All language subtitles for Party.Of.Five.S03E19.Point.Of.No.Return.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,437 --> 00:00:04,656 No way, Claud, 20's too many. You gotta cut it down. 2 00:00:04,656 --> 00:00:05,831 Cut what down? 3 00:00:05,831 --> 00:00:06,963 What are we talking about? 4 00:00:06,963 --> 00:00:09,009 P-A-R-T-Y list. 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 What party? 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,054 Yeah, what party? 7 00:00:11,054 --> 00:00:12,534 Bailey. 8 00:00:12,534 --> 00:00:14,275 He said "potty," O. 9 00:00:14,275 --> 00:00:15,885 B-I-R-T-H-D-A-Y, 10 00:00:15,885 --> 00:00:17,060 this Saturday. 11 00:00:17,060 --> 00:00:18,844 Oh, right. 12 00:00:18,844 --> 00:00:20,237 Man, I totally forgot. 13 00:00:20,237 --> 00:00:22,805 - I'm stunned. Is it too much to ask 14 00:00:22,805 --> 00:00:24,894 that we have an attitude-free dinner? 15 00:00:24,894 --> 00:00:26,417 Whatever you want. You're the boss. 16 00:00:26,417 --> 00:00:28,593 Okay, okay. How is tomorrow for everyone? 17 00:00:28,593 --> 00:00:29,986 For what? 18 00:00:29,986 --> 00:00:32,902 Duh, P-A-R-T-Y's don't just plan themselves, you know. 19 00:00:32,902 --> 00:00:34,382 I mean, first a C-A-K-E, 20 00:00:34,382 --> 00:00:35,687 and the bakery's next to a store 21 00:00:35,687 --> 00:00:37,776 where we can get the T-O-Y's and stuff. 22 00:00:37,776 --> 00:00:40,083 Are you thinking we're gonna all do this together? 23 00:00:40,083 --> 00:00:41,432 Yeah. It'll be fun. 24 00:00:41,432 --> 00:00:43,739 It'll be like a-a family project. 25 00:00:43,739 --> 00:00:46,829 But we have to be back by 3:00 to interview the C-L-O-W-N. 26 00:00:46,829 --> 00:00:49,310 We have to interview the clown? 27 00:00:49,310 --> 00:00:50,398 Julia. Ugh. 28 00:00:51,703 --> 00:00:52,965 S-O-R-R-Y. 29 00:00:52,965 --> 00:00:54,271 Grace has her day off tomorrow. 30 00:00:54,271 --> 00:00:55,794 I told her we'd spend it together. 31 00:00:55,794 --> 00:00:57,753 Why don't we just divvy up the jobs 32 00:00:57,753 --> 00:00:59,015 and do 'em all on our own time? 33 00:00:59,015 --> 00:01:01,235 - I'm all over that. - No, no, no, no. 34 00:01:01,235 --> 00:01:03,759 See, the point was for us to do this together. 35 00:01:03,759 --> 00:01:05,804 I'll do the C-A-K-E. 36 00:01:05,804 --> 00:01:07,719 I'll take the T-O-Y's and stuff. 37 00:01:07,719 --> 00:01:10,853 That leaves you the C-L-O-W-N. 38 00:01:10,853 --> 00:01:12,985 That's fitting. Shut up, Julia. 39 00:01:12,985 --> 00:01:15,292 Here. 40 00:01:15,292 --> 00:01:16,859 What's your problem? 41 00:01:18,295 --> 00:01:19,731 I just-- 42 00:01:19,731 --> 00:01:22,865 I wanted us all to do something fun together for a change. 43 00:01:25,694 --> 00:01:27,739 What do you call this? 44 00:01:32,831 --> 00:01:35,617 ♪ Everybody wants to live ♪ 45 00:01:35,617 --> 00:01:37,619 ♪ Like they wanna live ♪ 46 00:01:37,619 --> 00:01:41,013 ♪ And everybody wants to love ♪ 47 00:01:41,013 --> 00:01:42,537 ♪ Like they wanna love ♪ 48 00:01:42,537 --> 00:01:46,497 ♪ Everybody wants to be ♪ 49 00:01:46,497 --> 00:01:51,372 ♪ Closer to free-ee-ee-ee ♪ 50 00:01:51,372 --> 00:01:54,201 ♪ Closer to free ♪ 51 00:02:02,992 --> 00:02:04,907 You know how in Henry James novels 52 00:02:04,907 --> 00:02:09,346 when a character hits maturity, he takes a grand tour of Europe? 53 00:02:09,346 --> 00:02:10,608 No. 54 00:02:10,608 --> 00:02:12,132 But I'll take your word for it. 55 00:02:12,132 --> 00:02:14,351 Well, I've been trying to figure out what I'm gonna do 56 00:02:14,351 --> 00:02:16,832 after I graduate, and I think-- 57 00:02:16,832 --> 00:02:20,140 Well, I think I'm gonna do that. 58 00:02:20,140 --> 00:02:21,663 You're gonna take a grand tour? 59 00:02:21,663 --> 00:02:23,621 Well, more like a baby grand. 60 00:02:23,621 --> 00:02:26,102 I'm gonna buy a backpack and a Eurail pass 61 00:02:26,102 --> 00:02:29,018 and travel till my money runs out. 62 00:02:29,018 --> 00:02:30,846 How long is that? 63 00:02:30,846 --> 00:02:31,934 I don't know. 64 00:02:31,934 --> 00:02:34,110 No more than 3 months. 65 00:02:35,677 --> 00:02:37,331 What? Wait. 66 00:02:37,331 --> 00:02:39,724 What about the stuff that we were gonna do together 67 00:02:39,724 --> 00:02:41,291 this summer? 68 00:02:41,291 --> 00:02:42,466 What stuff? 69 00:02:42,466 --> 00:02:44,729 Have we talked about doing stuff? 70 00:02:44,729 --> 00:02:47,993 Well, no, not-- Not, like, verbally, 71 00:02:47,993 --> 00:02:49,560 but that doesn't mean... 72 00:02:51,475 --> 00:02:53,216 Man, three months without you. That, um... 73 00:02:55,479 --> 00:02:57,002 You know what? 74 00:02:57,002 --> 00:02:58,917 You should come. 75 00:02:58,917 --> 00:03:00,049 What? 76 00:03:00,049 --> 00:03:01,050 To Europe? 77 00:03:01,050 --> 00:03:02,965 Yeah. With you? 78 00:03:02,965 --> 00:03:04,662 Yeah, it's a great idea. 79 00:03:04,662 --> 00:03:06,969 You, me, cafés, beaches. 80 00:03:06,969 --> 00:03:09,406 Oh, Jule, uh-- Look, I-- I would love to, 81 00:03:09,406 --> 00:03:11,669 but this is a huge remodel I just started. 82 00:03:11,669 --> 00:03:14,890 Oh, come on, remodel shmemodel. 83 00:03:14,890 --> 00:03:19,068 Did you know there is a bridge in Venice, 84 00:03:19,068 --> 00:03:22,114 if you kiss underneath it, your love lasts forever? 85 00:03:29,252 --> 00:03:30,775 When did you wanna go? 86 00:03:36,694 --> 00:03:40,698 Excuse me, I-- I'm looking for, uh, sing-along tapes for kids. 87 00:03:40,698 --> 00:03:42,744 Anything but Barney. 88 00:03:42,744 --> 00:03:45,312 Ooh, Barney backlash. 89 00:03:46,835 --> 00:03:49,316 - Thanks. - If those tapes are for you, 90 00:03:49,316 --> 00:03:52,014 I am going to kill myself. 91 00:03:53,494 --> 00:03:55,974 Avery, hi. 92 00:03:55,974 --> 00:03:59,021 A birthday present for my little brother. 93 00:03:59,021 --> 00:04:00,631 This is for me. 94 00:04:00,631 --> 00:04:02,067 Uh-huh. Uh-huh. 95 00:04:02,067 --> 00:04:04,200 Oh, the Grieg. 96 00:04:04,200 --> 00:04:07,812 Oh, yes, yes. You will do very well with this. 97 00:04:07,812 --> 00:04:08,944 You think? 98 00:04:08,944 --> 00:04:10,772 Yes, I do. 99 00:04:10,772 --> 00:04:12,382 But I'll tell you what. Don't buy it. 100 00:04:12,382 --> 00:04:14,166 I will loan you my copy. 101 00:04:14,166 --> 00:04:15,733 Really? Mm-hm. 102 00:04:15,733 --> 00:04:18,301 Wow, great. Thanks. 103 00:04:18,301 --> 00:04:21,348 Maybe-- Maybe I could come pick it up right now. 104 00:04:21,348 --> 00:04:24,220 You know, we could hang out. Catch up. 105 00:04:24,220 --> 00:04:26,178 Oh, I would love to. 106 00:04:26,178 --> 00:04:29,530 But I'm actually spending the afternoon with my son. 107 00:04:29,530 --> 00:04:32,228 Wait. You have a son? 108 00:04:32,228 --> 00:04:33,273 I never knew that. 109 00:04:33,273 --> 00:04:35,492 Well, I thought I-- Yeah. 110 00:04:35,492 --> 00:04:37,755 Well-- Yeah, yeah. Marcus. 111 00:04:37,755 --> 00:04:39,714 He's 14. 112 00:04:39,714 --> 00:04:42,499 He was living in L.A. with his mother. 113 00:04:42,499 --> 00:04:45,459 And, well, things weren't working out, so... 114 00:04:45,459 --> 00:04:46,895 Really? 