Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,160 --> 00:01:38,039
Dad, I want to learn to dive.
2
00:01:38,800 --> 00:01:40,520
I will teach you.
3
00:01:44,399 --> 00:01:46,080
That's my promise to you.
4
00:01:47,280 --> 00:01:49,800
You must learn how to swim first though.
5
00:01:50,880 --> 00:01:51,880
Okay, my girl?
6
00:01:59,960 --> 00:02:01,080
Ah, my girl.
7
00:02:02,199 --> 00:02:05,360
I beat you to it.
8
00:02:06,800 --> 00:02:08,120
Dad. Dad.
9
00:02:20,920 --> 00:02:21,920
Are you okay?
10
00:02:22,560 --> 00:02:23,880
That's great, my child.
11
00:02:29,120 --> 00:02:30,320
Again, Dad again.
12
00:02:30,400 --> 00:02:33,040
Again? That's enough now.
13
00:02:34,560 --> 00:02:36,079
Islam is clean.
14
00:02:36,160 --> 00:02:38,400
Islam is pure.
15
00:02:38,480 --> 00:02:40,000
There is no dirt.
16
00:02:40,079 --> 00:02:41,799
Make yourselves clean.
17
00:02:41,880 --> 00:02:44,679
Make yourselves pure.
18
00:02:44,760 --> 00:02:49,160
Or surely you won't enter the heavens.
19
00:02:49,239 --> 00:02:51,160
Subira, you're late again this morning!
20
00:02:52,640 --> 00:02:56,640
Today, we're reciting
the 99 names of Allah.
21
00:02:57,200 --> 00:03:00,880
Allah. Al-Rahman. Ar-Rahim.
22
00:03:07,160 --> 00:03:08,840
Noor, do like this.
23
00:03:29,720 --> 00:03:30,880
Subira.
24
00:03:30,959 --> 00:03:33,840
Why were you late for Madrassa?
25
00:03:35,880 --> 00:03:38,440
I went fishing with my dad.
26
00:03:39,560 --> 00:03:42,160
My dad says the ocean is for boys.
27
00:03:42,239 --> 00:03:44,480
But my dad says the ocean is for me.
28
00:03:46,560 --> 00:03:48,840
Be careful, there are Jinns in the ocean!
29
00:03:48,920 --> 00:03:50,760
Then, I'll scare them like this…
30
00:03:51,480 --> 00:03:52,480
Subira!
31
00:03:52,560 --> 00:03:54,119
Get back home now, you brat!
32
00:04:12,760 --> 00:04:14,679
Well done, my girl.
33
00:04:25,080 --> 00:04:28,640
We will find the best husband for you.
34
00:04:38,159 --> 00:04:39,400
You're back early today.
35
00:04:40,719 --> 00:04:42,640
-How are you, Mom?
-Still around.
36
00:04:47,240 --> 00:04:49,039
These look good.
37
00:04:51,360 --> 00:04:52,400
The money?
38
00:04:55,440 --> 00:04:57,080
For my beautiful wife.
39
00:05:02,800 --> 00:05:03,800
Dad.
40
00:05:05,520 --> 00:05:07,479
Tell me, how was your day?
41
00:05:07,560 --> 00:05:08,560
Good.
42
00:05:08,640 --> 00:05:10,680
I see you are helping your mom.
43
00:05:18,599 --> 00:05:20,440
You've been out
the whole day in the ocean,
44
00:05:20,520 --> 00:05:23,159
yet the money you brought is so little.
45
00:05:23,719 --> 00:05:26,320
Rahim says he'll give me cash this Friday.
46
00:05:27,800 --> 00:05:30,760
But Ali, I told you not to
take her out to the ocean.
47
00:05:30,840 --> 00:05:33,200
My girl is made for the ocean.
48
00:05:34,520 --> 00:05:35,919
And you know that.
49
00:05:36,000 --> 00:05:37,599
You keep saying that.
50
00:05:37,680 --> 00:05:39,039
Today she missed Madrassa.
51
00:05:40,440 --> 00:05:42,680
Soon tongues will start wagging.
