Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,355 --> 00:00:08,965
Was was that?
2
00:00:08,965 --> 00:00:10,532
Nothing.
Just a little turbulence,
3
00:00:10,532 --> 00:00:11,750
perfectly normal.
4
00:00:13,274 --> 00:00:17,147
Talk to me. Yeah.
Distract me.
5
00:00:17,147 --> 00:00:19,454
- Distract you?
- Yeah. You know. Uh...
6
00:00:19,454 --> 00:00:21,760
Tell me what you're planning
to say when we're, like,
7
00:00:21,760 --> 00:00:24,502
at, uh, Dartmouth and the
admissions officer says, "So,
8
00:00:24,502 --> 00:00:27,201
Miss Salinger, what do you think
our college has to offer you?"
9
00:00:27,201 --> 00:00:30,030
The best damn male-female ratio
on the eastern seaboard.
10
00:00:32,597 --> 00:00:34,121
Sarah, come on,
we're gonna have fun.
11
00:00:34,121 --> 00:00:35,861
We're gonna meet
a lot of cool people,
12
00:00:35,861 --> 00:00:37,689
and we're gonna see
great campuses
13
00:00:37,689 --> 00:00:39,169
and we're gonna ace
our interviews.
14
00:00:39,169 --> 00:00:40,910
Look, I'm sorry.
This isn't working.
15
00:00:40,910 --> 00:00:43,260
Do you think by any chance the
in-flight movie stars Brad Pitt?
16
00:00:48,874 --> 00:00:50,920
God.
17
00:00:50,920 --> 00:00:53,096
God, we have
to fly across all that?
18
00:00:53,096 --> 00:00:55,055
Wow. Three thousand miles.
That's--
19
00:00:55,055 --> 00:00:56,665
That's a long way
from home, huh?
20
00:00:56,665 --> 00:00:57,927
Ha. I know.
21
00:00:57,927 --> 00:00:59,624
Isn't it great?
22
00:01:06,457 --> 00:01:07,458
Hey.
Hey.
23
00:01:07,458 --> 00:01:08,851
Julia get off okay?
24
00:01:08,851 --> 00:01:10,331
I guess.
Um, Charlie--
25
00:01:10,331 --> 00:01:12,072
Is Bay back
from the airport with Owen?
26
00:01:12,072 --> 00:01:14,291
No, not yet.
Charlie, there's something--
27
00:01:14,291 --> 00:01:16,772
There's a few more bags in
the truck. Would you get them?
28
00:01:16,772 --> 00:01:18,861
Yeah, in a sec.
But, first, Charlie, I really--
29
00:01:18,861 --> 00:01:20,471
I did not get you
that French shampoo.
30
00:01:20,471 --> 00:01:22,778
That stuff costs like
a jillion dollars a bottle.
31
00:01:22,778 --> 00:01:25,998
Look, there's something--GENE: Anybody open a window?
32
00:01:25,998 --> 00:01:27,391
The room is like a morgue.
33
00:01:27,391 --> 00:01:29,350
Gene, what are you--?
What's he--?
34
00:01:29,350 --> 00:01:31,961
I was trying to tell you that--It's slim pickings in there.
35
00:01:31,961 --> 00:01:34,311
But I found enough
for a fruit salad.
36
00:01:34,311 --> 00:01:35,182
Ellie...
37
00:01:36,879 --> 00:01:38,272
Charlie, hello.
38
00:01:38,272 --> 00:01:40,056
Uh, you're out of milk.
39
00:01:40,056 --> 00:01:43,015
Wait a second. What's going
on here? What are you two--?
40
00:01:43,015 --> 00:01:45,453
Oh, you think you're the one
owed an explanation? Is that it?
41
00:01:45,453 --> 00:01:47,846
Our daughter's ill. Our
daughter's been ill for weeks.
42
00:01:47,846 --> 00:01:49,413
We don't hear squat from you.
43
00:01:49,413 --> 00:01:51,415
You couldn't have
picked up the phone
44
00:01:51,415 --> 00:01:53,809
- and called us?
- Ellie, why are we surprised?
45
00:01:53,809 --> 00:01:55,332
Just thank God
she had the good sense
46
00:01:55,332 --> 00:01:57,943
to know you were in
over your head and call us.
47
00:01:57,943 --> 00:01:59,728
Kirsten called you?
48
00:01:59,728 --> 00:02:00,685
No, no. Your sister.
49
00:02:01,599 --> 00:02:02,644
Julia?
50
00:02:02,644 --> 00:02:04,994
Uh-uh. Me.
51
00:02:04,994 --> 00:02:06,909
I did.
52
00:02:06,909 --> 00:02:08,476
I called them.
53
00:02:17,615 --> 00:02:20,444
♪ Everybody wants to live ♪
54
00:02:20,444 --> 00:02:22,185
♪ Like they wanna live ♪
55
00:02:22,185 --> 00:02:25,797
♪ And everybody wants to love ♪
56
00:02:25,797 --> 00:02:27,538
♪ Like they wanna love ♪
57
00:02:27,538 --> 00:02:31,238
♪ Everybody wants to be ♪
58
00:02:31,238 --> 00:02:36,678
♪ Closer to free-ee-ee-ee ♪
59
00:02:36,678 --> 00:02:38,897
♪ Closer to free ♪
60
00:02:53,173 --> 00:02:55,436
No one does laundry
around here anymore.
61
00:03:00,092 --> 00:03:03,095
She wasn't getting
any better, Charlie.
