:53,939
for who could ever learn
to love a beast?
726
00:56:56,177 --> 00:56:57,810
I loved her.
727
00:56:57,812 --> 00:56:59,712
I don't think even you
believe that.
728
00:56:59,714 --> 00:57:02,415
I loved her.
729
00:57:02,417 --> 00:57:04,116
You're not capable.
730
00:57:04,118 --> 00:57:06,585
You said she
didn't leave a note.
731
00:57:09,157 --> 00:57:11,857
You know how I can tell
when you're lying?
732
00:57:14,128 --> 00:57:15,861
You move your mouth.
733
00:57:21,969 --> 00:57:23,836
She couldn't live with it,
could she?
734
00:57:25,573 --> 00:57:26,906
Your Cathy.
735
00:57:28,976 --> 00:57:34,547
Another innocent life
snuffed out.
736
00:57:36,651 --> 00:57:38,884
What did she ever do
but love you?
737
00:57:40,822 --> 00:57:42,755
Love you blindly.
738
00:57:46,727 --> 00:57:50,596
I don't think you've said an
honest word since I've been here.
739
00:57:50,598 --> 00:57:52,832
It's all... it's all a lie.
740
00:57:54,235 --> 00:57:55,701
It has to be.
741
00:57:57,839 --> 00:58:00,873
How else could you live
with what you did?
742
00:58:07,114 --> 00:58:10,216
And now, here you are,
743
00:58:11,719 --> 00:58:15,654
in your very own
gingerbread house,
744
00:58:16,824 --> 00:58:21,193
your very own fairytale.
745
00:58:21,195 --> 00:58:22,962
Only in this tale,
746
00:58:24,632 --> 00:58:27,199
you're not the Big Bad Wolf, no.
747
00:58:28,202 --> 00:58:29,602
Not now.
748
00:58:30,605 --> 00:58:33,506
In Auschwitz, you were gods.
749
00:58:35,176 --> 00:58:38,244
Do you feel like a god?
750
00:58:41,682 --> 00:58:43,716
Do you know what
you look like to me?
751
00:58:46,888 --> 00:58:52,725
A sad, empty husk.
752
00:58:54,295 --> 00:58:56,128
And not of a man, no.
753
00:58:57,932 --> 00:58:59,098
You're not a man.
754
00:59:00,902 --> 00:59:03,802
There's not even a word
to describe what you are.
755
00:59:07,975 --> 00:59:10,142
It's the children
that get to me.
756
00:59:12,880 --> 00:59:16,982
All those innocent children.
757
00:59:19,754 --> 00:59:22,121
Imagine someone comes
and tells you
758
00:59:22,123 --> 00:59:24,123
you must leave your home.
759
00:59:26,093 --> 00:59:28,561
Your parents are taken away
and you don't know
760
00:59:28,563 --> 00:59:30,229
if you'll ever see them again.
761
00:59:32,767 --> 00:59:35,634
And then you're left all alone.
762
00:59:38,706 --> 00:59:39,972
You're all alone.
763
00:59:43,044 --> 00:59:44,910
We're all alone in the end,
764
00:59:46,614 --> 00:59:49,582
but it shouldn't ever be
like that.
765
00:59:49,584 --> 00:59:50,816
Not like that.
766
00:59:52,987 --> 00:59:57,156
Children, babies.
767
01:00:05,166 --> 01:00:06,932
I knew I'd find these.
768
01:00:09,036 --> 01:00:10,869
You always keep them.
769
01:00:10,871 --> 01:00:14,974
It's like some distorted,
disturbing nostalgia.
770
01:00:16,978 --> 01:00:19,712
Self-congratulation
is your undoing.
771
01:00:20,715 --> 01:00:22,181
The last guard that I...
772
01:00:23,851 --> 01:00:26,619
He insisted
you were all brainwashed.
773
01:00:28,389 --> 01:00:34,293
You can't brainwash someone
to commit these atrocities.
774
01:00:35,896 --> 01:00:39,164
You must be born evil.
775
01:00:40,835 --> 01:00:42,401
A precedent must be set.
776
01:00:42,403 --> 01:00:44,970
You will be punished
777
01:00:44,972 --> 01:00:47,906
whether you repent or not.
778
01:00:53,280 --> 01:00:56,081
I found this in your things.
779
01:00:56,083 --> 01:01:00,319
Let me guess,
looking after it for a friend?
780
01:01:14,135 --> 01:01:15,334
Hello?
