All language subtitles for Party.Of.Five.S03E06.Going.Home.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,355 --> 00:00:08,965 Was was that? 2 00:00:08,965 --> 00:00:10,532 Nothing. Just a little turbulence, 3 00:00:10,532 --> 00:00:11,750 perfectly normal. 4 00:00:13,274 --> 00:00:17,147 Talk to me. Yeah. Distract me. 5 00:00:17,147 --> 00:00:19,454 - Distract you? - Yeah. You know. Uh... 6 00:00:19,454 --> 00:00:21,760 Tell me what you're planning to say when we're, like, 7 00:00:21,760 --> 00:00:24,502 at, uh, Dartmouth and the admissions officer says, "So, 8 00:00:24,502 --> 00:00:27,201 Miss Salinger, what do you think our college has to offer you?" 9 00:00:27,201 --> 00:00:30,030 The best damn male-female ratio on the eastern seaboard. 10 00:00:32,597 --> 00:00:34,121 Sarah, come on, we're gonna have fun. 11 00:00:34,121 --> 00:00:35,861 We're gonna meet a lot of cool people, 12 00:00:35,861 --> 00:00:37,689 and we're gonna see great campuses 13 00:00:37,689 --> 00:00:39,169 and we're gonna ace our interviews. 14 00:00:39,169 --> 00:00:40,910 Look, I'm sorry. This isn't working. 15 00:00:40,910 --> 00:00:43,260 Do you think by any chance the in-flight movie stars Brad Pitt? 16 00:00:48,874 --> 00:00:50,920 God. 17 00:00:50,920 --> 00:00:53,096 God, we have to fly across all that? 18 00:00:53,096 --> 00:00:55,055 Wow. Three thousand miles. That's-- 19 00:00:55,055 --> 00:00:56,665 That's a long way from home, huh? 20 00:00:56,665 --> 00:00:57,927 Ha. I know. 21 00:00:57,927 --> 00:00:59,624 Isn't it great? 22 00:01:06,457 --> 00:01:07,458 Hey. Hey. 23 00:01:07,458 --> 00:01:08,851 Julia get off okay? 24 00:01:08,851 --> 00:01:10,331 I guess. Um, Charlie-- 25 00:01:10,331 --> 00:01:12,072 Is Bay back from the airport with Owen? 26 00:01:12,072 --> 00:01:14,291 No, not yet. Charlie, there's something-- 27 00:01:14,291 --> 00:01:16,772 There's a few more bags in the truck. Would you get them? 28 00:01:16,772 --> 00:01:18,861 Yeah, in a sec. But, first, Charlie, I really-- 29 00:01:18,861 --> 00:01:20,471 I did not get you that French shampoo. 30 00:01:20,471 --> 00:01:22,778 That stuff costs like a jillion dollars a bottle. 31 00:01:22,778 --> 00:01:25,998 Look, there's something--GENE: Anybody open a window? 32 00:01:25,998 --> 00:01:27,391 The room is like a morgue. 33 00:01:27,391 --> 00:01:29,350 Gene, what are you--? What's he--? 34 00:01:29,350 --> 00:01:31,961 I was trying to tell you that--It's slim pickings in there. 35 00:01:31,961 --> 00:01:34,311 But I found enough for a fruit salad. 36 00:01:34,311 --> 00:01:35,182 Ellie... 37 00:01:36,879 --> 00:01:38,272 Charlie, hello. 38 00:01:38,272 --> 00:01:40,056 Uh, you're out of milk. 39 00:01:40,056 --> 00:01:43,015 Wait a second. What's going on here? What are you two--? 40 00:01:43,015 --> 00:01:45,453 Oh, you think you're the one owed an explanation? Is that it? 41 00:01:45,453 --> 00:01:47,846 Our daughter's ill. Our daughter's been ill for weeks. 42 00:01:47,846 --> 00:01:49,413 We don't hear squat from you. 43 00:01:49,413 --> 00:01:51,415 You couldn't have picked up the phone 44 00:01:51,415 --> 00:01:53,809 - and called us? - Ellie, why are we surprised? 45 00:01:53,809 --> 00:01:55,332 Just thank God she had the good sense 46 00:01:55,332 --> 00:01:57,943 to know you were in over your head and call us. 47 00:01:57,943 --> 00:01:59,728 Kirsten called you? 48 00:01:59,728 --> 00:02:00,685 No, no. Your sister. 49 00:02:01,599 --> 00:02:02,644 Julia? 50 00:02:02,644 --> 00:02:04,994 Uh-uh. Me. 51 00:02:04,994 --> 00:02:06,909 I did. 52 00:02:06,909 --> 00:02:08,476 I called them. 53 00:02:17,615 --> 00:02:20,444 ♪ Everybody wants to live ♪ 54 00:02:20,444 --> 00:02:22,185 ♪ Like they wanna live ♪ 55 00:02:22,185 --> 00:02:25,797 ♪ And everybody wants to love ♪ 56 00:02:25,797 --> 00:02:27,538 ♪ Like they wanna love ♪ 57 00:02:27,538 --> 00:02:31,238 ♪ Everybody wants to be ♪ 58 00:02:31,238 --> 00:02:36,678 ♪ Closer to free-ee-ee-ee ♪ 59 00:02:36,678 --> 00:02:38,897 ♪ Closer to free ♪ 60 00:02:53,173 --> 00:02:55,436 No one does laundry around here anymore. 61 00:03:00,092 --> 00:03:03,095 She wasn't getting any better, Charlie. 62 00:03:03,095 --> 00:03:05,185 I-- I mean, you couldn't make her better. 63 00:03:05,185 --> 00:03:06,490 Are you kidding me? 64 00:03:06,490 --> 00:03:07,752 It's just like you said with Jody. 65 00:03:07,752 --> 00:03:09,580 I mean, just what you said. 66 00:03:09,580 --> 00:03:12,279 Can't play around with stuff that's over your head. 67 00:03:12,279 --> 00:03:14,324 Are you-- 68 00:03:15,717 --> 00:03:18,459 Did you do this just to get back at me? 69 00:03:18,459 --> 00:03:19,851 Did you do this to hurt me? 70 00:03:19,851 --> 00:03:23,638 I did this to help Kirsten. 71 00:03:24,987 --> 00:03:26,118 They had a right to know. 72 00:03:26,118 --> 00:03:27,903 Why didn't you talk to me first? 73 00:03:27,903 --> 00:03:30,514 Why didn't you tell me before you called them? 74 00:03:30,514 --> 00:03:32,603 What the hell did you do that for? 75 00:03:32,603 --> 00:03:33,778 I did the right thing. 76 00:03:33,778 --> 00:03:36,259 You can't-- 77 00:03:36,259 --> 00:03:38,783 Do you have any idea what a mess of this you've made? 78 00:03:38,783 --> 00:03:39,828 Do you? 79 00:03:42,961 --> 00:03:44,659 Get out of here. 80 00:03:44,659 --> 00:03:46,269 Go to your room. Close the door. 81 00:03:46,269 --> 00:03:48,010 I don't care. I don't want to look at you. 82 00:03:48,010 --> 00:03:49,229 I want you out of my sight. 83 00:03:54,495 --> 00:03:56,801 Honey, you barely nibbled. 84 00:03:56,801 --> 00:03:58,325 When was the last time you ate? 85 00:03:58,325 --> 00:04:01,066 Have you eaten anything today? 86 00:04:01,066 --> 00:04:02,720 I don't remember. 87 00:04:02,720 --> 00:04:04,809 - Honey, how can you not remember? - Stop grilling her. 88 00:04:04,809 --> 00:04:06,855 I'm not. I'm not grilling her. I'm-- 89 00:04:08,160 --> 00:04:09,858 I'm just trying to help. 90 00:04:11,816 --> 00:04:14,384 Honey, are you, uh, on some kind of medication? 91 00:04:14,384 --> 00:04:15,820 You know, some kind of pills? 92 00:04:17,735 --> 00:04:18,954 No. 93 00:04:18,954 --> 00:04:21,086 Are you seeing somebody? 94 00:04:21,086 --> 00:04:23,263 A-A specialist? You have to take care of yourself. 95 00:04:23,263 --> 00:04:25,526 I have a doctor, Mom. 96 00:04:32,272 --> 00:04:34,056 Why didn't you say something? 97 00:04:34,056 --> 00:04:36,232 Why didn't you let us know? 98 00:04:36,232 --> 00:04:38,060 We could have taken care of you. 99 00:04:42,456 --> 00:04:45,023 God, I mean-- I mean, talk about stupid. 100 00:04:45,023 --> 00:04:46,895 Like those two ever made a situation better 101 00:04:46,895 --> 00:04:48,462 in their entire lives. 102 00:04:48,462 --> 00:04:50,507 She just-- 103 00:04:50,507 --> 00:04:51,856 She shouldn't have called them. 104 00:04:51,856 --> 00:04:54,076 You're right. She shouldn't have. 105 00:04:54,076 --> 00:04:55,077 You should have. 106 00:04:56,948 --> 00:04:59,037 As soon as Kirsten got sick. 107 00:04:59,037 --> 00:05:00,691 They're her parents. 