62
00:03:03,095 --> 00:03:05,185
I-- I mean,
you couldn't make her better.
63
00:03:05,185 --> 00:03:06,490
Are you kidding me?
64
00:03:06,490 --> 00:03:07,752
It's just like you said
with Jody.
65
00:03:07,752 --> 00:03:09,580
I mean, just what you said.
66
00:03:09,580 --> 00:03:12,279
Can't play around with stuff
that's over your head.
67
00:03:12,279 --> 00:03:14,324
Are you--
68
00:03:15,717 --> 00:03:18,459
Did you do this just
to get back at me?
69
00:03:18,459 --> 00:03:19,851
Did you do this to hurt me?
70
00:03:19,851 --> 00:03:23,638
I did this to help Kirsten.
71
00:03:24,987 --> 00:03:26,118
They had a right to know.
72
00:03:26,118 --> 00:03:27,903
Why didn't you talk to me first?
73
00:03:27,903 --> 00:03:30,514
Why didn't you tell me
before you called them?
74
00:03:30,514 --> 00:03:32,603
What the hell
did you do that for?
75
00:03:32,603 --> 00:03:33,778
I did the right thing.
76
00:03:33,778 --> 00:03:36,259
You can't--
77
00:03:36,259 --> 00:03:38,783
Do you have any idea what a mess
of this you've made?
78
00:03:38,783 --> 00:03:39,828
Do you?
79
00:03:42,961 --> 00:03:44,659
Get out of here.
80
00:03:44,659 --> 00:03:46,269
Go to your room.
Close the door.
81
00:03:46,269 --> 00:03:48,010
I don't care.
I don't want to look at you.
82
00:03:48,010 --> 00:03:49,229
I want you out of my sight.
83
00:03:54,495 --> 00:03:56,801
Honey, you barely nibbled.
84
00:03:56,801 --> 00:03:58,325
When was the last time you ate?
85
00:03:58,325 --> 00:04:01,066
Have you
eaten anything today?
86
00:04:01,066 --> 00:04:02,720
I don't remember.
87
00:04:02,720 --> 00:04:04,809
- Honey, how can you not remember?
- Stop grilling her.
88
00:04:04,809 --> 00:04:06,855
I'm not.
I'm not grilling her. I'm--
89
00:04:08,160 --> 00:04:09,858
I'm just trying to help.
90
00:04:11,816 --> 00:04:14,384
Honey, are you, uh,
on some kind of medication?
91
00:04:14,384 --> 00:04:15,820
You know, some kind of pills?
92
00:04:17,735 --> 00:04:18,954
No.
93
00:04:18,954 --> 00:04:21,086
Are you seeing somebody?
94
00:04:21,086 --> 00:04:23,263
A-A specialist? You have to take
care of yourself.
95
00:04:23,263 --> 00:04:25,526
I have a doctor, Mom.
96
00:04:32,272 --> 00:04:34,056
Why didn't you say something?
97
00:04:34,056 --> 00:04:36,232
Why didn't you let us know?
98
00:04:36,232 --> 00:04:38,060
We could have taken care of you.
99
00:04:42,456 --> 00:04:45,023
God, I mean--
I mean, talk about stupid.
100
00:04:45,023 --> 00:04:46,895
Like those two ever made
a situation better
101
00:04:46,895 --> 00:04:48,462
in their entire lives.
102
00:04:48,462 --> 00:04:50,507
She just--
103
00:04:50,507 --> 00:04:51,856
She shouldn't
have called them.
104
00:04:51,856 --> 00:04:54,076
You're right.
She shouldn't have.
105
00:04:54,076 --> 00:04:55,077
You should have.
106
00:04:56,948 --> 00:04:59,037
As soon as Kirsten got sick.
107
00:04:59,037 --> 00:05:00,691
They're her parents.
108
00:05:00,691 --> 00:05:02,693
Kirsten asked me
not to tell them. Okay?
109
00:05:02,693 --> 00:05:04,695
Like she's thinking
real clearly these days?
110
00:05:04,695 --> 00:05:06,001
What do you want, huh?
111
00:05:06,001 --> 00:05:07,307
You want to give me
a hard time?
112
00:05:07,307 --> 00:05:09,178
Yeah. Yeah, I do.
113
00:05:09,178 --> 00:05:11,398
Yeah, well, you know what,
Bailey? You're not here.
114
00:05:11,398 --> 00:05:13,878
You're not around. You drift
in to steal toilet paper
115
00:05:13,878 --> 00:05:15,924
and do your laundry,
and you think you have a right--
116
00:05:15,924 --> 00:05:18,492
I don't need to live here to see
that keeping Kirsten's parents
117
00:05:18,492 --> 00:05:20,494
in the dark
was not the smartest--
118
00:05:20,494 --> 00:05:23,018
I'm telling you, you don't know
what's going on here.
119
00:05:23,018 --> 00:05:24,715
You don't know
what I'm dealing with
120
00:05:24,715 --> 00:05:27,109
and you don't know
how I'm dealing with it.
121
00:05:27,109 --> 00:05:29,720
Instead of waltzing in with
an opinion about everything,
122
00:05:29,720 --> 00:05:32,680
why don't you just do us all
a favor, man, and just butt out.
123
00:05:46,171 --> 00:05:47,608
Those are my beers.
124
00:05:49,261 --> 00:05:51,002
So I'll replace 'em.
125
00:05:51,002 --> 00:05:51,960
Nice to see you too.
