Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,000 --> 00:00:48,680
العبور
2
00:00:51,480 --> 00:00:52,600
حسنا انت تعرف ماذا ستفعل اليس كذلك ؟
3
00:00:53,040 --> 00:00:54,520
الأمر سهل جداً
جيد -
4
00:00:56,000 --> 00:01:00,302
اين كارين ؟
انها قادمة تظننا معتوهين كالعادة
5
00:01:07,000 --> 00:01:09,852
مساء الخير يا سيدتي
هذا اللون جميل عليك
6
00:01:09,969 --> 00:01:12,194
اسفة لقد انتهى وقت الزيارات
7
00:01:12,880 --> 00:01:14,304
! حقا ؟
8
00:01:15,240 --> 00:01:17,020
لم ادرك ان الوقت متأخر
9
00:01:17,040 --> 00:01:20,818
لقد جئت لزيارة جدي انه يحتضر
10
00:01:21,000 --> 00:01:21,957
حقاً
نعم -
11
00:01:22,920 --> 00:01:25,949
فقد تدهورت صحته بعد وفاة جدتي
12
00:01:26,960 --> 00:01:28,754
في عيد الأم الماضي
13
00:01:31,200 --> 00:01:37,940
ما أسمه
سيمونز - لوفرد سيمونز
14
00:01:41,200 --> 00:01:46,657
اسفة . اسمه غير مسجل
لابد انه خرج .. شكراً -
15
00:01:47,720 --> 00:01:54,598
انت على حق لربما قد مات
عذراً -
16
00:01:55,600 --> 00:02:02,589
انت تعلم ... انتهى . القى الوداع لخير
... اسلم الروح مات
17
00:02:02,760 --> 00:02:06,480
ماذا تظنني ، المرة الماضية كان عمك ؟
18
00:02:06,680 --> 00:02:12,856
وقبل ذلك كانت اختك ما كان الأمر ؟ حادث سيارة
19
00:02:13,720 --> 00:02:17,624
انها في المنزل الأن على ما أظن
كانت معجزة -
20
00:02:27,920 --> 00:02:31,886
جايسون هذا جنون
انها تتحدث بالهاتف هيا هذا سينجح -
21
00:02:33,320 --> 00:02:37,738
هل ذكرت بأنكم انت المتطوعون تقومون بعمل رائع ؟
22
00:02:40,800 --> 00:02:43,611
نعم ... نعم انا أراهم
23
00:02:49,080 --> 00:02:53,400
توقفوا كنت اتوقع مجيئكم
تأخرنا بسسب زحمة السير ، هل يمكننا ان نراه ؟
24
00:02:53,760 --> 00:02:56,653
افضل ساعة لكي تروه هي في الصباح
عندها سيكون مستيقظاً اكثر
25
00:02:56,960 --> 00:03:01,068
هل نستطيع فقط ان ننظر اليه ... أرجوك ِ
26
00:03:03,120 --> 00:03:04,588
حسناً
27
00:03:21,880 --> 00:03:25,224
شكرا
شكرا لك -
28
00:03:48,880 --> 00:03:53,136
مرحباً عزيزي . مازلت مستيقظاً ؟
كيف كان لاري ؟ -
29
00:03:53,440 --> 00:03:54,727
بيل
30
00:03:57,360 --> 00:03:58,384
بيل
31
00:03:58,400 --> 00:03:59,902
وهل اعرف بيل ؟
32
00:03:59,920 --> 00:04:02,659
نعم انت تعرف بيل
33
00:04:10,320 --> 00:04:12,126
هل رأيته الليلة ؟
34
00:04:12,960 --> 00:04:14,630
نوعاً ما
35
00:04:15,720 --> 00:04:19,837
كان هذا قبل شهرين ، و لم يكن يعرف انه مصاب بسرطان الدم
36
00:04:25,840 --> 00:04:29,992
كيف تشعر اليوم ؟
بخير -
37
00:04:32,680 --> 00:04:34,861
الأمر متعب ، اليس كذلك ؟
38
00:04:39,280 --> 00:04:42,554
كيف يمكنك ، كيف يمكنك ان تبقى مستيقظاً
39
00:04:43,800 --> 00:04:51,460
لست مستلقياً على الفراش طوال الوقت
لكني لا املك شجاعتك
40
00:04:52,200 --> 00:04:58,692
اشعر اني اعرف معنى حياتي
41