52
00:05:43,719 --> 00:05:47,479
You should see how she pulls the nets in.
53
00:05:48,359 --> 00:05:50,560
And she brings me good luck.
54
00:05:51,960 --> 00:05:54,599
Let's see who marries her then.
55
00:05:55,200 --> 00:05:58,359
The best man in the world
will marry my girl.
56
00:05:58,440 --> 00:06:00,240
You wait and see.
57
00:06:00,840 --> 00:06:02,960
She is meant for greater things.
58
00:06:10,960 --> 00:06:12,120
Allah.
59
00:06:13,560 --> 00:06:15,200
God is most great.
60
00:06:18,840 --> 00:06:20,080
God is most great.
61
00:06:27,560 --> 00:06:30,919
Now your mother
can't complain you didn't pray.
62
00:06:45,680 --> 00:06:46,799
Yes.
63
00:06:48,120 --> 00:06:50,520
Let's see what Allah brings us today.
64
00:06:51,159 --> 00:06:53,080
He's always kind and merciful.
65
00:06:53,680 --> 00:06:54,680
Understand?
66
00:07:18,560 --> 00:07:21,239
Dad! There's a boat!
67
00:07:21,840 --> 00:07:23,039
Dad!
68
00:07:24,440 --> 00:07:27,400
There's a boat! There's a boat!
69
00:07:27,479 --> 00:07:28,760
Dad!
70
00:07:30,719 --> 00:07:32,200
Dad!
71
00:07:35,080 --> 00:07:36,159
Dad!
72
00:07:39,919 --> 00:07:41,200
Dad!
73
00:07:56,880 --> 00:07:59,560
There has been an accident at sea.
74
00:07:59,640 --> 00:08:01,560
Be alert!
75
00:08:02,400 --> 00:08:04,159
All are advised to stay calm.
76
00:08:32,240 --> 00:08:35,600
Forgive and have mercy on the dead.
77
00:08:35,679 --> 00:08:38,760
Spare them from their
punishment in the grave.
78
00:08:38,840 --> 00:08:44,280
Rest their souls in heaven
during resurrection.
79
00:08:44,360 --> 00:08:47,160
May they be resurrected and made holy.
80
00:08:47,240 --> 00:08:49,480
May they be resurrected
together with other saints.
81
00:08:49,560 --> 00:08:53,000
May they be resurrected
together with our prophet.
82
00:08:53,079 --> 00:08:56,360
May they stand firm before you
during judgment.
83
00:08:56,439 --> 00:08:59,439
May they have a safe journey.
84
00:09:36,439 --> 00:09:37,439
At one time.
85
00:09:38,120 --> 00:09:41,160
Your father was the advisor
to the Governor of Lamu.
86
00:09:42,439 --> 00:09:45,040
Finally, we're ready for the market.
87
00:09:45,880 --> 00:09:47,400
I'll finish the rest later.
88
00:09:56,600 --> 00:09:57,880
Do you have anything new?
89
00:09:59,000 --> 00:10:00,800
Give me a good price, please?
90
00:10:00,880 --> 00:10:02,439
Business is very slow.
91
00:10:04,920 --> 00:10:07,560
But I told you to bring me new designs!
92
00:10:07,640 --> 00:10:09,120
This was from last month.
93
00:10:10,760 --> 00:10:13,079
Two hundred shillings and
not a penny more. Okay?
94
00:10:13,160 --> 00:10:16,319
Your heart is dry like a shrimp.
95
00:10:16,400 --> 00:10:18,520
I would send her to Madrassa!
96
00:10:19,079 --> 00:10:20,360
Such bad manners!
97
00:10:21,040 --> 00:10:23,439
I'm sorry, she attends every day.
98
00:10:26,560 --> 00:10:27,560
I'm not interested.
99
00:10:29,760 --> 00:10:30,880
Pick them up.
100
00:10:34,040 --> 00:10:36,319
How am I going to marry you off?
101
00:10:38,480 --> 00:10:40,360
Such bad manners.
102
00:10:41,959 --> 00:10:42,959
Fatima.