108 00:05:00,691 --> 00:05:02,693 Kirsten asked me not to tell them. Okay? 109 00:05:02,693 --> 00:05:04,695 Like she's thinking real clearly these days? 110 00:05:04,695 --> 00:05:06,001 What do you want, huh? 111 00:05:06,001 --> 00:05:07,307 You want to give me a hard time? 112 00:05:07,307 --> 00:05:09,178 Yeah. Yeah, I do. 113 00:05:09,178 --> 00:05:11,398 Yeah, well, you know what, Bailey? You're not here. 114 00:05:11,398 --> 00:05:13,878 You're not around. You drift in to steal toilet paper 115 00:05:13,878 --> 00:05:15,924 and do your laundry, and you think you have a right-- 116 00:05:15,924 --> 00:05:18,492 I don't need to live here to see that keeping Kirsten's parents 117 00:05:18,492 --> 00:05:20,494 in the dark was not the smartest-- 118 00:05:20,494 --> 00:05:23,018 I'm telling you, you don't know what's going on here. 119 00:05:23,018 --> 00:05:24,715 You don't know what I'm dealing with 120 00:05:24,715 --> 00:05:27,109 and you don't know how I'm dealing with it. 121 00:05:27,109 --> 00:05:29,720 Instead of waltzing in with an opinion about everything, 122 00:05:29,720 --> 00:05:32,680 why don't you just do us all a favor, man, and just butt out. 123 00:05:46,171 --> 00:05:47,608 Those are my beers. 124 00:05:49,261 --> 00:05:51,002 So I'll replace 'em. 125 00:05:51,002 --> 00:05:51,960 Nice to see you too. 126 00:05:53,004 --> 00:05:56,704 I am in such a crappy mood. 127 00:05:56,704 --> 00:05:58,662 Yeah? Well, join the club. 128 00:06:01,317 --> 00:06:04,189 A Thousand and One Quips, Epithets, Zingers, 129 00:06:04,189 --> 00:06:06,104 and Bon Motts. 130 00:06:06,104 --> 00:06:07,192 What's a bon mott? 131 00:06:07,192 --> 00:06:08,846 Bon mot. 132 00:06:08,846 --> 00:06:11,806 I hope it's French for something mildly insulting 133 00:06:11,806 --> 00:06:13,242 to say to your father on the occasion 134 00:06:13,242 --> 00:06:15,375 of his 60th birthday. 135 00:06:15,375 --> 00:06:17,159 What, you gotta make a toast? 136 00:06:17,159 --> 00:06:19,335 Yeah. It's okay. It'll actually be the first time 137 00:06:19,335 --> 00:06:22,077 we've spoken in about two years. 138 00:06:22,077 --> 00:06:23,034 You wanna help? 139 00:06:23,034 --> 00:06:24,819 Why not? 140 00:06:24,819 --> 00:06:26,690 I'm in a bash-your-family kind of mood right now. 141 00:06:26,690 --> 00:06:28,736 Too bad it's not Charlie's birthday. 142 00:06:28,736 --> 00:06:31,956 To Charlie, up yours. 143 00:06:33,001 --> 00:06:33,871 That's clever. 144 00:06:35,090 --> 00:06:36,265 We need to be much more drunk 145 00:06:36,265 --> 00:06:38,441 for this to work. Here. 146 00:06:38,441 --> 00:06:39,964 Come on, catch up. 147 00:06:41,923 --> 00:06:43,098 Okay. 148 00:06:45,056 --> 00:06:46,318 To your dad. 149 00:06:46,318 --> 00:06:47,972 To my dad, 150 00:06:47,972 --> 00:06:50,627 who put the "F" back in father. 151 00:06:50,627 --> 00:06:51,846 What does that mean? 152 00:06:51,846 --> 00:06:52,977 I have no idea. 153 00:06:54,457 --> 00:06:56,154 Dad, 154 00:06:56,154 --> 00:06:58,983 what can I say about you that hasn't already 155 00:06:58,983 --> 00:07:01,029 been said a thousand times about Richard Nixon? 156 00:07:01,029 --> 00:07:01,986 I'm moved. 157 00:07:01,986 --> 00:07:03,988 Thank you. 158 00:07:03,988 --> 00:07:05,468 Let's all raise our glasses 159 00:07:05,468 --> 00:07:07,252 to the man I always hoped 160 00:07:07,252 --> 00:07:08,819 would be the father I never had. 161 00:07:10,734 --> 00:07:13,215 And there's a Master's tea tomorrow. 162 00:07:13,215 --> 00:07:15,435 Oh, the-- The porcupine labyrinth, that's Thursday. 163 00:07:15,435 --> 00:07:18,002 - Very big deal around here. - I'm sorry? The what? 164 00:07:18,002 --> 00:07:20,004 Here, it's all in your campus-events bulletin 165 00:07:20,004 --> 00:07:22,006 in your admissions package. 166 00:07:22,006 --> 00:07:23,791 So, uh, what happened to your friend? 167 00:07:23,791 --> 00:07:25,183 Sarah, was it? 168 00:07:25,183 --> 00:07:26,576 Oh, she's using the hall phone. 169 00:07:26,576 --> 00:07:28,099 She wanted to let her family know 170 00:07:28,099 --> 00:07:29,231 that she got in okay. 171 00:07:29,231 --> 00:07:30,841 I was gonna use it next. 172 00:07:30,841 --> 00:07:33,148 So-- So you know a lot about this place. 173 00:07:33,148 --> 00:07:34,584 Any advice for my interview? 174 00:07:34,584 --> 00:07:36,281 Just dare to be different. 175 00:07:36,281 --> 00:07:38,066 I deliberately used the words "varmint" 176 00:07:38,066 --> 00:07:39,807 and "grand pappy" in my interview. 177 00:07:39,807 --> 00:07:41,591 And I only moved to Texas in the 10th grade. 178 00:07:41,591 --> 00:07:43,463 But I swear, that's what got me in. 179 00:07:43,463 --> 00:07:45,726 Ah, Texas, huh? Well, California. 180 00:07:45,726 --> 00:07:47,075 - San Francisco, actually. - Cool. 181 00:07:47,075 --> 00:07:48,598 Be prepared to get homesick. 182 00:07:48,598 --> 00:07:50,078 Oh, not me. 183 00:07:50,078 --> 00:07:52,080 Actually, distance is part of the appeal 184 00:07:52,080 --> 00:07:53,342 of an eastern school. Ha. 185 00:07:54,517 --> 00:07:56,171 Hey. Hey, are you all right? 186 00:07:56,171 --> 00:08:00,958 Yeah. My mom was showing a house in Pacific Heights, 187 00:08:00,958 --> 00:08:02,264 tripped on a doggy toy, 188 00:08:02,264 --> 00:08:05,093 and fell down some stairs. 189 00:08:05,093 --> 00:08:06,834 She broke her hip. She's in the hospital. 190 00:08:06,834 --> 00:08:07,922 What? 191 00:08:07,922 --> 00:08:09,184 Is she okay? 192 00:08:09,184 --> 00:08:10,881 Well, I gave my dad the payphone number. 193 00:08:10,881 --> 00:08:12,796 He's gonna call me after he talks to the doctor. 194 00:08:12,796 --> 00:08:14,363 Julia, if you have to use the phone, 195 00:08:14,363 --> 00:08:15,495 could you do it now, please. 196 00:08:16,626 --> 00:08:18,062 You know what? 197 00:08:18,062 --> 00:08:20,848 It's okay. I'm 3000 miles away. 198 00:08:20,848 --> 00:08:23,851 I don't need to know what's going on with them, right? 199 00:08:23,851 --> 00:08:25,809 I want to know why she's not on medication. 200 00:08:25,809 --> 00:08:29,552 Well, she-- She was on medication. 201 00:08:29,552 --> 00:08:32,468 Sh-- We're having a little trouble with the dosage. 202 00:08:32,468 --> 00:08:34,644 She was feeling-- Look, I'm talking to the doctor. 203 00:08:34,644 --> 00:08:35,819 I'm gonna talk to the doctor. 204 00:08:35,819 --> 00:08:37,429 I said I'm taking care of it. 205 00:08:37,429 --> 00:08:38,779 We have a right to be involved 206 00:08:38,779 --> 00:08:39,867 in Kirsten's care, Charlie. 207 00:08:39,867 --> 00:08:41,303 I'm not saying you don't. 208 00:08:41,303 --> 00:08:42,913 - Okay? - I think you've made enough mess. 209 00:08:42,913 --> 00:08:45,002 What the hell is that supposed to mean? 210 00:08:45,002 --> 00:08:47,091 My daughter wouldn't be upstairs, refusing to eat, 211 00:08:47,091 --> 00:08:50,965 not caring if she gets out of bed, if it hadn't been for you. 212 00:08:52,401 --> 00:08:53,837 This is a medical condition. 213 00:08:53,837 --> 00:08:56,144 This is not something that I did to her. 214 00:08:56,144 --> 00:08:57,885 You can add up the mistakes that I've made, 215 00:08:57,885 --> 00:08:59,190 the problems that we've had, 216 00:08:59,190 --> 00:09:00,452 and it doesn't add up to this. 217 00:09:00,452 --> 00:09:02,411 This is something inside of her. 218 00:09:02,411 --> 00:09:04,413 I'm telling you, I've talked to the doctor. 219 00:09:04,413 --> 00:09:07,155 There is some depression in your family, Gene. 220 00:09:07,851 --> 00:09:09,592 Really? 221 00:09:09,592 --> 00:09:10,854 Your mother and her sister, 222 00:09:10,854 --> 00:09:11,942 well, they both had a problem. 