00:04:58,880 --> 00:05:02,622
انا اعرف بأنني محبوب
42
00:05:03,960 --> 00:05:07,627
هناك من احبني قبلاً و هذا بالكاد يشجعني
43
00:05:08,880 --> 00:05:13,662
هناك اختلاف يا جايسون ايماني لا يهملني
44
00:05:14,640 --> 00:05:22,220
عقيدتك ، لقد تحدثت بهذا طوال الوقت ، لست ارى ما انت تراه
45
00:05:23,720 --> 00:05:30,844
انت على حق لقد فاتك الشيء الرئيسي الشيء الأكثر اهمية
ما هو هذا الأمر ؟ -
46
00:05:31,840 --> 00:05:34,377
يجب ان ترى بوضوح
47
00:05:45,080 --> 00:05:46,697
... حب صديقي
48
00:05:47,400 --> 00:05:50,446
جايسون عليك المغادرة
كان يحاول اخباري شيئاً -
49
00:05:54,800 --> 00:06:00,842
مات يجب ان اذهب سأعود بعد الظهر
و تخبرني حينها ، حسناً ؟
50
00:06:07,440 --> 00:06:11,210
هل رأيت حلوى الشوكولا ، لو كان لدي دولارين ؟
51
00:06:12,480 --> 00:06:15,214
لكنت اكلت من حلوى الشوكولا الأن
52
00:06:20,000 --> 00:06:22,891
ماذا تظن كان مات يعنيه ؟
يعني ماذا ؟ -
53
00:06:23,600 --> 00:06:26,138
قال يجب ان أراه , ارى ماذا ؟
54
00:06:27,200 --> 00:06:32,543
لا اعرف ، في كل مرة ازوره
استمع و اهز رأسي كثيراً
55
00:06:33,600 --> 00:06:37,079
لابد انه مفعول المسكنات
كلا كان يحاول قول شيئاً مهماً جداً -
56
00:06:38,160 --> 00:06:40,294
ليتني افهم ماذا كان يقصد
57
00:06:53,720 --> 00:06:56,865
الخلاصة التي توصلت اليها هي ان
المستقبل المهني الذي تختاره
58
00:06:57,720 --> 00:07:03,679
هو اهم شيء في الحياة و من خلاله يمكننا
جعل العالم مكان افضل للحياة
59
00:07:05,040 --> 00:07:06,899
شكراً
60
00:07:08,040 --> 00:07:12,313
شكراً جزيلا لك ، سنتحدث غذاً عن فصلي الرومانسية
61
00:07:13,320 --> 00:07:15,786
جايسون تذكر بأنك ستلقى خطابك يوم الخميس
62
00:07:16,600 --> 00:07:18,823
رائع هذا كل ما احتاجه
63
00:07:32,600 --> 00:07:36,921
ما مشكلتها ؟
بيتش تخلى عنها ، ياله من اخرق
64
00:07:37,480 --> 00:07:39,536
لماذا ؟
ماذا تعني ؟
65
00:07:40,520 --> 00:07:44,621
ماذا كانت تتوقع ؟
جايسون ... كيف تقول هذا ؟ -
66
00:07:45,520 --> 00:07:49,963
لا شيء يبقى للأبد . لا شيء يدوم
ماذا جرى لك ؟ -
67
00:07:50,800 --> 00:07:57,533
مشكلة مات اثرت بك حقاً ، اين الشاب
الذي كان يمزح و يتسلل للمستشفيات
68
00:07:59,640 --> 00:08:03,239
لا اعلم ربما يبحث عن شيء ما على ما أعتقد
69
00:08:08,920 --> 00:08:11,602
ماذا تفعل ؟
ماذا تعنيين ؟ اريد مقابلة ماثيو -
70
00:08:12,240 --> 00:08:15,324
جايسون لا يمكنك
71
00:08:17,480 --> 00:08:21,359
اين هو
انا اسفة يا جايسون -
72
00:08:24,960 --> 00:08:28,174
لقد توفي بعدما تركته هذا الصباح
73
00:08:52,560 --> 00:08:59,216
اسفة جداً يا عزيزي
لم يتسنى لي وداعه . اردت سؤاله عما قصد -
74
00:09:00,240 --> 00:09:03,601
ما قصد عم ماذا ؟
كان يحاول اخباري شيئاً -
75
00:09:04,640 --> 00:09:11,425
ما هذا ؟
انها من ماثيو ، وجدوها في غرفته
76
00:09:12,560 --> 00:09:20,624