126
00:05:53,004 --> 00:05:56,704
I am in such a crappy mood.
127
00:05:56,704 --> 00:05:58,662
Yeah? Well, join the club.
128
00:06:01,317 --> 00:06:04,189
A Thousand and One Quips,
Epithets, Zingers,
129
00:06:04,189 --> 00:06:06,104
and Bon Motts.
130
00:06:06,104 --> 00:06:07,192
What's a bon mott?
131
00:06:07,192 --> 00:06:08,846
Bon mot.
132
00:06:08,846 --> 00:06:11,806
I hope it's French
for something mildly insulting
133
00:06:11,806 --> 00:06:13,242
to say to your father
on the occasion
134
00:06:13,242 --> 00:06:15,375
of his 60th birthday.
135
00:06:15,375 --> 00:06:17,159
What, you gotta make a toast?
136
00:06:17,159 --> 00:06:19,335
Yeah. It's okay.
It'll actually be the first time
137
00:06:19,335 --> 00:06:22,077
we've spoken in about two years.
138
00:06:22,077 --> 00:06:23,034
You wanna help?
139
00:06:23,034 --> 00:06:24,819
Why not?
140
00:06:24,819 --> 00:06:26,690
I'm in a bash-your-family
kind of mood right now.
141
00:06:26,690 --> 00:06:28,736
Too bad it's
not Charlie's birthday.
142
00:06:28,736 --> 00:06:31,956
To Charlie, up yours.
143
00:06:33,001 --> 00:06:33,871
That's clever.
144
00:06:35,090 --> 00:06:36,265
We need to be much more drunk
145
00:06:36,265 --> 00:06:38,441
for this to work. Here.
146
00:06:38,441 --> 00:06:39,964
Come on, catch up.
147
00:06:41,923 --> 00:06:43,098
Okay.
148
00:06:45,056 --> 00:06:46,318
To your dad.
149
00:06:46,318 --> 00:06:47,972
To my dad,
150
00:06:47,972 --> 00:06:50,627
who put the "F" back in father.
151
00:06:50,627 --> 00:06:51,846
What does that mean?
152
00:06:51,846 --> 00:06:52,977
I have no idea.
153
00:06:54,457 --> 00:06:56,154
Dad,
154
00:06:56,154 --> 00:06:58,983
what can I say about you
that hasn't already
155
00:06:58,983 --> 00:07:01,029
been said a thousand times
about Richard Nixon?
156
00:07:01,029 --> 00:07:01,986
I'm moved.
157
00:07:01,986 --> 00:07:03,988
Thank you.
158
00:07:03,988 --> 00:07:05,468
Let's all raise our glasses
159
00:07:05,468 --> 00:07:07,252
to the man I always hoped
160
00:07:07,252 --> 00:07:08,819
would be the father I never had.
161
00:07:10,734 --> 00:07:13,215
And there's
a Master's tea tomorrow.
162
00:07:13,215 --> 00:07:15,435
Oh, the-- The porcupine
labyrinth, that's Thursday.
163
00:07:15,435 --> 00:07:18,002
- Very big deal around here.
- I'm sorry? The what?
164
00:07:18,002 --> 00:07:20,004
Here, it's all in
your campus-events bulletin
165
00:07:20,004 --> 00:07:22,006
in your admissions package.
166
00:07:22,006 --> 00:07:23,791
So, uh, what happened
to your friend?
167
00:07:23,791 --> 00:07:25,183
Sarah, was it?
168
00:07:25,183 --> 00:07:26,576
Oh, she's using
the hall phone.
169
00:07:26,576 --> 00:07:28,099
She wanted
to let her family know
170
00:07:28,099 --> 00:07:29,231
that she got in okay.
171
00:07:29,231 --> 00:07:30,841
I was gonna use it next.
172
00:07:30,841 --> 00:07:33,148
So-- So you know a lot
about this place.
173
00:07:33,148 --> 00:07:34,584
Any advice for my interview?
174
00:07:34,584 --> 00:07:36,281
Just dare to be different.
175
00:07:36,281 --> 00:07:38,066
I deliberately used
the words "varmint"
176
00:07:38,066 --> 00:07:39,807
and "grand pappy"
in my interview.
177
00:07:39,807 --> 00:07:41,591
And I only moved to Texas
in the 10th grade.
178
00:07:41,591 --> 00:07:43,463
But I swear,
that's what got me in.
179
00:07:43,463 --> 00:07:45,726
Ah, Texas, huh?
Well, California.
180
00:07:45,726 --> 00:07:47,075
- San Francisco, actually.
- Cool.
181
00:07:47,075 --> 00:07:48,598
Be prepared to get homesick.
182
00:07:48,598 --> 00:07:50,078
Oh, not me.
183
00:07:50,078 --> 00:07:52,080
Actually, distance
is part of the appeal
184
00:07:52,080 --> 00:07:53,342
of an eastern school. Ha.
185
00:07:54,517 --> 00:07:56,171
Hey. Hey, are you all right?
186
00:07:56,171 --> 00:08:00,958
Yeah. My mom was showing
a house in Pacific Heights,
187
00:08:00,958 --> 00:08:02,264
tripped on a doggy toy,
188
00:08:02,264 --> 00:08:05,093
and fell down some stairs.
189
00:08:05,093 --> 00:08:06,834
She broke her hip.
She's in the hospital.
190
00:08:06,834 --> 00:08:07,922
What?
191
00:08:07,922 --> 00:08:09,184
Is she okay?