103
00:10:43,640 --> 00:10:44,680
Ah! Mwana.
104
00:10:44,760 --> 00:10:45,800
Welcome.
105
00:10:48,720 --> 00:10:50,640
Go see Noor in her room.
106
00:10:52,959 --> 00:10:54,480
Mwana, welcome, welcome.
107
00:10:56,240 --> 00:10:58,079
Listen, I have good news to tell you.
108
00:11:01,839 --> 00:11:03,079
Very good news, actually.
109
00:11:05,040 --> 00:11:06,640
Promise you won't tell anyone?
110
00:11:06,719 --> 00:11:09,040
-You know how the town is.
-No, I won't.
111
00:11:09,719 --> 00:11:10,719
There are rumours,
112
00:11:10,800 --> 00:11:12,199
Noor is getting married
113
00:11:12,280 --> 00:11:14,079
to Adam Hussein's son.
114
00:11:15,120 --> 00:11:19,160
Big businessman from Nairobi.
115
00:11:22,120 --> 00:11:23,240
Oh, my word!
116
00:11:24,360 --> 00:11:28,800
They must've heard of her gentle ways.
117
00:11:29,839 --> 00:11:32,199
The boy's mother died a few years ago.
118
00:11:33,880 --> 00:11:34,959
Her last wish?
119
00:11:35,520 --> 00:11:40,240
Her son to marry a girl from Lamu.
120
00:11:42,800 --> 00:11:44,160
Oh, my word!
121
00:11:44,240 --> 00:11:46,760
You're truly blessed, Fatima.
122
00:11:47,719 --> 00:11:48,719
Amen.
123
00:12:23,680 --> 00:12:24,680
Stop it, Noor.
124
00:12:31,319 --> 00:12:33,079
A boy is coming to see me.
125
00:12:36,280 --> 00:12:38,760
When you get married,
you get to wear new clothes.
126
00:12:39,400 --> 00:12:40,800
Go out when you want.
127
00:12:41,839 --> 00:12:44,000
Buy whatever you want.
128
00:12:44,079 --> 00:12:45,599
Get to wear the buibui.
129
00:12:45,680 --> 00:12:46,680
I am never getting married!
130
00:12:47,800 --> 00:12:49,280
Don't ever say that.
131
00:12:49,360 --> 00:12:51,760
If you say that, it will come true.
132
00:12:51,839 --> 00:12:53,439
Then what will people say?
133
00:12:53,520 --> 00:12:54,439
Who cares?
134
00:13:39,280 --> 00:13:40,839
Come here. Turn around.
135
00:13:43,000 --> 00:13:48,959
My Subira has become a woman today!
136
00:13:50,480 --> 00:13:52,040
Thank God!
137
00:13:52,120 --> 00:13:54,719
My Subira has become a woman today!
138
00:13:56,959 --> 00:13:59,800
Congratulations.
Subira has become a woman today.
139
00:13:59,880 --> 00:14:01,360
Congratulations.
140
00:14:10,760 --> 00:14:12,800
My child,
141
00:14:13,400 --> 00:14:15,280
this sacred veil
142
00:14:15,880 --> 00:14:17,400
is for your protection.
143
00:14:18,640 --> 00:14:20,479
You are now a woman.
144
00:14:21,160 --> 00:14:23,839
Only your husband
can see you without your veil.
145
00:14:24,959 --> 00:14:27,560
Understand, my child?
146
00:15:03,160 --> 00:15:04,240
Subira!
147
00:15:05,120 --> 00:15:07,599
Majid needs his shirt today.
148
00:15:17,079 --> 00:15:19,800
Subira, can you sew this, it's torn.
149
00:15:22,040 --> 00:15:23,280
And where are you going?
150
00:15:23,360 --> 00:15:24,479
To the ocean.
151
00:15:24,560 --> 00:15:26,000
And who will do your homework?
152
00:15:26,079 --> 00:15:27,079
You do it!
153
00:15:27,680 --> 00:15:29,599
If you don't wait for me, I'll tell Mom.
154
00:15:29,680 --> 00:15:30,680
Go tell her.