لا تنسى حب صديقي ، ماذا يعني هذا ؟
ليس مهماً ، لم يعد معنى لأي شيء -
77
00:09:48,520 --> 00:09:53,637
لا تضطرب قلوبكم ، انت تؤمنون بالله
فامنوا بي في بيت ابي منازل كثيرة
78
00:09:53,800 --> 00:09:57,907
و الا فأني كنت قد قلت لكم ، انا امضي
لآعد لكم مكاناً
79
00:09:58,360 --> 00:10:02,436
و ان مضيت و اعددت لكم مكاناً اتي ايضاً و اخذكم الي
80
00:10:03,320 --> 00:10:06,372
و حتى حيث اكون انا تكونون انت ايضاً
81
00:10:19,640 --> 00:10:25,624
اتريد الذهاب ؟
اذهبا بدوني ، سألحق بكما فيما بعد
82
00:10:27,800 --> 00:10:30,600
هل انت متأكد ؟
نعم -
83
00:10:59,840 --> 00:11:03,887
هل كان صديقك ؟
نعم ، كان اعز اصدقائي
84
00:11:04,600 --> 00:11:09,725
لابد انه كان شاباً مميزاً
كان شاباً مميزاً -
85
00:11:10,720 --> 00:11:15,131
حضر الكثيرون لابد انه كان مشهوراً
ووسيما و رياضياً
86
00:11:15,760 --> 00:11:18,263
نعم ... و ماذا يعنيك ؟
87
00:11:20,200 --> 00:11:23,633
مرحباً يا جايسون
! مات -
88
00:11:24,040 --> 00:11:28,827
انظر ماذا فعلت لأزهاري ، ألا قمت عني
89
00:11:30,200 --> 00:11:32,796
ألا تحترم الموتى ؟
90
00:11:34,840 --> 00:11:39,720
ماذا تفعل هنا ؟
انها جنازتي ، الم اكن مدعواً ؟
91
00:11:40,400 --> 00:11:42,494
بالطبع ... اظن ذلك
92
00:11:43,200 --> 00:11:45,902
ما زلت مصدوماً ؟
احاول الإستيفاق -
93
00:11:47,000 --> 00:11:50,118
تعال واحتضني يا لوح الخشب
94
00:11:56,320 --> 00:11:58,594
لقد استعدت شعرك
نعم -
95
00:12:02,840 --> 00:12:04,871
اما زال يقوم بذلك ؟
96
00:12:06,640 --> 00:12:08,436
نعم
97
00:12:11,480 --> 00:12:16,927
جايسون انا هنا لأننا لم ننهي حديثنا
نعم تركت لي احجية كبيرة لأحلها -
98
00:12:17,560 --> 00:12:22,789
... ما الذي كتبته هنا
ما الشيء الذي استطعت حله اخيراً ؟
99
00:12:23,440 --> 00:12:27,426
في المستشفى , سألتني ما هو اهم شيء
نعم اخبرني اريد المعرفة -
100
00:12:28,120 --> 00:12:31,023
لا اريد اخبارك ، اريد ان اريك
سأخذك الى مكان لترى
101
00:12:31,680 --> 00:12:35,005
خشيت ذلك
هيا ... هيا -
102
00:12:35,920 --> 00:12:41,275
حسناً ، و كأن لدي اي خطط اليوم
لا بأس ان امضيت الظهيرة مع شخص ميت
103
00:12:46,000 --> 00:12:48,678
لا اصدق انك هنا ، الى اين نذهب ؟
تعال ... هلا اتيت
104
00:12:51,040 --> 00:12:52,732
احب هذا
105
00:12:58,800 --> 00:13:03,271
جايسون هيا ... اهم شيء في الحياة هو
106
00:13:03,280 --> 00:13:06,335
ماذا يوجد هنا ؟ -
لا تدخل هنا سأريك غرفة اخرى -
107
00:13:08,000 --> 00:13:09,257
جايسون
108
00:13:10,240 --> 00:13:11,068
السجلات
109
00:13:17,440 --> 00:13:20,395
ما هذا
أيمكنني مساعدتك ؟ -
110
00:13:20,800 --> 00:13:23,240
نعم ماذا تفعلون هنا ؟
نحتفظ بالسجلات -
111
00:13:23,400 --> 00:13:25,720
سجلات ماذا ؟
الخطيئة -
112
00:13:27,160 --> 00:13:28,910
!الخطيئة ؟
113
00:13:31,520 --> 00:13:36,267
نعم كل خطيئة تتركب نسجلها
