All language subtitles for The Good Doctor - 06x19 - Half Measures.SYNCOPY-mSD.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,387 --> 00:00:02,022 Previously on The Good Doctor... 2 00:00:02,056 --> 00:00:04,187 I want to do another embryo transfer ASAP. 3 00:00:04,220 --> 00:00:06,060 You have some lettuce. 4 00:00:06,093 --> 00:00:07,758 - Oh. - No, no, no. Here. 5 00:00:13,133 --> 00:00:15,936 Dr. Glassman, it would be hard to lose my father 6 00:00:15,970 --> 00:00:17,804 just as I am about to become one. 7 00:00:18,772 --> 00:00:20,674 Do the scan for me. 8 00:00:26,413 --> 00:00:28,082 Please hold still. 9 00:00:29,249 --> 00:00:30,417 I'm breathing. 10 00:00:30,450 --> 00:00:32,219 You moved your head. 11 00:00:32,252 --> 00:00:34,488 Shaun, go away and let the technician do his job. 12 00:00:34,521 --> 00:00:36,256 I sent him out for coffee. 13 00:00:36,290 --> 00:00:39,459 I am now scanning the location of your prior tumor. 14 00:00:41,828 --> 00:00:45,265 Did you decline maintenance chemotherapy? 15 00:00:45,299 --> 00:00:47,267 It's hard to hold still while I'm talking. 16 00:00:47,301 --> 00:00:50,737 Dr. Blaize recommended six cycles of temozolomide. 17 00:00:50,770 --> 00:00:51,972 The slight benefit of that stuff 18 00:00:52,006 --> 00:00:53,173 wasn't worth the constant nausea. 19 00:00:53,207 --> 00:00:54,909 The benefit is statistically... 20 00:00:54,942 --> 00:00:56,415 Shaun, I made my choice. 21 00:00:58,512 --> 00:00:59,835 You chose wrong. 22 00:01:03,682 --> 00:01:05,852 There's a spot on your brain. 23 00:01:17,998 --> 00:01:20,467 There's the right ovary. And that looks like the... 24 00:01:20,500 --> 00:01:22,202 Corpus luteum. 25 00:01:22,236 --> 00:01:25,705 The endometrium is smooth and around 13 millimeters, 26 00:01:25,739 --> 00:01:27,841 which means my uterine infection is cleared. 27 00:01:27,874 --> 00:01:31,260 Carrying the pregnancy to term should be a lot easier this time. 28 00:01:31,293 --> 00:01:33,447 Your transfer is on my schedule for tomorrow evening. 29 00:01:33,480 --> 00:01:35,049 Fantastic. 30 00:01:35,082 --> 00:01:39,333 And you have two high-grade embryos available. 31 00:01:39,719 --> 00:01:42,022 Do you want a boy or a girl? 32 00:01:48,728 --> 00:01:50,564 You don't have to decide now. 33 00:01:50,597 --> 00:01:52,387 Just let me know before the embryo transfer. 34 00:01:57,904 --> 00:02:00,074 Seven and a half hours. 35 00:02:00,107 --> 00:02:01,508 Uninterrupted? 36 00:02:01,541 --> 00:02:03,043 Didn't even have to wake up to use the bathroom. 37 00:02:04,278 --> 00:02:05,279 So? 38 00:02:05,946 --> 00:02:07,381 Six hours, 45 minutes. 39 00:02:07,413 --> 00:02:10,484 Oh, winner, winner, pancakes for dinner. 40 00:02:10,517 --> 00:02:12,319 I really thought I had it in the bag. 41 00:02:12,352 --> 00:02:13,887 How'd you do, Danny? 42 00:02:13,920 --> 00:02:15,696 How much sleep you get? Over or under? 43 00:02:15,721 --> 00:02:16,789 No clue. 44 00:02:23,563 --> 00:02:24,563 Hold up. 45 00:02:27,801 --> 00:02:29,703 - Morning, all. - Morning. 46 00:02:29,736 --> 00:02:30,870 Dr. Allen. 47 00:02:30,904 --> 00:02:33,173 Good morning, Dr. Kalu. 48 00:02:33,207 --> 00:02:35,009 Park is doing a hip arthroscopy today. 49 00:02:35,042 --> 00:02:36,343 I'd like to scrub in. 50 00:02:36,376 --> 00:02:38,578 Sorry, I'm already assigned to Park. 51 00:02:38,612 --> 00:02:40,347 I'm thinking about specializing in ortho, 52 00:02:40,380 --> 00:02:41,881 so how about a trade? 53 00:02:41,915 --> 00:02:42,949 How about no? 54 00:02:44,584 --> 00:02:45,986 Sorry I asked. 55 00:02:47,754 --> 00:02:49,089 Go, team. 56 00:02:53,060 --> 00:02:55,795 Brady Sullivan. Oil rig worker. Metal sheet hit him. 57 00:02:55,828 --> 00:02:57,564 Severe chest and pelvic injuries. 58 00:02:57,597 --> 00:02:59,033 O2 sats are critical. 59 00:02:59,066 --> 00:03:00,867 Brady, I'm Dr. Andrews. 60 00:03:00,900 --> 00:03:02,236 He's non-responsive. Sluggish pupils. 61 00:03:02,269 --> 00:03:03,370 There's major hemorrhage. 62 00:03:03,403 --> 00:03:04,938 GCS six, no head trauma. 63 00:03:04,971 --> 00:03:07,441 Three-inch right-sided sucking chest wound. Collapsed lung. 64 00:03:07,474 --> 00:03:09,076 That's from the support hook. 65 00:03:09,109 --> 00:03:11,592 The metal sheet he was welding caused another injury. 66 00:03:13,647 --> 00:03:14,914 How deep does this go? 67 00:03:14,948 --> 00:03:16,650 Down to the spinal column. 68 00:03:16,683 --> 00:03:18,056 He's nearly cut in half. 69 00:03:25,330 --> 00:03:33,330 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 70 00:03:34,468 --> 00:03:35,835 It's scar tissue from the radiation. 71 00:03:35,869 --> 00:03:37,437 Could be, but the FA value... 72 00:03:37,471 --> 00:03:40,006 Is more consistent with a glioblastoma recurrence. 73 00:03:40,040 --> 00:03:42,502 That's right, and the path of the radiation 74 00:03:42,526 --> 00:03:43,477 they blasted me with, 75 00:03:43,510 --> 00:03:45,645 that Swiss cheese look, textbook necrosis. 76 00:03:45,679 --> 00:03:48,448 The irregular shape implies a multifocal cancerous lesion. 77 00:03:48,482 --> 00:03:49,649 I've been looking at brain scans 78 00:03:49,683 --> 00:03:51,017 since before electricity. 79 00:03:51,051 --> 00:03:52,352 I think I know what scar tissue looks like. 80 00:03:52,386 --> 00:03:53,620 You are not objective here. 81 00:03:53,653 --> 00:03:54,788 Oh, right, and you are? 82 00:03:54,821 --> 00:03:55,821 Neither of you are. 83 00:03:58,325 --> 00:04:00,294 If that lesion is cancer, 84 00:04:00,327 --> 00:04:02,796 a DNA spinal fluid analysis will confirm it. 85 00:04:02,821 --> 00:04:04,056 Yes. 86 00:04:04,664 --> 00:04:06,166 That is objective. 87 00:04:06,200 --> 00:04:08,835 I'll do a spinal tap and send it to the lab. 88 00:04:08,868 --> 00:04:10,776 Should have results in 24 hours. 89 00:04:12,411 --> 00:04:13,445 Fine. 90 00:04:14,474 --> 00:04:16,210 I'll set it up. 91 00:04:20,247 --> 00:04:22,015 O2 sat's 68. 92 00:04:22,048 --> 00:04:24,484 Chest tube's in, draining a lot of blood. 93 00:04:24,518 --> 00:04:26,453 Every time I clamp a bleeder, another one pops up. 94 00:04:26,486 --> 00:04:28,955 Dr. Lim? Where do you want us? 95 00:04:28,988 --> 00:04:30,124 We're busy with the chest trauma. 