223 00:09:11,942 --> 00:09:13,291 Do you mind? 224 00:09:13,291 --> 00:09:15,293 How about that? 225 00:09:15,293 --> 00:09:17,992 You don't think you could have mentioned the family history? 226 00:09:17,992 --> 00:09:19,167 That's nothing to do with this. 227 00:09:19,167 --> 00:09:20,516 That's not what it sounds like. 228 00:09:20,516 --> 00:09:21,735 You want to point fingers-- 229 00:09:21,735 --> 00:09:23,127 You know--ELLIE: Enough! 230 00:09:23,127 --> 00:09:25,347 What good is this doing her? 231 00:09:25,347 --> 00:09:26,783 Tell me, is it making her any better? 232 00:09:29,525 --> 00:09:30,961 I don't want to hear any more. 233 00:09:41,624 --> 00:09:43,104 Hey. 234 00:09:43,104 --> 00:09:45,193 You're up. 235 00:09:45,193 --> 00:09:47,543 And you're dressed. 236 00:09:47,543 --> 00:09:49,066 I forgot I had these shoes. 237 00:09:49,066 --> 00:09:50,851 What you doing just sitting there? 238 00:09:50,851 --> 00:09:53,462 Want me to make you some--Gene, I am not having any luck. 239 00:09:53,462 --> 00:09:55,986 We'll have to ask directions from somebody on the street. 240 00:09:55,986 --> 00:09:59,947 Oh, Charlie, O'Farrell and Fillmore, where's that? 241 00:09:59,947 --> 00:10:03,124 Uh, one block east and about 10 blocks south. 242 00:10:03,124 --> 00:10:05,474 Right near Mt. Zion Hospital. 243 00:10:05,474 --> 00:10:06,954 Why? Where are you--? 244 00:10:06,954 --> 00:10:08,912 - Is he affiliated? Who affiliated? 245 00:10:08,912 --> 00:10:12,002 He's the head of Psychiatry. We're lucky he squeezed us in. 246 00:10:12,002 --> 00:10:13,351 Fred Sullivan says 247 00:10:13,351 --> 00:10:14,962 that Dr. Thornstrom is the top man 248 00:10:14,962 --> 00:10:16,441 on the West Coast, Kirs. 249 00:10:16,441 --> 00:10:18,400 I told you she already has a doctor-- Dr. Leto. 250 00:10:18,400 --> 00:10:22,056 We just thought that a second opinion would be in order. 251 00:10:22,056 --> 00:10:23,840 Charlie keeps the maps in the glove compartment. 252 00:10:26,800 --> 00:10:29,019 It's okay, sweetheart. 253 00:10:29,019 --> 00:10:30,934 We know where we're going. 254 00:10:30,934 --> 00:10:32,762 We don't want to be late, baby. Come on. 255 00:10:32,762 --> 00:10:35,069 Look, just give me five minutes to jump in the shower-- 256 00:10:35,069 --> 00:10:36,897 They're expecting only the three of us. 257 00:10:36,897 --> 00:10:39,029 Isn't that right, Ellie? 258 00:10:39,029 --> 00:10:40,944 Yes. Uh, we, uh-- 259 00:10:40,944 --> 00:10:44,339 We thought it would be best if it was just family. 260 00:10:50,867 --> 00:10:51,999 Where they going with her? 261 00:10:51,999 --> 00:10:53,130 What? 262 00:10:53,130 --> 00:10:55,263 No laundry? 263 00:10:55,263 --> 00:10:57,874 Promised Owen I'd take him to the Exploratorium today. 264 00:10:57,874 --> 00:10:59,833 Hey. 265 00:10:59,833 --> 00:11:01,704 Listen, I thought about 266 00:11:01,704 --> 00:11:03,967 some of the stuff I said to you yesterday and-- 267 00:11:03,967 --> 00:11:05,142 Whatever. I don't care. 268 00:11:10,408 --> 00:11:12,062 Sorry, these things are so stuffy, 269 00:11:12,062 --> 00:11:14,064 but you get bonus points for spilling anything 270 00:11:14,064 --> 00:11:15,936 on any girl wearing knee socks or a headband. 271 00:11:15,936 --> 00:11:17,981 Are you kidding? This is-- This is great. 272 00:11:17,981 --> 00:11:19,243 I mean, finger sandwiches and-- 273 00:11:19,243 --> 00:11:20,810 And chamber music, 274 00:11:20,810 --> 00:11:22,638 and all this amazing intellectual conversation. 275 00:11:22,638 --> 00:11:24,379 My dad said that it might be weeks 276 00:11:24,379 --> 00:11:26,773 before my mom can even go to the bathroom by herself again. 277 00:11:28,470 --> 00:11:30,777 What? 278 00:11:30,777 --> 00:11:32,213 Oh, God, I'm sorry. 279 00:11:32,213 --> 00:11:33,954 I-- I'm really a total basket case. 280 00:11:33,954 --> 00:11:35,433 I'm really sorry. 281 00:11:35,433 --> 00:11:37,174 Don't be. You've got a lot on your mind. 282 00:11:37,174 --> 00:11:39,350 Yeah. Sarah, if you're not feeling up to this-- 283 00:11:39,350 --> 00:11:41,309 No. No. I mean, I-- You know, I-I-I'm here. 284 00:11:41,309 --> 00:11:42,919 I might as well make the best of it. 285 00:11:42,919 --> 00:11:45,052 And you said the point was to mingle, so... 286 00:11:45,052 --> 00:11:47,837 Hey, i-isn't that Gerald Hoskin? 287 00:11:47,837 --> 00:11:49,143 The English professor, yeah. 288 00:11:49,143 --> 00:11:50,622 Why? You know him? 289 00:11:54,452 --> 00:11:56,541 Professor Hoskin? Hi. 290 00:11:56,541 --> 00:11:58,195 I-I'm Julia Salinger. 291 00:11:58,195 --> 00:11:59,936 I'm applying for admission next year. 292 00:12:00,981 --> 00:12:02,983 So, Sarah, 293 00:12:02,983 --> 00:12:05,028 why don't you go dazzle Garvin over there? 294 00:12:05,028 --> 00:12:07,639 You know, rumor has it she's in line for a Nobel. 295 00:12:07,639 --> 00:12:09,250 Or how about Hill d'Ville? 296 00:12:09,250 --> 00:12:11,905 He's not tenured, poor guy, but cute as hell. 297 00:12:13,210 --> 00:12:15,256 Well? 298 00:12:15,256 --> 00:12:17,127 Do you think they'd let me call San Francisco 299 00:12:17,127 --> 00:12:20,043 if I put it on my credit card? 300 00:12:20,043 --> 00:12:22,742 ♪ Run with me ♪ 301 00:12:24,526 --> 00:12:27,224 So I go over there to make peace, right? 302 00:12:27,224 --> 00:12:29,096 Even though he's the one that owes me an apology. 303 00:12:29,096 --> 00:12:31,707 But I figure, okay, why not just be big about the whole thing. 304 00:12:31,707 --> 00:12:34,188 And it's like, he doesn't even want to hear it. 305 00:12:34,188 --> 00:12:35,885 He could care less. 306 00:12:37,278 --> 00:12:39,497 Well, screw it. 307 00:12:39,497 --> 00:12:41,195 I'm through. 308 00:12:41,195 --> 00:12:43,371 Interesting headwear you've got working there. 309 00:12:46,896 --> 00:12:49,507 Took my kid brother to the Exploratorium. 310 00:12:49,507 --> 00:12:51,205 Oh. 311 00:12:51,205 --> 00:12:52,467 What came express mail? 312 00:12:53,511 --> 00:12:55,296 You want a laugh? 313 00:12:55,296 --> 00:12:56,776 You gotta read this. 314 00:12:56,776 --> 00:12:59,082 My dad, right, in addition to sending me-- 315 00:12:59,082 --> 00:13:01,345 - Three hundred dollars? - Yeah. For my ticket home. 316 00:13:01,345 --> 00:13:03,173 Like he just assumes that I wouldn't go 317 00:13:03,173 --> 00:13:05,045 to his birthday thing unless he pays for it. 318 00:13:05,045 --> 00:13:07,177 And as if that's not enough, 319 00:13:07,177 --> 00:13:09,310 sends me an outline of suggested material 320 00:13:09,310 --> 00:13:11,225 for me to include in his birthday toast. 321 00:13:11,225 --> 00:13:12,879 - Can you believe that? - Wow. 322 00:13:12,879 --> 00:13:15,142 - The nerve, huh? - He actually Heimliched someone 323 00:13:15,142 --> 00:13:17,492 on the floor of the New York Stock Exchange? 324 00:13:19,407 --> 00:13:21,757 You know, the thing is I was actually working 325 00:13:21,757 --> 00:13:23,846 on a toast when the mail came today. 326 00:13:23,846 --> 00:13:26,283 You know, I mean, it wasn't anything hilarious 327 00:13:26,283 --> 00:13:29,373 or eloquent, but-- 328 00:13:29,373 --> 00:13:32,202 I don't know. I mean, it was pretty heartfelt. 