All language subtitles for Subira.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,160 --> 00:01:38,039 Dad, I want to learn to dive. 2 00:01:38,800 --> 00:01:40,520 I will teach you. 3 00:01:44,399 --> 00:01:46,080 That's my promise to you. 4 00:01:47,280 --> 00:01:49,800 You must learn how to swim first though. 5 00:01:50,880 --> 00:01:51,880 Okay, my girl? 6 00:01:59,960 --> 00:02:01,080 Ah, my girl. 7 00:02:02,199 --> 00:02:05,360 I beat you to it. 8 00:02:06,800 --> 00:02:08,120 Dad. Dad. 9 00:02:20,920 --> 00:02:21,920 Are you okay? 10 00:02:22,560 --> 00:02:23,880 That's great, my child. 11 00:02:29,120 --> 00:02:30,320 Again, Dad again. 12 00:02:30,400 --> 00:02:33,040 Again? That's enough now. 13 00:02:34,560 --> 00:02:36,079 Islam is clean. 14 00:02:36,160 --> 00:02:38,400 Islam is pure. 15 00:02:38,480 --> 00:02:40,000 There is no dirt. 16 00:02:40,079 --> 00:02:41,799 Make yourselves clean. 17 00:02:41,880 --> 00:02:44,679 Make yourselves pure. 18 00:02:44,760 --> 00:02:49,160 Or surely you won't enter the heavens. 19 00:02:49,239 --> 00:02:51,160 Subira, you're late again this morning! 20 00:02:52,640 --> 00:02:56,640 Today, we're reciting the 99 names of Allah. 21 00:02:57,200 --> 00:03:00,880 Allah. Al-Rahman. Ar-Rahim. 22 00:03:07,160 --> 00:03:08,840 Noor, do like this. 23 00:03:29,720 --> 00:03:30,880 Subira. 24 00:03:30,959 --> 00:03:33,840 Why were you late for Madrassa? 25 00:03:35,880 --> 00:03:38,440 I went fishing with my dad. 26 00:03:39,560 --> 00:03:42,160 My dad says the ocean is for boys. 27 00:03:42,239 --> 00:03:44,480 But my dad says the ocean is for me. 28 00:03:46,560 --> 00:03:48,840 Be careful, there are Jinns in the ocean! 29 00:03:48,920 --> 00:03:50,760 Then, I'll scare them like this… 30 00:03:51,480 --> 00:03:52,480 Subira! 31 00:03:52,560 --> 00:03:54,119 Get back home now, you brat! 32 00:04:12,760 --> 00:04:14,679 Well done, my girl. 33 00:04:25,080 --> 00:04:28,640 We will find the best husband for you. 34 00:04:38,159 --> 00:04:39,400 You're back early today. 35 00:04:40,719 --> 00:04:42,640 -How are you, Mom? -Still around. 36 00:04:47,240 --> 00:04:49,039 These look good. 37 00:04:51,360 --> 00:04:52,400 The money? 38 00:04:55,440 --> 00:04:57,080 For my beautiful wife. 39 00:05:02,800 --> 00:05:03,800 Dad. 40 00:05:05,520 --> 00:05:07,479 Tell me, how was your day? 41 00:05:07,560 --> 00:05:08,560 Good. 42 00:05:08,640 --> 00:05:10,680 I see you are helping your mom. 43 00:05:18,599 --> 00:05:20,440 You've been out the whole day in the ocean, 44 00:05:20,520 --> 00:05:23,159 yet the money you brought is so little. 45 00:05:23,719 --> 00:05:26,320 Rahim says he'll give me cash this Friday. 46 00:05:27,800 --> 00:05:30,760 But Ali, I told you not to take her out to the ocean. 47 00:05:30,840 --> 00:05:33,200 My girl is made for the ocean. 48 00:05:34,520 --> 00:05:35,919 And you know that. 49 00:05:36,000 --> 00:05:37,599 You keep saying that. 50 00:05:37,680 --> 00:05:39,039 Today she missed Madrassa. 51 00:05:40,440 --> 00:05:42,680 Soon tongues will start wagging. 