96 00:04:30,157 --> 00:04:31,480 I need you guys on the pelvic injury. 97 00:04:31,658 --> 00:04:33,059 How do we remove it? 98 00:04:33,093 --> 00:04:34,961 You don't. It's the only reason he didn't bleed out. 99 00:04:34,994 --> 00:04:36,463 I need you four to figure out a plan 100 00:04:36,496 --> 00:04:38,198 to reattach his lower half. 101 00:04:38,232 --> 00:04:40,467 Read every journal. Study every case report. 102 00:04:40,500 --> 00:04:42,136 Check all the international surgery registries. 103 00:04:42,169 --> 00:04:43,237 Look everywhere. 104 00:04:43,270 --> 00:04:44,504 PA ruptured. Gotta move him. 105 00:04:44,538 --> 00:04:45,872 OR one, now. 106 00:04:55,215 --> 00:04:57,083 - Give me the baby. - No, no, no, no, no, no. 107 00:04:57,117 --> 00:04:58,685 I'm here for Jazz. 108 00:04:58,718 --> 00:05:00,320 - Just hand her to me. - I don't know you. 109 00:05:00,354 --> 00:05:02,556 I don't know you. I don't know you. 110 00:05:02,589 --> 00:05:05,024 - Sir, please. - Hold on, let me talk to him. 111 00:05:05,058 --> 00:05:07,427 I'm a doctor here. I can help you. 112 00:05:07,461 --> 00:05:11,231 I don't need a doctor. I need Jazz. 113 00:05:11,265 --> 00:05:14,100 Jazz. Is Jazz the mother? 114 00:05:14,134 --> 00:05:15,769 Yes. 115 00:05:15,802 --> 00:05:17,509 You're trying to help the baby? 116 00:05:18,605 --> 00:05:20,274 Jazz... Jazz passed out 117 00:05:20,307 --> 00:05:22,709 and then the, uh... the flashing lights took her. 118 00:05:22,742 --> 00:05:24,444 An ambulance? 119 00:05:24,478 --> 00:05:25,912 There's an encampment over on Elm. 120 00:05:25,945 --> 00:05:27,227 Is that where you and Jazz were? 121 00:05:29,082 --> 00:05:30,550 Then she's a patient here. 122 00:05:33,153 --> 00:05:35,986 They didn't see the baby in her tent. 123 00:05:36,423 --> 00:05:39,125 She didn't sound good. She... she needs her mama. 124 00:05:41,127 --> 00:05:43,163 You did the right thing bringing her here. 125 00:05:44,931 --> 00:05:46,580 Can I examine her? 126 00:05:48,902 --> 00:05:49,968 Uh... 127 00:05:51,405 --> 00:05:54,421 and you'll... you'll find... you'll find Jazz? 128 00:05:55,409 --> 00:05:56,742 I promise. 129 00:06:06,085 --> 00:06:08,955 We have a code pink. The baby's in heart failure. 130 00:06:08,988 --> 00:06:10,645 You may have saved her life. 131 00:06:14,361 --> 00:06:15,729 Found another tear in the pulmonary artery. 132 00:06:15,762 --> 00:06:17,297 A big one. 133 00:06:17,331 --> 00:06:18,932 Every major artery in this lung is damaged. 134 00:06:18,965 --> 00:06:21,735 His body needs to divert every resource it has 135 00:06:21,768 --> 00:06:23,803 to his vital organs. 136 00:06:23,837 --> 00:06:26,240 We should amputate his lower half. 137 00:06:26,273 --> 00:06:28,408 - We're not there yet. - It's barely hanging on. 138 00:06:28,442 --> 00:06:30,577 But it is. We're gonna try to save it. 139 00:06:30,610 --> 00:06:31,944 It's a big job to hand the residents. 140 00:06:31,978 --> 00:06:33,146 Good thing I hire the best. 141 00:06:36,015 --> 00:06:38,151 This vessel's too damaged to repair. 142 00:06:39,152 --> 00:06:40,717 I need to clamp the trunk. 143 00:06:43,290 --> 00:06:45,405 Start the clock on lung ischemia. 144 00:06:52,999 --> 00:06:54,100 I think we should sack 145 00:06:54,133 --> 00:06:56,525 the upper segmental pulmonary artery. 146 00:06:56,903 --> 00:06:58,838 That would mean he'd lose his upper lung lobe. 147 00:06:58,872 --> 00:07:00,440 He has a physical job. 148 00:07:00,474 --> 00:07:01,875 If we end up amputating, 149 00:07:01,908 --> 00:07:03,643 he's not gonna be working oil rigs. 150 00:07:03,677 --> 00:07:05,111 But he could be playing wheelchair basketball. 151 00:07:05,144 --> 00:07:07,661 PTFE graft on his artery could save his lung. 152 00:07:09,215 --> 00:07:10,417 Okay. 153 00:07:18,525 --> 00:07:20,460 Central line is in. 154 00:07:20,494 --> 00:07:22,296 Pushing milrinone to increase cardiac output. 155 00:07:22,329 --> 00:07:23,997 Severely decreased heart function, 156 00:07:24,030 --> 00:07:25,299 but her chambers look normal. 157 00:07:25,332 --> 00:07:27,000 Increasing high flow oxygen. 158 00:07:27,033 --> 00:07:28,408 BP is improving a little. 159 00:07:28,432 --> 00:07:30,704 Found it. In her posterior chest, there's a critical... 160 00:07:30,737 --> 00:07:32,185 Narrowing of her aorta. 161 00:07:34,708 --> 00:07:36,476 Her eye spacing is approximately 162 00:07:36,510 --> 00:07:38,878 six millimeters wider than the upper limit of normal. 163 00:07:38,912 --> 00:07:40,398 She also has slightly low-set ears 164 00:07:40,432 --> 00:07:42,070 and her hands are swollen. 165 00:07:46,218 --> 00:07:48,076 She has Turner syndrome. 166 00:07:53,092 --> 00:07:55,228 If we don't get that narrowing fixed in the next few days, 167 00:07:55,261 --> 00:07:56,543 she'll die. 168 00:07:58,131 --> 00:08:00,199 It won't be easy to access, but I need an angio 169 00:08:00,233 --> 00:08:02,035 for a better view. 170 00:08:02,068 --> 00:08:03,903 I'll locate the mother and get consent. 171 00:08:10,544 --> 00:08:12,379 Brady's pelvis is broken 172 00:08:12,412 --> 00:08:13,880 and separated from the spinal column. 173 00:08:13,913 --> 00:08:15,849 So to reattach his lower half, 174 00:08:15,882 --> 00:08:18,284 we need to repair the pelvis, plus all the damaged organs, 175 00:08:18,318 --> 00:08:20,587 plus the major vascular injuries, 176 00:08:20,620 --> 00:08:22,611 and then find a way to ensure it all heals. 177 00:08:24,424 --> 00:08:26,907 Are we even doing the right thing by trying to fix this? 178 00:08:27,727 --> 00:08:29,295 You want to give up before we even start? 179 00:08:29,329 --> 00:08:31,064 I've just never read anything 180 00:08:31,097 --> 00:08:32,632 supporting reattaching this kind of injury. 181 00:08:32,666 --> 00:08:33,900 Could kill him. 182 00:08:33,933 --> 00:08:35,134 Amputation is the safest thing to do. 183 00:08:35,168 --> 00:08:36,302 Lim already knows about that option. 184 00:08:36,336 --> 00:08:38,304 - Our job is to find a better one. - No, our job... 185 00:08:38,338 --> 00:08:40,962 Danny's right. We need to divide and conquer. 