155
00:16:02,000 --> 00:16:03,040
Is anybody home?
156
00:16:06,240 --> 00:16:07,680
Come in.
157
00:16:07,760 --> 00:16:08,800
Thank you.
158
00:16:09,959 --> 00:16:12,160
-Peace be upon you.
-May peace be with you.
159
00:16:13,400 --> 00:16:14,359
Naseem.
160
00:16:15,599 --> 00:16:17,120
How's your clinic doing?
161
00:16:17,199 --> 00:16:20,040
It's keeping me really busy.
162
00:16:20,120 --> 00:16:22,839
But from today Bibi, I'll be with you.
163
00:16:24,560 --> 00:16:25,719
And Raya?
164
00:16:25,800 --> 00:16:30,040
I hear you've started a beauty parlour.
165
00:16:30,839 --> 00:16:32,839
Women always need beauty.
166
00:16:32,920 --> 00:16:35,120
I am always busy.
167
00:16:35,800 --> 00:16:37,000
Where is Subira?
168
00:16:37,079 --> 00:16:40,800
She's been sewing all day in her room.
169
00:16:56,959 --> 00:16:57,959
Majid!
170
00:17:01,199 --> 00:17:02,240
Majid!
171
00:17:04,599 --> 00:17:07,399
Actually, company really matters.
172
00:17:07,960 --> 00:17:09,319
Noor is a good influence.
173
00:17:10,800 --> 00:17:12,040
She's a very good influence.
174
00:17:12,119 --> 00:17:13,119
Subira!
175
00:17:21,119 --> 00:17:23,159
You know you're really crazy, Majid!
176
00:17:23,240 --> 00:17:24,720
Come on!
177
00:17:25,800 --> 00:17:27,560
I'm kidding, don't hit me!
178
00:17:31,760 --> 00:17:33,159
You're crazy!
179
00:17:35,960 --> 00:17:37,080
No!
180
00:17:47,120 --> 00:17:49,879
Allah! Have mercy on us.
181
00:18:01,800 --> 00:18:03,240
What do I do with her now?
182
00:19:19,200 --> 00:19:20,320
Thank God.
183
00:19:23,120 --> 00:19:26,560
The hotel is nice, but a bit expensive.
184
00:19:28,560 --> 00:19:30,600
How are Salim and Swaleh?
185
00:19:30,679 --> 00:19:33,080
Naughty boys, always running to the ocean.
186
00:19:33,159 --> 00:19:36,760
Let's go, Noor's family must be waiting.
187
00:19:47,639 --> 00:19:49,639
This is Fatima, my wife.
188
00:19:49,720 --> 00:19:51,440
The love of my life.
189
00:19:52,040 --> 00:19:53,879
This is aunty Naseem,
190
00:19:53,960 --> 00:19:55,639
a close relative of ours.
191
00:19:55,720 --> 00:19:57,360
This is Noor's family.
192
00:19:57,440 --> 00:19:59,040
God willing, it's pleased to meet you.
193
00:19:59,120 --> 00:20:00,760
Make yourselves at home.
194
00:20:00,840 --> 00:20:01,879
Welcome.
195
00:20:08,280 --> 00:20:10,679
Allah is my witness.
196
00:20:11,600 --> 00:20:13,320
Noor is a good child.
197
00:20:14,040 --> 00:20:15,360
She is well mannered.
198
00:20:15,960 --> 00:20:20,720
Stands first in all her Madrassa exams.
199
00:20:21,560 --> 00:20:23,600
Top of the class for the past five years.
200
00:20:23,679 --> 00:20:26,480
She'll pass the knowledge
onto her children.
201
00:20:36,159 --> 00:20:37,919
This is her photograph.
202
00:20:53,960 --> 00:20:54,960
God willing!
203
00:20:55,040 --> 00:20:56,840
Very lovely.
204
00:20:58,639 --> 00:20:59,840
Thank God.
205
00:21:01,040 --> 00:21:03,280
Yes, please do. Thank you.
206
00:21:36,560 --> 00:21:37,600
Subira, stop!
207
00:21:39,320 --> 00:21:40,320
Subira, stop!