781
01:01:15,336 --> 01:01:17,069
Hi, I'm here to see Terry.
782
01:01:17,071 --> 01:01:18,771
I'm sorry, uh,
I don't think we've met.
783
01:01:18,773 --> 01:01:20,239
- Who are you?
- I'm sorry.
784
01:01:20,241 --> 01:01:22,107
My name is Michael Grantham.
785
01:01:22,109 --> 01:01:24,209
I'm with the local police.
786
01:01:24,211 --> 01:01:26,145
- And you are?
- Oh, uh, Emma.
787
01:01:26,147 --> 01:01:27,980
Emma. I'm Terry's niece.
788
01:01:27,982 --> 01:01:29,782
Ah, joining us
from across the pond?
789
01:01:29,784 --> 01:01:32,217
Yeah. I just had
to get away from things.
790
01:01:32,219 --> 01:01:33,752
Like all that sunshine.
791
01:01:33,754 --> 01:01:35,120
Well, you know what they say,
792
01:01:35,122 --> 01:01:36,689
you can have too much
of a good thing.
793
01:01:36,691 --> 01:01:38,223
So I'm told.
794
01:01:38,225 --> 01:01:39,892
You know,
one of my friends used to say,
795
01:01:39,894 --> 01:01:42,895
everything in moderation,
except moderation.
796
01:01:44,265 --> 01:01:45,764
I'm sorry, can I...
797
01:01:45,766 --> 01:01:47,299
Yeah, yeah. Of course.
798
01:01:47,301 --> 01:01:49,468
I just wanted to speak to Terry.
Is he in?
799
01:01:49,470 --> 01:01:52,304
- No, he popped out.
- That's fine.
800
01:01:52,306 --> 01:01:53,706
I wanted to see him
about the car.
801
01:01:53,708 --> 01:01:55,140
He's probably being sensible
802
01:01:55,142 --> 01:01:56,909
- not driving it around.
- How's that?
803
01:01:56,911 --> 01:01:58,210
When he was leaving
the pub last night,
804
01:01:58,212 --> 01:02:00,713
I noticed his MOT
was out of date.
805
01:02:00,715 --> 01:02:03,415
I didn't want him to get
in any trouble and, uh,
806
01:02:03,417 --> 01:02:05,884
I just thought I'd give him
a friendly word of warning.
807
01:02:05,886 --> 01:02:07,720
The locals get looked
after and all that.
808
01:02:07,722 --> 01:02:09,254
MOT?
809
01:02:09,256 --> 01:02:10,956
Yeah, it's an annual inspection,
810
01:02:10,958 --> 01:02:13,058
checks the car's
all above board.
811
01:02:13,060 --> 01:02:14,960
It's out of date.
812
01:02:14,962 --> 01:02:16,962
Still, walking
will probably do him
813
01:02:16,964 --> 01:02:19,198
the world of good,
clears the mind.
814
01:02:20,234 --> 01:02:22,768
Pays to keep a clear head.
815
01:02:22,770 --> 01:02:24,870
Anyway, if you could
just let him know.
816
01:02:24,872 --> 01:02:26,038
No problem.
817
01:02:26,040 --> 01:02:28,874
Help!
818
01:02:31,212 --> 01:02:32,444
Are you okay?
819
01:02:32,446 --> 01:02:34,480
Excuse me?
820
01:02:34,482 --> 01:02:36,248
I don't know. You just look
821
01:02:36,250 --> 01:02:38,016
a little bothered, hot.
822
01:02:38,018 --> 01:02:39,451
Oh, yeah. Don't worry about me.
823
01:02:39,453 --> 01:02:41,053
I was... I was just working out,
824
01:02:41,055 --> 01:02:42,521
you know, yoga and all.
825
01:02:43,891 --> 01:02:45,824
Hmm. Okay.
826
01:02:45,826 --> 01:02:47,292
You have a good day now.
827
01:03:13,888 --> 01:03:15,287
Okey-dokey.
828
01:03:15,289 --> 01:03:16,922
Here we go.
829
01:03:23,864 --> 01:03:26,532
I'm sure you remember
this formality.
830
01:03:29,970 --> 01:03:33,839
You do remember, don't you?
831
01:03:33,841 --> 01:03:37,075
I read a statement by a survivor
who encountered you.
832
01:03:37,077 --> 01:03:41,046
She had asked if you
wouldn't remove her ponytail.
833
01:03:41,048 --> 01:03:45,117
You told her as long as there
was hair on her head,
834
01:03:45,119 --> 01:03:47,286
hair would grow.