186 00:08:41,808 --> 00:08:43,109 I will work on organ damage. 187 00:08:43,142 --> 00:08:44,711 I'll focus on public fractures. 188 00:08:44,744 --> 00:08:47,213 I need intraoperative imaging to build a 3D model. 189 00:08:47,246 --> 00:08:48,615 Oh, well, I'll go with you. 190 00:08:48,648 --> 00:08:51,150 I need to see the full extent of the vascular injuries. 191 00:08:51,184 --> 00:08:53,683 That leaves you to figure out how these repairs heal. 192 00:08:54,988 --> 00:08:56,856 I'll see what I can find. 193 00:09:01,761 --> 00:09:04,130 - This is the baby's mom? - We think so. 194 00:09:04,163 --> 00:09:05,331 She was brought in a few hours ago 195 00:09:05,365 --> 00:09:06,733 from a homeless encampment 196 00:09:06,766 --> 00:09:08,573 with a delayed postpartum infection. 197 00:09:09,503 --> 00:09:10,904 She's septic. 198 00:09:12,611 --> 00:09:14,446 They're optimistic she'll pull through. 199 00:09:15,694 --> 00:09:17,730 Soon, let's hope. 200 00:09:17,844 --> 00:09:20,447 We've got some big decisions to make for her baby. 201 00:09:28,079 --> 00:09:29,480 Her name's Jasmine West. 202 00:09:29,513 --> 00:09:32,249 She's homeless and has bipolar disorder. 203 00:09:32,283 --> 00:09:34,886 County records show the baby was born seven weeks ago. 204 00:09:34,919 --> 00:09:38,489 No dad in the picture, no other family. 205 00:09:38,522 --> 00:09:42,593 And this was all she had on her when EMS brought her in. 206 00:09:42,626 --> 00:09:43,794 We need your consent 207 00:09:43,827 --> 00:09:45,997 for the baby's diagnostic angiogram. 208 00:09:46,030 --> 00:09:47,529 Sure. 209 00:09:48,132 --> 00:09:50,501 The baby's Turner syndrome makes every procedure, 210 00:09:50,534 --> 00:09:53,284 even a diagnostic test, a little riskier. 211 00:09:53,938 --> 00:09:56,705 Well, this is your area of expertise. 212 00:10:08,652 --> 00:10:10,854 Her baby's name is Eden. 213 00:10:14,658 --> 00:10:17,028 Pretty close to the upper lung bifurcation. 214 00:10:17,061 --> 00:10:18,862 I reinforced it with sealant. 215 00:10:18,896 --> 00:10:20,764 With a synthetic wrap? 216 00:10:20,797 --> 00:10:22,499 Are you questioning my surgical skills? 217 00:10:22,533 --> 00:10:24,035 Are you getting defensive? 218 00:10:27,538 --> 00:10:29,506 Okay. We're done. 219 00:10:29,540 --> 00:10:30,780 Let's test it. 220 00:10:38,882 --> 00:10:40,017 Good job. 221 00:10:56,600 --> 00:10:58,702 Cardiac function stable. You're good to go. 222 00:10:58,735 --> 00:11:00,769 Inserting the catheter. 223 00:11:01,205 --> 00:11:04,908 What a cute little girl. Little girls are cute. 224 00:11:04,942 --> 00:11:07,244 - Mine would be really cute. - Yeah, she'd be adorable. 225 00:11:07,278 --> 00:11:09,069 A boy could be adorable too. 226 00:11:09,913 --> 00:11:11,196 Are you trying to pick your embryo? 227 00:11:11,715 --> 00:11:13,084 I'm leaning towards a girl. 228 00:11:13,117 --> 00:11:14,986 I have a playbook to work from. 229 00:11:15,019 --> 00:11:16,587 My playbook didn't help me much. 230 00:11:16,620 --> 00:11:18,155 A lot of my issues with Kellan came 231 00:11:18,189 --> 00:11:19,756 from me trying to stop him 232 00:11:19,790 --> 00:11:21,592 from making the mistakes I made. 233 00:11:21,625 --> 00:11:22,926 If I'd had a daughter, maybe I wouldn't have 234 00:11:22,960 --> 00:11:24,584 dumped all my baggage on her. 235 00:11:25,029 --> 00:11:26,628 You should choose a girl. 236 00:11:27,198 --> 00:11:29,200 But you're having a boy. 237 00:11:29,233 --> 00:11:30,834 We didn't get to choose. 238 00:11:30,867 --> 00:11:32,336 In all long-term health metrics, 239 00:11:32,369 --> 00:11:34,371 females are more likely to outperform males, 240 00:11:34,405 --> 00:11:36,240 although they'll probably make less money. 241 00:11:36,273 --> 00:11:38,348 The narrowing is longer than it measured on echo. 242 00:11:41,912 --> 00:11:43,947 We should resect the narrowed segment 243 00:11:43,981 --> 00:11:46,583 and do an aortic anastomosis. 244 00:11:46,617 --> 00:11:48,385 Huge surgery for a baby. 245 00:11:48,419 --> 00:11:50,387 It's the only definitive treatment. 246 00:11:50,421 --> 00:11:52,223 Very definitive if she dies on the table. 247 00:11:52,256 --> 00:11:53,724 Balloon dilation is safer. 248 00:11:53,757 --> 00:11:56,527 We can do a bigger procedure in a few years when Eden can tolerate it. 249 00:11:56,560 --> 00:11:59,452 Her heart failure could relapse between surgeries. 250 00:12:04,235 --> 00:12:06,303 Your two-step approach is safer, 251 00:12:06,337 --> 00:12:07,938 but only if the baby gets daily medication 252 00:12:07,971 --> 00:12:09,740 and regular follow-up care. 253 00:12:09,773 --> 00:12:11,881 That's a lot to ask of a homeless mom. 254 00:12:15,912 --> 00:12:18,749 I'll page CPS and get consent. 255 00:12:18,782 --> 00:12:20,151 You two practice the surgery. 256 00:12:20,184 --> 00:12:21,349 A lot. 257 00:12:24,821 --> 00:12:28,662 His pelvis looks like a jigsaw puzzle with a 100 missing pieces. 258 00:12:29,179 --> 00:12:30,947 Jared may be right. 259 00:12:32,496 --> 00:12:34,265 You're taking his side. 260 00:12:34,298 --> 00:12:35,732 I'm not taking anyone's side. 261 00:12:35,766 --> 00:12:38,199 - Scans don't lie. - Okay. 262 00:12:39,603 --> 00:12:42,073 I'm not sure if you're mad at him or me, 263 00:12:42,106 --> 00:12:44,414 but we all need to get along. 264 00:12:47,144 --> 00:12:48,479 Well, you two seemed to be getting along 265 00:12:48,512 --> 00:12:50,378 pretty well at the taco truck the other night. 266 00:12:51,782 --> 00:12:53,250 That was nothing. 267 00:12:53,284 --> 00:12:54,418 Mm-hmm. 268 00:12:54,684 --> 00:12:56,119 You're spying on me? 269 00:12:56,720 --> 00:12:58,261 I was getting a taco. 270 00:12:58,286 --> 00:13:01,323 This green-eyed monster thing is not a good look for you. 271 00:13:01,625 --> 00:13:03,094 I'm not jealous. 272 00:13:03,127 --> 00:13:05,196 But you're right. 273 00:13:05,229 --> 00:13:08,099 We're supposed to be a team. He's just not a good fit. 274 00:13:08,132 --> 00:13:09,856 Let's just focus on the patient. 275 00:13:11,302 --> 00:13:12,302 Fine. 276 00:13:15,972 --> 00:13:19,210 Can't see how we're gonna repair all of that arterial damage. 