208
00:22:09,879 --> 00:22:11,280
Subira.
209
00:22:11,360 --> 00:22:12,720
Beautiful.
210
00:22:20,720 --> 00:22:22,040
I didn't get to see him.
211
00:22:23,560 --> 00:22:24,960
Didn't even hear his voice.
212
00:22:26,040 --> 00:22:27,040
Allah!
213
00:22:28,240 --> 00:22:30,200
I just know he's handsome.
214
00:22:31,800 --> 00:22:32,919
And he's mine.
215
00:22:33,919 --> 00:22:35,200
What's his name?
216
00:22:37,200 --> 00:22:38,320
His name's Taufiq.
217
00:22:39,240 --> 00:22:40,360
Taufiq.
218
00:22:41,040 --> 00:22:42,200
You like it?
219
00:22:46,240 --> 00:22:48,600
Nairobi, big city.
220
00:22:49,840 --> 00:22:51,200
I will tell you everything about it.
221
00:25:51,280 --> 00:25:52,280
Majid.
222
00:25:59,520 --> 00:26:01,399
This is important, give it only to Noor.
223
00:26:02,760 --> 00:26:04,040
Go right now, Majid.
224
00:26:04,840 --> 00:26:05,840
Okay.
225
00:26:08,960 --> 00:26:10,439
And we seek refuge in God
226
00:26:10,520 --> 00:26:14,159
from the evils of ourselves
and from the evils of our deeds.
227
00:26:14,240 --> 00:26:16,600
He whom God guides is not misleading
228
00:26:16,679 --> 00:26:19,000
and what he spends,
there is no guide for him.
229
00:26:19,080 --> 00:26:23,720
I bear witness that there is no god
but God alone, without a partner.
230
00:26:32,600 --> 00:26:34,720
Taufiq Jan Mohammed.
231
00:26:34,800 --> 00:26:36,199
Yes.
232
00:26:36,280 --> 00:26:41,080
Today you are marrying
Subira Warda Ali Abui.
233
00:26:41,159 --> 00:26:43,439
Do you accept?
234
00:26:44,280 --> 00:26:46,240
I accept and agree to marry
235
00:26:46,320 --> 00:26:48,560
Subira Warda Ali Abui
236
00:26:48,639 --> 00:26:50,480
for the agreed dowry.
237
00:26:50,560 --> 00:26:52,879
I bless your marriage
238
00:26:52,960 --> 00:26:57,960
to be a happy one, God willing.
239
00:26:58,600 --> 00:26:59,600
Congratulations.
240
00:27:59,560 --> 00:28:00,840
God willing.
241
00:28:49,000 --> 00:28:50,760
Get the bag out of the car.
242
00:29:42,399 --> 00:29:44,840
Mr. Adam says I bring her this.
243
00:32:21,439 --> 00:32:22,560
Has Taufiq left?
244
00:32:25,919 --> 00:32:26,919
What time?
245
00:32:51,879 --> 00:32:54,120
When you get married,
you wear new clothes.
246
00:32:54,879 --> 00:32:56,719
You go out when you want.
247
00:32:56,800 --> 00:32:59,159
Buy what you want.
248
00:32:59,240 --> 00:33:00,639
Get to wear the buibui.
249
00:33:37,919 --> 00:33:38,959
Peace be upon you.
250
00:33:50,520 --> 00:33:51,639
Come on!
251
00:35:27,319 --> 00:35:28,720
Thank God!
252
00:36:05,160 --> 00:36:06,240
Makui.
253
00:36:06,319 --> 00:36:07,480
Bring the water, now.
254
00:40:27,440 --> 00:40:28,839
My child!
255
00:40:47,960 --> 00:40:49,080
Again, Dad again.
256
00:40:49,160 --> 00:40:51,400
Again? That's enough for now.
257
00:41:19,960 --> 00:41:21,200
Mwana, give me the phone.
258
00:41:22,520 --> 00:41:24,040
Leave her alone.
259
00:41:24,120 --> 00:41:26,839
We haven't spoken to her since she left.