115 00:04:46,895 --> 00:04:49,637 So, I mean, did he just get up here, like-- Like recently? 116 00:04:49,637 --> 00:04:51,682 Well, a month ago. 117 00:04:51,682 --> 00:04:53,336 He's still settling in. 118 00:04:53,336 --> 00:04:55,251 Why don't--? Why don't I show him around? 119 00:04:55,251 --> 00:04:56,557 I've lived here my whole life. 120 00:04:56,557 --> 00:04:58,515 I know all the cool stuff to do. 121 00:04:58,515 --> 00:05:00,169 You don't have do that. 122 00:05:00,169 --> 00:05:01,649 No, no, no, no. I want to. I mean it. 123 00:05:01,649 --> 00:05:02,693 I mean, I think it'd be fun. 124 00:05:04,739 --> 00:05:06,480 I would be an excellent tour guide. 125 00:05:06,480 --> 00:05:08,743 All right, you're hired. 126 00:05:11,049 --> 00:05:13,965 Explain to me the logic of going all the way up a mountain 127 00:05:13,965 --> 00:05:16,228 and then turning around and coming right back down. 128 00:05:16,228 --> 00:05:17,969 That's what hiking is, Charlie. 129 00:05:20,537 --> 00:05:21,886 Hey, Bay. 130 00:05:21,886 --> 00:05:23,410 Taking out a loan? 131 00:05:23,410 --> 00:05:27,805 No. I need C-A-S-H for the C-L-O-W-N. 132 00:05:27,805 --> 00:05:29,241 Gotta get to the bank. 133 00:05:29,241 --> 00:05:32,027 Oh, um, Grace's parents called. 134 00:05:32,027 --> 00:05:33,724 They said they were in the area, 135 00:05:33,724 --> 00:05:35,683 and they wanna take you guys to dinner tonight. 136 00:05:35,683 --> 00:05:37,337 Oh, great. What? 137 00:05:37,337 --> 00:05:40,209 Yeah. Call them at your sister's to tell them when and where. 138 00:05:40,209 --> 00:05:41,558 - Oh, my God. Wait, 139 00:05:41,558 --> 00:05:43,212 I'm supposed to have Owen tonight. 140 00:05:43,212 --> 00:05:45,606 - I need you to cover. - What about Julia? 141 00:05:45,606 --> 00:05:48,086 Julia doesn't owe me. You do. 142 00:05:48,086 --> 00:05:50,306 No, Bailey. It's okay, really. 143 00:05:50,306 --> 00:05:53,744 Well, I am behind in a couple classes. 144 00:05:53,744 --> 00:05:56,921 Probably do me good to stay in. So when? 7? 145 00:05:56,921 --> 00:05:58,880 Cool. Cool. 146 00:06:01,404 --> 00:06:03,885 Not cool, Charlie, not cool at all. 147 00:06:05,060 --> 00:06:07,149 What's the problem? This will be fun. 148 00:06:07,149 --> 00:06:10,979 Wow, I really haven't given you a clear picture of them, have I? 149 00:06:10,979 --> 00:06:14,112 Nothing I've done since I decided not to go to law school, 150 00:06:14,112 --> 00:06:16,027 nothing has been acceptable to them. 151 00:06:16,027 --> 00:06:18,943 Not my jobs, not my apartments, and certainly not my boyfriends. 152 00:06:18,943 --> 00:06:21,598 Maybe they were right about that. 153 00:06:21,598 --> 00:06:25,080 Maybe everyone before me was a great big loser. 154 00:06:25,080 --> 00:06:26,342 Don't take their side. 155 00:06:27,430 --> 00:06:29,432 Okay. 156 00:06:29,432 --> 00:06:31,565 Parents in, sense of humor out. 157 00:06:31,565 --> 00:06:33,741 I'm sorry. It's-- It's just-- 158 00:06:33,741 --> 00:06:35,177 It's gonna be a nightmare. 159 00:06:35,177 --> 00:06:36,483 Well, maybe not. 160 00:06:36,483 --> 00:06:38,528 Maybe they just wanna see what kind of guy I am. 161 00:06:38,528 --> 00:06:41,749 They already know. The Not-Good- Enough-For-Their-Daughter kind. 162 00:06:46,101 --> 00:06:48,320 Marcus, hup-hup! 163 00:06:48,320 --> 00:06:50,540 I have a friend I would like you to meet. 164 00:06:50,540 --> 00:06:52,412 Claudia, this is my son Marcus. 165 00:06:52,412 --> 00:06:53,935 Hi. 166 00:06:53,935 --> 00:06:55,284 Hey. 167 00:06:55,284 --> 00:06:56,764 I'll be right back. 168 00:06:58,809 --> 00:07:01,116 So, Marcus... 169 00:07:01,116 --> 00:07:03,423 - What school are you in? - It's Mark. 170 00:07:03,423 --> 00:07:05,468 Oh, I-- I thought he said-- 171 00:07:05,468 --> 00:07:07,644 He's the only one that calls me that. 172 00:07:12,083 --> 00:07:14,172 How do you know him, anyway? 173 00:07:14,172 --> 00:07:16,914 I play the violin, 174 00:07:16,914 --> 00:07:19,787 so through that, kind of. 175 00:07:19,787 --> 00:07:20,918 Do you play anything? 176 00:07:20,918 --> 00:07:22,616 Basketball. 177 00:07:22,616 --> 00:07:25,314 But I got up here in the middle of the season. 178 00:07:25,314 --> 00:07:28,056 I meant music. 179 00:07:28,056 --> 00:07:29,187 An instrument? 180 00:07:29,797 --> 00:07:30,798 Oh. 181 00:07:31,799 --> 00:07:33,670 No. 182 00:07:37,805 --> 00:07:39,023 Do you wanna watch videos? 183 00:07:40,460 --> 00:07:41,504 Sure. 184 00:07:53,081 --> 00:07:55,344 Oh, why don't we turn that off, hm? 185 00:07:55,344 --> 00:07:56,954 It's not to Claudia's taste. 186 00:07:56,954 --> 00:07:59,479 Oh, no. It's okay. 187 00:08:01,132 --> 00:08:03,570 And while I'm thinking of it, why don't I get you that Grieg? 188 00:08:03,570 --> 00:08:04,658 It's around here somewhere. 189 00:08:12,230 --> 00:08:15,451 Is this--? Wh-where is this from? 190 00:08:15,451 --> 00:08:16,931 Well, that's the first time 191 00:08:16,931 --> 00:08:18,889 that your mother and I played in New York. 192 00:08:18,889 --> 00:08:21,631 Wow, look-- Look how young you both were. 193 00:08:21,631 --> 00:08:24,199 Mm, yeah, actually, I have a recording of that concert. 194 00:08:24,199 --> 00:08:25,592 Would you like to hear it? 195 00:08:25,592 --> 00:08:26,723 Are you kidding? 196 00:08:26,723 --> 00:08:27,942 Sure. 197 00:08:27,942 --> 00:08:29,987 All right, great. It's in here. 198 00:08:40,824 --> 00:08:43,871 Bam! - Oh, God, Owen. 199 00:08:45,089 --> 00:08:46,395 I'm sorry. 200 00:08:46,395 --> 00:08:48,702 He's usually so well-behaved in restaurants. 201 00:08:48,702 --> 00:08:50,834 Must be way past his bedtime. 202 00:08:50,834 --> 00:08:52,836 Uh, do you want a little pie, Owen? 203 00:08:52,836 --> 00:08:53,707 No. 204 00:08:55,709 --> 00:08:58,886 So, um, back to your Russian trip. 205 00:08:58,886 --> 00:09:00,104 What were we talking about? 206 00:09:00,104 --> 00:09:03,281 - Uh, goulash, was it? - Let go. Put me down. 207 00:09:03,281 --> 00:09:05,632 Ha-ha! Gulags. Soviet political prisons. 208 00:09:06,763 --> 00:09:08,678 Of course. Heh-heh! 209 00:09:08,678 --> 00:09:11,028 They usually don't let you anywhere near them. 210 00:09:11,028 --> 00:09:13,422 But this fellow I knew back in D.C. is in the Embassy. 211 00:09:13,422 --> 00:09:14,771 Excuse me, excuse me. 212 00:09:14,771 --> 00:09:16,294 Louie, did Bailey call back yet? 213 00:09:16,294 --> 00:09:17,382 Uh, nope, not yet. 214 00:09:17,382 --> 00:09:19,123 I'm tired. 215 00:09:19,123 --> 00:09:20,951 I'm sorry, go on. 216 00:09:20,951 --> 00:09:23,127 Is that like him to not show up? 217 00:09:23,127 --> 00:09:26,870 No, no. He's usually-- Heh-heh. - very reliable. 218 00:09:26,870 --> 00:09:29,351 But, uh, I don't know. I'm sure there's nothing-- 219 00:09:29,351 --> 00:09:30,613 I'm-- I'm sure he's fine. 220 00:09:30,613 --> 00:09:33,355 - Ow! Owen, God. - I wanna go home. 221 00:09:33,355 --> 00:09:35,357 Well, just sit tight, all right? 222 00:09:35,357 --> 00:09:37,185 He seems really tired, Charlie. 