277 00:13:20,677 --> 00:13:21,845 What if we don't? 278 00:13:24,320 --> 00:13:25,663 They could bypass it. 279 00:13:27,164 --> 00:13:28,399 All of it. 280 00:13:32,223 --> 00:13:34,491 This paper by Dr. Alice Chen features 281 00:13:34,525 --> 00:13:37,161 interesting data on tumor treating fields, for GBM tumors. 282 00:13:37,194 --> 00:13:38,829 I'm trying to enjoy my tuna melt. 283 00:13:38,862 --> 00:13:40,997 Dr. Chen is starting a new study soon. 284 00:13:41,030 --> 00:13:42,306 You should call her. 285 00:13:42,339 --> 00:13:44,901 I'm not gonna spend the day chasing down cancer treatments 286 00:13:44,935 --> 00:13:47,571 because I don't have cancer. 287 00:13:47,604 --> 00:13:50,407 Okay, there is a higher probability of cancer relapse 288 00:13:50,441 --> 00:13:52,042 because you refused maintenance chemotherapy. 289 00:13:52,075 --> 00:13:53,344 I'm not gonna talk about this. 290 00:13:53,377 --> 00:13:56,079 Recurrent GBM causes much worse symptoms than temozolomide. 291 00:13:56,113 --> 00:13:57,748 That's the decision I made. 292 00:13:57,781 --> 00:14:01,318 I'm going crazy. There are three crib sets I like. 293 00:14:01,352 --> 00:14:03,187 I just can't decide. 294 00:14:03,220 --> 00:14:05,689 Could you guys go to the store after work tonight 295 00:14:05,722 --> 00:14:07,538 and pick your fave? 296 00:14:10,060 --> 00:14:11,228 Okay. 297 00:14:13,897 --> 00:14:16,381 I have to go practice the baby's surgery. 298 00:14:16,967 --> 00:14:19,270 I will see you after work. 299 00:14:21,931 --> 00:14:23,199 Oh, my God! 300 00:14:25,376 --> 00:14:26,610 Should I be worried? 301 00:14:26,643 --> 00:14:28,351 About me? No. 302 00:14:39,155 --> 00:14:40,291 We're going to kill him 303 00:14:40,324 --> 00:14:42,092 trying to save the lobe of his lung. 304 00:14:42,125 --> 00:14:44,928 Removing it still leaves him with 4/5ths capacity. 305 00:14:44,961 --> 00:14:47,231 When there's a chance you might lose half your body, 306 00:14:47,264 --> 00:14:48,997 everything you have left matters. 307 00:14:53,583 --> 00:14:55,753 I need lobectomy instruments. 308 00:14:57,774 --> 00:14:59,976 This is my OR, my department. 309 00:15:00,010 --> 00:15:01,578 My hospital. 310 00:15:01,612 --> 00:15:03,747 And when a doctor's judgment is compromised, 311 00:15:03,780 --> 00:15:07,551 it's my responsibility to step in and protect our patients. 312 00:15:07,584 --> 00:15:10,321 In what possible way am I compromised? 313 00:15:12,776 --> 00:15:16,146 Are you implying that my time in a wheelchair is affecting my objectivity? 314 00:15:17,461 --> 00:15:18,943 How could it not? 315 00:15:21,965 --> 00:15:23,364 This is my patient. 316 00:15:24,268 --> 00:15:25,769 And I'm your boss. 317 00:15:34,811 --> 00:15:37,754 You can either do this with me, or I'll find someone who will. 318 00:15:43,554 --> 00:15:44,728 Deaver retractor. 319 00:15:56,599 --> 00:15:58,736 After they fix the colon, Lim can use 320 00:15:58,769 --> 00:16:01,004 some preserved bowel to create a new bladder 321 00:16:01,038 --> 00:16:02,472 like these Korean surgeons did. 322 00:16:02,505 --> 00:16:04,842 That would work perfectly with what I found. 323 00:16:04,875 --> 00:16:06,910 We can bypass all of the artery injuries 324 00:16:06,944 --> 00:16:08,645 through two Dacron conduits 325 00:16:08,678 --> 00:16:10,113 directly to his lower extremities. 326 00:16:10,147 --> 00:16:12,449 And the improved blood flow would help with my idea 327 00:16:12,482 --> 00:16:14,017 with his pelvis. 328 00:16:14,051 --> 00:16:15,853 So skin flaps, 329 00:16:15,886 --> 00:16:18,155 Dacron artery bypass, neo-bladder, 330 00:16:18,188 --> 00:16:21,172 bowel repair with biomaterials, and... 331 00:16:22,860 --> 00:16:27,097 a badass, Wolverine-like adamantium skeleton. 332 00:16:27,130 --> 00:16:29,099 It's experimental, but it's pretty damn cool. 333 00:16:29,132 --> 00:16:31,849 Now, how do we make sure all this heals? 334 00:16:32,702 --> 00:16:34,371 There's one study in Canada. 335 00:16:34,404 --> 00:16:35,973 A cocktail of recumbent growth hormones 336 00:16:36,006 --> 00:16:37,841 and pentoxifylline showed a threefold increase 337 00:16:37,875 --> 00:16:39,774 in traumatic wound healing rates. 338 00:16:40,516 --> 00:16:41,917 That's great. 339 00:16:42,545 --> 00:16:44,147 There's only four patients, 340 00:16:44,181 --> 00:16:46,030 and none of them had the same injuries as Brady. 341 00:16:46,716 --> 00:16:47,951 So no one got cut in half 342 00:16:47,985 --> 00:16:49,619 with a metal sheet on an oil rig? 343 00:16:49,652 --> 00:16:51,955 Great, I guess we just toss that study out. 344 00:16:51,989 --> 00:16:54,455 I'm just saying, I wish we had something better. 345 00:16:55,092 --> 00:16:57,994 I'll happily take a threefold increase. 346 00:16:58,028 --> 00:16:59,729 This is a workable plan. 347 00:16:59,763 --> 00:17:01,546 Good, because Lim wants an update. 348 00:17:10,373 --> 00:17:11,908 Some promising ideas, 349 00:17:11,942 --> 00:17:14,016 but there's a lot of frail tissue to heal. 350 00:17:15,846 --> 00:17:17,580 I found a study using growth hormones 351 00:17:17,614 --> 00:17:19,316 to accelerate the healing. 352 00:17:19,349 --> 00:17:21,315 Interesting. Would that work here? 353 00:17:22,953 --> 00:17:25,022 There was a threefold plan that we had... 354 00:17:25,055 --> 00:17:27,090 Well, hang on, I want to hear from the guy who did the research. 355 00:17:30,560 --> 00:17:32,562 I'm not confident it would. 356 00:17:32,595 --> 00:17:34,564 You guys said you had a workable plan. 357 00:17:34,597 --> 00:17:36,166 - It can work. - Jared's being overly cautious. 358 00:17:36,199 --> 00:17:38,035 If you close the pelvis without good vascular support, 359 00:17:38,068 --> 00:17:39,602 all these repairs will get necrotic. 360 00:17:39,636 --> 00:17:40,735 We will have good support. 361 00:17:40,759 --> 00:17:42,005 The Dacron conduit to restore blood flow... 362 00:17:42,039 --> 00:17:43,373 Not normal flow and not quick enough. 363 00:17:43,406 --> 00:17:44,607 Oh, dude, you've been doom and gloom from the start. 364 00:17:44,641 --> 00:17:46,090 - I've been... - Enough. 