329 00:13:34,465 --> 00:13:36,076 You know, it's like he never expected me 330 00:13:36,076 --> 00:13:37,338 to come up with anything nice 331 00:13:37,338 --> 00:13:38,426 to say about him on my own. 332 00:13:38,426 --> 00:13:39,775 Like whatever I do, 333 00:13:39,775 --> 00:13:40,994 I'm gonna disappoint him. 334 00:13:43,910 --> 00:13:46,564 You know what? What's the point? 335 00:13:46,564 --> 00:13:49,524 You know, I mean, why even bother making the effort, huh? 336 00:13:50,394 --> 00:13:52,788 Hey, it beats me. 337 00:13:58,794 --> 00:14:00,013 Hi. 338 00:14:01,710 --> 00:14:02,667 How did it go? 339 00:14:04,713 --> 00:14:07,411 He had a really big fish tank in his office. 340 00:14:08,978 --> 00:14:12,068 - Well? - It, uh, was productive. 341 00:14:12,068 --> 00:14:13,330 What did he say? 342 00:14:13,330 --> 00:14:16,159 Well, he said that--Ellie. 343 00:14:16,159 --> 00:14:17,769 We have it under control, Charlie. 344 00:14:17,769 --> 00:14:19,467 You've got what under control? 345 00:14:19,467 --> 00:14:21,948 I'm just-- I'm gonna-- 346 00:14:21,948 --> 00:14:24,080 Sweetheart, I'll gonna come with you. 347 00:14:24,080 --> 00:14:25,821 Did he-- Did he talk about her medication? 348 00:14:25,821 --> 00:14:27,867 Did he recommended a different kind of therapy? 349 00:14:27,867 --> 00:14:29,172 What did he say? 350 00:14:31,087 --> 00:14:33,655 Gene-- Gene, don't do this to me, please. 351 00:14:33,655 --> 00:14:35,048 I'm begging you. 352 00:14:35,048 --> 00:14:35,918 I love her. 353 00:14:38,355 --> 00:14:40,314 Like you loved her on her wedding day? 354 00:14:40,314 --> 00:14:42,446 Or like you loved her all those months her mom and I 355 00:14:42,446 --> 00:14:44,535 took care of her, the first time this happened, 356 00:14:44,535 --> 00:14:45,797 and you were nowhere. 357 00:14:46,929 --> 00:14:48,670 You love her? Fine. 358 00:14:48,670 --> 00:14:50,802 Look what good that's done her. 359 00:14:55,895 --> 00:14:57,766 That was the stupidest, boringest, 360 00:14:57,766 --> 00:15:00,029 worst movie I've ever seen. 361 00:15:00,029 --> 00:15:02,336 No kidding. You know, I just figure any world 362 00:15:02,336 --> 00:15:04,904 in which someone can get paid $10 million 363 00:15:04,904 --> 00:15:06,122 to be in that piece of crap 364 00:15:06,122 --> 00:15:07,732 is a world in which good things 365 00:15:07,732 --> 00:15:10,126 can actually happen to me too, you know? 366 00:15:10,126 --> 00:15:11,171 I'm starving. 367 00:15:11,171 --> 00:15:13,129 What do you say? 368 00:15:13,129 --> 00:15:15,566 Uh, I can't. It's not in the budget. 369 00:15:15,566 --> 00:15:16,959 Oh, come on, please? 370 00:15:16,959 --> 00:15:18,569 I'm paying. Okay? 371 00:15:18,569 --> 00:15:21,964 I've got $300 burning a hole in my pocket. 372 00:15:24,140 --> 00:15:26,316 Hey, why buy a plane ticket home 373 00:15:26,316 --> 00:15:27,796 when you can get a really great snack 374 00:15:27,796 --> 00:15:29,232 for the same money, huh? 375 00:15:29,232 --> 00:15:30,886 A $300 snack? 376 00:15:30,886 --> 00:15:32,670 If you disapprove, I don't want to hear it. Okay? 377 00:15:32,670 --> 00:15:33,976 Because I'm not going home. 378 00:15:33,976 --> 00:15:35,325 So just don't--No, I'm not-- 379 00:15:35,325 --> 00:15:38,198 I'm not gonna make you feel guilty. 380 00:15:38,198 --> 00:15:40,809 This is what college is about, right? 381 00:15:40,809 --> 00:15:43,420 We move out. And we finally have the right 382 00:15:43,420 --> 00:15:45,945 to look back and say, "Hey, you know what? That's your life. 383 00:15:45,945 --> 00:15:47,120 "That's your birthday. 384 00:15:47,120 --> 00:15:48,730 That's your problem, not mine." 385 00:15:50,950 --> 00:15:54,040 I mean, I can't worry about the same four people my whole life. 386 00:15:54,040 --> 00:15:56,564 I mean, enough is enough. 387 00:15:56,564 --> 00:15:58,174 It's not like it makes me feel good. 388 00:15:58,174 --> 00:16:01,003 So... 389 00:16:01,003 --> 00:16:02,657 ...like Charlie says, 390 00:16:02,657 --> 00:16:03,788 I'm butting out. 391 00:16:11,971 --> 00:16:13,102 How'd it go? 392 00:16:14,495 --> 00:16:16,540 Lots of questions, I bet, huh? 393 00:16:17,628 --> 00:16:20,762 Yeah, a lot of questions. 394 00:16:20,762 --> 00:16:22,503 Did he say he wants to change anything? 395 00:16:22,503 --> 00:16:25,158 Does he want to change how you're being treated? 396 00:16:25,158 --> 00:16:26,898 I don't know. 397 00:16:26,898 --> 00:16:29,945 What about the medication? 398 00:16:29,945 --> 00:16:31,033 I don't know. 399 00:16:31,033 --> 00:16:32,730 Kirsten-- 400 00:16:32,730 --> 00:16:35,472 I don't know. Okay? I don't-- I don't remember. 401 00:16:35,472 --> 00:16:37,561 Okay. Okay. 402 00:16:39,911 --> 00:16:41,913 I just... 403 00:16:41,913 --> 00:16:46,440 I know you don't want to talk right now. But I just need... 404 00:16:46,440 --> 00:16:48,790 Did he say that I wasn't taking care of you in the right way? 405 00:16:48,790 --> 00:16:50,966 - Did he ever say that? - Charlie-- 406 00:16:50,966 --> 00:16:52,489 Kirsten, please, I am trying here. 407 00:16:52,489 --> 00:16:53,925 I know. I know you're trying. 408 00:16:53,925 --> 00:16:55,318 And everyone's trying. 409 00:16:55,318 --> 00:16:57,103 Everyone wants me to be okay. 410 00:16:57,103 --> 00:16:59,018 I just-- 411 00:16:59,018 --> 00:17:01,977 Stop pulling on me! I want everyone 412 00:17:01,977 --> 00:17:03,892 - to stop pulling on me! - Okay. Shh. 413 00:17:03,892 --> 00:17:05,024 Okay. 414 00:17:05,981 --> 00:17:07,243 This is bad. I know. 415 00:17:07,243 --> 00:17:09,593 This is making it worse. 416 00:17:15,121 --> 00:17:17,688 I'm gonna take care of it. 417 00:17:17,688 --> 00:17:20,039 I'm gonna take care of you. 418 00:17:22,519 --> 00:17:23,955 Please. 419 00:17:23,955 --> 00:17:26,958 I promise. 420 00:17:33,052 --> 00:17:34,662 Hoskin said I should bring my best stuff 421 00:17:34,662 --> 00:17:35,880 to the interview tomorrow. 422 00:17:35,880 --> 00:17:37,099 - That's a good idea. - Yeah, I know. 423 00:17:37,099 --> 00:17:38,579 I'm sure my brother will-- 424 00:17:38,579 --> 00:17:40,755 Claudia, hey, listen, there's some stuff 425 00:17:40,755 --> 00:17:42,278 I need you guys to do for me. 426 00:17:42,278 --> 00:17:44,280 I need Charlie to fax some of my short stories. 427 00:17:44,280 --> 00:17:46,369 Yeah. Wait, listen, Jule. 428 00:17:46,369 --> 00:17:47,892 No, no. I can't get Charlie right now. 429 00:17:47,892 --> 00:17:48,893 Hell we are-- 430 00:17:48,893 --> 00:17:50,025 Something's going on here. 431 00:17:50,025 --> 00:17:51,592 You are a guest! 432 00:17:51,592 --> 00:17:53,594 - Something pretty bad. Do what I say! 433 00:17:53,594 --> 00:17:56,292 I'm gonna do what I think is best for my daughter! 434 00:17:56,292 --> 00:17:58,816 Claudia, who is that yelling? 435 00:17:58,816 --> 00:17:59,991 Claud? 436 00:17:59,991 --> 00:18:01,732 What's-- What's going on? 437 00:18:01,732 --> 00:18:03,734 I don't give a damn. You're not running around 438 00:18:03,734 --> 00:18:04,822 keeping secrets from me. 439 00:18:04,822 --> 00:18:06,041 Sneaking Kirsten out, 440 00:18:06,041 --> 00:18:07,434 making doctor's appointments? 441 00:18:07,434 --> 00:18:08,870 We're taking care of her finally! 442 00:18:08,870 --> 00:18:10,654 No! You're making it worse! 443 00:18:10,654 --> 00:18:13,440 This is making it worse. All this yelling and plotting, 444 00:18:13,440 --> 00:18:16,007 this is the problem. 