835
01:03:47,288 --> 01:03:50,088
But if she no longer had
her head,
836
01:03:50,090 --> 01:03:51,957
what use would she have for it?
837
01:03:51,959 --> 01:03:54,827
Help!
838
01:04:07,107 --> 01:04:09,041
You're scaring me.
839
01:04:12,279 --> 01:04:14,213
I'm scaring you?
840
01:04:15,549 --> 01:04:17,049
Good.
841
01:04:18,152 --> 01:04:21,453
Good. You should be scared.
842
01:04:30,331 --> 01:04:33,065
Zyklon B.
843
01:04:33,067 --> 01:04:35,033
Good old faithful, right?
844
01:04:36,604 --> 01:04:40,272
Do you know who Jimmy Lee
Gray was, Mr. Tannhauser?
845
01:04:43,110 --> 01:04:47,246
Rudolf, it's okay.
846
01:04:47,248 --> 01:04:49,081
You can speak now.
847
01:04:52,553 --> 01:04:55,354
Very well then.
848
01:04:55,356 --> 01:05:02,060
He was a child rapist
and murderer, much like you.
849
01:05:02,062 --> 01:05:06,131
He was executed in the
good state of Mississippi.
850
01:05:06,133 --> 01:05:09,201
The officer in charge
of the execution stated he died
851
01:05:09,203 --> 01:05:14,206
within two minutes
of being gassed,
852
01:05:14,208 --> 01:05:16,608
but witnesses said
he was still alive,
853
01:05:16,610 --> 01:05:18,944
writhing in agony,
854
01:05:18,946 --> 01:05:22,581
repeatedly banging his head
against a metal pipe
855
01:05:22,583 --> 01:05:24,616
when the viewing gallery
was cleared
856
01:05:24,618 --> 01:05:28,387
eight minutes
into the proceedings.
857
01:05:31,492 --> 01:05:34,092
No danger of that with you, hey?
858
01:05:37,031 --> 01:05:39,131
Any last words?
859
01:05:42,169 --> 01:05:43,368
Very well.
860
01:05:44,405 --> 01:05:47,205
Goodbye, Mr. Tannhauser.
861
01:06:22,042 --> 01:06:23,108
Hello?
862
01:06:26,380 --> 01:06:28,146
Anybody there?
863
01:06:30,250 --> 01:06:33,652
Help. Please. Please, someone.
864
01:06:34,688 --> 01:06:36,688
Help me, please.
865
01:06:38,592 --> 01:06:40,158
Please.
866
01:06:41,295 --> 01:06:42,594
Mercy.
867
01:06:53,173 --> 01:06:54,673
- How do?
- All right, John.
868
01:06:54,675 --> 01:06:56,375
- What you know?
- I'm looking for Terry.
869
01:06:56,377 --> 01:06:58,510
- Terry?
- Cowley Farm.
870
01:06:58,512 --> 01:06:59,478
I've not seen him
since last night
871
01:06:59,480 --> 01:07:00,445
in the commercial inn.
872
01:07:00,447 --> 01:07:01,613
Everything okay, mate?
873
01:07:01,615 --> 01:07:03,315
You know our Alex, don't you?
874
01:07:03,317 --> 01:07:04,549
She the older one
or younger one?
875
01:07:04,551 --> 01:07:06,485
Younger, 15.
876
01:07:06,487 --> 01:07:07,652
She was out running
the other day
877
01:07:07,654 --> 01:07:09,287
around the back of his place,
878
01:07:09,289 --> 01:07:11,023
and he only bloody
exposed himself to her,
879
01:07:11,025 --> 01:07:12,257
the dirty bastard.
880
01:07:13,694 --> 01:07:17,029
Moved here for a quiet life,
881
01:07:17,031 --> 01:07:19,664
to get away from scum like that.
882
01:07:19,666 --> 01:07:22,034
I thought this was
a decent community.
883
01:07:23,270 --> 01:07:25,270
I'm gonna kill him.
884
01:07:25,272 --> 01:07:28,040
I'm gonna fucking kill him.
885
01:07:28,042 --> 01:07:29,441
He's dead.
886
01:07:29,443 --> 01:07:30,542
No.
887
01:07:38,118 --> 01:07:39,618
No.
888
01:07:41,355 --> 01:07:42,487
You...
889
01:07:42,489 --> 01:07:44,222
I'm not like you.