52 00:05:43,719 --> 00:05:47,479 You should see how she pulls the nets in. 53 00:05:48,359 --> 00:05:50,560 And she brings me good luck. 54 00:05:51,960 --> 00:05:54,599 Let's see who marries her then. 55 00:05:55,200 --> 00:05:58,359 The best man in the world will marry my girl. 56 00:05:58,440 --> 00:06:00,240 You wait and see. 57 00:06:00,840 --> 00:06:02,960 She is meant for greater things. 58 00:06:10,960 --> 00:06:12,120 Allah. 59 00:06:13,560 --> 00:06:15,200 God is most great. 60 00:06:18,840 --> 00:06:20,080 God is most great. 61 00:06:27,560 --> 00:06:30,919 Now your mother can't complain you didn't pray. 62 00:06:45,680 --> 00:06:46,799 Yes. 63 00:06:48,120 --> 00:06:50,520 Let's see what Allah brings us today. 64 00:06:51,159 --> 00:06:53,080 He's always kind and merciful. 65 00:06:53,680 --> 00:06:54,680 Understand? 66 00:07:18,560 --> 00:07:21,239 Dad! There's a boat! 67 00:07:21,840 --> 00:07:23,039 Dad! 68 00:07:24,440 --> 00:07:27,400 There's a boat! There's a boat! 69 00:07:27,479 --> 00:07:28,760 Dad! 70 00:07:30,719 --> 00:07:32,200 Dad! 71 00:07:35,080 --> 00:07:36,159 Dad! 72 00:07:39,919 --> 00:07:41,200 Dad! 73 00:07:56,880 --> 00:07:59,560 There has been an accident at sea. 74 00:07:59,640 --> 00:08:01,560 Be alert! 75 00:08:02,400 --> 00:08:04,159 All are advised to stay calm. 76 00:08:32,240 --> 00:08:35,600 Forgive and have mercy on the dead. 77 00:08:35,679 --> 00:08:38,760 Spare them from their punishment in the grave. 78 00:08:38,840 --> 00:08:44,280 Rest their souls in heaven during resurrection. 79 00:08:44,360 --> 00:08:47,160 May they be resurrected and made holy. 80 00:08:47,240 --> 00:08:49,480 May they be resurrected together with other saints. 81 00:08:49,560 --> 00:08:53,000 May they be resurrected together with our prophet. 82 00:08:53,079 --> 00:08:56,360 May they stand firm before you during judgment. 83 00:08:56,439 --> 00:08:59,439 May they have a safe journey. 84 00:09:36,439 --> 00:09:37,439 At one time. 85 00:09:38,120 --> 00:09:41,160 Your father was the advisor to the Governor of Lamu. 86 00:09:42,439 --> 00:09:45,040 Finally, we're ready for the market. 87 00:09:45,880 --> 00:09:47,400 I'll finish the rest later. 88 00:09:56,600 --> 00:09:57,880 Do you have anything new? 89 00:09:59,000 --> 00:10:00,800 Give me a good price, please? 90 00:10:00,880 --> 00:10:02,439 Business is very slow. 91 00:10:04,920 --> 00:10:07,560 But I told you to bring me new designs! 92 00:10:07,640 --> 00:10:09,120 This was from last month. 93 00:10:10,760 --> 00:10:13,079 Two hundred shillings and not a penny more. Okay? 94 00:10:13,160 --> 00:10:16,319 Your heart is dry like a shrimp. 95 00:10:16,400 --> 00:10:18,520 I would send her to Madrassa! 96 00:10:19,079 --> 00:10:20,360 Such bad manners! 97 00:10:21,040 --> 00:10:23,439 I'm sorry, she attends every day. 98 00:10:26,560 --> 00:10:27,560 I'm not interested. 99 00:10:29,760 --> 00:10:30,880 Pick them up. 100 00:10:34,040 --> 00:10:36,319 How am I going to marry you off? 101 00:10:38,480 --> 00:10:40,360 Such bad manners. 