192
00:08:09,184 --> 00:08:10,881
Well, I gave my dad
the payphone number.
193
00:08:10,881 --> 00:08:12,796
He's gonna call me
after he talks to the doctor.
194
00:08:12,796 --> 00:08:14,363
Julia, if you have
to use the phone,
195
00:08:14,363 --> 00:08:15,495
could you do it now, please.
196
00:08:16,626 --> 00:08:18,062
You know what?
197
00:08:18,062 --> 00:08:20,848
It's okay.
I'm 3000 miles away.
198
00:08:20,848 --> 00:08:23,851
I don't need to know what's
going on with them, right?
199
00:08:23,851 --> 00:08:25,809
I want to know
why she's not on medication.
200
00:08:25,809 --> 00:08:29,552
Well, she--
She was on medication.
201
00:08:29,552 --> 00:08:32,468
Sh-- We're having a little
trouble with the dosage.
202
00:08:32,468 --> 00:08:34,644
She was feeling--
Look, I'm talking to the doctor.
203
00:08:34,644 --> 00:08:35,819
I'm gonna talk to the doctor.
204
00:08:35,819 --> 00:08:37,429
I said I'm taking care of it.
205
00:08:37,429 --> 00:08:38,779
We have a right to be involved
206
00:08:38,779 --> 00:08:39,867
in Kirsten's care, Charlie.
207
00:08:39,867 --> 00:08:41,303
I'm not saying you don't.
208
00:08:41,303 --> 00:08:42,913
- Okay?
- I think you've made enough mess.
209
00:08:42,913 --> 00:08:45,002
What the hell
is that supposed to mean?
210
00:08:45,002 --> 00:08:47,091
My daughter wouldn't
be upstairs, refusing to eat,
211
00:08:47,091 --> 00:08:50,965
not caring if she gets out of
bed, if it hadn't been for you.
212
00:08:52,401 --> 00:08:53,837
This is a medical condition.
213
00:08:53,837 --> 00:08:56,144
This is not something
that I did to her.
214
00:08:56,144 --> 00:08:57,885
You can add up
the mistakes that I've made,
215
00:08:57,885 --> 00:08:59,190
the problems that we've had,
216
00:08:59,190 --> 00:09:00,452
and it doesn't add up to this.
217
00:09:00,452 --> 00:09:02,411
This is something
inside of her.
218
00:09:02,411 --> 00:09:04,413
I'm telling you,
I've talked to the doctor.
219
00:09:04,413 --> 00:09:07,155
There is some depression
in your family, Gene.
220
00:09:07,851 --> 00:09:09,592
Really?
221
00:09:09,592 --> 00:09:10,854
Your mother
and her sister,
222
00:09:10,854 --> 00:09:11,942
well, they both had a problem.
223
00:09:11,942 --> 00:09:13,291
Do you mind?
224
00:09:13,291 --> 00:09:15,293
How about that?
225
00:09:15,293 --> 00:09:17,992
You don't think you could have
mentioned the family history?
226
00:09:17,992 --> 00:09:19,167
That's nothing to do with this.
227
00:09:19,167 --> 00:09:20,516
That's not what it sounds like.
228
00:09:20,516 --> 00:09:21,735
You want to point fingers--
229
00:09:21,735 --> 00:09:23,127
You know--ELLIE: Enough!
230
00:09:23,127 --> 00:09:25,347
What good is this doing her?
231
00:09:25,347 --> 00:09:26,783
Tell me,
is it making her any better?
232
00:09:29,525 --> 00:09:30,961
I don't want to hear any more.
233
00:09:41,624 --> 00:09:43,104
Hey.
234
00:09:43,104 --> 00:09:45,193
You're up.
235
00:09:45,193 --> 00:09:47,543
And you're dressed.
236
00:09:47,543 --> 00:09:49,066
I forgot I had these shoes.
237
00:09:49,066 --> 00:09:50,851
What you doing
just sitting there?
238
00:09:50,851 --> 00:09:53,462
Want me to make you some--Gene, I am not having any luck.
239
00:09:53,462 --> 00:09:55,986
We'll have to ask directions
from somebody on the street.
240
00:09:55,986 --> 00:09:59,947
Oh, Charlie, O'Farrell
and Fillmore, where's that?
241
00:09:59,947 --> 00:10:03,124
Uh, one block east
and about 10 blocks south.
242
00:10:03,124 --> 00:10:05,474
Right near Mt. Zion Hospital.
243
00:10:05,474 --> 00:10:06,954
Why? Where are you--?
244
00:10:06,954 --> 00:10:08,912
- Is he affiliated?
Who affiliated?
245
00:10:08,912 --> 00:10:12,002
He's the head of Psychiatry.
We're lucky he squeezed us in.
246
00:10:12,002 --> 00:10:13,351
Fred Sullivan says
247
00:10:13,351 --> 00:10:14,962
that Dr. Thornstrom
is the top man
248
00:10:14,962 --> 00:10:16,441
on the West Coast, Kirs.
249
00:10:16,441 --> 00:10:18,400
I told you she already
has a doctor-- Dr. Leto.
250
00:10:18,400 --> 00:10:22,056
We just thought that a second
opinion would be in order.
251
00:10:22,056 --> 00:10:23,840
Charlie keeps the maps
in the glove compartment.
252
00:10:26,800 --> 00:10:29,019
It's okay, sweetheart.
253
00:10:29,019 --> 00:10:30,934
We know where we're going.
254
00:10:30,934 --> 00:10:32,762
We don't want to be late, baby.