223 00:09:37,185 --> 00:09:39,317 No, he'll--I wanna go home. 224 00:09:39,317 --> 00:09:41,058 He'll settle down here in a minute. 225 00:09:41,058 --> 00:09:43,974 Maybe we should save this story for another time. 226 00:09:43,974 --> 00:09:46,063 Uh, waiter? Could we have the check, please? 227 00:09:46,063 --> 00:09:48,457 No, Martin, this is-- This is on the house. 228 00:09:48,457 --> 00:09:50,024 - Oh, no. Mm-mm. Wanna go home. 229 00:09:50,024 --> 00:09:53,027 I know how rough the restaurant business is. 230 00:09:53,027 --> 00:09:55,682 I won't have you going belly-up because of me. 231 00:10:05,082 --> 00:10:06,910 Now, go put your p.j.'s on, okay, O? 232 00:10:10,392 --> 00:10:12,046 Bailey call? 233 00:10:12,046 --> 00:10:13,090 No. 234 00:10:18,574 --> 00:10:20,489 What you looking up? [PHONE RINGING] 235 00:10:20,489 --> 00:10:23,231 France, Italy, Spain, Greece. 236 00:10:23,971 --> 00:10:25,363 Term paper? 237 00:10:25,363 --> 00:10:28,497 Mm-mm. A graduation present for myself, a trip to Europe. 238 00:10:29,846 --> 00:10:31,021 Great idea. 239 00:10:33,110 --> 00:10:34,198 Damn. 240 00:10:36,418 --> 00:10:38,159 So who you gonna go with, Sarah? 241 00:10:41,292 --> 00:10:43,338 Oh, no way. 242 00:10:43,338 --> 00:10:44,774 I don't wanna hear it. 243 00:10:44,774 --> 00:10:47,255 Hey, guys, want some tea? I'm boiling water. 244 00:10:47,255 --> 00:10:49,431 Julia's going to Europe with Sam. 245 00:10:49,431 --> 00:10:51,563 - You're kidding. - No. 246 00:10:51,563 --> 00:10:53,696 Why is that so unbelievable? 247 00:10:53,696 --> 00:10:55,742 You mean, aside from the fact that he's 24 248 00:10:55,742 --> 00:10:57,395 and you're a minor? 249 00:10:57,395 --> 00:11:00,616 That's actually illegal, isn't it? I'll be 18 by then. 250 00:11:00,616 --> 00:11:02,487 And why are you even in this conversation? 251 00:11:02,487 --> 00:11:04,446 You're not a member of this family. 252 00:11:04,446 --> 00:11:06,143 Look, Charlie addressed me, so-- 253 00:11:06,143 --> 00:11:08,537 Well, he shouldn't have. My plans are not your business. 254 00:11:08,537 --> 00:11:10,582 You know what, Charlie? They aren't yours either. 255 00:11:19,113 --> 00:11:20,941 You got your brewskies...?Yeah? 256 00:11:20,941 --> 00:11:22,638 Oh, hi, Charlie. 257 00:11:22,638 --> 00:11:24,684 Uh, no, uh-uh. He's not. 258 00:11:24,684 --> 00:11:26,250 Hey, could you grab me one? 259 00:11:27,382 --> 00:11:28,775 Um, yeah, sure. 260 00:11:28,775 --> 00:11:31,038 I'll tell him, but, uh, it might be kinda late, though. 261 00:11:31,038 --> 00:11:33,083 'Cause I just left him at this party, 262 00:11:33,083 --> 00:11:35,433 and he seemed like he was having a pretty good time. 263 00:11:36,696 --> 00:11:38,610 All right, thanks anyway. 264 00:11:50,840 --> 00:11:52,450 I don't wanna see you. 265 00:11:54,235 --> 00:11:56,759 Look, I know you're pissed. 266 00:11:56,759 --> 00:11:58,195 I don't wanna hear it. 267 00:11:58,195 --> 00:12:00,154 And I don't care what your excuse is. 268 00:12:00,154 --> 00:12:02,286 I don't have one. 269 00:12:02,286 --> 00:12:03,505 I screwed up, period. 270 00:12:03,505 --> 00:12:04,767 And I'm sorry. 271 00:12:04,767 --> 00:12:06,682 I'm really sorry. 272 00:12:11,905 --> 00:12:14,908 I just thought that I would-- I would stop by this party, 273 00:12:14,908 --> 00:12:18,346 and when I got there, I kinda spaced it. And I swear, 274 00:12:18,346 --> 00:12:19,869 if-- If I could do it again-- 275 00:12:19,869 --> 00:12:21,479 You can't. 276 00:12:21,479 --> 00:12:23,003 I know, I know. 277 00:12:23,003 --> 00:12:25,179 I-I know I can't. 278 00:12:25,179 --> 00:12:26,658 I'm a jerk. I'm an-- 279 00:12:26,658 --> 00:12:27,747 I'm an idiot. 280 00:12:27,747 --> 00:12:30,488 No argument here. 281 00:12:30,488 --> 00:12:32,882 And what kills me 282 00:12:32,882 --> 00:12:35,319 is that I know how important last night was to you, 283 00:12:35,319 --> 00:12:37,452 and I really wanted to help you. 284 00:12:37,452 --> 00:12:39,193 And I just... 285 00:12:39,193 --> 00:12:41,717 God, I just-- I just blew it. 286 00:12:41,717 --> 00:12:44,633 Well, look, Bay, maybe you should, you know-- 287 00:12:44,633 --> 00:12:46,374 Instead of beating yourself up over this, 288 00:12:46,374 --> 00:12:49,029 maybe you should just learn from it. 289 00:12:49,029 --> 00:12:51,727 You know? Think of it as a-- As a wake-up call. 290 00:12:51,727 --> 00:12:55,383 Well, that's what it is, man, bigtime. 291 00:12:55,383 --> 00:12:57,559 I'm awake. 292 00:13:00,214 --> 00:13:02,172 Drink this. 293 00:13:02,172 --> 00:13:03,652 You look like hell. 294 00:13:08,875 --> 00:13:11,094 I swear, if I say "stop" 295 00:13:11,094 --> 00:13:13,793 he'll automatically say "go" just to disagree with me. 296 00:13:13,793 --> 00:13:15,098 What do you want me to say? 297 00:13:15,098 --> 00:13:16,883 You know how I feel about him. You're on my-- 298 00:13:16,883 --> 00:13:18,667 Then he lets Grace in on the conversation 299 00:13:18,667 --> 00:13:20,277 like she's some member of the family, 300 00:13:20,277 --> 00:13:22,236 like she gets a vote. 301 00:13:22,236 --> 00:13:23,541 Yeah? What'd she say? 302 00:13:23,541 --> 00:13:26,762 She said it would be illegal for us to travel together. 303 00:13:26,762 --> 00:13:28,111 Illegal. Can you believe that? 304 00:13:28,111 --> 00:13:29,939 She doesn't even know when my birthday is. 305 00:13:29,939 --> 00:13:32,812 You gotta admit, if there's one thing those people know about, 306 00:13:32,812 --> 00:13:35,379 it's the ins and outs of the legal system. 307 00:13:38,078 --> 00:13:39,209 What? 308 00:13:40,907 --> 00:13:42,169 You ready to go? 309 00:13:42,169 --> 00:13:43,344 I'm gonna be late. 310 00:13:44,606 --> 00:13:46,826 Uh, okay. 311 00:13:46,826 --> 00:13:48,131 Yeah, sure. 312 00:13:51,918 --> 00:13:54,703 Is this some sort of clown joke or something? 313 00:13:54,703 --> 00:13:56,618 What could you possibly do in two hours 314 00:13:56,618 --> 00:13:58,054 that's worth 250 bucks? 315 00:13:58,054 --> 00:13:59,490 Plenty. I juggle. 316 00:13:59,490 --> 00:14:02,537 I do magic tricks, balloon animals. 317 00:14:02,537 --> 00:14:04,365 Oh, new friend? 318 00:14:04,365 --> 00:14:06,019 Callie, Coco. Coco, Callie. 319 00:14:06,019 --> 00:14:07,237 How you doing? 320 00:14:07,237 --> 00:14:08,978 Okay, what if we bag the balloon animals? 321 00:14:08,978 --> 00:14:11,067 - What does that save us? - Twenty-five bucks. 322 00:14:11,067 --> 00:14:13,678 Well, then what if we go without magic tricks? 323 00:14:13,678 --> 00:14:15,506 Bad idea. The kids like the magic. 324 00:14:15,506 --> 00:14:17,204 Okay, but what if? 325 00:14:17,204 --> 00:14:18,596 Another 25, I guess. 326 00:14:18,596 --> 00:14:19,946 That's not good enough. 327 00:14:19,946 --> 00:14:22,992 Look, I'm a businessman, and I got another job to get to. 328 00:14:22,992 --> 00:14:26,039 Come on, Coco, work with me here. 329 00:14:26,039 --> 00:14:28,389 I got 80 bucks. 330 00:14:28,389 --> 00:14:30,217 Eighty bucks? 331 00:14:30,217 --> 00:14:33,698 For 80 bucks you can go rent your own damn clown suit. 332 00:14:33,698 --> 00:14:35,352 I gotta go. 333 00:14:37,964 --> 00:14:40,531 Now, that was a pitiful display. 