102 00:10:41,959 --> 00:10:42,959 Fatima. 103 00:10:43,640 --> 00:10:44,680 Ah! Mwana. 104 00:10:44,760 --> 00:10:45,800 Welcome. 105 00:10:48,720 --> 00:10:50,640 Go see Noor in her room. 106 00:10:52,959 --> 00:10:54,480 Mwana, welcome, welcome. 107 00:10:56,240 --> 00:10:58,079 Listen, I have good news to tell you. 108 00:11:01,839 --> 00:11:03,079 Very good news, actually. 109 00:11:05,040 --> 00:11:06,640 Promise you won't tell anyone? 110 00:11:06,719 --> 00:11:09,040 -You know how the town is. -No, I won't. 111 00:11:09,719 --> 00:11:10,719 There are rumours, 112 00:11:10,800 --> 00:11:12,199 Noor is getting married 113 00:11:12,280 --> 00:11:14,079 to Adam Hussein's son. 114 00:11:15,120 --> 00:11:19,160 Big businessman from Nairobi. 115 00:11:22,120 --> 00:11:23,240 Oh, my word! 116 00:11:24,360 --> 00:11:28,800 They must've heard of her gentle ways. 117 00:11:29,839 --> 00:11:32,199 The boy's mother died a few years ago. 118 00:11:33,880 --> 00:11:34,959 Her last wish? 119 00:11:35,520 --> 00:11:40,240 Her son to marry a girl from Lamu. 120 00:11:42,800 --> 00:11:44,160 Oh, my word! 121 00:11:44,240 --> 00:11:46,760 You're truly blessed, Fatima. 122 00:11:47,719 --> 00:11:48,719 Amen. 123 00:12:23,680 --> 00:12:24,680 Stop it, Noor. 124 00:12:31,319 --> 00:12:33,079 A boy is coming to see me. 125 00:12:36,280 --> 00:12:38,760 When you get married, you get to wear new clothes. 126 00:12:39,400 --> 00:12:40,800 Go out when you want. 127 00:12:41,839 --> 00:12:44,000 Buy whatever you want. 128 00:12:44,079 --> 00:12:45,599 Get to wear the buibui. 129 00:12:45,680 --> 00:12:46,680 I am never getting married! 130 00:12:47,800 --> 00:12:49,280 Don't ever say that. 131 00:12:49,360 --> 00:12:51,760 If you say that, it will come true. 132 00:12:51,839 --> 00:12:53,439 Then what will people say? 133 00:12:53,520 --> 00:12:54,439 Who cares? 134 00:13:39,280 --> 00:13:40,839 Come here. Turn around. 135 00:13:43,000 --> 00:13:48,959 My Subira has become a woman today! 136 00:13:50,480 --> 00:13:52,040 Thank God! 137 00:13:52,120 --> 00:13:54,719 My Subira has become a woman today! 138 00:13:56,959 --> 00:13:59,800 Congratulations. Subira has become a woman today. 139 00:13:59,880 --> 00:14:01,360 Congratulations. 140 00:14:10,760 --> 00:14:12,800 My child, 141 00:14:13,400 --> 00:14:15,280 this sacred veil 142 00:14:15,880 --> 00:14:17,400 is for your protection. 143 00:14:18,640 --> 00:14:20,479 You are now a woman. 144 00:14:21,160 --> 00:14:23,839 Only your husband can see you without your veil. 145 00:14:24,959 --> 00:14:27,560 Understand, my child? 146 00:15:03,160 --> 00:15:04,240 Subira! 147 00:15:05,120 --> 00:15:07,599 Majid needs his shirt today. 148 00:15:17,079 --> 00:15:19,800 Subira, can you sew this, it's torn. 149 00:15:22,040 --> 00:15:23,280 And where are you going? 150 00:15:23,360 --> 00:15:24,479 To the ocean. 151 00:15:24,560 --> 00:15:26,000 And who will do your homework? 