Come on.
255
00:10:32,762 --> 00:10:35,069
Look, just give me five minutes
to jump in the shower--
256
00:10:35,069 --> 00:10:36,897
They're expecting
only the three of us.
257
00:10:36,897 --> 00:10:39,029
Isn't that right, Ellie?
258
00:10:39,029 --> 00:10:40,944
Yes. Uh, we, uh--
259
00:10:40,944 --> 00:10:44,339
We thought it would be best
if it was just family.
260
00:10:50,867 --> 00:10:51,999
Where they going with her?
261
00:10:51,999 --> 00:10:53,130
What?
262
00:10:53,130 --> 00:10:55,263
No laundry?
263
00:10:55,263 --> 00:10:57,874
Promised Owen I'd take him
to the Exploratorium today.
264
00:10:57,874 --> 00:10:59,833
Hey.
265
00:10:59,833 --> 00:11:01,704
Listen, I thought about
266
00:11:01,704 --> 00:11:03,967
some of the stuff I said
to you yesterday and--
267
00:11:03,967 --> 00:11:05,142
Whatever. I don't care.
268
00:11:10,408 --> 00:11:12,062
Sorry, these things
are so stuffy,
269
00:11:12,062 --> 00:11:14,064
but you get bonus points
for spilling anything
270
00:11:14,064 --> 00:11:15,936
on any girl wearing knee socks
or a headband.
271
00:11:15,936 --> 00:11:17,981
Are you kidding?
This is-- This is great.
272
00:11:17,981 --> 00:11:19,243
I mean,
finger sandwiches and--
273
00:11:19,243 --> 00:11:20,810
And chamber music,
274
00:11:20,810 --> 00:11:22,638
and all this amazing
intellectual conversation.
275
00:11:22,638 --> 00:11:24,379
My dad said
that it might be weeks
276
00:11:24,379 --> 00:11:26,773
before my mom can even go to
the bathroom by herself again.
277
00:11:28,470 --> 00:11:30,777
What?
278
00:11:30,777 --> 00:11:32,213
Oh, God, I'm sorry.
279
00:11:32,213 --> 00:11:33,954
I-- I'm really
a total basket case.
280
00:11:33,954 --> 00:11:35,433
I'm really sorry.
281
00:11:35,433 --> 00:11:37,174
Don't be. You've got
a lot on your mind.
282
00:11:37,174 --> 00:11:39,350
Yeah. Sarah, if you're
not feeling up to this--
283
00:11:39,350 --> 00:11:41,309
No. No. I mean,
I-- You know, I-I-I'm here.
284
00:11:41,309 --> 00:11:42,919
I might as well make
the best of it.
285
00:11:42,919 --> 00:11:45,052
And you said the point
was to mingle, so...
286
00:11:45,052 --> 00:11:47,837
Hey, i-isn't that
Gerald Hoskin?
287
00:11:47,837 --> 00:11:49,143
The English professor, yeah.
288
00:11:49,143 --> 00:11:50,622
Why? You know him?
289
00:11:54,452 --> 00:11:56,541
Professor Hoskin? Hi.
290
00:11:56,541 --> 00:11:58,195
I-I'm Julia Salinger.
291
00:11:58,195 --> 00:11:59,936
I'm applying
for admission next year.
292
00:12:00,981 --> 00:12:02,983
So, Sarah,
293
00:12:02,983 --> 00:12:05,028
why don't you
go dazzle Garvin over there?
294
00:12:05,028 --> 00:12:07,639
You know, rumor has it
she's in line for a Nobel.
295
00:12:07,639 --> 00:12:09,250
Or how about Hill d'Ville?
296
00:12:09,250 --> 00:12:11,905
He's not tenured, poor guy,
but cute as hell.
297
00:12:13,210 --> 00:12:15,256
Well?
298
00:12:15,256 --> 00:12:17,127
Do you think they'd
let me call San Francisco
299
00:12:17,127 --> 00:12:20,043
if I put it on my credit card?
300
00:12:20,043 --> 00:12:22,742
♪ Run with me ♪
301
00:12:24,526 --> 00:12:27,224
So I go over there
to make peace, right?
302
00:12:27,224 --> 00:12:29,096
Even though he's the one
that owes me an apology.
303
00:12:29,096 --> 00:12:31,707
But I figure, okay, why not just
be big about the whole thing.
304
00:12:31,707 --> 00:12:34,188
And it's like,
he doesn't even want to hear it.
305
00:12:34,188 --> 00:12:35,885
He could care less.
306
00:12:37,278 --> 00:12:39,497
Well, screw it.
307
00:12:39,497 --> 00:12:41,195
I'm through.
308
00:12:41,195 --> 00:12:43,371
Interesting headwear
you've got working there.
309
00:12:46,896 --> 00:12:49,507
Took my kid brother
to the Exploratorium.
310
00:12:49,507 --> 00:12:51,205
Oh.
311
00:12:51,205 --> 00:12:52,467
What came express mail?
312
00:12:53,511 --> 00:12:55,296
You want a laugh?
313
00:12:55,296 --> 00:12:56,776
You gotta read this.
314
00:12:56,776 --> 00:12:59,082
My dad, right,
in addition to sending me--
315
00:12:59,082 --> 00:13:01,345
- Three hundred dollars?
- Yeah. For my ticket home.
316
00:13:01,345 --> 00:13:03,173
Like he just assumes
that I wouldn't go
317
00:13:03,173 --> 00:13:05,045
to his birthday thing
unless he pays for it.
