Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,135
(opening theme playing)
2
00:00:27,193 --> 00:00:28,293
(alarm blaring)
3
00:00:28,295 --> 00:00:30,229
-You know what that
sound means.
-Oh, yeah.
4
00:00:30,231 --> 00:00:31,730
We are ready, robin.
5
00:00:31,732 --> 00:00:32,865
Then let's do it.
6
00:00:32,867 --> 00:00:34,800
Titans, dance.
7
00:00:35,668 --> 00:00:39,038
(laughing) yeah, yeah,
that's how green
brothers do it.
8
00:00:39,040 --> 00:00:40,672
Uh! Uh! Uh!
9
00:00:40,840 --> 00:00:43,542
Step on, take a heel,
toe and hey!
10
00:00:43,544 --> 00:00:46,011
(grunts) oh yeah,
do the sprinkler.
11
00:00:46,013 --> 00:00:49,081
Cabbage patch, uh, uh,
the running man. Look out.
12
00:00:49,083 --> 00:00:52,284
(giggling) oh, shake
the thing!
13
00:00:52,286 --> 00:00:54,253
-Hey, do you mind?
-(music stops)
14
00:00:55,822 --> 00:00:57,756
(music playing)
15
00:00:58,124 --> 00:00:59,191
(grunts)
16
00:01:00,326 --> 00:01:02,628
Hey rav, you in there?
17
00:01:02,630 --> 00:01:04,296
Raven.
18
00:01:07,100 --> 00:01:08,700
Get out.
19
00:01:08,702 --> 00:01:09,768
(grunts)
20
00:01:11,104 --> 00:01:13,272
I don't want to dance.
21
00:01:13,740 --> 00:01:16,742
Oh shocking, raven
doesn't want to have fun.
22
00:01:17,043 --> 00:01:19,611
You know you can't hide inside
that cloak your whole life.
23
00:01:19,613 --> 00:01:21,146
(hissing and sputtering)
24
00:01:22,282 --> 00:01:26,051
(gasps) I believe
it is the cloak that
makes her this way.
25
00:01:26,419 --> 00:01:30,756
So you think if I changed
cloaks I'd change
personalities?
26
00:01:31,124 --> 00:01:35,194
Perhaps. On tamaran
we celebrate
the day of clorthog
27
00:01:35,196 --> 00:01:36,261
-In which...
-Ah, ah, ah!
28
00:01:36,263 --> 00:01:39,131
Not in the mood for one of
your tamranean stories.
29
00:01:39,133 --> 00:01:41,600
Raven's right. It's not the
cloak that makes her no fun.
30
00:01:41,602 --> 00:01:43,268
It's her terrible personality.
31
00:01:44,404 --> 00:01:45,571
Ugh!
32
00:01:49,008 --> 00:01:51,777
I think we should try
an experiment.
33
00:01:54,013 --> 00:01:57,583
� life is sadmy dad is badwhoa!
34
00:01:57,585 --> 00:02:00,419
� too many things make me mad
35
00:02:00,421 --> 00:02:03,622
� oh la la la laoh la la la �
36
00:02:05,625 --> 00:02:08,293
Hey guys, look what I have.
37
00:02:08,862 --> 00:02:10,529
(dramatic music)
38
00:02:11,431 --> 00:02:13,265
Ooh, put on the cloak.
39
00:02:13,267 --> 00:02:15,834
-Ah, I'm scared.
-Do it, do it, do it.
40
00:02:23,776 --> 00:02:26,178
Dude, what's it like in there?
41
00:02:26,379 --> 00:02:31,016
It feels safe. Mmm, quiet.
42
00:02:31,417 --> 00:02:33,952
(chuckling) so nice and dark.
43
00:02:34,354 --> 00:02:35,888
Let me try.
44
00:02:36,422 --> 00:02:37,723
(screaming)
45
00:02:39,459 --> 00:02:40,526
(shrieking)
46
00:02:42,162 --> 00:02:43,228
Whoa!
47
00:02:43,230 --> 00:02:47,099
I, too, would like the
experience of the wearing
of the cloak.
48
00:02:49,969 --> 00:02:52,638
What are you looking at,
dog face?
49
00:02:52,906 --> 00:02:54,873
Ah! So mean!
50
00:02:55,875 --> 00:02:58,443
(shuddering) I did not
enjoy that.
51
00:03:06,786 --> 00:03:09,488
Careful cyborg that cloak
really does change you.
52
00:03:10,223 --> 00:03:11,723
(scoffs) whatevs.
53
00:03:14,527 --> 00:03:15,594
Well...
54
00:03:15,596 --> 00:03:18,163
Well, nothing it's just a rag
with a hole in it.
55
00:03:19,532 --> 00:03:20,599
Ah! She's coming.
56
00:03:23,469 --> 00:03:26,004
(grunts) it won't come off.
57
00:03:27,207 --> 00:03:29,374
Haha! Very funny, guys.
58
00:03:29,376 --> 00:03:31,009
(all screaming)
59
00:03:31,011 --> 00:03:32,244
What?