152 00:15:26,079 --> 00:15:27,079 You do it! 153 00:15:27,680 --> 00:15:29,599 If you don't wait for me, I'll tell Mom. 154 00:15:29,680 --> 00:15:30,680 Go tell her. 155 00:16:02,000 --> 00:16:03,040 Is anybody home? 156 00:16:06,240 --> 00:16:07,680 Come in. 157 00:16:07,760 --> 00:16:08,800 Thank you. 158 00:16:09,959 --> 00:16:12,160 -Peace be upon you. -May peace be with you. 159 00:16:13,400 --> 00:16:14,359 Naseem. 160 00:16:15,599 --> 00:16:17,120 How's your clinic doing? 161 00:16:17,199 --> 00:16:20,040 It's keeping me really busy. 162 00:16:20,120 --> 00:16:22,839 But from today Bibi, I'll be with you. 163 00:16:24,560 --> 00:16:25,719 And Raya? 164 00:16:25,800 --> 00:16:30,040 I hear you've started a beauty parlour. 165 00:16:30,839 --> 00:16:32,839 Women always need beauty. 166 00:16:32,920 --> 00:16:35,120 I am always busy. 167 00:16:35,800 --> 00:16:37,000 Where is Subira? 168 00:16:37,079 --> 00:16:40,800 She's been sewing all day in her room. 169 00:16:56,959 --> 00:16:57,959 Majid! 170 00:17:01,199 --> 00:17:02,240 Majid! 171 00:17:04,599 --> 00:17:07,399 Actually, company really matters. 172 00:17:07,960 --> 00:17:09,319 Noor is a good influence. 173 00:17:10,800 --> 00:17:12,040 She's a very good influence. 174 00:17:12,119 --> 00:17:13,119 Subira! 175 00:17:21,119 --> 00:17:23,159 You know you're really crazy, Majid! 176 00:17:23,240 --> 00:17:24,720 Come on! 177 00:17:25,800 --> 00:17:27,560 I'm kidding, don't hit me! 178 00:17:31,760 --> 00:17:33,159 You're crazy! 179 00:17:35,960 --> 00:17:37,080 No! 180 00:17:47,120 --> 00:17:49,879 Allah! Have mercy on us. 181 00:18:01,800 --> 00:18:03,240 What do I do with her now? 182 00:19:19,200 --> 00:19:20,320 Thank God. 183 00:19:23,120 --> 00:19:26,560 The hotel is nice, but a bit expensive. 184 00:19:28,560 --> 00:19:30,600 How are Salim and Swaleh? 185 00:19:30,679 --> 00:19:33,080 Naughty boys, always running to the ocean. 186 00:19:33,159 --> 00:19:36,760 Let's go, Noor's family must be waiting. 187 00:19:47,639 --> 00:19:49,639 This is Fatima, my wife. 188 00:19:49,720 --> 00:19:51,440 The love of my life. 189 00:19:52,040 --> 00:19:53,879 This is aunty Naseem, 190 00:19:53,960 --> 00:19:55,639 a close relative of ours. 191 00:19:55,720 --> 00:19:57,360 This is Noor's family. 192 00:19:57,440 --> 00:19:59,040 God willing, it's pleased to meet you. 193 00:19:59,120 --> 00:20:00,760 Make yourselves at home. 194 00:20:00,840 --> 00:20:01,879 Welcome. 195 00:20:08,280 --> 00:20:10,679 Allah is my witness. 196 00:20:11,600 --> 00:20:13,320 Noor is a good child. 197 00:20:14,040 --> 00:20:15,360 She is well mannered. 198 00:20:15,960 --> 00:20:20,720 Stands first in all her Madrassa exams. 199 00:20:21,560 --> 00:20:23,600 Top of the class for the past five years. 200 00:20:23,679 --> 00:20:26,480 She'll pass the knowledge onto her children. 201 00:20:36,159 --> 00:20:37,919 This is her photograph. 202 00:20:53,960 --> 00:20:54,960 God willing! 203 00:20:55,040 --> 00:20:56,840 Very lovely. 204 00:20:58,639 --> 00:20:59,840 Thank God. 205 00:21:01,040 --> 00:21:03,280 Yes, please do. Thank you. 206 00:21:36,560 --> 00:21:37,600 Subira, stop! 207 00:21:39,320 --> 00:21:40,320 Subira, stop! 208 00:22:09,879 --> 00:22:11,280 Subira. 