890
01:07:47,361 --> 01:07:49,394
Now what?
891
01:07:49,396 --> 01:07:51,797
Now we go for a walk.
892
01:07:51,799 --> 01:07:55,534
Dead man walking.
893
01:08:20,828 --> 01:08:22,327
Here.
894
01:08:23,530 --> 01:08:25,397
This is it.
895
01:08:26,834 --> 01:08:29,134
Turn around and face me.
896
01:08:39,580 --> 01:08:41,646
You pissed yourself.
897
01:08:42,850 --> 01:08:46,184
Look at you,
you pissed yourself.
898
01:08:48,555 --> 01:08:50,655
I'm gonna give you the gun
899
01:08:50,657 --> 01:08:52,624
and you're gonna shoot yourself
900
01:08:52,626 --> 01:08:57,195
in the head,
do you understand me?
901
01:08:58,565 --> 01:09:01,766
Why don't you
just shoot me yourself?
902
01:09:01,768 --> 01:09:07,305
I told you, I'm not like you.
903
01:09:07,307 --> 01:09:09,574
On your knees.
904
01:09:16,917 --> 01:09:21,453
You think this is
a noble thing you're doing?
905
01:09:22,823 --> 01:09:26,625
You think this
is something good?
906
01:09:26,627 --> 01:09:28,627
It's not about doing
what's good or bad,
907
01:09:28,629 --> 01:09:30,529
it's about doing what's right.
908
01:09:45,946 --> 01:09:47,746
Amelia.
909
01:09:47,748 --> 01:09:49,481
What?
910
01:09:54,922 --> 01:09:56,888
I remember her, Amelia.
911
01:09:58,425 --> 01:09:59,658
Sweet Amelia.
912
01:10:02,896 --> 01:10:04,663
One morning,
913
01:10:06,266 --> 01:10:08,934
a couple arrived, a husband,
914
01:10:08,936 --> 01:10:11,469
and a wife, and a daughter.
915
01:10:12,606 --> 01:10:17,609
Amelia, flame red hair.
916
01:10:20,814 --> 01:10:25,350
I could tell
by the look on her face,
917
01:10:25,352 --> 01:10:28,987
she wasn't just terrified,
she was guilty.
918
01:10:31,391 --> 01:10:34,359
She was hiding something.
919
01:10:35,662 --> 01:10:37,996
And I was right
because seconds later,
920
01:10:37,998 --> 01:10:39,731
this noise came
from the suitcase
921
01:10:39,733 --> 01:10:43,301
that she was holding
on to for dear life.
922
01:10:45,606 --> 01:10:47,839
It was a baby screaming.
923
01:10:51,678 --> 01:10:53,712
She opened the suitcase
924
01:10:53,714 --> 01:10:55,480
and took out the child,
925
01:10:55,482 --> 01:10:59,985
who couldn't have been
more than two months old.
926
01:11:02,489 --> 01:11:04,389
I took the child but...
927
01:11:05,392 --> 01:11:07,492
And it kept on screaming,
928
01:11:07,494 --> 01:11:10,762
and she sobbed, and the...
And the noise of them both
929
01:11:10,764 --> 01:11:13,932
howling and wailing
was unbearable.
930
01:11:15,969 --> 01:11:18,403
I couldn't hear myself think.
931
01:11:21,541 --> 01:11:24,643
So I took the child
by its ankles and swung it up
932
01:11:24,645 --> 01:11:27,646
against the wall
as hard as I could.
933
01:11:31,685 --> 01:11:34,719
That stopped the screaming.
934
01:11:47,701 --> 01:11:50,769
For the child at least,
935
01:11:50,771 --> 01:11:54,873
the mother kept
continuing screaming,
936
01:11:56,343 --> 01:11:58,777
so I cut out her tongue.
937
01:12:00,347 --> 01:12:02,580
I felt bad... I felt bad
for the father
938
01:12:02,582 --> 01:12:05,083
having to listen to her
scream like a banshee,
939
01:12:05,085 --> 01:12:09,721
so I cut his ears off.
940
01:12:11,091 --> 01:12:12,857
I should have shot
the child too,
941
01:12:12,859 --> 01:12:15,727
it would have been more humane,
942
01:12:15,729 --> 01:12:17,629
both of them.
943
01:12:17,631 --> 01:12:20,365
So you remember her?
944
01:12:21,802 --> 01:12:23,668
Of course I don't.
945
01:12:25,439 --> 01:12:27,939
They all meant nothing.