260
00:41:26,920 --> 00:41:28,600
Give her time to settle down.
261
00:41:28,680 --> 00:41:31,080
I am worried, I need to talk to her now.
262
00:41:31,160 --> 00:41:32,319
It's getting too much.
263
00:41:32,400 --> 00:41:34,080
I told you not to interfere.
264
00:41:35,200 --> 00:41:37,440
Give her time to settle in her new life.
265
01:03:07,200 --> 01:03:08,520
Forgive me Allah!
266
01:03:08,600 --> 01:03:09,960
No one else but you Allah!
267
01:06:36,560 --> 01:06:37,560
Subira.
268
01:06:41,759 --> 01:06:43,560
I can't believe you are here.
269
01:06:45,080 --> 01:06:46,240
Adam?
270
01:06:46,319 --> 01:06:47,319
Taufiq?
271
01:06:48,120 --> 01:06:49,160
Are they outside?
272
01:06:49,240 --> 01:06:50,720
I've come alone. Anything wrong with that?
273
01:06:51,359 --> 01:06:53,160
Any problem with that?
274
01:06:53,240 --> 01:06:54,640
No, no problem at all.
275
01:06:54,720 --> 01:06:56,200
You came from Nairobi by yourself?
276
01:06:56,279 --> 01:06:57,279
Yes, I did.
277
01:06:57,359 --> 01:06:58,919
The first chance you got,
you threw me to those people.
278
01:06:59,000 --> 01:07:00,040
Those people?
279
01:07:00,640 --> 01:07:02,359
They are your family now.
280
01:07:02,439 --> 01:07:03,759
Is there a problem?
281
01:07:05,640 --> 01:07:07,240
I think about you every day.
282
01:07:07,319 --> 01:07:09,359
Just stop with all your lies.
283
01:07:10,520 --> 01:07:12,200
You've always been mean to me.
284
01:07:12,279 --> 01:07:13,960
More like a stepmother.
285
01:07:18,879 --> 01:07:20,520
It's very difficult.
286
01:07:22,000 --> 01:07:24,200
It's difficult to have a daughter,
287
01:07:24,279 --> 01:07:26,040
who doesn't respect her mother.
288
01:07:27,839 --> 01:07:31,040
Haven't I provided for
all your needs, Subira?
289
01:07:31,640 --> 01:07:33,879
Haven't I provided for all your needs?
290
01:07:34,879 --> 01:07:36,560
-Money?
-That's it.
291
01:07:36,640 --> 01:07:38,200
You married me off for money!
292
01:07:38,279 --> 01:07:39,680
Shut your mouth!
293
01:07:39,759 --> 01:07:41,520
I don't ever want to see your face again.
294
01:07:41,600 --> 01:07:43,319
Oh, yet you come here?
295
01:07:44,439 --> 01:07:46,439
You've always hated me, Mom.
296
01:07:47,759 --> 01:07:48,879
I've always known it.
297
01:07:50,040 --> 01:07:51,359
You've always wanted me out of your life.
298
01:07:51,439 --> 01:07:52,720
Calm down!
299
01:07:55,720 --> 01:07:57,319
If my dad was alive…
300
01:08:00,200 --> 01:08:01,759
he would never have treated me like this.
301
01:09:33,319 --> 01:09:35,000
Taufiq, pick up.
302
01:09:37,880 --> 01:09:40,000
Taufiq, pick up the phone.
303
01:09:55,880 --> 01:09:56,960
Noor?
304
01:09:58,440 --> 01:09:59,440
Noor.
305
01:10:00,480 --> 01:10:01,480
Noor.
306
01:10:02,160 --> 01:10:03,160
Who are you?
307
01:10:07,599 --> 01:10:08,599
Who are you?
308
01:10:09,639 --> 01:10:10,639
Who are you?
309
01:10:11,599 --> 01:10:12,599
Who are you?
310
01:10:13,639 --> 01:10:14,639
Who are you?
311
01:10:17,599 --> 01:10:18,599
Listen.
312
01:10:20,120 --> 01:10:21,599
Sometimes in life,
313
01:10:21,679 --> 01:10:24,760
we have to put our own pain aside
314
01:10:24,840 --> 01:10:26,679
and think about the pain of others.