لا نتغاضى عن اي منها او نضيعها
114
00:13:37,240 --> 00:13:40,556
انظر هذا ما نقوم به نحضر السجلات و نجهز الأدلة
! الأدلة اي ادلة -
115
00:13:41,480 --> 00:13:45,628
... استمع كنت فقط اتسائل هل لديكم
ملف جايسون رينولدز -
116
00:13:46,320 --> 00:13:51,940
كيف .. كيف عرفت اسمي ؟
لدينا أسماء كل الناس هنا ، ساحضر لك سجلك -
117
00:13:52,800 --> 00:13:55,511
لا تجهد نفسك
هم يحبون المساعدة -
118
00:13:59,480 --> 00:14:02,399
ما كل هذا ؟ انا حتى لا أذكر نصف هذه الأشياء
119
00:14:02,800 --> 00:14:07,542
ليست اشياء بل خطايا فرق كبير ، قد لا تتذكرها
لكننا نسجلها كلها
120
00:14:08,360 --> 00:14:12,827
اتعني انك سجلت كل خطيئة ارتكبتها ؟
نعم كل واحدة -
121
00:14:20,400 --> 00:14:25,303
جايسون كنت اعتقد ان الخطيئة ليست مهمة و لا تؤذي احداً
لكني كنت مخطئاً
122
00:14:26,480 --> 00:14:32,098
لقد آذتني و آذت الأخرين
و آذت الله
123
00:14:35,280 --> 00:14:38,633
جايسون استمع
لا اسمع انت ... انت تضخم الأمور
124
00:14:39,600 --> 00:14:42,972
كلا لست افعل
اتعلم مدى الأحراج الذي تسببه طباعة كل هذه الأمور -
125
00:14:43,600 --> 00:14:48,236
اشياء لم اجروء على ذكرها حتى لك انت
اعلم ان الأمر محرج لكن العواقب مدمرة -
126
00:14:49,000 --> 00:14:52,457
ما احاول اخبارك اياه ، ان هناك مخرج من هذا
فقط دعني اريك
127
00:14:54,560 --> 00:14:56,134
القضية التالية
128
00:14:56,600 --> 00:15:01,846
حضرة القاضي القضية التالية رقم 458855332
حسنا تابعي -
129
00:15:02,600 --> 00:15:09,450
حضرة القاضي ، قد يظهر على المتهم البراءة
لكن القانون لا يتهم بالمظاهر
130
00:15:09,960 --> 00:15:16,346
يجب النظر الى العمق الى اسفل السطح
و في العمق هو مذنب
131
00:15:18,200 --> 00:15:24,685
حضرة القاضي انت تدرك القانون مثلي تماماً
و من واجبنا الإلتزام بالقانون
132
00:15:26,200 --> 00:15:30,997
ما كل هذا ؟
جايسون ، للخطيئة هناك اجرة يجب ان تدفع -
133
00:15:31,960 --> 00:15:34,873
اية اجرة ؟
سترى -
134
00:15:36,360 --> 00:15:41,994
ايها القاضي لقد اظهرنا بالأثبات امام المحكمة
و ليس فيه مجال للخطاً او الأنكار
135
00:15:42,840 --> 00:15:46,624
اتتذكر حين اقتحمت منزلاً
و اخرجك محامي أبيك لأسباب تقنية
136
00:15:47,200 --> 00:15:50,654
و ماذا اذاً
هذا الأمر لا ينجح هنا -
137
00:15:52,240 --> 00:15:56,904
حضرة القاضي لقد اوضح الأدعاء ان تود مارتن مذنب
138
00:15:57,640 --> 00:16:00,899
انا اعرف هذا الشاب من المدرسة
139
00:16:01,640 --> 00:16:05,096
لماذا يحاكم ... ماذا فعل ؟
140
00:16:05,760 --> 00:16:09,314
تود مارتن ، كيف تدافع عن نفسك
141
00:16:10,320 --> 00:16:16,349
لا اعلم .. لقد حاولت ان اعيش حياة جيدة
لقد ذهبت للكنيسة في بعض الأحيان
142
00:16:17,480 --> 00:16:19,822
كنت افضل من العديد من اصدقائي في المدرسة
143
00:16:21,680 --> 00:16:35,814
انا اسف يا بني لكنك لم تترك لي الخيار
اجدك مذنباً و ارسلك الى الانفصال الأبدي
144