334 00:14:40,531 --> 00:14:42,794 What? I'm in a bind here. 335 00:14:42,794 --> 00:14:44,187 Isn't this, like, a family thing? 336 00:14:44,187 --> 00:14:45,797 Why can't they just give you money? 337 00:14:45,797 --> 00:14:48,844 They did. Remember that round I bought at the bar last night 338 00:14:48,844 --> 00:14:50,411 for, like, 12 people? 339 00:14:50,411 --> 00:14:52,848 You bought a round with your brother's clown money? 340 00:14:52,848 --> 00:14:55,372 Hey, how was I supposed to know clowns were so expensive? 341 00:14:57,331 --> 00:15:00,377 Yeah, I need a clown for under 80 bucks. Talk to me. 342 00:15:01,683 --> 00:15:03,946 "Those people." 343 00:15:03,946 --> 00:15:06,383 He actually said "those people." 344 00:15:06,383 --> 00:15:09,169 Well, wait. I mean, how exactly did he say it? 345 00:15:09,169 --> 00:15:10,779 I was complaining about Grace saying 346 00:15:10,779 --> 00:15:12,128 that our trip might be illegal. 347 00:15:12,128 --> 00:15:13,956 And he said something like, 348 00:15:13,956 --> 00:15:16,741 "Those people know a lot about the legal system." 349 00:15:16,741 --> 00:15:18,352 Those people mean blacks, right? 350 00:15:18,352 --> 00:15:21,355 Like, a blacks and crime thing? 351 00:15:21,355 --> 00:15:23,618 Well, no, not necessarily. 352 00:15:23,618 --> 00:15:25,446 You know, maybe-- Maybe he meant, like-- 353 00:15:25,446 --> 00:15:26,795 Like homeless advocates. 354 00:15:26,795 --> 00:15:28,536 You know, people who do her kind of work. 355 00:15:28,536 --> 00:15:30,712 I don't think so. He was snickering like it was a joke. 356 00:15:30,712 --> 00:15:32,670 People don't joke about homeless advocates. 357 00:15:32,670 --> 00:15:34,368 There you are. 358 00:15:34,368 --> 00:15:36,152 "Happy anniversary, Leo and Ted?" 359 00:15:36,892 --> 00:15:37,937 Not you? 360 00:15:37,937 --> 00:15:39,982 Try "Happy birthday, Owen." 361 00:15:41,114 --> 00:15:42,550 Owen, okay. 362 00:15:42,550 --> 00:15:43,638 You know, I-I just think 363 00:15:43,638 --> 00:15:46,206 there's gotta be another explanation. 364 00:15:46,206 --> 00:15:48,077 Well, I'll tell you what. 365 00:15:48,077 --> 00:15:49,992 When you come up with it, you let me know. 366 00:15:54,127 --> 00:15:55,606 Thanks. 367 00:15:55,606 --> 00:15:57,695 I'm carrying like 40 pounds of sugar and lard here. 368 00:16:00,307 --> 00:16:02,962 Where you going? I thought we were cleaning the yard together? 369 00:16:02,962 --> 00:16:04,659 Yeah, like I'm dying 370 00:16:04,659 --> 00:16:07,444 to listen to you guys fight more. 371 00:16:10,926 --> 00:16:13,015 Oh, we already have a religion, thank you. 372 00:16:13,015 --> 00:16:15,365 Oh, no, no. 373 00:16:15,365 --> 00:16:16,453 We're, um-- 374 00:16:16,453 --> 00:16:19,935 Mom, Dad, what are you doing here? 375 00:16:19,935 --> 00:16:21,545 We came to see where you live, honey. 376 00:16:21,545 --> 00:16:23,460 Okay. 377 00:16:23,460 --> 00:16:25,941 Well, this is it. 378 00:16:25,941 --> 00:16:28,900 And, yes, it's always this messy. 379 00:16:28,900 --> 00:16:30,250 This is a beautiful house. 380 00:16:30,250 --> 00:16:31,773 Spare me the niceties, Dad. 381 00:16:31,773 --> 00:16:33,862 Just cut to the chase. I'm making a huge mistake. 382 00:16:33,862 --> 00:16:35,995 This one's as bad as all the others. Blah, blah. 383 00:16:35,995 --> 00:16:37,779 You know what? I don't care what you think. 384 00:16:37,779 --> 00:16:39,737 Grace, honey, relax. 385 00:16:39,737 --> 00:16:41,087 We like Charlie. 386 00:16:41,087 --> 00:16:43,480 He seems like a great guy. 387 00:16:43,480 --> 00:16:46,135 But even more important, you look great. 388 00:16:46,135 --> 00:16:49,008 Like you finally realized you don't have to suffer 389 00:16:49,008 --> 00:16:50,096 to be happy. 390 00:16:50,096 --> 00:16:51,097 Grace! 391 00:16:51,097 --> 00:16:53,447 Have you seen my--? Oh. 392 00:16:53,447 --> 00:16:54,448 Hi. 393 00:16:54,448 --> 00:16:56,102 Rose, Martin. 394 00:16:56,102 --> 00:16:59,061 My wife and I decided to, uh, forget our manners 395 00:16:59,061 --> 00:17:00,628 and drop in unannounced. 396 00:17:00,628 --> 00:17:02,499 No problem. 397 00:17:02,499 --> 00:17:05,241 Um, listen, I'm sorry about last night. It was, uh-- 398 00:17:05,241 --> 00:17:08,157 No apologies necessary. We have three children. 399 00:17:08,157 --> 00:17:09,289 We have been there. 400 00:17:12,118 --> 00:17:15,469 Um, did Grace show you around already? 401 00:17:15,469 --> 00:17:17,297 Um, no, but-- 402 00:17:17,297 --> 00:17:19,429 Well, let me give you the 5 cent tour. 403 00:17:19,429 --> 00:17:20,952 - Okay. It's kinda messy. 404 00:17:20,952 --> 00:17:23,999 Hey, at least there aren't any bullet holes in the door 405 00:17:23,999 --> 00:17:25,696 - like her last place. - There weren't-- 406 00:17:25,696 --> 00:17:27,959 We're glad to have her out of that neighborhood. 407 00:17:27,959 --> 00:17:29,178 See? 408 00:17:29,178 --> 00:17:31,615 I'm not the only one. 409 00:17:31,615 --> 00:17:34,053 - This is the living room. It's nice, huh? 410 00:17:41,321 --> 00:17:43,845 So, what needs doing out here? 411 00:17:43,845 --> 00:17:45,847 You could mow the lawn. 412 00:17:45,847 --> 00:17:48,676 Hey, Julia, hang on a second. 413 00:17:48,676 --> 00:17:51,113 I gotta ask you something. 414 00:17:51,113 --> 00:17:53,463 I'm going nuts with this clown thing. 415 00:17:53,463 --> 00:17:56,684 Turns out they're way more expensive than Charlie thought. 416 00:17:56,684 --> 00:17:58,860 How stupid do you think I am? 417 00:17:58,860 --> 00:17:59,991 What? 418 00:17:59,991 --> 00:18:03,473 I already loaned you 50 bucks. Remember? 419 00:18:03,473 --> 00:18:05,997 And tried to help you get a job and you completely blew it. 420 00:18:05,997 --> 00:18:08,391 So if you think you can just waltz in here scot-free and-- 421 00:18:08,391 --> 00:18:10,654 Whoa, whoa, whoa. Now, hold it, hold it, hang on. 422 00:18:10,654 --> 00:18:12,743 I don't. 423 00:18:12,743 --> 00:18:17,096 Look, I know how I handled the Sam job thing was... 424 00:18:17,096 --> 00:18:18,227 bad. 425 00:18:18,227 --> 00:18:19,402 It's just that he came at me 426 00:18:19,402 --> 00:18:21,361 with all these crazy accusations, 427 00:18:21,361 --> 00:18:24,538 but-- But I know, I handled it wrong. So I'm sorry. 428 00:18:24,538 --> 00:18:26,453 You should be. 429 00:18:26,453 --> 00:18:29,064 And the truth is I've handled a lot of stuff wrong lately. 430 00:18:29,064 --> 00:18:32,285 I've just been-- Well, you and Sarah were right. 431 00:18:32,285 --> 00:18:34,461 I've been kinda out of control. 432 00:18:35,853 --> 00:18:37,333 Really? 433 00:18:37,333 --> 00:18:38,943 You--? You think that? 'Cause-- 434 00:18:38,943 --> 00:18:40,249 I know. I know. 435 00:18:40,249 --> 00:18:42,382 I was really defensive when you guys brought it up, 436 00:18:42,382 --> 00:18:44,471 but I've been thinking about it, and-- 437 00:18:44,471 --> 00:18:48,170 And yeah. Yeah, way too much partying. 438 00:18:48,170 --> 00:18:51,826 So I'm gonna pull myself together 439 00:18:51,826 --> 00:18:53,828 and not drink for a while. 