365 00:17:46,643 --> 00:17:48,078 Find a way to heal him. 366 00:17:48,111 --> 00:17:51,053 I don't care who it comes from, but I need it soon. 367 00:18:08,265 --> 00:18:11,073 The nurse said she's responding to the medication. 368 00:18:12,669 --> 00:18:15,605 How long will Eden be in the hospital after the surgery? 369 00:18:15,638 --> 00:18:17,207 Two weeks. 370 00:18:17,240 --> 00:18:19,776 Jasmine's on the wait list for long-term housing. 371 00:18:19,809 --> 00:18:21,334 She might have a place by then. 372 00:18:22,980 --> 00:18:25,087 Also, uh, 373 00:18:25,949 --> 00:18:28,285 is this safe if she keeps breastfeeding? 374 00:18:28,318 --> 00:18:29,759 The police found this in her tent. 375 00:18:30,820 --> 00:18:33,223 This is a bipolar mood stabilizer. 376 00:18:33,256 --> 00:18:34,430 It's safe. 377 00:18:35,092 --> 00:18:36,894 How long has she been taking this? 378 00:18:36,927 --> 00:18:38,561 She saw her psychiatrist for the first time in years 379 00:18:38,595 --> 00:18:40,063 about five weeks ago. 380 00:18:40,097 --> 00:18:43,066 She responded to it in the past. 381 00:18:43,100 --> 00:18:45,668 She had a follow-up scheduled with him tomorrow. 382 00:18:50,707 --> 00:18:53,276 There's another treatment option for Eden. 383 00:18:53,310 --> 00:18:56,079 I know, I know. It's disgusting. 384 00:18:56,113 --> 00:18:57,847 You're gonna think, "What are the percentages?" 385 00:18:57,881 --> 00:19:00,017 Trust me, you change his diapers 386 00:19:00,050 --> 00:19:01,484 and you are gonna bond with your son. 387 00:19:01,518 --> 00:19:03,086 Okay, here is the Angelic Dream Set. 388 00:19:03,120 --> 00:19:06,623 And be attentive to Lea. Be extra attentive. 389 00:19:06,656 --> 00:19:08,091 She's gonna be sleep-deprived. 390 00:19:08,125 --> 00:19:09,659 You are gonna be sleep-deprived. 391 00:19:09,692 --> 00:19:11,094 You're both gonna want to lose it. Don't. 392 00:19:11,128 --> 00:19:13,263 This mattress is very comfortable. 393 00:19:13,296 --> 00:19:15,865 This dark wood is a little bit funereal. 394 00:19:15,899 --> 00:19:18,301 The baby won't care about the color. 395 00:19:18,335 --> 00:19:21,038 It's all about first impressions. 396 00:19:21,071 --> 00:19:23,140 It's a newborn, you know? Clean slate. 397 00:19:23,173 --> 00:19:25,175 You want to surround it with beautiful things. 398 00:19:25,208 --> 00:19:26,876 A stuffed, soft... No, you don't want to do that. 399 00:19:26,910 --> 00:19:28,234 That's a hazard. 400 00:19:28,267 --> 00:19:29,947 But these spinny things... what do you call these? 401 00:19:29,980 --> 00:19:31,448 Mobiles, mobiles. 402 00:19:31,481 --> 00:19:33,116 You know, everywhere he looks, 403 00:19:33,150 --> 00:19:34,851 you want him to be interested, stimulated. 404 00:19:34,884 --> 00:19:36,686 Beautiful sounds. Beautiful music. 405 00:19:36,719 --> 00:19:38,521 Mozart. Joni Mitchell. 406 00:19:38,555 --> 00:19:40,690 If you want to talk about something 407 00:19:40,723 --> 00:19:41,959 other than selecting a crib, 408 00:19:41,992 --> 00:19:43,293 it should be brain cancer treatments. 409 00:19:43,326 --> 00:19:44,694 Oh my God! I don't want to think about that. 410 00:19:44,727 --> 00:19:45,895 I can't not think about it. 411 00:19:45,929 --> 00:19:48,731 In 12 hours, we will have results... 412 00:19:48,765 --> 00:19:50,233 - Exactly. - We should be prepared. 413 00:19:50,267 --> 00:19:54,427 Okay, Shaun, stop. Just... just stop for a second 414 00:19:55,999 --> 00:19:57,033 Sit down. 415 00:19:58,908 --> 00:19:59,943 Okay. 416 00:20:05,615 --> 00:20:07,231 If I have cancer, 417 00:20:10,853 --> 00:20:13,190 I'd be at stage four, right? 418 00:20:13,223 --> 00:20:15,825 There's no miracle cure for that. 419 00:20:15,858 --> 00:20:18,695 You still haven't called Dr. Chen in Cleveland. 420 00:20:18,728 --> 00:20:19,896 I read her paper. 421 00:20:19,929 --> 00:20:22,496 It doesn't work with recurrent GBM. 422 00:20:31,194 --> 00:20:34,425 How can you think about teddy bears when you might be dying? 423 00:20:36,046 --> 00:20:38,948 If you're right, Shaun, 424 00:20:38,982 --> 00:20:41,724 then I won't be here when your son is born. 425 00:20:42,752 --> 00:20:44,810 I won't be here to help you. 426 00:20:48,158 --> 00:20:50,293 We'll know when we know. 427 00:20:57,167 --> 00:20:58,824 I like the lighter wood. 428 00:21:00,770 --> 00:21:02,161 So do I. 429 00:21:07,170 --> 00:21:09,335 What else should I know about diapers? 430 00:21:19,105 --> 00:21:20,274 Lung lobe is out. 431 00:21:24,043 --> 00:21:26,180 These segmental vessels are damaged. 432 00:21:26,213 --> 00:21:28,081 Running 7-0 sutures should fix them. 433 00:21:28,114 --> 00:21:30,517 Why bother? The upper lobe is out. 434 00:21:30,550 --> 00:21:32,752 If we can get Perez's Dacron graft to work, 435 00:21:32,786 --> 00:21:34,053 we could use them to save his lower half. 436 00:21:34,087 --> 00:21:35,422 Very unlikely. 437 00:21:35,455 --> 00:21:36,890 The residents are working on it. 438 00:21:36,923 --> 00:21:38,781 And obviously not succeeding. 439 00:21:41,728 --> 00:21:42,796 First, I'm compromised, 440 00:21:42,829 --> 00:21:44,231 now you're slagging on the residents? 441 00:21:44,264 --> 00:21:46,366 Two are on probation, you let another one go, 442 00:21:46,400 --> 00:21:48,134 and her replacement is someone I fired. 443 00:21:48,168 --> 00:21:49,936 He's also the world's most experienced first-year, 444 00:21:49,969 --> 00:21:51,305 and he brings a new perspective to the mix. 445 00:21:51,338 --> 00:21:53,240 And training these guys is my job. 446 00:21:53,273 --> 00:21:55,442 Your job is to make my job easier. 447 00:21:55,475 --> 00:21:57,143 I thought it was to run a great surgical department. 448 00:21:57,177 --> 00:21:59,145 If you were doing that, I wouldn't have to think 449 00:21:59,179 --> 00:22:01,345 about that department as much as I have recently. 450 00:22:03,817 --> 00:22:05,182 Vessel loops. 451 00:22:16,463 --> 00:22:18,398 You changed the baby's surgery? 452 00:22:18,432 --> 00:22:20,634 We weren't giving Jasmine enough credit. 453 00:22:20,667 --> 00:22:22,168 She's done a lot to turn her life around 454 00:22:22,202 --> 00:22:23,437 since Eden was born. 455 00:22:23,470 --> 00:22:25,239 For seven weeks. 