209 00:22:11,360 --> 00:22:12,720 Beautiful. 210 00:22:20,720 --> 00:22:22,040 I didn't get to see him. 211 00:22:23,560 --> 00:22:24,960 Didn't even hear his voice. 212 00:22:26,040 --> 00:22:27,040 Allah! 213 00:22:28,240 --> 00:22:30,200 I just know he's handsome. 214 00:22:31,800 --> 00:22:32,919 And he's mine. 215 00:22:33,919 --> 00:22:35,200 What's his name? 216 00:22:37,200 --> 00:22:38,320 His name's Taufiq. 217 00:22:39,240 --> 00:22:40,360 Taufiq. 218 00:22:41,040 --> 00:22:42,200 You like it? 219 00:22:46,240 --> 00:22:48,600 Nairobi, big city. 220 00:22:49,840 --> 00:22:51,200 I will tell you everything about it. 221 00:25:51,280 --> 00:25:52,280 Majid. 222 00:25:59,520 --> 00:26:01,399 This is important, give it only to Noor. 223 00:26:02,760 --> 00:26:04,040 Go right now, Majid. 224 00:26:04,840 --> 00:26:05,840 Okay. 225 00:26:08,960 --> 00:26:10,439 And we seek refuge in God 226 00:26:10,520 --> 00:26:14,159 from the evils of ourselves and from the evils of our deeds. 227 00:26:14,240 --> 00:26:16,600 He whom God guides is not misleading 228 00:26:16,679 --> 00:26:19,000 and what he spends, there is no guide for him. 229 00:26:19,080 --> 00:26:23,720 I bear witness that there is no god but God alone, without a partner. 230 00:26:32,600 --> 00:26:34,720 Taufiq Jan Mohammed. 231 00:26:34,800 --> 00:26:36,199 Yes. 232 00:26:36,280 --> 00:26:41,080 Today you are marrying Subira Warda Ali Abui. 233 00:26:41,159 --> 00:26:43,439 Do you accept? 234 00:26:44,280 --> 00:26:46,240 I accept and agree to marry 235 00:26:46,320 --> 00:26:48,560 Subira Warda Ali Abui 236 00:26:48,639 --> 00:26:50,480 for the agreed dowry. 237 00:26:50,560 --> 00:26:52,879 I bless your marriage 238 00:26:52,960 --> 00:26:57,960 to be a happy one, God willing. 239 00:26:58,600 --> 00:26:59,600 Congratulations. 240 00:27:59,560 --> 00:28:00,840 God willing. 241 00:28:49,000 --> 00:28:50,760 Get the bag out of the car. 242 00:29:42,399 --> 00:29:44,840 Mr. Adam says I bring her this. 243 00:32:21,439 --> 00:32:22,560 Has Taufiq left? 244 00:32:25,919 --> 00:32:26,919 What time? 245 00:32:51,879 --> 00:32:54,120 When you get married, you wear new clothes. 246 00:32:54,879 --> 00:32:56,719 You go out when you want. 247 00:32:56,800 --> 00:32:59,159 Buy what you want. 248 00:32:59,240 --> 00:33:00,639 Get to wear the buibui. 249 00:33:37,919 --> 00:33:38,959 Peace be upon you. 250 00:33:50,520 --> 00:33:51,639 Come on! 251 00:35:27,319 --> 00:35:28,720 Thank God! 252 00:36:05,160 --> 00:36:06,240 Makui. 253 00:36:06,319 --> 00:36:07,480 Bring the water, now. 254 00:40:27,440 --> 00:40:28,839 My child! 255 00:40:47,960 --> 00:40:49,080 Again, Dad again. 256 00:40:49,160 --> 00:40:51,400 Again? That's enough for now. 257 00:41:19,960 --> 00:41:21,200 Mwana, give me the phone. 258 00:41:22,520 --> 00:41:24,040 Leave her alone. 259 00:41:24,120 --> 00:41:26,839 We haven't spoken to her since she left. 260 00:41:26,920 --> 00:41:28,600 Give her time to settle down. 261 00:41:28,680 --> 00:41:31,080 I am worried, I need to talk to her now. 262 00:41:31,160 --> 00:41:32,319 It's getting too much. 263 00:41:32,400 --> 00:41:34,080 I told you not to interfere. 