315
01:10:26,760 --> 01:10:29,400
My daughter came home
and I chased her away.
316
01:10:35,599 --> 01:10:36,800
Patience, Mwana.
317
01:10:37,720 --> 01:10:38,920
-This too shall pass.
-Patience! Patience?
318
01:10:39,000 --> 01:10:40,240
Patience for what!?
319
01:10:40,920 --> 01:10:43,679
I threw my own daughter out of the house.
320
01:10:44,360 --> 01:10:46,400
Oh, my child.
321
01:10:48,040 --> 01:10:49,760
Come back home.
322
01:11:03,360 --> 01:11:06,840
I have a meeting…
323
01:11:08,240 --> 01:11:09,559
at the mosque in an hour.
324
01:11:10,320 --> 01:11:11,559
It's okay.
325
01:11:16,320 --> 01:11:17,320
Yes, Dad.
326
01:11:24,760 --> 01:11:25,760
You look tired?
327
01:11:30,559 --> 01:11:31,599
How was your day?
328
01:11:31,679 --> 01:11:34,720
Our government wants
to build a port in Lamu.
329
01:11:35,320 --> 01:11:37,559
I met the Governor's wife today.
330
01:11:38,720 --> 01:11:40,679
She has invited us for dinner tomorrow.
331
01:11:45,160 --> 01:11:46,280
Tomorrow?
332
01:11:46,360 --> 01:11:47,360
Yes.
333
01:11:49,240 --> 01:11:50,920
Tomorrow, I will be with Sauda.
334
01:12:03,160 --> 01:12:04,480
But it's my turn tomorrow.
335
01:12:05,760 --> 01:12:07,320
Don't you like being with me anymore?
336
01:12:08,160 --> 01:12:10,559
She's my first wife.
337
01:12:10,639 --> 01:12:11,639
You know that.
338
01:12:12,679 --> 01:12:15,800
I married her fifteen years before you.
339
01:12:16,960 --> 01:12:18,880
Bring me my sandals.
340
01:12:32,080 --> 01:12:34,360
I heard you're buying her another TV?
341
01:12:35,480 --> 01:12:37,040
I don't even have one.
342
01:12:37,120 --> 01:12:39,160
Most evenings, I'm by myself.
343
01:12:39,240 --> 01:12:42,679
And to whom does this
beautiful house belong to?
344
01:12:42,760 --> 01:12:44,080
It belongs to you.
345
01:12:44,160 --> 01:12:45,240
Not her.
346
01:12:46,160 --> 01:12:47,320
Women!
347
01:12:48,160 --> 01:12:49,840
Never satisfied!
348
01:13:14,480 --> 01:13:15,400
Noor.
349
01:13:16,400 --> 01:13:18,800
I beg you to please listen to me.
350
01:13:18,880 --> 01:13:20,400
It wasn't my decision.
351
01:13:20,480 --> 01:13:21,599
It all happened so fast.
352
01:13:21,679 --> 01:13:24,000
-You have to believe me.
-I don't want to hear your nonsense.
353
01:13:24,080 --> 01:13:25,760
I got married two weeks after you.
354
01:13:27,519 --> 01:13:28,920
Abdul Karim.
355
01:13:29,000 --> 01:13:31,920
He is very, very good to me.
356
01:13:38,440 --> 01:13:40,240
So, you've got your dream then?
357
01:13:40,840 --> 01:13:42,320
Marriage, kids, money.
358
01:13:43,200 --> 01:13:44,880
I see nothing has changed.
359
01:13:44,960 --> 01:13:46,800
Living in a fool's paradise!
360
01:13:46,880 --> 01:13:49,559
You took all my dreams away, now get out!
361
01:13:50,160 --> 01:13:51,160
Get out!
362
01:13:57,960 --> 01:14:00,040
Bathroom! Again? You just went!
363
01:15:41,320 --> 01:15:43,679
I can choose my own life.
364
01:15:48,400 --> 01:15:50,599
I can choose my own life.