445 00:18:16,007 --> 00:18:17,008 I agree. 446 00:18:18,749 --> 00:18:20,447 Good. 447 00:18:20,447 --> 00:18:23,014 So I want you out now. 448 00:18:23,014 --> 00:18:25,930 Fine. No problem. We'll find a hotel, out within the hour. 449 00:18:25,930 --> 00:18:27,802 - Fine. - Then we'll make arrangements 450 00:18:27,802 --> 00:18:29,847 to take Kirsten back to Chicago with us. 451 00:18:29,847 --> 00:18:31,588 Like hell you will. 452 00:18:31,588 --> 00:18:33,808 You're not married to her. She's still our daughter. 453 00:18:33,808 --> 00:18:35,810 - You've got no right to keep her. - What? 454 00:18:38,421 --> 00:18:39,292 Ellie. 455 00:18:41,120 --> 00:18:44,035 We're taking her home. 456 00:18:44,035 --> 00:18:45,559 I'll start packing. 457 00:19:02,097 --> 00:19:03,490 It's mostly bad news. 458 00:19:04,926 --> 00:19:06,884 Yeah, well, 459 00:19:06,884 --> 00:19:09,060 it's the story of my life. 460 00:19:09,060 --> 00:19:11,846 Can I see her? W-Would you let me in? 461 00:19:13,978 --> 00:19:16,590 Gene's probably right down the block with the engine running, 462 00:19:16,590 --> 00:19:19,027 waiting to make a quick getaway as soon as you grab her, right? 463 00:19:19,027 --> 00:19:23,162 No. He doesn't even know that I'm here. Uh... 464 00:19:23,162 --> 00:19:25,294 He's had a meeting this morning with-- 465 00:19:25,294 --> 00:19:26,730 With a lawyer. 466 00:19:26,730 --> 00:19:28,167 A lawyer? 467 00:19:30,430 --> 00:19:33,128 God. 468 00:19:33,128 --> 00:19:36,000 So this is where we're at, huh, Ellie? 469 00:19:36,000 --> 00:19:38,002 Lawyers? Legal maneuvers? 470 00:19:38,002 --> 00:19:39,917 I'm sorry this has turned so ugly. 471 00:19:39,917 --> 00:19:42,137 It's just that Gene feels so strongly that-- 472 00:19:42,137 --> 00:19:44,052 What about you, Ellie? Huh? 473 00:19:44,052 --> 00:19:46,533 Where are you on all of this? 474 00:19:46,533 --> 00:19:48,883 Because I thought after your last visit that-- That-- 475 00:19:48,883 --> 00:19:51,364 That you and I... 476 00:19:51,364 --> 00:19:54,584 I thought we understood each other. 477 00:19:54,584 --> 00:19:55,846 I mean, didn't we? 478 00:19:57,848 --> 00:19:58,936 Yes. 479 00:19:59,850 --> 00:20:00,808 Then help me. 480 00:20:02,026 --> 00:20:03,811 Please, tell him to back off. 481 00:20:03,811 --> 00:20:05,900 Tell him that leaving her here with me in this house 482 00:20:05,900 --> 00:20:07,641 will get her better a hell of a lot faster. 483 00:20:07,641 --> 00:20:08,859 I can't do that, Charlie. 484 00:20:08,859 --> 00:20:10,383 Why not? 485 00:20:10,383 --> 00:20:12,907 Because I have rocked the boat enough lately. 486 00:20:13,864 --> 00:20:15,083 He took me back. 487 00:20:15,083 --> 00:20:18,173 After what I did, he took me back. 488 00:20:18,173 --> 00:20:20,131 So now I have to be on his side, 489 00:20:20,131 --> 00:20:23,178 on my husband's side. 490 00:20:23,178 --> 00:20:25,659 In other words, you're willing to sell out your daughter 491 00:20:25,659 --> 00:20:27,574 to hold on to your marriage? 492 00:20:31,578 --> 00:20:33,928 That was a terrible thing to say, Charlie. 493 00:20:37,888 --> 00:20:39,499 Just let me look in on her, huh? 494 00:20:39,499 --> 00:20:41,022 I just want to see her. Then I'll leave. 495 00:20:41,022 --> 00:20:44,068 It's all I want. 496 00:20:44,068 --> 00:20:46,723 Can you just give me that? 497 00:20:57,081 --> 00:20:58,561 He said that? 498 00:20:58,561 --> 00:21:00,998 Uh-huh. Uh-huh. 499 00:21:00,998 --> 00:21:03,436 And what did her parents say? 500 00:21:03,436 --> 00:21:04,698 Are you serious? 501 00:21:05,829 --> 00:21:06,874 Claudia? 502 00:21:06,874 --> 00:21:09,529 Claud? 503 00:21:09,529 --> 00:21:11,008 Can I borrow another quarter? 504 00:21:11,008 --> 00:21:13,184 No way. You've been on for half an hour. 505 00:21:13,184 --> 00:21:16,623 I'll give you a dollar for a quarter. 506 00:21:16,623 --> 00:21:18,320 Two dollars? 507 00:21:18,320 --> 00:21:19,452 Three? 508 00:21:19,452 --> 00:21:21,062 What does that mean? 509 00:21:21,062 --> 00:21:23,412 Mom? 510 00:21:24,718 --> 00:21:26,894 Put dad on, okay? 511 00:21:26,894 --> 00:21:28,852 I love you. 512 00:21:28,852 --> 00:21:30,289 I said I love you. 513 00:21:30,289 --> 00:21:33,204 I said--She knows. Okay? 514 00:21:33,204 --> 00:21:35,903 Dad? Dad, hi. Hi. No, no. 515 00:21:35,903 --> 00:21:37,731 Our interviews aren't for 10 more minutes. 516 00:21:37,731 --> 00:21:39,123 What is mom talking about her-- 517 00:21:39,123 --> 00:21:41,430 Her Jell-O has freckles? 518 00:21:41,430 --> 00:21:44,825 No, Dad. She's not making any sense. 519 00:21:44,825 --> 00:21:46,174 Really? 520 00:21:46,174 --> 00:21:47,828 Well, what kind of painkillers? 521 00:21:47,828 --> 00:21:49,699 Look, is Bay around? 522 00:21:49,699 --> 00:21:52,006 Well, maybe you should call him, Claud. 523 00:21:52,006 --> 00:21:53,964 Because it sounds bad, that's why. 524 00:21:53,964 --> 00:21:57,228 I just wish I could be there with her. 525 00:21:57,228 --> 00:21:58,534 I don't know, just to be there. 526 00:21:58,534 --> 00:22:00,101 Maybe if he were there, 527 00:22:00,101 --> 00:22:04,061 maybe if one of us was there... 528 00:22:04,061 --> 00:22:06,107 We need some-- Some kind of order or something. 529 00:22:06,107 --> 00:22:08,196 A restraining order, whatever you call it. 530 00:22:08,196 --> 00:22:10,241 Something that says they can't come to my house-- 531 00:22:10,241 --> 00:22:11,939 It's not so simple, Charlie. 532 00:22:11,939 --> 00:22:12,940 No. It is simple. 533 00:22:12,940 --> 00:22:15,595 It's simple. 534 00:22:15,595 --> 00:22:18,206 Okay. Look, maybe-- Maybe a restraining order's too much, 535 00:22:18,206 --> 00:22:19,773 but my point is obviously they can't just 536 00:22:19,773 --> 00:22:21,209 take Kirsten away, right? 537 00:22:21,209 --> 00:22:22,776 That's-- That's kidnapping, right? 538 00:22:22,776 --> 00:22:25,561 Charlie, the problem is you're not married, 539 00:22:25,561 --> 00:22:28,216 and you're not engaged, 540 00:22:28,216 --> 00:22:30,087 and they are her parents. 541 00:22:30,087 --> 00:22:32,133 This is nuts. I mean, she wants to be with me. 542 00:22:32,133 --> 00:22:34,091 There is absolutely no question. 543 00:22:34,091 --> 00:22:36,920 - That's your word, Charlie. - Come on, this can't be right. 544 00:22:36,920 --> 00:22:39,096 It can't be just, "Hey, that's just the way it goes." 545 00:22:39,096 --> 00:22:40,054 That's-- 546 00:22:49,716 --> 00:22:51,500 What can I do? 547 00:22:51,500 --> 00:22:53,763 Well, you can take her parents to court, 548 00:22:53,763 --> 00:22:55,199 start legal proceedings. 549 00:22:55,199 --> 00:22:57,550 What? Like cross-examination with-- 550 00:22:57,550 --> 00:22:59,160 With judges and doctors and-- 551 00:22:59,160 --> 00:23:00,683 And a million questions? 552 00:23:02,598 --> 00:23:04,078 You have to see her now. 553 00:23:04,078 --> 00:23:06,733 She's not-- 554 00:23:06,733 --> 00:23:08,256 She can't-- 555 00:23:11,172 --> 00:23:13,957 I'd really have to put her through all that? 556 00:23:13,957 --> 00:23:16,482 Maybe. 557 00:23:16,482 --> 00:23:19,702 Claudia, slow-- Slow down. Okay? 558 00:23:19,702 --> 00:23:22,401 And stop yelling. I've got a monster headache. 