456 00:22:25,272 --> 00:22:26,485 And with this new treatment plan, 457 00:22:26,509 --> 00:22:28,414 she has to keep it up for seven years. 458 00:22:28,975 --> 00:22:30,541 A baby can change a person. 459 00:22:33,780 --> 00:22:35,641 Code pink, NICU bed three. 460 00:22:35,674 --> 00:22:36,916 That's Eden. 461 00:22:36,950 --> 00:22:39,052 Code pink, NICU bed three. 462 00:22:49,863 --> 00:22:52,065 Lim asked for my opinion. 463 00:22:58,705 --> 00:23:03,343 I met so many rich, entitled guys like you in college, 464 00:23:03,377 --> 00:23:05,345 and I couldn't stand them... 465 00:23:05,379 --> 00:23:07,036 even the ones I slept with. 466 00:23:08,715 --> 00:23:10,650 If you can't handle the hard work, 467 00:23:10,684 --> 00:23:13,186 just get in your Lamborghini and go home. 468 00:23:15,855 --> 00:23:17,223 Sherry Lewis. 469 00:23:22,596 --> 00:23:24,470 One of my last patients in Denver. 470 00:23:25,432 --> 00:23:27,233 Late-stage ovarian cancer. 471 00:23:27,267 --> 00:23:29,225 Treatment's pelvic exenteration. 472 00:23:29,736 --> 00:23:31,838 You remove everything. 473 00:23:31,871 --> 00:23:35,481 The bladder, colon, uterus, and vagina. 474 00:23:36,075 --> 00:23:37,911 Now, in success, 475 00:23:37,944 --> 00:23:40,514 the patient lives with colostomy and urostomy bags, 476 00:23:40,547 --> 00:23:43,030 severe menopause, and absolutely no sex life. 477 00:23:44,418 --> 00:23:46,992 Well, it's brutal but effective. 478 00:23:47,921 --> 00:23:49,022 Would have been. 479 00:23:51,257 --> 00:23:53,624 But I talked my attending out of it, 480 00:23:54,260 --> 00:23:56,830 in favor of an experimental surgery. 481 00:23:56,863 --> 00:23:58,365 A wide excision of all the tumors, 482 00:23:58,398 --> 00:24:01,067 then you reconstruct the entire pelvic floor with TRAM flaps. 483 00:24:01,100 --> 00:24:02,883 Incredibly advanced. 484 00:24:04,538 --> 00:24:06,627 The type of stuff you're talking about doing to Brady. 485 00:24:11,778 --> 00:24:13,447 Sherry, um... 486 00:24:17,884 --> 00:24:19,653 Sherry died on the table. 487 00:24:24,296 --> 00:24:26,031 And I left Denver. 488 00:24:42,141 --> 00:24:44,341 We take risks and people die. 489 00:24:46,179 --> 00:24:48,053 But if we play it safe, 490 00:24:50,617 --> 00:24:51,974 they die too. 491 00:24:55,522 --> 00:24:57,591 I'd rather regret fighting too hard for a patient 492 00:24:57,624 --> 00:24:59,493 than not hard enough. 493 00:25:17,777 --> 00:25:20,747 Why would your daughter shave your cat? 494 00:25:20,780 --> 00:25:24,951 Long story. Point being, don't get a cat. 495 00:25:24,984 --> 00:25:27,086 Kids are gonna tell you they're gonna clean the litter box. 496 00:25:27,120 --> 00:25:29,823 They're not gonna clean the litter box. Don't fall for that trap. 497 00:25:29,856 --> 00:25:32,191 You made a lot of mistakes. 498 00:25:32,225 --> 00:25:33,326 Yeah. 499 00:25:34,027 --> 00:25:36,195 It all boils down to 500 00:25:36,229 --> 00:25:38,131 Maddy's mom basically raised her 501 00:25:38,164 --> 00:25:40,434 while I focused on work. 502 00:25:40,467 --> 00:25:43,002 You were a surgeon. She was a real estate agent. 503 00:25:43,036 --> 00:25:44,438 I love surgery. 504 00:25:44,471 --> 00:25:46,339 I love poking around in people's brains. 505 00:25:46,372 --> 00:25:48,374 It's very exciting. 506 00:25:48,408 --> 00:25:51,010 And I get to save some lives while I'm at it. 507 00:25:51,044 --> 00:25:54,013 Saving lives is very exciting. 508 00:25:54,047 --> 00:25:56,215 So were Maddy's first steps, her first words, 509 00:25:56,249 --> 00:26:00,053 her first piano recital, or so I heard. 510 00:26:00,086 --> 00:26:02,021 Work over family, and that's what you get. 511 00:26:02,055 --> 00:26:04,213 You're not gonna make the same mistakes. 512 00:26:05,191 --> 00:26:06,793 I don't think I will. 513 00:26:06,826 --> 00:26:08,968 We are very different people. 514 00:26:13,833 --> 00:26:15,001 Are we? 515 00:26:20,740 --> 00:26:24,544 I have learned some very useful things from you. 516 00:26:24,750 --> 00:26:26,685 Well, right back at you. 517 00:26:33,617 --> 00:26:36,022 The baby needs surgery. 518 00:26:36,055 --> 00:26:37,591 The crib needs to be assembled. 519 00:26:37,624 --> 00:26:38,992 Go. 520 00:26:39,025 --> 00:26:40,594 But you chose work way too often. 521 00:26:40,627 --> 00:26:42,496 When should I prioritize family? 522 00:26:42,529 --> 00:26:44,063 When you have a sick baby 523 00:26:44,097 --> 00:26:47,798 and a piece of furniture, the sick baby wins every time. Go. 524 00:26:48,067 --> 00:26:49,469 I got this. 525 00:27:01,481 --> 00:27:02,682 Serial debridement. 526 00:27:02,716 --> 00:27:05,051 Helps healing a little, but... 527 00:27:05,084 --> 00:27:07,386 it increases infection risk a lot. 528 00:27:07,420 --> 00:27:08,610 Well, then I'm tapped out. 529 00:27:09,556 --> 00:27:10,624 Me too. 530 00:27:12,258 --> 00:27:14,093 I guess we should tell Lim. 531 00:27:15,061 --> 00:27:16,462 Lamborghinis. 532 00:27:18,131 --> 00:27:19,538 Lamborghinis. 533 00:27:20,734 --> 00:27:22,869 Now, most sports cars use pressurized combustion 534 00:27:22,902 --> 00:27:24,704 to achieve that kind of performance, but not Lambos. 535 00:27:24,738 --> 00:27:25,872 No, no, no, no. 536 00:27:25,905 --> 00:27:27,273 To reduce engine wear, they use vacuums 537 00:27:27,306 --> 00:27:28,908 to pour gas into the pistons. 538 00:27:28,942 --> 00:27:30,710 Now, Brady's organs won't heal 539 00:27:30,744 --> 00:27:32,184 because we can't get enough flow to them, 540 00:27:32,217 --> 00:27:33,813 but if you force more blood 541 00:27:33,847 --> 00:27:35,649 into the area, well, then we cause lethally high 542 00:27:35,682 --> 00:27:38,918 abdominal compartment pressure. So... 543 00:27:38,952 --> 00:27:41,888 Let's pull in the blood passively by creating a vacuum 544 00:27:41,921 --> 00:27:44,104 using internal suction devices. 545 00:27:47,961 --> 00:27:51,400 A low pressure system with low tissue stress is better for healing. 546 00:27:51,743 --> 00:27:52,744 That's... 547 00:27:54,133 --> 00:27:55,741 That's a brilliant idea. 548 00:27:56,169 --> 00:27:57,637 But it won't work. 549 00:27:57,671 --> 00:27:59,828 Not without blood coming into the right areas. 