946
01:12:27,941 --> 01:12:31,476
Every one of them,
a stain on human history.
947
01:12:32,779 --> 01:12:35,547
I do think the
children were the enemy?
948
01:12:35,549 --> 01:12:38,350
The children
were never the enemy,
949
01:12:38,352 --> 01:12:41,986
it was that evil, dirty,
vile Jew blood
950
01:12:41,988 --> 01:12:44,789
that coursed
through their veins.
951
01:12:48,595 --> 01:12:50,662
No.
952
01:13:06,012 --> 01:13:10,081
Every moment since is borrowed.
953
01:13:10,083 --> 01:13:12,784
Your name
isn't even Lucy, is it?
954
01:13:17,057 --> 01:13:19,624
Who are you?
955
01:13:19,626 --> 01:13:22,694
The Huntress of Auschwitz.
956
01:13:26,166 --> 01:13:27,799
Every moment...
957
01:13:27,801 --> 01:13:30,735
Belongs to them.
958
01:13:30,737 --> 01:13:33,772
The six million Jews
killed during the Holocaust,
959
01:13:33,774 --> 01:13:37,409
your life belongs to them.
960
01:13:37,411 --> 01:13:40,145
Every minute since is borrowed.
961
01:15:53,113 --> 01:15:56,180
Sixty years we've been
hunting him, how on Earth...
962
01:15:56,182 --> 01:15:59,150
Happenstance. Another hunter
in the same chat room
963
01:15:59,152 --> 01:16:00,718
on the dark web.
964
01:16:06,893 --> 01:16:09,561
Oh, what a tangled web we weave,
965
01:16:09,563 --> 01:16:12,764
when first we practice
to deceive.
966
01:16:18,939 --> 01:16:20,872
What brings you
halfway across the Earth,
967
01:16:20,874 --> 01:16:23,608
all the way to this
little corner of the world?
968
01:16:38,091 --> 01:16:40,091
Are you all right, mate?
Are you in?
969
01:16:42,162 --> 01:16:43,261
Terry?
970
01:16:49,703 --> 01:16:51,869
Strong in will to strive,
971
01:16:51,871 --> 01:16:54,939
to seek, to find,
972
01:16:54,941 --> 01:16:57,275
and not to yield.
973
01:16:57,277 --> 01:17:00,311
Fuck you, Rudolf,
you piece of shit.
974
01:17:05,952 --> 01:17:07,752
I'm gonna fuckin' kill him.
975
01:17:07,754 --> 01:17:09,954
Let's me and you
have a conversation.
976
01:17:09,956 --> 01:17:12,256
How does it feel?
977
01:17:12,258 --> 01:17:13,858
Does it feel like justice?
978
01:17:13,860 --> 01:17:17,629
It feels like liberation.
979
01:17:17,631 --> 01:17:20,298
I'm glad you found
what you were looking for.
980
01:17:20,300 --> 01:17:22,700
I couldn't have done it
without you.
981
01:17:22,702 --> 01:17:23,935
Thank you, John.
982
01:17:23,937 --> 01:17:26,771
Who are you, I mean, really?
983
01:17:26,773 --> 01:17:30,208
If you knew that,
you'd already be dead.
984
01:17:30,210 --> 01:17:32,143
Hmm. Ditto.
985
01:17:32,145 --> 01:17:36,014
What happened here today,
your secret's safe with me.
986
01:17:36,016 --> 01:17:37,649
It's safe here.
987
01:17:37,651 --> 01:17:39,984
This is an old village
and old villages
988
01:17:39,986 --> 01:17:41,719
have lots of secrets.
989
01:17:43,123 --> 01:17:44,989
Though much is taken,
990
01:17:46,226 --> 01:17:48,226
much abides,
991
01:17:48,228 --> 01:17:52,063
and though we are
not now that strength
992
01:17:52,065 --> 01:17:55,967
which in old days
moved Earth and heaven,
993
01:17:55,969 --> 01:17:57,402
that which we are,
994
01:17:59,039 --> 01:18:04,308
we are one equal temper
995
01:18:04,310 --> 01:18:06,711
of heroic hearts,
996
01:18:06,713 --> 01:18:10,448
made weak by time and fate,
997
01:18:10,450 --> 01:18:15,119
but strong in will to strive,
998
01:18:15,121 --> 01:18:16,788
to seek,
999
01:18:16,790 --> 01:18:17,989
to find,
1000
01:18:19,125 --> 01:18:21,826
and not to yield.
68782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.