559 00:23:22,401 --> 00:23:24,751 What is Charlie doing at the lawyer's? 560 00:23:24,751 --> 00:23:27,841 I don't know. But they said that they were gonna take her away. 561 00:23:27,841 --> 00:23:29,103 They were gonna take Kirsten away? 562 00:23:29,103 --> 00:23:30,365 Yeah. Back home, 563 00:23:30,365 --> 00:23:32,498 to Chicago and-- 564 00:23:32,498 --> 00:23:34,369 Someone's here. Someone's at the door. 565 00:23:34,369 --> 00:23:37,067 Look, you gotta come home, Bay. You gotta come home right now. 566 00:23:37,067 --> 00:23:38,808 Oh, no. 567 00:23:38,808 --> 00:23:39,940 Claudia? 568 00:23:39,940 --> 00:23:41,898 What's going on, Claudia? 569 00:23:41,898 --> 00:23:43,422 Claudia? 570 00:23:45,511 --> 00:23:47,077 You can't come in. 571 00:23:47,077 --> 00:23:49,297 Charlie isn't here, and no one else is here. 572 00:23:49,297 --> 00:23:51,168 So I can't let you in. 573 00:23:51,168 --> 00:23:52,561 Come on, Claudia. 574 00:23:52,561 --> 00:23:54,258 No. Because you might try to take her away, 575 00:23:54,258 --> 00:23:55,608 and I couldn't stop you, so... 576 00:23:55,608 --> 00:23:56,783 That's not why I'm here. 577 00:23:56,783 --> 00:23:58,219 I don't believe you. 578 00:23:58,219 --> 00:24:03,442 Just-- Just give Charlie this letter. 579 00:24:03,442 --> 00:24:04,704 Okay? 580 00:24:04,704 --> 00:24:06,053 It's from a lawyer. 581 00:24:06,053 --> 00:24:07,837 It explains what's gonna happen. 582 00:24:07,837 --> 00:24:09,448 Please, don't do this. 583 00:24:09,448 --> 00:24:11,014 Claudia--Please. 584 00:24:11,014 --> 00:24:13,843 He loves her and-- And he takes care of her. 585 00:24:13,843 --> 00:24:16,063 And I shouldn't have called you. 586 00:24:16,063 --> 00:24:17,325 Yes, you should have. 587 00:24:17,325 --> 00:24:19,022 You were worried about Kirsten. 588 00:24:19,022 --> 00:24:20,894 You did exactly the right thing. 589 00:24:20,894 --> 00:24:22,548 No, uh-uh. I-- I was just angry at him. 590 00:24:22,548 --> 00:24:23,636 That's why. 591 00:24:25,899 --> 00:24:28,031 You really shouldn't take her away. 592 00:24:28,031 --> 00:24:30,556 I mean, this is where she belongs. 593 00:24:30,556 --> 00:24:33,080 And if you saw Kirsten and Charlie together, 594 00:24:33,080 --> 00:24:34,864 you would know that. And I just-- 595 00:24:37,388 --> 00:24:40,174 You can still change your mind. 596 00:24:41,871 --> 00:24:43,482 Please. 597 00:24:44,961 --> 00:24:46,963 Please. 598 00:24:48,878 --> 00:24:52,316 Just give your brother this letter. 599 00:25:01,325 --> 00:25:03,502 Whitmore? Padgett? 600 00:25:03,502 --> 00:25:04,677 Rival dorms. 601 00:25:04,677 --> 00:25:06,243 And they do this every year? 602 00:25:06,243 --> 00:25:08,245 It's like this big hundred-year-old tradition, 603 00:25:08,245 --> 00:25:10,900 supposedly meant to promote all this rah-rah stuff, 604 00:25:10,900 --> 00:25:12,380 like good sportsmanship. 605 00:25:12,380 --> 00:25:16,427 Ladies and Gentlemen, 606 00:25:16,427 --> 00:25:19,474 behold the dueling porcupines! 607 00:25:31,312 --> 00:25:32,748 You looking for a payphone? 608 00:25:32,748 --> 00:25:34,837 No, actually. Julia. 609 00:25:34,837 --> 00:25:36,839 We were gonna meet up after our interviews. 610 00:25:36,839 --> 00:25:38,885 Julia! Julia, over here. 611 00:25:40,974 --> 00:25:42,192 And they're off! 612 00:25:44,717 --> 00:25:46,240 Go! Go! Go! 613 00:25:48,547 --> 00:25:50,244 Hey, hey, hey, so how'd yours go? 614 00:25:50,244 --> 00:25:51,985 What? Oh, that. Fine. 615 00:25:51,985 --> 00:25:53,290 Look, I called-- 616 00:25:53,290 --> 00:25:54,814 What? You called who? 617 00:25:54,814 --> 00:25:56,555 I called the airline. They said it's fine. 618 00:25:56,555 --> 00:25:57,991 We could change our flight no problem. 619 00:25:57,991 --> 00:25:59,470 - Change our flight? - Yeah. 620 00:25:59,470 --> 00:26:01,560 There's one first thing tomorrow. 621 00:26:01,560 --> 00:26:03,344 I know it means missing our interviews. 622 00:26:03,344 --> 00:26:05,259 Look at us, can you focus on anything except 623 00:26:05,259 --> 00:26:07,217 what's going on back home? 624 00:26:10,699 --> 00:26:12,135 Hey. Hey. 625 00:26:12,135 --> 00:26:13,746 You haven't seen my other blue sock 626 00:26:13,746 --> 00:26:15,312 in the last few days, have you? 627 00:26:15,312 --> 00:26:17,097 No. What are you doing? 628 00:26:17,097 --> 00:26:18,402 I gotta head home. 629 00:26:18,402 --> 00:26:19,578 Overnight, probably. 630 00:26:22,145 --> 00:26:24,583 That much laundry, huh? 631 00:26:24,583 --> 00:26:26,367 No. 632 00:26:26,367 --> 00:26:29,370 It's this thing with Charlie and Kirsten. 633 00:26:29,370 --> 00:26:32,329 It's getting kind of bad. 634 00:26:32,329 --> 00:26:34,941 So you're going home? 635 00:26:34,941 --> 00:26:37,291 What happened to "I moved out and moved on"? 636 00:26:37,291 --> 00:26:38,640 What happened to that, huh? 637 00:26:38,640 --> 00:26:40,163 What? Are you mad or something? 638 00:26:40,163 --> 00:26:42,949 No. No, I-- I don't know, you know. 639 00:26:42,949 --> 00:26:44,515 I just-- You know, 640 00:26:44,515 --> 00:26:46,213 I think it's kind of interesting that-- 641 00:26:46,213 --> 00:26:48,171 That you, like, sat there yesterday 642 00:26:48,171 --> 00:26:51,305 and you give me this whole thing about cutting the cord and-- 643 00:26:51,305 --> 00:26:53,568 And not looking back and all that crap. 644 00:26:53,568 --> 00:26:55,309 Well, what are you so pissed off about? 645 00:26:55,309 --> 00:26:57,006 It's not like I'm making you do anything. 646 00:26:57,006 --> 00:26:58,094 Yeah, I know. 647 00:26:58,094 --> 00:27:00,444 I know that. 648 00:27:00,444 --> 00:27:02,664 I just-- 649 00:27:02,664 --> 00:27:05,754 I-- I thought that we were like these, um-- 650 00:27:05,754 --> 00:27:07,887 These kindred spirits here, you know, you and me. 651 00:27:07,887 --> 00:27:10,803 I mean, I thought that we agreed at some point 652 00:27:10,803 --> 00:27:12,065 you just gotta move on. 653 00:27:12,065 --> 00:27:13,327 I mean, isn't that what we said? 654 00:27:13,327 --> 00:27:14,720 Yes. 655 00:27:14,720 --> 00:27:16,286 Yeah, so then why are you going home? 656 00:27:18,288 --> 00:27:20,639 God, what a hypocrite. 657 00:27:20,639 --> 00:27:24,164 Yeah, I guess so. 658 00:27:26,035 --> 00:27:27,689 So listen-- 659 00:27:30,866 --> 00:27:31,824 Go home. 660 00:27:33,782 --> 00:27:36,045 It's your dad's 60th birthday. 661 00:27:36,045 --> 00:27:38,874 And, yeah, he's a jerk. 662 00:27:38,874 --> 00:27:40,702 And, yeah, the letter he sent you was stupid. 663 00:27:40,702 --> 00:27:43,531 And Charlie can be a jerk. 664 00:27:43,531 --> 00:27:45,968 You wanna tell them to go to hell sometimes, but... 665 00:27:47,840 --> 00:27:50,277 I don't know. When you get that call that says, 666 00:27:50,277 --> 00:27:53,672 "I need you," 667 00:27:53,672 --> 00:27:55,891 you walk away from that 668 00:27:55,891 --> 00:27:58,894 and you're really alone. 669 00:28:37,933 --> 00:28:38,804 Charlie? 670 00:28:41,632 --> 00:28:43,025 What is it? 671 00:28:44,026 --> 00:28:45,767 Nothing. 672 00:28:45,767 --> 00:28:47,900 Shh. Just go back to sleep. 