440 00:18:53,828 --> 00:18:57,614 'Cause-- 'Cause I was getting pretty sloppy there. 441 00:18:57,614 --> 00:18:59,225 Hm. 442 00:18:59,225 --> 00:19:03,229 I'm... really glad to hear you say that, Bay, 443 00:19:03,229 --> 00:19:06,841 'cause it kinda felt like you were disappearing. 444 00:19:06,841 --> 00:19:09,713 Well, yeah, but that's you. 445 00:19:09,713 --> 00:19:12,977 You do that. You take one little bad thing 446 00:19:12,977 --> 00:19:15,241 and blow it up into some major syndrome. 447 00:19:15,241 --> 00:19:17,591 Hm. 448 00:19:17,591 --> 00:19:20,115 I do do that, don't I? 449 00:19:20,115 --> 00:19:22,248 Get judgmental really quickly. 450 00:19:22,248 --> 00:19:23,640 It's okay. 451 00:19:24,902 --> 00:19:26,556 Keeps you human. 452 00:19:30,734 --> 00:19:33,084 Hey, Bay, um, 453 00:19:33,084 --> 00:19:35,652 how much was it you needed? 454 00:19:35,652 --> 00:19:37,785 I'm not interrupting anything, am I? 455 00:19:37,785 --> 00:19:40,135 No, Marcus and I were just talking about dinner. 456 00:19:40,135 --> 00:19:41,441 Okay, I know it's late notice. 457 00:19:41,441 --> 00:19:44,095 But, Ross, he has tickets to a chamber music series. 458 00:19:44,095 --> 00:19:46,663 And he couldn't use them, so he gave them to me. 459 00:19:46,663 --> 00:19:49,753 He only had two, but I called and they still have seats. 460 00:19:49,753 --> 00:19:51,015 Oh, what a great idea. 461 00:19:51,015 --> 00:19:53,104 We can go to the concert, then we can go to dinner. 462 00:19:53,104 --> 00:19:55,629 There's this cool Japanese restaurant right by the theater 463 00:19:55,629 --> 00:19:58,153 where the sushi floats by you on little boats. 464 00:19:58,153 --> 00:19:59,633 I know that place. It's terrific. 465 00:19:59,633 --> 00:20:01,243 Marcus, what do you think? 466 00:20:01,243 --> 00:20:02,636 I don't really like sushi. 467 00:20:02,636 --> 00:20:05,378 Oh, well, we don't have to go there. 468 00:20:05,378 --> 00:20:07,641 I mean, there are plenty of other places. 469 00:20:07,641 --> 00:20:08,816 No, it's okay. 470 00:20:08,816 --> 00:20:11,166 I don't wanna go to the concert either. 471 00:20:11,166 --> 00:20:12,950 So you go. 472 00:20:12,950 --> 00:20:15,562 Marcus, don't be sullen. This is a very nice offer. 473 00:20:15,562 --> 00:20:16,606 I'm not. 474 00:20:16,606 --> 00:20:18,695 I just can't go. 475 00:20:18,695 --> 00:20:21,481 I-I-- I told Mom that I'd call her tonight. 476 00:20:21,481 --> 00:20:22,656 You go. 477 00:20:22,656 --> 00:20:25,485 Well, uh, wh-what'll you do about dinner? 478 00:20:25,485 --> 00:20:27,400 I'm 14, Dad. 479 00:20:27,400 --> 00:20:28,749 I can make my own dinner. 480 00:20:28,749 --> 00:20:30,838 Uh... 481 00:20:32,405 --> 00:20:33,971 I-I'll get my coat. 482 00:20:37,584 --> 00:20:39,281 The thing I said earlier? 483 00:20:39,281 --> 00:20:40,935 You know, I said a lot of things earlier. 484 00:20:40,935 --> 00:20:42,632 You're gonna have to be more specific. 485 00:20:42,632 --> 00:20:44,939 Well, I don't remember word for word, but-- 486 00:20:44,939 --> 00:20:47,115 This is good. Aluminum frame. 487 00:20:47,115 --> 00:20:49,248 You could lug this around for a few months, right? 488 00:20:49,248 --> 00:20:51,685 I-- I was whining about Grace, and you said something like: 489 00:20:51,685 --> 00:20:54,470 "Those people know a lot about the legal system." 490 00:20:54,470 --> 00:20:56,516 Oh, right. Yeah, that was a joke. 491 00:20:56,516 --> 00:20:58,300 Here, you gotta try it on to see. 492 00:20:58,300 --> 00:21:01,129 So when you said "those people," 493 00:21:01,129 --> 00:21:02,783 you meant blacks? 494 00:21:02,783 --> 00:21:04,263 Right. 495 00:21:04,263 --> 00:21:07,657 So it was a joke about how blacks are criminals? 496 00:21:07,657 --> 00:21:10,573 Oh, it's not like I think all blacks are criminals. 497 00:21:10,573 --> 00:21:12,662 I'm sure lots aren't. 498 00:21:12,662 --> 00:21:13,750 Most. 499 00:21:13,750 --> 00:21:15,448 Most aren't. 500 00:21:15,448 --> 00:21:17,145 Whatever. Most. 501 00:21:17,145 --> 00:21:19,147 - It's a big difference. - Fine. 502 00:21:19,147 --> 00:21:21,062 What--? What is your point? That I'm a racist? 503 00:21:21,062 --> 00:21:22,281 'Cause I'm not. 504 00:21:22,281 --> 00:21:25,153 I got, like, three black guys working for me, so-- 505 00:21:25,153 --> 00:21:27,677 Look, I'm not attacking you. I just wanna know how you feel. 506 00:21:27,677 --> 00:21:30,114 'Cause for me, I don't think that race should be an issue. 507 00:21:30,114 --> 00:21:31,812 You don't think there's any difference 508 00:21:31,812 --> 00:21:33,640 between blacks and whites? 509 00:21:33,640 --> 00:21:35,337 No. 510 00:21:35,337 --> 00:21:37,644 So when you're driving through the tenderloin at night 511 00:21:37,644 --> 00:21:38,645 and you lock your doors, 512 00:21:38,645 --> 00:21:40,516 what's that about? 513 00:21:40,516 --> 00:21:42,518 That's not because it's a black neighborhood. 514 00:21:42,518 --> 00:21:45,086 It's because it's an unsafe neighborhood. 515 00:21:45,086 --> 00:21:46,435 Oh, so you lock your doors 516 00:21:46,435 --> 00:21:49,699 in unsafe white neighborhoods too? 517 00:21:49,699 --> 00:21:51,005 Hard to say, right? 518 00:21:51,005 --> 00:21:52,702 It's 'cause there aren't any. 519 00:21:54,225 --> 00:21:55,836 That is not true. 520 00:21:55,836 --> 00:21:58,055 And besides, it's more complicated than that. 521 00:21:58,055 --> 00:22:00,188 Oh, of course it is. 522 00:22:00,188 --> 00:22:03,713 Look, this is a stupid thing to fight about. 523 00:22:03,713 --> 00:22:06,325 I-I-- I'm sorry if the joke made you uncomfortable. 524 00:22:06,325 --> 00:22:08,849 I won't make jokes like that anymore. 525 00:22:08,849 --> 00:22:10,329 Okay? 526 00:22:12,635 --> 00:22:14,202 Hey, check it out. 527 00:22:14,202 --> 00:22:16,378 Daypack inserts. We should get some of those. 528 00:23:00,117 --> 00:23:03,077 You know, you wouldn't have believed this party last night. 529 00:23:03,077 --> 00:23:05,296 I mean, it was pretty normal, you know, 530 00:23:05,296 --> 00:23:09,170 and then for some weird reason, Chris Isaak shows up. 531 00:23:09,170 --> 00:23:10,693 You know, the singer? 532 00:23:10,693 --> 00:23:12,521 And someone had a guitar. 533 00:23:12,521 --> 00:23:14,001 So Chris Isaak borrows it, 534 00:23:14,001 --> 00:23:16,873 and he starts singing camp songs, you know? 535 00:23:16,873 --> 00:23:21,269 Like, um-- Like-- Like "John Jacob Jingleheimer Schmidt." 536 00:23:21,269 --> 00:23:24,315 And then-- And then someone dug up chocolate and marshmallows. 537 00:23:24,315 --> 00:23:26,622 So at 3 a.m., okay? 538 00:23:26,622 --> 00:23:29,451 We're sitting in the kitchen making s'mores, 539 00:23:29,451 --> 00:23:33,324 singing "B-I-N-G-O" with Chris Isaak. 540 00:23:33,324 --> 00:23:34,674 It was so fun. 541 00:23:34,674 --> 00:23:36,415 You totally should have come. 542 00:23:37,677 --> 00:23:39,026 What were you doing, anyway? 543 00:23:39,026 --> 00:23:40,244 Working? 544 00:23:44,466 --> 00:23:46,729 How do your parents take their coffee? 