264 00:41:35,200 --> 00:41:37,440 Give her time to settle in her new life. 265 01:03:07,200 --> 01:03:08,520 Forgive me Allah! 266 01:03:08,600 --> 01:03:09,960 No one else but you Allah! 267 01:06:36,560 --> 01:06:37,560 Subira. 268 01:06:41,759 --> 01:06:43,560 I can't believe you are here. 269 01:06:45,080 --> 01:06:46,240 Adam? 270 01:06:46,319 --> 01:06:47,319 Taufiq? 271 01:06:48,120 --> 01:06:49,160 Are they outside? 272 01:06:49,240 --> 01:06:50,720 I've come alone. Anything wrong with that? 273 01:06:51,359 --> 01:06:53,160 Any problem with that? 274 01:06:53,240 --> 01:06:54,640 No, no problem at all. 275 01:06:54,720 --> 01:06:56,200 You came from Nairobi by yourself? 276 01:06:56,279 --> 01:06:57,279 Yes, I did. 277 01:06:57,359 --> 01:06:58,919 The first chance you got, you threw me to those people. 278 01:06:59,000 --> 01:07:00,040 Those people? 279 01:07:00,640 --> 01:07:02,359 They are your family now. 280 01:07:02,439 --> 01:07:03,759 Is there a problem? 281 01:07:05,640 --> 01:07:07,240 I think about you every day. 282 01:07:07,319 --> 01:07:09,359 Just stop with all your lies. 283 01:07:10,520 --> 01:07:12,200 You've always been mean to me. 284 01:07:12,279 --> 01:07:13,960 More like a stepmother. 285 01:07:18,879 --> 01:07:20,520 It's very difficult. 286 01:07:22,000 --> 01:07:24,200 It's difficult to have a daughter, 287 01:07:24,279 --> 01:07:26,040 who doesn't respect her mother. 288 01:07:27,839 --> 01:07:31,040 Haven't I provided for all your needs, Subira? 289 01:07:31,640 --> 01:07:33,879 Haven't I provided for all your needs? 290 01:07:34,879 --> 01:07:36,560 -Money? -That's it. 291 01:07:36,640 --> 01:07:38,200 You married me off for money! 292 01:07:38,279 --> 01:07:39,680 Shut your mouth! 293 01:07:39,759 --> 01:07:41,520 I don't ever want to see your face again. 294 01:07:41,600 --> 01:07:43,319 Oh, yet you come here? 295 01:07:44,439 --> 01:07:46,439 You've always hated me, Mom. 296 01:07:47,759 --> 01:07:48,879 I've always known it. 297 01:07:50,040 --> 01:07:51,359 You've always wanted me out of your life. 298 01:07:51,439 --> 01:07:52,720 Calm down! 299 01:07:55,720 --> 01:07:57,319 If my dad was alive… 300 01:08:00,200 --> 01:08:01,759 he would never have treated me like this. 301 01:09:33,319 --> 01:09:35,000 Taufiq, pick up. 302 01:09:37,880 --> 01:09:40,000 Taufiq, pick up the phone. 303 01:09:55,880 --> 01:09:56,960 Noor? 304 01:09:58,440 --> 01:09:59,440 Noor. 305 01:10:00,480 --> 01:10:01,480 Noor. 306 01:10:02,160 --> 01:10:03,160 Who are you? 307 01:10:07,599 --> 01:10:08,599 Who are you? 308 01:10:09,639 --> 01:10:10,639 Who are you? 309 01:10:11,599 --> 01:10:12,599 Who are you? 310 01:10:13,639 --> 01:10:14,639 Who are you? 311 01:10:17,599 --> 01:10:18,599 Listen. 312 01:10:20,120 --> 01:10:21,599 Sometimes in life, 313 01:10:21,679 --> 01:10:24,760 we have to put our own pain aside 314 01:10:24,840 --> 01:10:26,679 and think about the pain of others. 