00:16:37,160 --> 00:16:39,281
لا يمكنه فعل ذلك ... هذا غير صحيح
145
00:16:41,400 --> 00:16:44,991
اذا كان شاب مثل تود لم ينجح
ماذا ستكون فرصة نجاحي
146
00:16:46,040 --> 00:16:47,720
القضية التالية
147
00:16:48,400 --> 00:16:53,459
حضرة القاضي القضية التالية رقم 45855332
جايسون رنولدز
148
00:16:55,040 --> 00:17:00,666
هل هنا من ادلة اثبات تقدم
بالتأكيد حضرة القاضي ... الكثير
149
00:18:04,760 --> 00:18:09,297
اصلبه ... اصلبه
150
00:18:53,880 --> 00:18:55,943
توقف
151
00:19:09,600 --> 00:19:13,079
هذا ما اردتك ان تراه
عما تتحدث ؟ -
152
00:19:13,920 --> 00:19:20,628
ملاحظتي على الورقة لا تنسى حب صديقي
هذا هو عمل محبة صديقى الذي لم اريدك ان تنساه
153
00:19:20,920 --> 00:19:24,351
، احبك حتى انه مات من اجلك
لولاه ستكون مذنباً و لا دفاع لديك
154
00:19:25,200 --> 00:19:27,026
انتظر
155
00:19:53,880 --> 00:20:03,235
هذا ليس عدلاً فهو لم يخطئ
لكننا نحن فعلنا وبدونه لا امل لنا وسنكون جميعنا مذنبين
156
00:20:22,600 --> 00:20:30,840
انه يموت ، لماذا يفعل هذا ؟
لأنه يحبنا -
157
00:20:35,360 --> 00:20:41,599
بسبب خطيئتي
نعم -
158
00:21:04,800 --> 00:21:16,842
اريد ان تغفر خطاياي ، ماذا علي فعله ؟
ثق به وامن به كمخلصك
159
00:21:20,080 --> 00:21:27,119
آمن بكل قلبك و اتبعه كالهك
160
00:21:29,560 --> 00:21:32,566
انسجم معه
161
00:21:55,440 --> 00:21:58,745
... انا اؤمن بك
162
00:22:09,440 --> 00:22:12,844
سامحني
163
00:22:18,840 --> 00:22:21,559
... خطاياك
164
00:22:28,000 --> 00:22:31,734
قد زالت
165
00:23:12,360 --> 00:23:16,734
لقد محيت ... خطاياك
166
00:23:20,040 --> 00:23:23,935
غفرت خطاياك
167
00:23:28,440 --> 00:23:34,397
اترى الأن بوضوح ، لا تنسى حب صديقي
168
00:23:37,000 --> 00:23:43,349
كل هذا لأجلي ... لنا
169
00:23:45,720 --> 00:23:48,635
جايسون سألتني عن مصدر ثقتي
170
00:23:50,400 --> 00:23:53,875
انها من معرفتي بأن من يحبني لن يتخلى عنا ابداً
171
00:23:57,280 --> 00:24:03,740
وضعت كل امالي عليه و بسبب هذا اعطاني الضمان
172
00:24:07,240 --> 00:24:13,160
الا تظن انه علينا اخبار الأخرين
حتى يحصلون على هذا السلام ايضاً
173
00:24:18,080 --> 00:24:19,923
اين هو ؟
174
00:24:20,520 --> 00:24:25,689
جايسون هو ليس فقط مات من اجلك
لكنه يحيا من اجلك ايضاً
175
00:24:26,040 --> 00:24:30,250
ماذا تقصد
انه الأن يجلس عن يمين الأب ليس فقط ليعلن برائتك -
176
00:24:30,880 --> 00:24:38,470
لكنه يعيش معنا ايضا ، لذا لسنا
لوحدنا ابداً ... هيا
177
00:24:43,120 --> 00:24:46,197
و الأن الى اين ؟
اريد ان اريك مكاناً اخراً -
178
00:25:28,440 --> 00:25:34,325
اريدك ان تأخذ هذا حتى لا نتسى
ان الصليب هو الطريق الوحيد للأب
179
00:25:35,760 --> 00:25:39,801
حين تعود عليك اخبار الأخرين
اريد ذلك ، هل سيصدقون ؟
180
00:25:40,600 --> 00:25:47,992
الله سيكون معك ، الناس لا يقدرون عواقب خطيتهم
لا يرون انفصالهم