545 00:23:46,729 --> 00:23:49,340 With milk, both of them, why? 546 00:23:49,340 --> 00:23:52,343 What the hell are they doing here? 547 00:23:52,343 --> 00:23:54,694 They called to see if we needed any help with the party. 548 00:23:54,694 --> 00:23:57,348 We don't. You said last night we have everything under control. 549 00:23:57,348 --> 00:23:59,655 I know. But they're just trying to be nice, so-- 550 00:23:59,655 --> 00:24:01,614 No, they're not. They're casing the joint. 551 00:24:01,614 --> 00:24:03,311 Look, just you watch. 552 00:24:03,311 --> 00:24:05,226 In a week, my mother will send fabric swatches 553 00:24:05,226 --> 00:24:07,315 offering to make new curtains for the living room. 554 00:24:07,315 --> 00:24:09,317 - No, thanks. - No, hang on. What are you doing? 555 00:24:09,317 --> 00:24:10,449 I'm telling them to leave. 556 00:24:10,449 --> 00:24:13,364 Whoa! No, look, I-- 557 00:24:13,364 --> 00:24:15,584 I shouldn't have said they could stop by without asking you. 558 00:24:15,584 --> 00:24:17,064 But you can't kick them out. 559 00:24:17,064 --> 00:24:18,848 I kick them out of my place all the time. 560 00:24:18,848 --> 00:24:20,459 It's the only way to get them to leave. 561 00:24:20,459 --> 00:24:22,156 No, uh-uh, look, I-- I like them, so-- 562 00:24:22,156 --> 00:24:24,245 You don't even know them. And they don't know you. 563 00:24:24,245 --> 00:24:25,812 This whole liking each other thing-- 564 00:24:25,812 --> 00:24:28,118 You do know you're sounding insane, right? 565 00:24:28,118 --> 00:24:30,512 Forget it. Bring them coffee. 566 00:24:30,512 --> 00:24:32,601 Throw in a cookie or two. Kiss their butts, whatever. 567 00:24:40,043 --> 00:24:41,436 Oh, careful there. 568 00:24:44,439 --> 00:24:46,223 Boo-- Oh. 569 00:24:48,312 --> 00:24:50,880 Okay, well, if he gets home tell him that he and a clown 570 00:24:50,880 --> 00:24:53,100 were due here an hour ago. 571 00:24:53,100 --> 00:24:54,841 He'll be here. 572 00:24:54,841 --> 00:24:57,234 I had a long talk with him yesterday. 573 00:24:57,234 --> 00:24:58,497 It'll be fine. 574 00:24:59,846 --> 00:25:02,501 Finally. 575 00:25:06,940 --> 00:25:09,246 Oh, you're not a clown. 576 00:25:09,246 --> 00:25:10,857 Glad you think so. 577 00:25:10,857 --> 00:25:12,946 But I--? I thought you had to work? 578 00:25:12,946 --> 00:25:14,513 Remodel, shmemodel. 579 00:25:14,513 --> 00:25:16,123 They're gonna beep me if they need me. 580 00:25:16,123 --> 00:25:17,516 Give me a kiss. 581 00:25:20,780 --> 00:25:22,956 Twist, twist, twist. 582 00:25:24,000 --> 00:25:25,088 It's gone. 583 00:25:29,353 --> 00:25:33,140 He used to do that for our girls when they were little. 584 00:25:33,140 --> 00:25:35,795 I bet Grace was adorable as a kid. 585 00:25:35,795 --> 00:25:39,276 Oh, you said the magic words. 586 00:25:39,276 --> 00:25:41,714 Really? Bring 'em on. Heh-heh! 587 00:25:43,237 --> 00:25:45,326 Oh. Oh, she was about 5 years old there. 588 00:25:45,326 --> 00:25:47,284 - Beautiful. - Yeah. 589 00:25:47,284 --> 00:25:48,982 You know what? 590 00:25:48,982 --> 00:25:52,115 Every summer Martin and I take a place in Carmel. 591 00:25:52,115 --> 00:25:54,944 You and Grace should come up and visit us for a week. 592 00:25:54,944 --> 00:25:56,467 That sounds like fun, Rose. 593 00:25:56,467 --> 00:25:57,599 We'll see if we can swing it. 594 00:25:57,599 --> 00:25:59,514 Good. Heh-heh! 595 00:26:01,995 --> 00:26:04,737 Um, Rose, I'll-- I'll be back in one second. 596 00:26:04,737 --> 00:26:05,999 Okay? 597 00:26:10,960 --> 00:26:12,179 Okay. 598 00:26:12,179 --> 00:26:14,181 What'd I do wrong? 599 00:26:14,181 --> 00:26:16,705 Am I being too nice? 600 00:26:16,705 --> 00:26:19,229 Is that it? You think I'm kissing up to them? 601 00:26:19,229 --> 00:26:22,842 No, you're not. That's the problem. 602 00:26:22,842 --> 00:26:24,844 You're just being you. 603 00:26:24,844 --> 00:26:26,149 Right. 604 00:26:26,149 --> 00:26:27,455 Okay, that's the problem. 605 00:26:27,455 --> 00:26:29,457 I'll just start being someone else. 606 00:26:30,719 --> 00:26:32,591 No, wait. Look, it's... 607 00:26:35,071 --> 00:26:39,423 In my whole life I've been struggling to find a me 608 00:26:39,423 --> 00:26:41,208 that's different than them. 609 00:26:41,208 --> 00:26:43,427 Honestly, it's like... 610 00:26:43,427 --> 00:26:47,127 My meter for making decisions: If they object, do it. 611 00:26:47,127 --> 00:26:49,259 Then all of a sudden, I fall in love with you. 612 00:26:49,259 --> 00:26:50,783 And outta nowhere, they decide 613 00:26:50,783 --> 00:26:52,741 it's the best idea they've ever heard. 614 00:26:54,308 --> 00:26:55,918 So? 615 00:26:55,918 --> 00:26:58,138 So they're out there right now thinking they've won. 616 00:26:58,138 --> 00:27:02,055 Thinking I've stepped in line and I've decided to behave 617 00:27:02,055 --> 00:27:04,057 or something. It's just... 618 00:27:06,581 --> 00:27:08,496 Look, I know that's not what's going on here, 619 00:27:08,496 --> 00:27:10,063 and you know it. 620 00:27:10,063 --> 00:27:12,282 What's the harm in letting them think that they've won 621 00:27:12,282 --> 00:27:14,850 - just this once? - Well, the harm is... 622 00:27:14,850 --> 00:27:17,331 The harm is... 623 00:27:17,331 --> 00:27:19,115 The harm is it bugs me. 624 00:27:19,115 --> 00:27:20,856 Look, I know I'm being a baby about this. 625 00:27:20,856 --> 00:27:24,294 But can't you just let me do that just this once? 626 00:27:28,298 --> 00:27:29,996 Just this once. 627 00:27:33,652 --> 00:27:37,307 Cake time. 628 00:27:42,835 --> 00:27:44,837 Hey, I'm in here. 629 00:27:44,837 --> 00:27:46,273 Bailey, what are you--? 630 00:27:46,273 --> 00:27:47,753 I thought you were hiring a clown. 631 00:27:47,753 --> 00:27:49,798 Clowns are expensive. 632 00:27:49,798 --> 00:27:52,192 And very hard to book at the last minute. 633 00:27:52,192 --> 00:27:54,760 "Nope, I can't do it." 634 00:27:54,760 --> 00:27:57,371 "Sorry, I'm busy." Jerks. 635 00:27:57,371 --> 00:27:59,329 Are you okay? Maybe you should-- 636 00:27:59,329 --> 00:28:01,462 You know what, Grace? 637 00:28:01,462 --> 00:28:04,639 You tell too many people what to do. 638 00:28:04,639 --> 00:28:07,076 Maybe if you were less of a bitch, 639 00:28:07,076 --> 00:28:08,817 more people would like you. 640 00:28:11,733 --> 00:28:13,039 There. You see? 641 00:28:13,039 --> 00:28:14,910 You can't even see it. 642 00:28:15,911 --> 00:28:17,434 Right. 643 00:28:17,434 --> 00:28:19,828 That's one punch and one soda. 644 00:28:19,828 --> 00:28:21,090 Thank you. You're welcome. 645 00:28:21,090 --> 00:28:23,136 Whoops. 646 00:28:23,136 --> 00:28:24,746 Oh, that's the site. 647 00:28:24,746 --> 00:28:27,183 I'd love to stay and talk, but I gotta get back to work. 648 00:28:27,183 --> 00:28:28,271 Oh, that's okay. 649 00:28:28,271 --> 00:28:29,490 You have your own business. 650 00:28:29,490 --> 00:28:31,884 Right, which means instead of working a 40-hour week 651 00:28:31,884 --> 00:28:34,147 for someone else, I work a 100-hour week for myself. 