60
00:03:32,246 --> 00:03:34,780
-(screams)
-you've got legs.
61
00:03:35,081 --> 00:03:36,381
God this is so weird.
62
00:03:36,383 --> 00:03:37,816
I'm only used
to seeing your eyes
63
00:03:37,818 --> 00:03:39,518
(shuddering) and a little
bit of your mouth.
64
00:03:39,520 --> 00:03:42,421
(sighs) okay. That's better.
65
00:03:42,589 --> 00:03:44,423
Come on. Give me
back my cloak.
66
00:03:44,891 --> 00:03:46,692
(grunts)
67
00:03:47,860 --> 00:03:49,528
It's stuck. (chuckling)
68
00:03:49,729 --> 00:03:52,531
Ugh! I'm really angry
at you for
stealing my cloak.
69
00:03:53,433 --> 00:03:56,835
Woah! Did you just share
your feelings?
70
00:03:56,837 --> 00:04:00,272
No, I'm just trying to tell
you how uncomfortable
you've made me.
71
00:04:00,773 --> 00:04:01,907
(grunts)
72
00:04:03,276 --> 00:04:06,011
Ow! You did it again.
You're sharing.
73
00:04:06,013 --> 00:04:08,780
Ha ha! You're a new woman
without that cloak
to hold you back.
74
00:04:08,782 --> 00:04:11,316
Stop it. You're upsetting me.
75
00:04:11,484 --> 00:04:12,551
(grunts)
76
00:04:12,752 --> 00:04:13,885
Share.
77
00:04:15,355 --> 00:04:16,755
(whining) share.
78
00:04:18,625 --> 00:04:20,125
Robin is correct.
79
00:04:20,127 --> 00:04:23,295
Your posture is better
and you are speaking
more clearly.
80
00:04:23,930 --> 00:04:26,398
And I'm, uh,
getting used to your legs.
81
00:04:29,102 --> 00:04:31,637
See? What do
you think, cyborg.
82
00:04:33,439 --> 00:04:36,174
(hoarsely) we live
in a meaningless universe.
83
00:04:41,047 --> 00:04:42,114
Oh!
84
00:04:42,715 --> 00:04:44,750
Her legs are pretty
nice, actually.
85
00:04:44,884 --> 00:04:45,951
(sniffing)
86
00:04:49,455 --> 00:04:51,790
Yo, cy, wanna play
some video games?
87
00:04:51,958 --> 00:04:55,127
Quiet. I have to finish
my father's dark work.
88
00:04:55,129 --> 00:04:57,296
(sniffing) do I smell vanilla?
89
00:04:57,298 --> 00:04:59,164
Those are my ritual cand...
90
00:04:59,799 --> 00:05:01,433
-(alarm blaring)
-titans, dance.
91
00:05:04,137 --> 00:05:05,270
-Raven: Hey.
-(music stops)
92
00:05:07,373 --> 00:05:08,940
-Give me a beat!
-(upbeat music playing)
93
00:05:14,447 --> 00:05:15,681
Goodness.
94
00:05:21,688 --> 00:05:22,788
Whatever.
95
00:05:25,391 --> 00:05:29,261
Dancing is fun.
Who knew I had all
these moves.
96
00:05:29,629 --> 00:05:30,696
(groans)
97
00:05:31,898 --> 00:05:33,565
That girl could get down.
98
00:05:33,866 --> 00:05:36,535
-(alarm blaring)
-more dancing.
99
00:05:36,537 --> 00:05:38,837
Stop dancing
that's the real crime alert.
100
00:05:38,839 --> 00:05:39,905
Titans, go!
101
00:05:41,941 --> 00:05:43,408
(grunts)
102
00:05:48,247 --> 00:05:49,915
Azarath metrion...
103
00:05:50,350 --> 00:05:53,485
Wait, I've got legs.
And I know how to use them.
104
00:05:58,057 --> 00:05:59,124
(shrieking)
105
00:06:02,428 --> 00:06:03,495
(yelling)
106
00:06:04,697 --> 00:06:05,764
Hiya!
107
00:06:13,873 --> 00:06:15,907
Wow, that feels good.
108
00:06:15,909 --> 00:06:18,810
Hey why haven't
I been fighting like
this all my life?
109
00:06:22,749 --> 00:06:23,882
(trumpeting)
110
00:06:23,884 --> 00:06:26,718
Love those lovely,
lovely legs, mama.
111
00:06:26,886 --> 00:06:29,654
Azarath metrion zinthos.
112
00:06:29,656 --> 00:06:32,057
(laughing) that's not
even magic, bro.
113
00:06:33,760 --> 00:06:35,861
Azarath metrion zinthos.
114
00:06:35,863 --> 00:06:38,096
Woah! Woah! Woah!
I was just joshing you, bro.
115
00:06:38,664 --> 00:06:39,731
Whatever.
116
00:06:42,902 --> 00:06:44,703
Listen up, titans.
I'm calling a meeting
117
00:06:44,705 --> 00:06:46,505
To discuss a time for
tomorrow's meeting.
118
00:06:46,639 --> 00:06:48,840
I already called one.