673 00:28:49,858 --> 00:28:51,512 Go back to sleep. Okay? 674 00:29:16,798 --> 00:29:18,017 What are you doing here? 675 00:29:18,017 --> 00:29:19,148 Claudia called me. 676 00:29:24,066 --> 00:29:25,938 I've got more than I can handle right now, Bay. 677 00:29:25,938 --> 00:29:27,548 So if you're here with some free advice 678 00:29:27,548 --> 00:29:29,115 or handy criticism-- 679 00:29:29,115 --> 00:29:30,986 Charlie--Don't need it, I don't want it. 680 00:29:30,986 --> 00:29:33,554 And to be honest with you, I really can't handle it. 681 00:29:34,555 --> 00:29:37,427 It's nothing like that. 682 00:29:39,386 --> 00:29:40,822 I'm just here. 683 00:29:44,304 --> 00:29:46,436 Okay. 684 00:29:54,096 --> 00:29:55,010 Are you up? 685 00:29:56,272 --> 00:29:57,752 I heard you moving around. 686 00:29:59,580 --> 00:30:02,017 Check it out. 687 00:30:02,017 --> 00:30:04,628 You know those flowers you planted in the backyard? 688 00:30:04,628 --> 00:30:06,413 What do you call these again? 689 00:30:08,371 --> 00:30:11,200 Well, anyway, they-- They bloomed, like a lot. 690 00:30:11,200 --> 00:30:12,854 You wanna come see? 691 00:30:15,944 --> 00:30:17,380 Well, maybe in the morning. 692 00:30:18,860 --> 00:30:22,342 You look really nice. Really nice. 693 00:30:27,826 --> 00:30:31,742 Anyway, 694 00:30:31,742 --> 00:30:36,573 I was thinking about how it felt when you left before, 695 00:30:36,573 --> 00:30:38,227 when the wedding didn't happen. 696 00:30:39,881 --> 00:30:41,840 We never stopped feeling like any second 697 00:30:41,840 --> 00:30:45,104 you were just gonna walk through the front door. 698 00:30:45,104 --> 00:30:47,933 It never got to feeling right, you not being here. 699 00:30:50,196 --> 00:30:52,938 And Charlie. 700 00:30:52,938 --> 00:30:56,593 Charlie was never right without you. 701 00:30:56,593 --> 00:31:00,075 And the thing is... 702 00:31:00,075 --> 00:31:02,382 The thing is... 703 00:31:04,993 --> 00:31:07,953 The thing is I don't think he can lose you again. 704 00:31:07,953 --> 00:31:10,738 Now, I know you shouldn't have to worry about that, 705 00:31:10,738 --> 00:31:13,523 but I do. 706 00:31:13,523 --> 00:31:18,354 I worry about what's gonna happen to him if you go away. 707 00:31:18,354 --> 00:31:23,098 Because, you see, you changed him, Kirsten. 708 00:31:23,098 --> 00:31:26,232 All of a sudden he's like this-- 709 00:31:26,232 --> 00:31:28,016 This man. 710 00:31:28,016 --> 00:31:30,976 A-And I think-- I really think that he needs to show you 711 00:31:30,976 --> 00:31:32,673 that he's gonna be there. 712 00:31:32,673 --> 00:31:34,893 That whatever happens, he can handle it. 713 00:31:37,330 --> 00:31:38,766 And no one knows that 714 00:31:38,766 --> 00:31:41,943 except maybe him and me... 715 00:31:44,772 --> 00:31:48,036 ...and you. 716 00:31:48,036 --> 00:31:50,778 I think you know that, don't you, Kirsten? 717 00:31:53,259 --> 00:31:55,914 Deep down, don't you? 718 00:32:00,222 --> 00:32:01,571 Yeah. 719 00:32:09,057 --> 00:32:11,973 Hey, can your dad meet us at the airport? 720 00:32:11,973 --> 00:32:13,714 I'm not going home. 721 00:32:13,714 --> 00:32:16,064 I'm staying. I changed my ticket back. 722 00:32:16,064 --> 00:32:17,239 So your mom-- 723 00:32:17,239 --> 00:32:18,588 She sounded pretty okay. 724 00:32:18,588 --> 00:32:20,025 Yeah. I mean, there's not really 725 00:32:20,025 --> 00:32:22,027 anything I can for her anyway. 726 00:32:22,027 --> 00:32:23,854 Not really. Going home would sort of be 727 00:32:23,854 --> 00:32:24,899 more for me than for them. 728 00:32:26,988 --> 00:32:28,772 You know, I think you should stay too. 729 00:32:28,772 --> 00:32:30,339 Sarah. 730 00:32:30,339 --> 00:32:31,732 No. I mean, I'm sure if you called Charlie, 731 00:32:31,732 --> 00:32:32,907 he'd say the same thing. 732 00:32:32,907 --> 00:32:35,214 Oh, I'm-- I'm sure he would. 733 00:32:35,214 --> 00:32:37,129 No one's telling me to come home. 734 00:32:37,129 --> 00:32:38,957 Well, then stay. 735 00:32:40,132 --> 00:32:41,524 You know what my mom said? 736 00:32:41,524 --> 00:32:43,004 She said that I should think of this 737 00:32:43,004 --> 00:32:44,614 as my first stay away from home. 738 00:32:44,614 --> 00:32:46,181 "You know, what are you gonna do? 739 00:32:46,181 --> 00:32:48,531 "Run back to us, any time anything happens? 740 00:32:48,531 --> 00:32:53,362 You'll spend more on plane fare than you will on tuition." 741 00:32:53,362 --> 00:32:56,365 This is-- This is what it means to go away to school, Julia. 742 00:32:58,106 --> 00:33:01,631 So maybe I shouldn't go so far away. 743 00:33:02,850 --> 00:33:04,460 Really? 744 00:33:04,460 --> 00:33:08,029 When your dad says grow up, move away, 745 00:33:08,029 --> 00:33:10,989 move on, whatever, I mean, that's-- That's fine. 746 00:33:10,989 --> 00:33:12,599 That's the way it should be. 747 00:33:12,599 --> 00:33:15,906 But Charlie's not my dad, 748 00:33:15,906 --> 00:33:18,257 and he's not even just my brother. 749 00:33:18,257 --> 00:33:19,867 He's... 750 00:33:22,130 --> 00:33:23,305 I can't explain it. 751 00:33:23,305 --> 00:33:25,133 Ask Bailey. 752 00:33:25,133 --> 00:33:29,572 It's like something you just feel or we feel. 753 00:33:29,572 --> 00:33:32,532 We don't move on from each other. 754 00:33:32,532 --> 00:33:34,925 We-- We don't have the freedom to do that. 755 00:33:34,925 --> 00:33:37,058 And that's not a bad thing. It's just the way it is, 756 00:33:37,058 --> 00:33:40,453 and that'll probably never change. 757 00:33:42,194 --> 00:33:44,631 So... 758 00:33:44,631 --> 00:33:45,719 ...I'll see you. 759 00:33:47,938 --> 00:33:51,072 You threaten me with your lawyers and your court orders. 760 00:33:51,072 --> 00:33:52,378 Charlie, it could all be avoided. 761 00:33:52,378 --> 00:33:53,857 Oh, give me a break. 762 00:33:53,857 --> 00:33:54,902 Mom. 763 00:33:54,902 --> 00:33:56,295 Dad. 764 00:33:56,295 --> 00:33:57,905 We're right here, sweetheart. 765 00:34:04,520 --> 00:34:06,957 Kirsten, 766 00:34:06,957 --> 00:34:09,395 can I turn this off? 767 00:34:09,395 --> 00:34:12,572 I'm watching too much TV, right? 768 00:34:12,572 --> 00:34:14,530 Um, I should stop watching so much. I'm sorry. 769 00:34:14,530 --> 00:34:16,358 It's okay. 770 00:34:17,403 --> 00:34:18,273 Kirsten, 771 00:34:19,970 --> 00:34:22,973 we want to take you back to Chicago with us. 772 00:34:22,973 --> 00:34:26,020 We want to take you home. 773 00:34:27,500 --> 00:34:28,631 You do? 774 00:34:30,894 --> 00:34:32,679 Kirsten, 775 00:34:34,463 --> 00:34:37,292 you have to tell them what you want. 776 00:34:39,077 --> 00:34:41,035 Do you want me to take care of you? 777 00:34:42,950 --> 00:34:44,473 Take care of me? 778 00:34:45,822 --> 00:34:46,823 Yes. 779 00:34:49,174 --> 00:34:50,871 Do you want to stay here with me? 780 00:34:53,439 --> 00:34:54,831 Okay. 781 00:34:56,746 --> 00:34:58,008 Is that enough for you? 782 00:34:58,008 --> 00:35:00,010 What more do you want to hear? 783 00:35:00,010 --> 00:35:01,969 Sweetheart, 784 00:35:01,969 --> 00:35:05,059 do you want your mother and me to take care of you? 785 00:35:05,929 --> 00:35:07,757 Of course. 786 00:35:07,757 --> 00:35:09,150 Aren't you? That's not-- 787 00:35:09,150 --> 00:35:11,152 You want us to do that? 788 00:35:11,152 --> 00:35:13,067 Yes. 789 00:35:13,067 --> 00:35:14,721 Then we'll take care of you. 790 00:35:14,721 --> 00:35:16,636 That's not fair. Of course she's gonna say that. 791 00:35:16,636 --> 00:35:18,116 Explain to her that it's either-or. 792 00:35:18,116 --> 00:35:19,552 Explain that can't have both. 793 00:35:19,552 --> 00:35:20,683 Charlie, what are you doing? 794 00:35:20,683 --> 00:35:22,598 Kirsten, listen. 