652 00:28:35,496 --> 00:28:36,976 It's crazy, huh? 653 00:28:36,976 --> 00:28:38,499 Well, it was nice meeting you both. 654 00:28:38,499 --> 00:28:40,631 - You too. - Bye-bye. 655 00:28:45,941 --> 00:28:48,683 We should have Grace's mom take a picture of all five of us, 656 00:28:48,683 --> 00:28:51,033 since... Well, we haven't had our picture taken together 657 00:28:51,033 --> 00:28:52,861 in a while, so... 658 00:28:54,384 --> 00:28:56,343 - Hee! Bailey. - Hey, what the hell--? 659 00:28:56,343 --> 00:28:58,301 Every clown was booked. 660 00:28:58,301 --> 00:29:00,042 This whole thing's been a major hassle, 661 00:29:00,042 --> 00:29:02,175 and I don't need to hear about it from either of you. 662 00:29:02,175 --> 00:29:04,568 Sorry. Give me this. 663 00:29:11,662 --> 00:29:14,187 So you feeling better? 664 00:29:14,187 --> 00:29:15,666 About what? 665 00:29:15,666 --> 00:29:17,712 Oh, man, you didn't see? 666 00:29:17,712 --> 00:29:19,061 I was a saint to those people. 667 00:29:19,061 --> 00:29:21,368 I brought 'em drinks, chatted with 'em. 668 00:29:24,632 --> 00:29:27,026 I'll try and swing by after work, okay? 669 00:29:27,026 --> 00:29:30,638 ♪ Happy birthday to you ♪ 670 00:29:30,638 --> 00:29:33,859 ♪ Happy birthday to you ♪ 671 00:29:33,859 --> 00:29:37,384 ♪ Happy birthday, dear Owen ♪ 672 00:29:37,384 --> 00:29:41,867 ♪ Happy birthday to you ♪ 673 00:29:43,216 --> 00:29:44,608 Well, that pretty much sucked. 674 00:29:45,958 --> 00:29:47,220 Blow it out... 675 00:29:47,220 --> 00:29:49,265 Yeah! 676 00:29:49,265 --> 00:29:50,789 Whoa! 677 00:29:50,789 --> 00:29:52,616 Bailey. 678 00:29:52,616 --> 00:29:54,923 Who the hell put that there? 679 00:29:54,923 --> 00:29:57,012 - What's going on? He's ripped. 680 00:29:57,012 --> 00:29:58,492 - Oh, my God. - He--? He's what? 681 00:29:58,492 --> 00:30:00,973 Drunk. Really drunk. 682 00:30:00,973 --> 00:30:02,583 Okay, so it's a little messed up, 683 00:30:02,583 --> 00:30:04,585 but it's more fun that way, right? 684 00:30:04,585 --> 00:30:06,065 Hey, what did you expect?! 685 00:30:06,065 --> 00:30:07,457 I never done this before. 686 00:30:07,457 --> 00:30:10,199 You expect a first-time clown not to make any mistakes? 687 00:30:10,199 --> 00:30:11,461 Huh?! 688 00:30:11,461 --> 00:30:12,636 I want my mom. 689 00:30:12,636 --> 00:30:14,856 Oh, God, don't cry. He's crying! 690 00:30:14,856 --> 00:30:16,423 Bay, come on, let's get outta here. 691 00:30:16,423 --> 00:30:17,990 I'm talking to my friend, here. 692 00:30:17,990 --> 00:30:19,382 I'm teaching him how to be a man. 693 00:30:19,382 --> 00:30:20,688 Bay, I said, come on. 694 00:30:20,688 --> 00:30:23,169 I said, I'm talking! 695 00:30:23,169 --> 00:30:25,345 Charlie. Oh, my God. 696 00:30:26,650 --> 00:30:28,827 Charlie, are you okay? 697 00:30:28,827 --> 00:30:29,958 I'm fine. 698 00:30:36,051 --> 00:30:38,358 It was-- He pushed... 699 00:30:39,272 --> 00:30:41,143 It was an accident. 700 00:30:44,451 --> 00:30:46,975 The hell with all you. 701 00:30:48,411 --> 00:30:50,326 I think it's time to go. 702 00:30:50,326 --> 00:30:52,024 I think that's a good idea. 703 00:30:58,421 --> 00:31:00,597 Bay? 704 00:31:00,597 --> 00:31:02,121 Are--? Are you gonna be okay? 705 00:31:02,121 --> 00:31:03,949 Get out. 706 00:31:03,949 --> 00:31:05,559 Come on, Bay, please. 707 00:31:05,559 --> 00:31:07,866 Please don't be like this. 708 00:31:09,737 --> 00:31:11,608 Y-you're just up-- Upset or something. 709 00:31:11,608 --> 00:31:13,436 I'm not upset. 710 00:31:13,436 --> 00:31:16,396 I just don't wanna hear your stupid whiny voice! 711 00:31:16,396 --> 00:31:17,614 Now get the hell out! 712 00:31:36,807 --> 00:31:38,418 I put him in Owen's room. 713 00:31:39,636 --> 00:31:40,899 He's out. 714 00:31:43,553 --> 00:31:45,816 They'll be talking about this one at the sandbox, huh? 715 00:31:57,698 --> 00:31:59,308 Oh, man. 716 00:32:04,835 --> 00:32:06,446 Wake up, Bailey. 717 00:32:08,013 --> 00:32:09,971 Look at my new hat. 718 00:32:13,322 --> 00:32:14,584 Wake up. 719 00:32:16,369 --> 00:32:17,936 Wake up. 720 00:32:23,811 --> 00:32:27,162 Well, I'm really sorry about all this. 721 00:32:27,162 --> 00:32:29,904 You've got nothing to apologize for, Charlie. 722 00:32:38,217 --> 00:32:40,045 You know, Charlie, 723 00:32:40,045 --> 00:32:42,047 my sister-in-law had this problem. 724 00:32:42,047 --> 00:32:45,050 I did a lot of research into treatment. 725 00:32:45,050 --> 00:32:47,313 Treatment? 726 00:32:47,313 --> 00:32:48,662 For alcoholism. 727 00:32:52,187 --> 00:32:54,668 Look, Bay's-- He's not a-- 728 00:32:54,668 --> 00:32:57,758 He's just a... He's a kid in college. 729 00:32:57,758 --> 00:32:59,716 I don't think so, Charlie. 730 00:33:01,892 --> 00:33:04,765 Okay. Look, you've just met him. 731 00:33:04,765 --> 00:33:07,159 I've known him his whole life, so... 732 00:33:08,725 --> 00:33:11,076 Um... 733 00:33:11,076 --> 00:33:13,469 Well, drive carefully. 734 00:33:29,094 --> 00:33:30,617 Sarah. 735 00:33:30,617 --> 00:33:33,446 Oh, Julia, I didn't see you. 736 00:33:35,317 --> 00:33:36,971 Here, this is for Owen. 737 00:33:36,971 --> 00:33:39,278 I figured if I came by late that, you know, 738 00:33:39,278 --> 00:33:40,801 the odds of my running into Bailey 739 00:33:40,801 --> 00:33:43,195 were significantly diminished, so... 740 00:33:43,195 --> 00:33:45,284 Hey, are you crying? 741 00:33:46,763 --> 00:33:48,809 Yeah. 742 00:33:48,809 --> 00:33:50,941 What--? What happened? 743 00:33:52,291 --> 00:33:54,119 Everything... 744 00:33:54,119 --> 00:33:57,426 is just so screwed up. 745 00:33:57,426 --> 00:34:01,430 Okay, can--? Can you be, like, a little more specific? 746 00:34:01,430 --> 00:34:03,693 Bailey. 747 00:34:03,693 --> 00:34:07,306 He ruined Owen's party. 748 00:34:07,306 --> 00:34:10,483 It was just awful. 749 00:34:10,483 --> 00:34:12,224 My God. 750 00:34:12,224 --> 00:34:13,399 Was he drunk? 751 00:34:17,272 --> 00:34:18,752 You know, 752 00:34:18,752 --> 00:34:23,191 for five minutes yesterday he was himself. 753 00:34:23,191 --> 00:34:26,716 And then he drinks, and he just turns into this... 754 00:34:28,370 --> 00:34:30,633 God, Sarah. 755 00:34:32,070 --> 00:34:34,028 It's really bad, isn't it? 756 00:34:38,337 --> 00:34:39,860 Is he still here? 757 00:34:41,296 --> 00:34:43,037 Yeah, he's passed out. 758 00:34:48,912 --> 00:34:50,740 He was right--He must have woken up. 759 00:34:50,740 --> 00:34:52,742 Charlie! 760 00:34:54,483 --> 00:34:55,484 Damn it. 761 00:34:55,484 --> 00:34:56,659 What? 762 00:34:56,659 --> 00:34:58,096 His jeep is gone. 763 00:34:58,096 --> 00:34:59,097 He's gone. 764 00:35:04,885 --> 00:35:06,930 Hi, Marcus. 765 00:35:06,930 --> 00:35:08,497 Mark. 766 00:35:10,456 --> 00:35:12,327 I was just--He's not here. 767 00:35:13,763 --> 00:35:14,851 Oh. 768 00:35:16,592 --> 00:35:18,116 Well, is he gonna be back soon? 769 00:35:18,116 --> 00:35:20,857 He's just out, okay? 770 00:35:20,857 --> 00:35:24,034 Do you have to know his whole schedule? 771 00:35:24,034 --> 00:35:25,210 I'll... 772 00:35:25,210 --> 00:35:27,864 - I'll come back later. - Oh, great. 