365
01:19:05,840 --> 01:19:06,960
Mom.
366
01:19:08,000 --> 01:19:10,080
I should not have blamed you like that.
367
01:19:13,440 --> 01:19:16,440
My head was muddled.
368
01:19:20,480 --> 01:19:22,200
We all make mistakes.
369
01:19:23,280 --> 01:19:24,800
If you can't fight with your mother,
370
01:19:24,880 --> 01:19:26,320
then who else?
371
01:19:27,440 --> 01:19:28,840
Sadly…
372
01:19:31,519 --> 01:19:34,280
I was never the mother you wanted.
373
01:19:35,840 --> 01:19:36,960
No, Mom.
374
01:19:38,920 --> 01:19:42,120
I am sorry for all that I said.
375
01:19:42,200 --> 01:19:43,639
I didn't mean it.
376
01:19:51,519 --> 01:19:55,400
I was jealous of what
you had with your dad.
377
01:19:58,080 --> 01:20:00,200
In your eyes, he could do no wrong.
378
01:20:07,880 --> 01:20:09,160
I admire you.
379
01:20:09,240 --> 01:20:11,240
Bold and courageous.
380
01:20:12,320 --> 01:20:14,160
You do exactly what you feel like.
381
01:20:14,920 --> 01:20:16,599
No matter what people say.
382
01:20:20,960 --> 01:20:23,639
I thought you hated me, Mom.
383
01:20:25,679 --> 01:20:27,320
Never wanted to see me again.
384
01:20:29,800 --> 01:20:30,800
My child.
385
01:20:33,240 --> 01:20:35,240
Never ever think like that again.
386
01:20:40,480 --> 01:20:41,480
I have never…
387
01:20:42,120 --> 01:20:43,880
seen easy money.
388
01:20:45,639 --> 01:20:48,519
So when they asked for your hand,
389
01:20:48,599 --> 01:20:49,920
I knew it was from Allah.
390
01:21:01,120 --> 01:21:03,320
And now, I have messed it up.
391
01:21:07,480 --> 01:21:10,040
I don't hear good things about Adam.
392
01:21:10,880 --> 01:21:11,920
But Taufiq?
393
01:21:12,920 --> 01:21:15,200
He isn't even picking up my calls.
394
01:21:18,440 --> 01:21:20,639
He used to look after me so well.
395
01:21:25,679 --> 01:21:27,440
And also, I miss him.
396
01:21:30,400 --> 01:21:32,440
But Adam is making sure I am out.
397
01:21:33,240 --> 01:21:34,679
No way!
398
01:21:35,519 --> 01:21:37,679
Adam can't keep you out like that.
399
01:21:40,559 --> 01:21:42,160
Go get your husband.
400
01:21:42,240 --> 01:21:43,240
You understand?
401
01:22:28,960 --> 01:22:30,040
And God willing…
402
01:22:36,440 --> 01:22:38,280
Don't be hasty, Adam Hussein.
403
01:22:39,000 --> 01:22:41,880
Marriages can't be broken just like that.
404
01:22:42,480 --> 01:22:45,160
Subira is still young.
405
01:22:45,240 --> 01:22:46,440
She needs time.
406
01:22:51,920 --> 01:22:52,960
After all…
407
01:22:53,840 --> 01:22:55,320
swimming is not a sin.
408
01:22:56,679 --> 01:23:01,480
In fact, archery, horse riding, swimming,
409
01:23:01,559 --> 01:23:03,280
were all encouraged for girls.
410
01:23:25,160 --> 01:23:26,160
Hello.
411
01:23:26,240 --> 01:23:28,599
Hello and may Allah bless you.
412
01:23:28,679 --> 01:23:30,240
I need a room.
413
01:23:30,320 --> 01:23:32,160
-What's your name?
-Subira.
414
01:23:36,960 --> 01:23:38,160
Here, this room suits you.
415
01:23:38,240 --> 01:23:39,320
Come.
416
01:23:39,400 --> 01:23:43,440
This way, straight and to your right.
417
01:23:43,519 --> 01:23:44,840
Okay?
26616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.