550 00:28:00,540 --> 00:28:02,247 I need your help with that. 551 00:28:04,010 --> 00:28:05,511 Where do you need the blood? 552 00:28:12,485 --> 00:28:14,420 It's what we proposed earlier, 553 00:28:14,453 --> 00:28:16,289 plus a healing plan that Jared... 554 00:28:16,322 --> 00:28:17,596 I can read. 555 00:28:20,493 --> 00:28:21,728 Good work. 556 00:28:25,331 --> 00:28:27,300 It's four experimental techniques 557 00:28:27,333 --> 00:28:30,737 rolled into an eight-hour surgery with lousy odds of success. 558 00:28:40,413 --> 00:28:41,912 Let's give it a try. 559 00:28:51,897 --> 00:28:54,332 Dacron conduits are connected to the aorta. 560 00:28:54,366 --> 00:28:56,935 Do the anastomosis sites look secure enough? 561 00:28:56,969 --> 00:28:58,771 Any weak spots in there will move that metal. 562 00:28:58,804 --> 00:29:00,305 He'll bleed out. 563 00:29:00,338 --> 00:29:01,506 They know. 564 00:29:02,540 --> 00:29:03,842 On three. 565 00:29:03,876 --> 00:29:06,979 One, two, three. 566 00:29:27,099 --> 00:29:28,400 We have hemostasis. 567 00:29:28,433 --> 00:29:30,568 And good blood flow through the conduits. 568 00:29:30,602 --> 00:29:32,337 Tissue's perfusing. 569 00:29:36,341 --> 00:29:39,377 Yes! Yes! 570 00:29:46,351 --> 00:29:48,620 Time to move on to the pelvic fractures. 571 00:29:51,056 --> 00:29:54,860 This is much more important than assembling a crib. 572 00:29:54,893 --> 00:29:56,661 But patients will always need surgery, 573 00:29:56,694 --> 00:29:58,931 and my family will always need attention. 574 00:29:58,964 --> 00:30:01,233 If there's no clear choice between a patient 575 00:30:01,266 --> 00:30:04,002 and your family, pick the one that's related to you. 576 00:30:04,489 --> 00:30:05,489 Hmm. 577 00:30:07,973 --> 00:30:10,342 Obviously, choose family when you can, 578 00:30:10,375 --> 00:30:13,178 but sacrifice is part of the job. 579 00:30:13,211 --> 00:30:15,213 That's a good point. 580 00:30:15,247 --> 00:30:16,849 But you are divorced. 581 00:30:16,882 --> 00:30:18,416 That is more sacrifice than I want. 582 00:30:18,450 --> 00:30:19,597 Fair. 583 00:30:20,919 --> 00:30:23,466 Eden's O2 sat just dropped a bit. 584 00:30:23,499 --> 00:30:25,057 I'm nowhere near her lungs. 585 00:30:44,409 --> 00:30:46,444 Turner syndrome causes leaky vessels. 586 00:30:46,478 --> 00:30:49,047 The stress on Eden's body is causing lymph fluid to build up. 587 00:30:49,081 --> 00:30:50,715 We can drain it with a chest tube. 588 00:30:50,748 --> 00:30:52,795 Her chest is so small, you'd risk a collapsed lung 589 00:30:52,819 --> 00:30:54,294 and pleural infection. 590 00:30:55,120 --> 00:30:57,589 I could clear the lung with diuretics. 591 00:30:57,622 --> 00:31:01,677 The risks and benefits of both treatments are nearly identical. 592 00:31:02,427 --> 00:31:04,296 But that also means it doesn't matter which one we choose, 593 00:31:04,329 --> 00:31:05,830 which makes the choice easy. 594 00:31:05,864 --> 00:31:08,233 I find inserting chest tubes particularly satisfying, 595 00:31:08,266 --> 00:31:10,102 so I will do that. 596 00:31:15,540 --> 00:31:18,860 The risks and benefits of a boy and a girl are nearly identical too. 597 00:31:20,645 --> 00:31:22,521 But girls kick ass. 598 00:31:30,138 --> 00:31:31,687 This implant's gonna be a tight fit 599 00:31:31,711 --> 00:31:33,625 around the cauda equina. 600 00:31:33,658 --> 00:31:36,094 The bioengineer's mapping algorithm 601 00:31:36,128 --> 00:31:38,630 was designed to optimize stability. 602 00:31:38,663 --> 00:31:40,265 Well, Brady's not an algorithm. 603 00:31:40,298 --> 00:31:42,092 His nerves are gonna run where they run. 604 00:31:43,335 --> 00:31:45,337 I'll set it in position. 605 00:31:47,072 --> 00:31:49,441 Nerve impingement. 606 00:31:49,474 --> 00:31:51,059 I'll expand the narrowing with a rod. 607 00:31:58,550 --> 00:32:00,685 Wait, there's an alternate algorithm that can fix that. 608 00:32:00,718 --> 00:32:03,355 Settle down, Dr. Allen. I got this. 609 00:32:03,388 --> 00:32:06,491 That's $100,000 worth of tech, and she's using a rod. 610 00:32:11,729 --> 00:32:13,915 Nerve activity flattening. 611 00:32:14,566 --> 00:32:18,420 One more minute. 612 00:32:34,286 --> 00:32:35,979 The old cantilever maneuver. 613 00:32:36,354 --> 00:32:37,555 Nice work. 614 00:32:37,589 --> 00:32:39,191 Can't beat the classics. 615 00:32:44,629 --> 00:32:48,116 Eden's surgery went well, so I was hoping Jasmine might... 616 00:33:00,838 --> 00:33:02,006 V-fib. 617 00:33:04,582 --> 00:33:06,635 Ran a code for an hour, but... 618 00:33:08,786 --> 00:33:10,639 she'd just been through too much. 619 00:33:16,461 --> 00:33:19,364 Vacuum devices are in position. 620 00:33:19,397 --> 00:33:21,566 Let's see if they work. 621 00:33:21,599 --> 00:33:24,111 Keep a close eye on his intra-abdominal pressure. 622 00:33:26,404 --> 00:33:27,781 We have vacuum. 623 00:33:28,806 --> 00:33:30,108 IA pressure's okay. 624 00:33:30,142 --> 00:33:32,144 Time for the tissue flaps. 625 00:33:32,177 --> 00:33:34,146 Looking good, Lambo. 626 00:33:36,448 --> 00:33:38,383 There's a small spike in IA pressure. 627 00:33:38,416 --> 00:33:40,785 Increasing vacuum suction. 628 00:33:40,818 --> 00:33:42,787 Still climbing. 629 00:33:45,790 --> 00:33:46,991 Pressure's compressing his organs. 630 00:33:48,826 --> 00:33:50,062 He's getting ischemic. 631 00:33:50,095 --> 00:33:51,805 I'm going up to 55. 632 00:33:58,436 --> 00:33:59,771 He's in shock. 633 00:34:01,206 --> 00:34:03,233 I did this. 634 00:34:03,807 --> 00:34:06,319 You didn't do anything. We're in this together. 635 00:34:10,814 --> 00:34:11,816 We need to amputate. 636 00:34:11,849 --> 00:34:13,251 Not yet. 637 00:34:13,285 --> 00:34:15,287 Audrey, pressure's too high. We're killing his organs. 638 00:34:15,320 --> 00:34:16,663 I think he's wrong. 639 00:34:18,222 --> 00:34:19,916 Then fight for your patient. 640 00:34:24,961 --> 00:34:26,698 We need to amputate. 641 00:34:30,034 --> 00:34:31,436 - Okay. - All right. 642 00:34:31,468 --> 00:34:32,870 We need a Liston amputation knife, 643 00:34:32,903 --> 00:34:34,839 a bone saw, and a set of 5 1/2-inch hemostats. 