318
00:13:05,045 --> 00:13:07,177
And as if that's not enough,
319
00:13:07,177 --> 00:13:09,310
sends me an outline
of suggested material
320
00:13:09,310 --> 00:13:11,225
for me to include
in his birthday toast.
321
00:13:11,225 --> 00:13:12,879
- Can you believe that?
- Wow.
322
00:13:12,879 --> 00:13:15,142
- The nerve, huh?
- He actually Heimliched someone
323
00:13:15,142 --> 00:13:17,492
on the floor
of the New York Stock Exchange?
324
00:13:19,407 --> 00:13:21,757
You know, the thing is
I was actually working
325
00:13:21,757 --> 00:13:23,846
on a toast
when the mail came today.
326
00:13:23,846 --> 00:13:26,283
You know, I mean,
it wasn't anything hilarious
327
00:13:26,283 --> 00:13:29,373
or eloquent, but--
328
00:13:29,373 --> 00:13:32,202
I don't know.
I mean, it was pretty heartfelt.
329
00:13:34,465 --> 00:13:36,076
You know,
it's like he never expected me
330
00:13:36,076 --> 00:13:37,338
to come up with anything nice
331
00:13:37,338 --> 00:13:38,426
to say about him on my own.
332
00:13:38,426 --> 00:13:39,775
Like whatever I do,
333
00:13:39,775 --> 00:13:40,994
I'm gonna disappoint him.
334
00:13:43,910 --> 00:13:46,564
You know what?
What's the point?
335
00:13:46,564 --> 00:13:49,524
You know, I mean, why even
bother making the effort, huh?
336
00:13:50,394 --> 00:13:52,788
Hey, it beats me.
337
00:13:58,794 --> 00:14:00,013
Hi.
338
00:14:01,710 --> 00:14:02,667
How did it go?
339
00:14:04,713 --> 00:14:07,411
He had a really big fish tank
in his office.
340
00:14:08,978 --> 00:14:12,068
- Well?
- It, uh, was productive.
341
00:14:12,068 --> 00:14:13,330
What did he say?
342
00:14:13,330 --> 00:14:16,159
Well, he said that--Ellie.
343
00:14:16,159 --> 00:14:17,769
We have it under control, Charlie.
344
00:14:17,769 --> 00:14:19,467
You've got what under control?
345
00:14:19,467 --> 00:14:21,948
I'm just-- I'm gonna--
346
00:14:21,948 --> 00:14:24,080
Sweetheart,
I'll gonna come with you.
347
00:14:24,080 --> 00:14:25,821
Did he-- Did he talk
about her medication?
348
00:14:25,821 --> 00:14:27,867
Did he recommended
a different kind of therapy?
349
00:14:27,867 --> 00:14:29,172
What did he say?
350
00:14:31,087 --> 00:14:33,655
Gene-- Gene,
don't do this to me, please.
351
00:14:33,655 --> 00:14:35,048
I'm begging you.
352
00:14:35,048 --> 00:14:35,918
I love her.
353
00:14:38,355 --> 00:14:40,314
Like you loved her
on her wedding day?
354
00:14:40,314 --> 00:14:42,446
Or like you loved her
all those months her mom and I
355
00:14:42,446 --> 00:14:44,535
took care of her,
the first time this happened,
356
00:14:44,535 --> 00:14:45,797
and you were nowhere.
357
00:14:46,929 --> 00:14:48,670
You love her? Fine.
358
00:14:48,670 --> 00:14:50,802
Look what good that's done her.
359
00:14:55,895 --> 00:14:57,766
That was
the stupidest, boringest,
360
00:14:57,766 --> 00:15:00,029
worst movie I've ever seen.
361
00:15:00,029 --> 00:15:02,336
No kidding. You know,
I just figure any world
362
00:15:02,336 --> 00:15:04,904
in which someone
can get paid $10 million
363
00:15:04,904 --> 00:15:06,122
to be in that piece of crap
364
00:15:06,122 --> 00:15:07,732
is a world
in which good things
365
00:15:07,732 --> 00:15:10,126
can actually happen to me too,
you know?
366
00:15:10,126 --> 00:15:11,171
I'm starving.
367
00:15:11,171 --> 00:15:13,129
What do you say?
368
00:15:13,129 --> 00:15:15,566
Uh, I can't.
It's not in the budget.
369
00:15:15,566 --> 00:15:16,959
Oh, come on, please?
370
00:15:16,959 --> 00:15:18,569
I'm paying. Okay?
371
00:15:18,569 --> 00:15:21,964
I've got $300 burning
a hole in my pocket.
372
00:15:24,140 --> 00:15:26,316
Hey, why buy
a plane ticket home
373
00:15:26,316 --> 00:15:27,796
when you can get
a really great snack
374
00:15:27,796 --> 00:15:29,232
for the same money, huh?
375
00:15:29,232 --> 00:15:30,886
A $300 snack?
376
00:15:30,886 --> 00:15:32,670
If you disapprove, I don't want
to hear it. Okay?
377
00:15:32,670 --> 00:15:33,976
Because I'm not going home.
378
00:15:33,976 --> 00:15:35,325
So just don't--No, I'm not--
379
00:15:35,325 --> 00:15:38,198
I'm not gonna make
you feel guilty.
380
00:15:38,198 --> 00:15:40,809
This is what college
is about, right?
381
00:15:40,809 --> 00:15:43,420
We move out.