315 01:10:26,760 --> 01:10:29,400 My daughter came home and I chased her away. 316 01:10:35,599 --> 01:10:36,800 Patience, Mwana. 317 01:10:37,720 --> 01:10:38,920 -This too shall pass. -Patience! Patience? 318 01:10:39,000 --> 01:10:40,240 Patience for what!? 319 01:10:40,920 --> 01:10:43,679 I threw my own daughter out of the house. 320 01:10:44,360 --> 01:10:46,400 Oh, my child. 321 01:10:48,040 --> 01:10:49,760 Come back home. 322 01:11:03,360 --> 01:11:06,840 I have a meeting… 323 01:11:08,240 --> 01:11:09,559 at the mosque in an hour. 324 01:11:10,320 --> 01:11:11,559 It's okay. 325 01:11:16,320 --> 01:11:17,320 Yes, Dad. 326 01:11:24,760 --> 01:11:25,760 You look tired? 327 01:11:30,559 --> 01:11:31,599 How was your day? 328 01:11:31,679 --> 01:11:34,720 Our government wants to build a port in Lamu. 329 01:11:35,320 --> 01:11:37,559 I met the Governor's wife today. 330 01:11:38,720 --> 01:11:40,679 She has invited us for dinner tomorrow. 331 01:11:45,160 --> 01:11:46,280 Tomorrow? 332 01:11:46,360 --> 01:11:47,360 Yes. 333 01:11:49,240 --> 01:11:50,920 Tomorrow, I will be with Sauda. 334 01:12:03,160 --> 01:12:04,480 But it's my turn tomorrow. 335 01:12:05,760 --> 01:12:07,320 Don't you like being with me anymore? 336 01:12:08,160 --> 01:12:10,559 She's my first wife. 337 01:12:10,639 --> 01:12:11,639 You know that. 338 01:12:12,679 --> 01:12:15,800 I married her fifteen years before you. 339 01:12:16,960 --> 01:12:18,880 Bring me my sandals. 340 01:12:32,080 --> 01:12:34,360 I heard you're buying her another TV? 341 01:12:35,480 --> 01:12:37,040 I don't even have one. 342 01:12:37,120 --> 01:12:39,160 Most evenings, I'm by myself. 343 01:12:39,240 --> 01:12:42,679 And to whom does this beautiful house belong to? 344 01:12:42,760 --> 01:12:44,080 It belongs to you. 345 01:12:44,160 --> 01:12:45,240 Not her. 346 01:12:46,160 --> 01:12:47,320 Women! 347 01:12:48,160 --> 01:12:49,840 Never satisfied! 348 01:13:14,480 --> 01:13:15,400 Noor. 349 01:13:16,400 --> 01:13:18,800 I beg you to please listen to me. 350 01:13:18,880 --> 01:13:20,400 It wasn't my decision. 351 01:13:20,480 --> 01:13:21,599 It all happened so fast. 352 01:13:21,679 --> 01:13:24,000 -You have to believe me. -I don't want to hear your nonsense. 353 01:13:24,080 --> 01:13:25,760 I got married two weeks after you. 354 01:13:27,519 --> 01:13:28,920 Abdul Karim. 355 01:13:29,000 --> 01:13:31,920 He is very, very good to me. 356 01:13:38,440 --> 01:13:40,240 So, you've got your dream then? 357 01:13:40,840 --> 01:13:42,320 Marriage, kids, money. 358 01:13:43,200 --> 01:13:44,880 I see nothing has changed. 359 01:13:44,960 --> 01:13:46,800 Living in a fool's paradise! 360 01:13:46,880 --> 01:13:49,559 You took all my dreams away, now get out! 361 01:13:50,160 --> 01:13:51,160 Get out! 362 01:13:57,960 --> 01:14:00,040 Bathroom! Again? You just went! 363 01:15:41,320 --> 01:15:43,679 I can choose my own life. 364 01:15:48,400 --> 01:15:50,599 I can choose my own life. 365 01:19:05,840 --> 01:19:06,960 Mom. 366 01:19:08,000 --> 01:19:10,080 I should not have blamed you like that. 367 01:19:13,440 --> 01:19:16,440 My head was muddled. 