644 00:34:34,872 --> 00:34:36,850 He can handle 75. 645 00:34:37,709 --> 00:34:39,977 With that kind of pressure, he'll bleed out. 646 00:34:40,010 --> 00:34:41,313 Normally, yes. 647 00:34:41,345 --> 00:34:43,148 But the Dacron conduits Dr. Perez chose 648 00:34:43,180 --> 00:34:45,016 are more rigid than typical vessels. 649 00:34:45,048 --> 00:34:46,484 They'll hold up. 650 00:34:47,652 --> 00:34:48,904 Let's do it. 651 00:34:50,355 --> 00:34:54,117 I trust my residents, Marcus, and I need you to trust me. 652 00:35:03,268 --> 00:35:04,794 Let's go to 75. 653 00:35:22,645 --> 00:35:24,514 Brady's family are here. 654 00:35:28,051 --> 00:35:29,385 Is my husband... 655 00:35:29,418 --> 00:35:31,421 The surgery was a success. 656 00:35:31,854 --> 00:35:33,924 It will be a long recovery, but... 657 00:35:33,957 --> 00:35:34,957 Oh. 658 00:35:38,828 --> 00:35:41,731 Thank you for saving my dad. 659 00:35:45,701 --> 00:35:47,070 I'll take you to him. 660 00:35:51,707 --> 00:35:53,977 I should be dead on my feet, but I just feel... 661 00:35:54,677 --> 00:35:56,304 - Awesome? - Yeah. 662 00:36:03,186 --> 00:36:05,230 It's been 24 hours. 663 00:36:07,523 --> 00:36:08,658 Yeah. 664 00:36:15,498 --> 00:36:17,733 I just need a minute. 665 00:36:17,767 --> 00:36:20,787 A minute won't change the results. 666 00:36:21,737 --> 00:36:23,164 No, it won't. 667 00:36:36,419 --> 00:36:40,423 No cancerous DNA detected. 668 00:36:40,456 --> 00:36:41,924 I was wrong! 669 00:36:42,892 --> 00:36:44,194 Yes, you were. 670 00:36:59,409 --> 00:37:01,011 ♪ Yeah ♪ 671 00:37:01,044 --> 00:37:03,946 ♪ Everybody ♪ 672 00:37:03,980 --> 00:37:06,549 ♪ Rock your body right ♪ 673 00:37:07,217 --> 00:37:08,351 What? 674 00:37:08,384 --> 00:37:11,921 ♪ Backstreet's back, all right ♪ 675 00:37:11,954 --> 00:37:13,689 I'm gonna keep up this same energy 676 00:37:13,723 --> 00:37:15,091 with some Whitney. 677 00:37:15,758 --> 00:37:16,926 You were right. 678 00:37:17,960 --> 00:37:19,095 You always are. 679 00:37:19,129 --> 00:37:20,388 You're learning. 680 00:37:21,964 --> 00:37:25,135 ♪ Oh, my God, we're back again ♪ 681 00:37:26,469 --> 00:37:29,914 You know, before when I was bitching about Jared, 682 00:37:31,007 --> 00:37:32,142 it's because... 683 00:37:33,009 --> 00:37:34,878 Well, I am a little jealous. 684 00:37:35,392 --> 00:37:36,392 A little? 685 00:37:37,147 --> 00:37:38,340 Okay. 686 00:37:39,682 --> 00:37:40,783 What you saw between Jared and I... 687 00:37:40,816 --> 00:37:42,952 It's none of my business. 688 00:37:42,985 --> 00:37:45,955 You deserve somebody who's ready to fully commit. 689 00:37:45,988 --> 00:37:47,332 Somebody who makes you happy. 690 00:37:49,292 --> 00:37:50,826 Whoever that may be. 691 00:37:52,195 --> 00:37:54,064 - ♪ Yeah ♪ - Danny! 692 00:37:54,097 --> 00:37:55,331 We need your boy band face for the chorus. 693 00:37:55,365 --> 00:37:57,633 - Come here. - Yeah, we need those abs. 694 00:37:57,667 --> 00:37:59,602 Get up here, baby! 695 00:37:59,635 --> 00:38:01,071 ♪ Am I everything you need ♪ 696 00:38:01,104 --> 00:38:03,005 ♪ You better rock your body now ♪ 697 00:38:03,039 --> 00:38:05,775 ♪ Everybody ♪ 698 00:38:05,808 --> 00:38:07,677 ♪ Yeah ♪ 699 00:38:07,710 --> 00:38:10,180 ♪ Rock your body ♪ 700 00:38:10,213 --> 00:38:11,981 ♪ Yeah ♪ 701 00:38:12,014 --> 00:38:14,650 ♪ Everybody ♪ 702 00:38:14,684 --> 00:38:17,753 ♪ Backstreet's back, all right ♪ 703 00:38:20,856 --> 00:38:22,692 The new surgical robot is operational, 704 00:38:22,725 --> 00:38:24,860 and I just landed the perfect nephrectomy 705 00:38:24,894 --> 00:38:26,296 for its inaugural run. 706 00:38:26,329 --> 00:38:27,463 Dibs. 707 00:38:27,497 --> 00:38:29,353 Ah, you did the last cool case. 708 00:38:29,387 --> 00:38:31,000 This one's going to Dr. Murphy. 709 00:38:32,635 --> 00:38:34,904 This is cool. 710 00:38:37,640 --> 00:38:39,309 Dr. Park should take it. 711 00:38:39,342 --> 00:38:41,553 I have to finish setting up our nursery. 712 00:38:53,489 --> 00:38:54,524 Hey. 713 00:38:57,693 --> 00:38:58,903 Good job today. 714 00:38:59,695 --> 00:39:00,896 Thanks. 715 00:39:04,100 --> 00:39:05,501 I've been under the microscope 716 00:39:05,535 --> 00:39:08,580 with the board lately, and I am stressed. 717 00:39:12,575 --> 00:39:15,211 Things were said that probably shouldn't have been. 718 00:39:19,115 --> 00:39:21,760 Things weren't said. You said them. 719 00:39:27,190 --> 00:39:30,477 If you don't trust me, fire me. 720 00:39:31,961 --> 00:39:34,898 And if you do, then stay out of my way. 721 00:39:53,383 --> 00:39:54,384 Hey. 722 00:39:55,551 --> 00:39:56,586 Dalisay? 723 00:39:57,287 --> 00:39:58,454 The baby's upset. 724 00:39:58,488 --> 00:39:59,589 Her heart? 725 00:39:59,622 --> 00:40:01,291 No, everything's fine there. 726 00:40:01,324 --> 00:40:03,693 I just... I think she needs some company. 727 00:40:03,726 --> 00:40:05,595 I'll get to her when I can, but I'm slammed. 728 00:40:16,956 --> 00:40:22,038 _ 729 00:40:22,065 --> 00:40:24,771 _ 730 00:40:30,986 --> 00:40:32,988 I'm here, Eden. 731 00:40:52,041 --> 00:40:53,893 You can open your eyes now. 732 00:40:55,978 --> 00:40:57,813 It's so sweet. 733 00:40:58,848 --> 00:41:00,383 The crib. 734 00:41:01,817 --> 00:41:03,085 The dresser. 735 00:41:03,118 --> 00:41:04,754 It's the Angelic Dream Set. 736 00:41:04,787 --> 00:41:06,121 The dark walnut was funereal, 737 00:41:06,155 --> 00:41:09,191 but it also came in natural pine. 738 00:41:09,225 --> 00:41:12,962 Oh, our little peanut is gonna love it. 739 00:41:14,169 --> 00:41:15,971 Oh. 740 00:41:17,967 --> 00:41:19,544 Whatcha got there? 741 00:41:20,970 --> 00:41:22,171 There are 742 00:41:22,805 --> 00:41:25,216 two screws missing. 743 00:41:26,175 --> 00:41:28,308 That is not good. 744 00:41:28,341 --> 00:41:31,046 No Biggie, Shaun. It's just a couple screws. 745 00:41:31,080 --> 00:41:34,893 No, that means Dr. Glassman missed a step. 746 00:41:39,255 --> 00:41:41,900 Dr. Glassman doesn't have brain cancer, 747 00:41:43,265 --> 00:41:45,486 but there is something wrong with his brain. 53357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.