And we finally have the right
382
00:15:43,420 --> 00:15:45,945
to look back and say, "Hey, you
know what? That's your life.
383
00:15:45,945 --> 00:15:47,120
"That's your birthday.
384
00:15:47,120 --> 00:15:48,730
That's your problem, not mine."
385
00:15:50,950 --> 00:15:54,040
I mean, I can't worry about the
same four people my whole life.
386
00:15:54,040 --> 00:15:56,564
I mean, enough is enough.
387
00:15:56,564 --> 00:15:58,174
It's not like
it makes me feel good.
388
00:15:58,174 --> 00:16:01,003
So...
389
00:16:01,003 --> 00:16:02,657
...like Charlie says,
390
00:16:02,657 --> 00:16:03,788
I'm butting out.
391
00:16:11,971 --> 00:16:13,102
How'd it go?
392
00:16:14,495 --> 00:16:16,540
Lots of questions, I bet, huh?
393
00:16:17,628 --> 00:16:20,762
Yeah, a lot of questions.
394
00:16:20,762 --> 00:16:22,503
Did he say he wants
to change anything?
395
00:16:22,503 --> 00:16:25,158
Does he want to change
how you're being treated?
396
00:16:25,158 --> 00:16:26,898
I don't know.
397
00:16:26,898 --> 00:16:29,945
What about the medication?
398
00:16:29,945 --> 00:16:31,033
I don't know.
399
00:16:31,033 --> 00:16:32,730
Kirsten--
400
00:16:32,730 --> 00:16:35,472
I don't know. Okay?
I don't-- I don't remember.
401
00:16:35,472 --> 00:16:37,561
Okay. Okay.
402
00:16:39,911 --> 00:16:41,913
I just...
403
00:16:41,913 --> 00:16:46,440
I know you don't want to talk
right now. But I just need...
404
00:16:46,440 --> 00:16:48,790
Did he say that I wasn't taking
care of you in the right way?
405
00:16:48,790 --> 00:16:50,966
- Did he ever say that?
- Charlie--
406
00:16:50,966 --> 00:16:52,489
Kirsten, please,
I am trying here.
407
00:16:52,489 --> 00:16:53,925
I know. I know you're trying.
408
00:16:53,925 --> 00:16:55,318
And everyone's trying.
409
00:16:55,318 --> 00:16:57,103
Everyone wants me to be okay.
410
00:16:57,103 --> 00:16:59,018
I just--
411
00:16:59,018 --> 00:17:01,977
Stop pulling on me!
I want everyone
412
00:17:01,977 --> 00:17:03,892
- to stop pulling on me!
- Okay. Shh.
413
00:17:03,892 --> 00:17:05,024
Okay.
414
00:17:05,981 --> 00:17:07,243
This is bad. I know.
415
00:17:07,243 --> 00:17:09,593
This is making it worse.
416
00:17:15,121 --> 00:17:17,688
I'm gonna take care of it.
417
00:17:17,688 --> 00:17:20,039
I'm gonna take care of you.
418
00:17:22,519 --> 00:17:23,955
Please.
419
00:17:23,955 --> 00:17:26,958
I promise.
420
00:17:33,052 --> 00:17:34,662
Hoskin said I should bring
my best stuff
421
00:17:34,662 --> 00:17:35,880
to the interview tomorrow.
422
00:17:35,880 --> 00:17:37,099
- That's a good idea.
- Yeah, I know.
423
00:17:37,099 --> 00:17:38,579
I'm sure my brother will--
424
00:17:38,579 --> 00:17:40,755
Claudia, hey, listen,
there's some stuff
425
00:17:40,755 --> 00:17:42,278
I need you guys to do for me.
426
00:17:42,278 --> 00:17:44,280
I need Charlie
to fax some of my short stories.
427
00:17:44,280 --> 00:17:46,369
Yeah. Wait, listen, Jule.
428
00:17:46,369 --> 00:17:47,892
No, no. I can't
get Charlie right now.
429
00:17:47,892 --> 00:17:48,893
Hell we are--
430
00:17:48,893 --> 00:17:50,025
Something's going on here.
431
00:17:50,025 --> 00:17:51,592
You are a guest!
432
00:17:51,592 --> 00:17:53,594
- Something pretty bad.
Do what I say!
433
00:17:53,594 --> 00:17:56,292
I'm gonna do what I think
is best for my daughter!
434
00:17:56,292 --> 00:17:58,816
Claudia, who is that yelling?
435
00:17:58,816 --> 00:17:59,991
Claud?
436
00:17:59,991 --> 00:18:01,732
What's-- What's going on?
437
00:18:01,732 --> 00:18:03,734
I don't give a damn.
You're not running around
438
00:18:03,734 --> 00:18:04,822
keeping secrets from me.
439
00:18:04,822 --> 00:18:06,041
Sneaking Kirsten out,
440
00:18:06,041 --> 00:18:07,434
making doctor's appointments?
441
00:18:07,434 --> 00:18:08,870
We're taking care
of her finally!
442
00:18:08,870 --> 00:18:10,654
No!
You're making it worse!
443
00:18:10,654 --> 00:18:13,440
This is making it worse.
All this yelling and plotting,
444
00:18:13,440 --> 00:18:16,007
this is the problem.
445
00:18:16,007 --> 00:18:17,008
I agree.
446
00:18:18,749 --> 00:18:20,447
Good.
447
00:18:20,447 --> 00:18:23,014
So I want you out now.