181
00:25:51,600 --> 00:25:56,262
جايسون ... هنا
... امي -
182
00:25:56,600 --> 00:25:58,940
سأتي اليك
لا يمكنها العبور -
183
00:25:59,600 --> 00:26:03,119
امي توقفي لا يمكنك العبور
لماذا ما الأمر ؟ -
184
00:26:03,560 --> 00:26:07,095
ستقعين ، لن تنجحي ستحتاجين للصليب
185
00:26:08,400 --> 00:26:11,758
لن اقع ، ليس هناك من خطر
186
00:26:12,600 --> 00:26:18,164
امي توقفي لا تكملي لا يمكنك العبور
لا تكن سخيفاً ، الطريق سالك ياجايسون -
187
00:26:18,960 --> 00:26:21,525
لا يمكنها العبور اوقفها
توقفي يا امي لا تفعلي -
188
00:26:22,240 --> 00:26:25,933
... لا
189
00:26:29,120 --> 00:26:30,755
! امي
190
00:26:32,000 --> 00:26:34,239
ماذا ، ماذا حدث يا عزيزي
191
00:26:35,040 --> 00:26:37,584
لقد حلمت بأننا كنا على الجسر و حاولت العبور و لم تتمكني
192
00:26:38,400 --> 00:26:41,266
لا بأس ... لا بأس
193
00:26:41,960 --> 00:26:44,994
اه عزيزي لقد تأخرت للذهاب للعمل
ايمكننا الحديث بهذا الشأن في المساء
194
00:26:45,240 --> 00:26:48,175
... سنتحدث الليلة بالتأكيد
اليس كذلك يا أمي ؟
195
00:26:48,200 --> 00:26:51,502
هل ستكون بخير
نعم ، نعم ساكون بخير
196
00:26:52,160 --> 00:26:55,857
اريدك ان تخبرني عن حلمك لكني تأخرت عن العمل
حسناً -
197
00:26:55,960 --> 00:26:57,218
وداعاً
198
00:26:58,160 --> 00:27:05,306
لكن يا امي هل سنتحدث الليلة ؟
نعم عزيزي سنتحدث الليلة ... وداعاً
199
00:27:12,200 --> 00:27:18,333
و استمرت في الوقوع ، كان الأمر يبدو
حقيقياً مثل جلوسي معكم الأن
200
00:27:20,000 --> 00:27:25,793
...و الأن لائحة خطاياك ، هل احتوت حين قمنا بـ
201
00:27:27,000 --> 00:27:29,914
لم تفوتهم واحدة
202
00:27:30,640 --> 00:27:35,936
اظنه من الواضح ما يجب فعله الأن
نعم احتاج الى محام جنائي جيد -
203
00:27:36,680 --> 00:27:41,327
جايسون اعلم ان مات كان افضل اصدقائك
لكن عانيت من ضغط شديد
204
00:27:42,000 --> 00:27:48,826
اتفهم شعورك لكن عليك الأستمرار بحياتك
205
00:27:49,920 --> 00:27:51,562
مات كان صديقنا نحن ايضا كما تعلم
206
00:27:53,000 --> 00:27:56,593
لا ضرر من تذكر معتقداته
لكن عليك الهدوء قليلاً
207
00:27:57,280 --> 00:28:01,594
الحياة تستمر اليس كذلك ؟
سنتأخر في الدخول للصف علينا الذهاب
208
00:28:07,280 --> 00:28:08,997
هل انت بخير
نعم -
209
00:28:10,000 --> 00:28:13,198
جيد
اعطني دولارين للحلوى
210
00:28:45,440 --> 00:28:48,777
طلب منا التحدث عن اهم شيء في حياتنا
211
00:28:49,360 --> 00:28:53,135
كما يعلم معظمكم في الأسبوع الماضي فقدت اعز اصدقائي مات
212
00:28:54,520 --> 00:28:58,392
كانت احد اشد المصاعب التي مررت بها في حياتي
213
00:28:59,120 --> 00:29:04,312
لكن خلال كل هذا ساعدي مات على ايجاد اهم شيء في حياتي
214
00:29:09,800 --> 00:29:11,862
. و سأخبركم عنه
215
00:29:12,000 --> 00:29:14,566
النهاية
22327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.