368 01:19:20,480 --> 01:19:22,200 We all make mistakes. 369 01:19:23,280 --> 01:19:24,800 If you can't fight with your mother, 370 01:19:24,880 --> 01:19:26,320 then who else? 371 01:19:27,440 --> 01:19:28,840 Sadly… 372 01:19:31,519 --> 01:19:34,280 I was never the mother you wanted. 373 01:19:35,840 --> 01:19:36,960 No, Mom. 374 01:19:38,920 --> 01:19:42,120 I am sorry for all that I said. 375 01:19:42,200 --> 01:19:43,639 I didn't mean it. 376 01:19:51,519 --> 01:19:55,400 I was jealous of what you had with your dad. 377 01:19:58,080 --> 01:20:00,200 In your eyes, he could do no wrong. 378 01:20:07,880 --> 01:20:09,160 I admire you. 379 01:20:09,240 --> 01:20:11,240 Bold and courageous. 380 01:20:12,320 --> 01:20:14,160 You do exactly what you feel like. 381 01:20:14,920 --> 01:20:16,599 No matter what people say. 382 01:20:20,960 --> 01:20:23,639 I thought you hated me, Mom. 383 01:20:25,679 --> 01:20:27,320 Never wanted to see me again. 384 01:20:29,800 --> 01:20:30,800 My child. 385 01:20:33,240 --> 01:20:35,240 Never ever think like that again. 386 01:20:40,480 --> 01:20:41,480 I have never… 387 01:20:42,120 --> 01:20:43,880 seen easy money. 388 01:20:45,639 --> 01:20:48,519 So when they asked for your hand, 389 01:20:48,599 --> 01:20:49,920 I knew it was from Allah. 390 01:21:01,120 --> 01:21:03,320 And now, I have messed it up. 391 01:21:07,480 --> 01:21:10,040 I don't hear good things about Adam. 392 01:21:10,880 --> 01:21:11,920 But Taufiq? 393 01:21:12,920 --> 01:21:15,200 He isn't even picking up my calls. 394 01:21:18,440 --> 01:21:20,639 He used to look after me so well. 395 01:21:25,679 --> 01:21:27,440 And also, I miss him. 396 01:21:30,400 --> 01:21:32,440 But Adam is making sure I am out. 397 01:21:33,240 --> 01:21:34,679 No way! 398 01:21:35,519 --> 01:21:37,679 Adam can't keep you out like that. 399 01:21:40,559 --> 01:21:42,160 Go get your husband. 400 01:21:42,240 --> 01:21:43,240 You understand? 401 01:22:28,960 --> 01:22:30,040 And God willing… 402 01:22:36,440 --> 01:22:38,280 Don't be hasty, Adam Hussein. 403 01:22:39,000 --> 01:22:41,880 Marriages can't be broken just like that. 404 01:22:42,480 --> 01:22:45,160 Subira is still young. 405 01:22:45,240 --> 01:22:46,440 She needs time. 406 01:22:51,920 --> 01:22:52,960 After all… 407 01:22:53,840 --> 01:22:55,320 swimming is not a sin. 408 01:22:56,679 --> 01:23:01,480 In fact, archery, horse riding, swimming, 409 01:23:01,559 --> 01:23:03,280 were all encouraged for girls. 410 01:23:25,160 --> 01:23:26,160 Hello. 411 01:23:26,240 --> 01:23:28,599 Hello and may Allah bless you. 412 01:23:28,679 --> 01:23:30,240 I need a room. 413 01:23:30,320 --> 01:23:32,160 -What's your name? -Subira. 414 01:23:36,960 --> 01:23:38,160 Here, this room suits you. 415 01:23:38,240 --> 01:23:39,320 Come. 416 01:23:39,400 --> 01:23:43,440 This way, straight and to your right. 417 01:23:43,519 --> 01:23:44,840 Okay? 26616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.