Have a seat.
119
00:06:49,375 --> 00:06:53,044
-Oh, okay.
-I've got an announcement
to make.
120
00:06:53,179 --> 00:06:55,614
-I'm leaving the titans.
-Huh?
121
00:06:55,616 --> 00:06:56,782
-What?
-No!
122
00:06:56,949 --> 00:06:56,948
Drama queen.
123
00:06:56,950 --> 00:07:01,186
You were all right.
That stupid cloak was
holding me back.
124
00:07:01,454 --> 00:07:03,488
Shhh... Don't listen to her.
125
00:07:03,723 --> 00:07:06,491
Please, raven.
You cannot leave us.
126
00:07:06,493 --> 00:07:08,827
Oh, what's gonna happen
to those legs?
127
00:07:08,829 --> 00:07:11,563
These legs, along with
the rest of me,
128
00:07:11,565 --> 00:07:15,367
Shall henceforth be known as,
"lady legasus."
129
00:07:16,702 --> 00:07:17,769
Oh!
130
00:07:19,439 --> 00:07:21,940
Lady legasus.
131
00:07:21,942 --> 00:07:23,508
Oh, wow.
132
00:07:23,676 --> 00:07:25,177
Well, it's been fun.
133
00:07:25,645 --> 00:07:26,878
I guess.
134
00:07:56,375 --> 00:07:58,410
(cheering)
135
00:07:59,178 --> 00:08:00,812
(chomping)
136
00:08:02,582 --> 00:08:03,648
(grunting)
137
00:08:06,819 --> 00:08:07,886
(slurping)
138
00:08:08,554 --> 00:08:09,621
(burps)
139
00:08:10,089 --> 00:08:12,891
Classy, beast boy.
Real classy.
140
00:08:13,125 --> 00:08:16,962
Must you always have
the sarcastic put up
and smart remark?
141
00:08:16,964 --> 00:08:19,564
Hey, someone has to be
the smart one around here.
142
00:08:20,933 --> 00:08:22,868
Azarath metrion zinthos.
143
00:08:22,870 --> 00:08:24,536
Dude what are you doing?
144
00:08:24,538 --> 00:08:26,838
Creating a portal to
escape my despair.
145
00:08:27,406 --> 00:08:29,708
Azarath metrion zinthos.
146
00:08:29,710 --> 00:08:33,211
(laughing) that cloak
didn't give
you any powers, bro.
147
00:08:33,213 --> 00:08:34,813
It just made you no fun.
148
00:08:34,815 --> 00:08:36,181
Super no fun.
149
00:08:36,682 --> 00:08:39,551
You are a total sack
of the sadness, cyborg.
150
00:08:39,652 --> 00:08:43,355
(laughing) yeah, grumpy
grumpster mcgrumpy-pants.
151
00:08:43,556 --> 00:08:46,558
(laughing) oh, look at you.
Oh, you're so sad. Oh.
152
00:08:46,560 --> 00:08:48,894
(mocking) I'm just
gonna cry all day.
153
00:08:49,595 --> 00:08:52,397
-Boo-hoo! (giggling)
-waah!
154
00:08:52,598 --> 00:08:54,666
Waah! My life is so
dark and gloomy.
155
00:08:54,668 --> 00:08:57,035
(laughing) oh, man.
156
00:08:58,938 --> 00:09:00,005
(growls)
157
00:09:00,007 --> 00:09:01,339
Enough!
158
00:09:04,277 --> 00:09:05,343
(grunts)
159
00:09:05,745 --> 00:09:06,912
(screaming)
160
00:09:17,423 --> 00:09:18,890
(screaming)
161
00:09:24,096 --> 00:09:25,163
(giggling)
162
00:09:31,604 --> 00:09:33,104
(beeping)
163
00:09:33,106 --> 00:09:35,373
(indistinct chattering)
164
00:09:43,349 --> 00:09:45,383
(chomping)
165
00:09:51,057 --> 00:09:52,724
Them legs. (choking)
166
00:10:04,403 --> 00:10:06,071
I feel... (hissing)
167
00:10:06,073 --> 00:10:09,240
...So much better.
168
00:10:10,476 --> 00:10:13,778
Raven, I mean lady legasus,
you came back.
169
00:10:14,080 --> 00:10:14,079
I had to.
170
00:10:14,081 --> 00:10:17,916
Apparently, no one else
can handle the dark power
of my cloak.
171
00:10:20,119 --> 00:10:22,120
And so for the greater
good of humanity,
172
00:10:22,122 --> 00:10:24,222
I'll resign to bear the burden
of wearing it again.
173
00:10:28,227 --> 00:10:30,862
No! The legs!
174
00:10:30,864 --> 00:10:33,531
(sobbing) the legs are gone!
175
00:10:34,233 --> 00:10:35,300
(scoffs) whatever.
176
00:10:38,537 --> 00:10:40,305
(howling)
177
00:10:41,173 --> 00:10:44,242
(baby did a badbad thing playing)
178
00:10:45,277 --> 00:10:46,578
(panting)
11989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.