795 00:35:22,598 --> 00:35:24,861 Kirsten, do you want your mom and me 796 00:35:24,861 --> 00:35:26,994 to go home today without you? 797 00:35:26,994 --> 00:35:29,039 What? 798 00:35:29,039 --> 00:35:30,780 No. 799 00:35:30,780 --> 00:35:33,392 She doesn't understand--Charlie, stop shouting. 800 00:35:33,392 --> 00:35:35,220 Kirsten, listen, do you want to stay here with me, 801 00:35:35,220 --> 00:35:37,309 or do you want to go back to Chicago with them? 802 00:35:37,309 --> 00:35:39,006 What? 803 00:35:39,006 --> 00:35:40,834 You won't be with me if they take care of you. 804 00:35:40,834 --> 00:35:42,227 We won't be together anymore. 805 00:35:42,227 --> 00:35:43,924 They want to take you away. Listen to me. 806 00:35:43,924 --> 00:35:45,055 You have to choose. Kirsten-- 807 00:35:45,055 --> 00:35:47,580 I don't-- I don't-- 808 00:35:47,580 --> 00:35:50,060 Stop. 809 00:35:56,066 --> 00:35:58,765 Stop. 810 00:36:00,636 --> 00:36:04,466 Okay. 811 00:36:04,466 --> 00:36:05,467 Shh. 812 00:36:05,467 --> 00:36:07,948 Hey, shh. 813 00:36:15,042 --> 00:36:17,523 Our flight leaves at 8. 814 00:36:23,398 --> 00:36:26,184 Oh, now, this-- This is pretty, Kirsten. 815 00:36:26,184 --> 00:36:29,056 I've not seen this before. 816 00:36:29,056 --> 00:36:32,102 Is this new? 817 00:36:32,102 --> 00:36:33,669 Why don't we put this on? 818 00:36:33,669 --> 00:36:35,671 We don't want you catching cold on the airplane. 819 00:36:35,671 --> 00:36:36,759 I found it. 820 00:36:36,759 --> 00:36:38,500 Oh, good. 821 00:36:38,500 --> 00:36:40,415 I was just telling Kirsten how pretty this sweater is. 822 00:36:40,415 --> 00:36:44,332 That's the exact same color as my baby's baby blues. 823 00:36:46,943 --> 00:36:48,423 All of this? 824 00:36:48,423 --> 00:36:50,033 Yes, all of it. 825 00:37:06,311 --> 00:37:08,704 They still packing? 826 00:37:08,704 --> 00:37:12,360 Yeah. 827 00:37:12,360 --> 00:37:13,361 Charlie-- 828 00:37:13,361 --> 00:37:17,060 Claudia, leave me alone. 829 00:37:17,060 --> 00:37:20,150 I can't talk to you right now. 830 00:37:20,150 --> 00:37:23,066 I know. 831 00:37:23,066 --> 00:37:25,634 I mean... 832 00:37:25,634 --> 00:37:29,508 ...I understand. 833 00:37:29,508 --> 00:37:34,948 And I know that you're gonna be mad at me for a long time. 834 00:37:34,948 --> 00:37:38,560 Maybe forever even. 835 00:37:38,560 --> 00:37:40,519 And I want you to know it's okay. 836 00:37:40,519 --> 00:37:41,737 Claudia-- 837 00:37:41,737 --> 00:37:43,565 And if there's something 838 00:37:43,565 --> 00:37:47,003 you wanna take away from me, like... 839 00:37:47,003 --> 00:37:48,135 ...my violin or something or... 840 00:37:50,355 --> 00:37:51,747 Whatever you want. 841 00:37:51,747 --> 00:37:55,795 However you wanna punish me because... 842 00:38:01,931 --> 00:38:04,630 I'm so sorry, Charlie. 843 00:38:05,761 --> 00:38:07,850 Claud, 844 00:38:07,850 --> 00:38:09,896 okay. 845 00:38:17,120 --> 00:38:20,080 Why is there a cab in the driveway? 846 00:38:20,080 --> 00:38:22,343 I thought you were coming home next week. 847 00:38:22,343 --> 00:38:23,562 What happened? 848 00:38:23,562 --> 00:38:25,390 I talked to Claudia. 849 00:38:25,390 --> 00:38:26,652 She told me what was going on. 850 00:38:26,652 --> 00:38:27,914 Is Kirsten...? 851 00:38:30,656 --> 00:38:32,397 That's their cab, isn't it? 852 00:38:32,397 --> 00:38:33,702 They're taking her away? 853 00:38:33,702 --> 00:38:36,488 Yeah, pretty much. 854 00:38:37,837 --> 00:38:39,012 God. 855 00:38:41,319 --> 00:38:43,190 Look, there's nothing you can do, Jule. 856 00:38:43,190 --> 00:38:44,104 It's over. 857 00:38:46,324 --> 00:38:47,934 So... 858 00:38:47,934 --> 00:38:50,589 ...you kind of came all the way home for nothing. 859 00:38:50,589 --> 00:38:52,852 Not for nothing. 860 00:38:56,072 --> 00:38:58,031 Ellie, you've got the tickets, right? 861 00:38:58,031 --> 00:38:59,772 Let me just double-check. 862 00:39:03,123 --> 00:39:04,559 Charlie. 863 00:39:09,999 --> 00:39:11,131 There you are, baby. 864 00:39:11,131 --> 00:39:12,611 All set. 865 00:39:12,611 --> 00:39:14,613 Do you have enough cash for the cab driver? 866 00:39:14,613 --> 00:39:16,179 I think. 867 00:39:17,964 --> 00:39:19,922 Charlie. 868 00:39:19,922 --> 00:39:24,492 I hope you don't think we don't intend to keep you informed. 869 00:39:24,492 --> 00:39:25,537 We will. 870 00:39:28,322 --> 00:39:30,019 I'd like a minute with her, please. 871 00:39:30,019 --> 00:39:31,760 Well, the cab is outside. 872 00:39:31,760 --> 00:39:32,761 We'd be cutting it-- 873 00:39:32,761 --> 00:39:34,807 Give him a minute, Gene. 874 00:39:34,807 --> 00:39:37,244 We'll be right outside. 875 00:39:55,871 --> 00:39:57,133 I'm sorry. 876 00:39:57,133 --> 00:39:59,919 Don't be. 877 00:39:59,919 --> 00:40:01,486 It's okay, really. 878 00:40:01,486 --> 00:40:05,272 Actually, it's probably for the best. 879 00:40:05,272 --> 00:40:07,100 I mean, this way you'll-- 880 00:40:07,100 --> 00:40:10,843 All you'll have to concentrate on is getting better. 881 00:40:10,843 --> 00:40:12,627 You won't have the five of us stomping up and down 882 00:40:12,627 --> 00:40:14,020 these stairs all day long 883 00:40:14,020 --> 00:40:17,415 and Owen screaming and the dog barking. 884 00:40:17,415 --> 00:40:21,810 And Bailey and I yelling at each other all the time. 885 00:40:21,810 --> 00:40:25,161 Hey, don't cry. 886 00:40:25,161 --> 00:40:26,859 Please don't cry. 887 00:40:26,859 --> 00:40:29,818 You're crying. 888 00:40:37,522 --> 00:40:38,697 However long it takes, 889 00:40:38,697 --> 00:40:42,396 I'm not gonna go anywhere. 890 00:40:42,396 --> 00:40:44,616 I love you. 891 00:40:46,008 --> 00:40:47,488 You know that, don't you? 892 00:40:53,494 --> 00:40:55,365 Don't you? 893 00:40:58,673 --> 00:41:02,938 Could you just say it so that I know you really know? 894 00:41:08,204 --> 00:41:10,424 You love me. 895 00:41:38,365 --> 00:41:41,368 Hey, we can't just sit here. 896 00:41:41,368 --> 00:41:42,369 Maybe we should-- 897 00:41:51,639 --> 00:41:54,512 She's gone. 898 00:41:54,512 --> 00:41:56,165 I'm sorry, man. 899 00:41:56,165 --> 00:41:58,167 Me too, Charlie. 900 00:41:58,167 --> 00:42:00,866 Yeah, well... 901 00:42:05,044 --> 00:42:06,175 You're back. 902 00:42:06,175 --> 00:42:07,394 Yeah. 903 00:42:07,394 --> 00:42:09,309 I came back. 904 00:42:09,309 --> 00:42:12,051 For this? 905 00:42:12,051 --> 00:42:14,532 For you. 906 00:42:16,577 --> 00:42:18,057 Oh. 907 00:42:20,625 --> 00:42:23,192 Look, uh, 908 00:42:23,192 --> 00:42:26,369 I'm just gonna go on upstairs. 909 00:42:26,369 --> 00:42:27,806 No. 910 00:42:27,806 --> 00:42:29,242 Don't do that. 911 00:42:29,242 --> 00:42:31,940 You're just gonna feel alone upstairs, 912 00:42:31,940 --> 00:42:35,204 and you're not a-alone. 913 00:42:35,204 --> 00:42:39,818 I mean, you are in a way, but you're also not. 914 00:42:44,866 --> 00:42:47,173 Why don't you come sit with us for a while? 915 00:42:47,173 --> 00:42:50,350 We won't even talk if you don't want. 916 00:42:51,917 --> 00:42:53,179 Just come sit. 917 00:42:57,052 --> 00:43:03,102 ♪ Gonna be here ♪ 918 00:43:03,102 --> 00:43:04,886 ♪ Till the morning ♪ 919 00:43:08,890 --> 00:43:13,329 ♪ You can lean on my love ♪ 920 00:43:13,329 --> 00:43:16,550 ♪ To get you Through the night ♪ 921 00:43:20,423 --> 00:43:25,037 ♪ You can lean on my love ♪ 63906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.