773 00:35:27,864 --> 00:35:29,866 Why don't you come back when it's just him and me 774 00:35:29,866 --> 00:35:31,868 so he'll have someone interesting to talk to? 775 00:35:34,349 --> 00:35:37,135 I didn't mean to... 776 00:35:37,135 --> 00:35:39,049 intrude. Wow. 777 00:35:39,049 --> 00:35:41,704 You do it without even trying. 778 00:35:41,704 --> 00:35:43,315 You must be one of those gifted kids. 779 00:35:43,315 --> 00:35:45,143 No wonder he likes you so much. 780 00:35:53,673 --> 00:35:55,153 Oh, God. 781 00:35:55,153 --> 00:35:56,066 Don't. 782 00:35:59,200 --> 00:36:00,506 L-look... 783 00:36:01,811 --> 00:36:03,161 ...I'm sorry. 784 00:36:03,161 --> 00:36:05,641 I'm not crying about you, you stupid idiot. 785 00:36:05,641 --> 00:36:08,340 I couldn't care less about you. 786 00:36:08,340 --> 00:36:11,081 It's just my whole family, it's-- 787 00:36:11,081 --> 00:36:13,040 They're falling apart, 788 00:36:13,040 --> 00:36:16,043 and I-- I don't know what... 789 00:36:19,177 --> 00:36:21,483 What am I supposed to do? 790 00:36:24,094 --> 00:36:27,576 There's a Tricky Rock Block playing. 791 00:36:28,882 --> 00:36:30,971 Do you wanna come in and watch? 792 00:36:52,471 --> 00:36:54,690 Hey, is, uh, Julia around? 793 00:36:54,690 --> 00:36:56,562 Yeah, she's out back. 794 00:37:05,571 --> 00:37:07,050 Hi. 795 00:37:12,882 --> 00:37:14,884 What's the matter? 796 00:37:14,884 --> 00:37:15,842 Did I do something? 797 00:37:17,147 --> 00:37:20,629 Yeah, you-- You did. 798 00:37:20,629 --> 00:37:22,979 And I know that you probably think that you-- You didn't. 799 00:37:22,979 --> 00:37:26,896 I know you-- It was probably just another joke or something. 800 00:37:26,896 --> 00:37:28,898 Oh, man, not this again. 801 00:37:28,898 --> 00:37:32,075 God, Julia, there is nothing wrong with joking a little. 802 00:37:32,075 --> 00:37:34,643 I-I know you think that. 803 00:37:34,643 --> 00:37:38,821 And I-I can't convince you that-- That how you are 804 00:37:38,821 --> 00:37:41,607 or-- Or how you think, that-- That it's bad. 805 00:37:41,607 --> 00:37:43,870 It's just... 806 00:37:43,870 --> 00:37:45,654 for me, I know it is. 807 00:37:47,700 --> 00:37:48,831 And... 808 00:37:50,790 --> 00:37:54,794 I don't know how to be with someone who thinks that way. 809 00:37:54,794 --> 00:37:56,274 So... 810 00:37:58,014 --> 00:37:59,538 Hey, wait. Jule-- 811 00:37:59,538 --> 00:38:02,149 No, I-I feel sick, Sam. 812 00:38:02,149 --> 00:38:04,760 When I let the things that you said run around in my head, 813 00:38:04,760 --> 00:38:06,327 I feel ill. 814 00:38:08,111 --> 00:38:09,765 S-so... 815 00:38:10,636 --> 00:38:12,377 what? 816 00:38:12,377 --> 00:38:13,856 Are you ending this? 817 00:38:13,856 --> 00:38:17,686 'Cause that-- That-- That's insane. 818 00:38:17,686 --> 00:38:20,298 Julia, to just casually end a relationship-- 819 00:38:20,298 --> 00:38:22,300 You think this is casual? 820 00:38:24,389 --> 00:38:28,306 You did so much for me, Sam. 821 00:38:28,306 --> 00:38:30,525 You, like, walked into my life, 822 00:38:30,525 --> 00:38:33,528 and you-- You turned it into something better, and that's-- 823 00:38:33,528 --> 00:38:37,227 That is an amazing thing to do for someone. 824 00:38:39,447 --> 00:38:41,710 And then, 825 00:38:41,710 --> 00:38:44,626 just by being this way, 826 00:38:44,626 --> 00:38:47,325 how you are, 827 00:38:47,325 --> 00:38:50,066 who you are, y-you took that away. 828 00:38:54,854 --> 00:38:57,378 I think you should go. 829 00:38:59,902 --> 00:39:02,296 This is... 830 00:39:02,296 --> 00:39:05,168 This is not us here. 831 00:39:05,168 --> 00:39:09,869 This is an argument about a stupid moral or ethical-- 832 00:39:09,869 --> 00:39:12,132 I-I don't know, a political thing. It is nothing. 833 00:39:12,132 --> 00:39:13,699 I just told you that I care about this. 834 00:39:13,699 --> 00:39:14,917 Don't call it nothing. 835 00:39:14,917 --> 00:39:17,006 Julia-- I-I really-- 836 00:39:17,006 --> 00:39:18,921 I really think you should go. 837 00:39:44,294 --> 00:39:45,774 Sam left? 838 00:39:45,774 --> 00:39:46,775 Yeah. 839 00:39:46,775 --> 00:39:48,298 I told him to. 840 00:39:49,343 --> 00:39:50,779 Why? 841 00:39:51,867 --> 00:39:53,434 You mean because of...? 842 00:39:56,394 --> 00:39:59,745 So is it--? Is that it? 843 00:40:03,444 --> 00:40:05,838 I'm sorry. 844 00:40:12,540 --> 00:40:15,935 You know, if there's-- There's something so awful in someone, 845 00:40:15,935 --> 00:40:19,547 something you know you can't live with, 846 00:40:19,547 --> 00:40:22,724 it should erase all the good things. 847 00:40:24,509 --> 00:40:26,728 Yeah, I know. 848 00:40:26,728 --> 00:40:29,252 It should make it easy to walk away. 849 00:40:37,870 --> 00:40:39,959 You and I are gonna write notes to all your friends 850 00:40:39,959 --> 00:40:42,309 and thank them for the presents, 'cause that's what you do 851 00:40:42,309 --> 00:40:45,355 when someone does something nice for you. 852 00:40:45,355 --> 00:40:47,096 - Thank you. - Just like that. 853 00:40:51,361 --> 00:40:52,798 When did you get back? 854 00:40:52,798 --> 00:40:54,408 Just. 855 00:40:54,408 --> 00:40:55,931 I dropped them off at the station. 856 00:40:55,931 --> 00:40:57,280 Mom took more pictures. 857 00:40:57,280 --> 00:40:59,674 Dad cried. The whole routine. 858 00:40:59,674 --> 00:41:03,809 I see what you were saying now about them. 859 00:41:03,809 --> 00:41:06,246 About how they stick their noses in when they don't belong. 860 00:41:08,378 --> 00:41:09,989 Man, your dad. 861 00:41:09,989 --> 00:41:12,948 Who did he think he was going on about Bailey like that? 862 00:41:12,948 --> 00:41:14,994 Yeah. None of his business. 863 00:41:17,692 --> 00:41:19,999 But, um... 864 00:41:19,999 --> 00:41:23,481 for the record, I'm sorry, but I think he's right. 865 00:41:25,526 --> 00:41:26,614 Are you kidding me? 866 00:41:31,880 --> 00:41:35,928 Grace, he-- He's in college. He's a freshman. 867 00:41:35,928 --> 00:41:39,235 He's got, like, crappy judgment and all that, 868 00:41:39,235 --> 00:41:40,498 but he's not a... 869 00:41:42,978 --> 00:41:45,503 He's exactly like I was then. 870 00:41:45,503 --> 00:41:48,680 Did you ever hit anyone in your family? 'Cause he hit you. 871 00:41:48,680 --> 00:41:51,073 Look, all I know is that I've been out of control like that. 872 00:41:51,073 --> 00:41:52,335 I was like that. 873 00:41:52,335 --> 00:41:55,556 He's just-- He's just doing what I did. 874 00:41:55,556 --> 00:41:56,949 No. 875 00:41:56,949 --> 00:41:58,820 Charlie, he's different. 876 00:42:01,040 --> 00:42:03,999 You drank, a lot, 877 00:42:03,999 --> 00:42:06,219 but you were always you. 878 00:42:21,190 --> 00:42:22,148 Bailey? 879 00:42:24,106 --> 00:42:25,238 Okay. 880 00:42:26,500 --> 00:42:28,589 Thanks for calling back. 881 00:42:30,199 --> 00:42:32,941 It was Callie. She hasn't seen him. 882 00:42:32,941 --> 00:42:35,727 And his car's not there either. 883 00:42:35,727 --> 00:42:38,164 But, uh, she's gonna have him call us 884 00:42:38,164 --> 00:42:39,948 as soon as he gets in. 885 00:42:53,266 --> 00:42:54,702 He'll call. 61683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.