448
00:18:23,014 --> 00:18:25,930
Fine. No problem. We'll find
a hotel, out within the hour.
449
00:18:25,930 --> 00:18:27,802
- Fine.
- Then we'll make arrangements
450
00:18:27,802 --> 00:18:29,847
to take Kirsten back
to Chicago with us.
451
00:18:29,847 --> 00:18:31,588
Like hell you will.
452
00:18:31,588 --> 00:18:33,808
You're not married to her.
She's still our daughter.
453
00:18:33,808 --> 00:18:35,810
- You've got no right to keep her.
- What?
454
00:18:38,421 --> 00:18:39,292
Ellie.
455
00:18:41,120 --> 00:18:44,035
We're taking her home.
456
00:18:44,035 --> 00:18:45,559
I'll start packing.
457
00:19:02,097 --> 00:19:03,490
It's mostly bad news.
458
00:19:04,926 --> 00:19:06,884
Yeah, well,
459
00:19:06,884 --> 00:19:09,060
it's the story of my life.
460
00:19:09,060 --> 00:19:11,846
Can I see her?
W-Would you let me in?
461
00:19:13,978 --> 00:19:16,590
Gene's probably right down the
block with the engine running,
462
00:19:16,590 --> 00:19:19,027
waiting to make a quick getaway
as soon as you grab her, right?
463
00:19:19,027 --> 00:19:23,162
No. He doesn't even know
that I'm here. Uh...
464
00:19:23,162 --> 00:19:25,294
He's had a meeting
this morning with--
465
00:19:25,294 --> 00:19:26,730
With a lawyer.
466
00:19:26,730 --> 00:19:28,167
A lawyer?
467
00:19:30,430 --> 00:19:33,128
God.
468
00:19:33,128 --> 00:19:36,000
So this is where we're at,
huh, Ellie?
469
00:19:36,000 --> 00:19:38,002
Lawyers? Legal maneuvers?
470
00:19:38,002 --> 00:19:39,917
I'm sorry
this has turned so ugly.
471
00:19:39,917 --> 00:19:42,137
It's just that Gene feels
so strongly that--
472
00:19:42,137 --> 00:19:44,052
What about you, Ellie?
Huh?
473
00:19:44,052 --> 00:19:46,533
Where are you on all of this?
474
00:19:46,533 --> 00:19:48,883
Because I thought after
your last visit that-- That--
475
00:19:48,883 --> 00:19:51,364
That you and I...
476
00:19:51,364 --> 00:19:54,584
I thought we understood
each other.
477
00:19:54,584 --> 00:19:55,846
I mean, didn't we?
478
00:19:57,848 --> 00:19:58,936
Yes.
479
00:19:59,850 --> 00:20:00,808
Then help me.
480
00:20:02,026 --> 00:20:03,811
Please, tell him to back off.
481
00:20:03,811 --> 00:20:05,900
Tell him that leaving her here
with me in this house
482
00:20:05,900 --> 00:20:07,641
will get her better
a hell of a lot faster.
483
00:20:07,641 --> 00:20:08,859
I can't do that, Charlie.
484
00:20:08,859 --> 00:20:10,383
Why not?
485
00:20:10,383 --> 00:20:12,907
Because I have rocked
the boat enough lately.
486
00:20:13,864 --> 00:20:15,083
He took me back.
487
00:20:15,083 --> 00:20:18,173
After what I did,
he took me back.
488
00:20:18,173 --> 00:20:20,131
So now I have to be on his side,
489
00:20:20,131 --> 00:20:23,178
on my husband's side.
490
00:20:23,178 --> 00:20:25,659
In other words, you're willing
to sell out your daughter
491
00:20:25,659 --> 00:20:27,574
to hold on to your marriage?
492
00:20:31,578 --> 00:20:33,928
That was a terrible thing
to say, Charlie.
493
00:20:37,888 --> 00:20:39,499
Just let me look in on her, huh?
494
00:20:39,499 --> 00:20:41,022
I just want to see her.
Then I'll leave.
495
00:20:41,022 --> 00:20:44,068
It's all I want.
496
00:20:44,068 --> 00:20:46,723
Can you just give me that?
497
00:20:57,081 --> 00:20:58,561
He said that?
498
00:20:58,561 --> 00:21:00,998
Uh-huh. Uh-huh.
499
00:21:00,998 --> 00:21:03,436
And what did her parents say?
500
00:21:03,436 --> 00:21:04,698
Are you serious?
501
00:21:05,829 --> 00:21:06,874
Claudia?
502
00:21:06,874 --> 00:21:09,529
Claud?
503
00:21:09,529 --> 00:21:11,008
Can I borrow another quarter?
504
00:21:11,008 --> 00:21:13,184
No way. You've been
on for half an hour.
505
00:21:13,184 --> 00:21:16,623
I'll give you a dollar
for a quarter.
506
00:21:16,623 --> 00:21:18,320
Two dollars?
507
00:21:18,320 --> 00:21:19,452
Three?
508
00:21:19,452 --> 00:21:21,062
What does that mean?
509
00:21:21,062 --> 00:21:23,412
Mom?
510
00:21:24,718 --> 00:21:26,894
Put dad on, okay?
511
00:21:26,894 --> 00:21:28,852
I love you.
512
00:21:28,852 --> 00:21:30,289
I said I love you.
513
00:21:30,289 --> 00:21:33,204
I said--She knows. Okay?
514
00:21:33,204 --> 00:21:35,903
Dad? Dad, hi. Hi. No, no.
515
00:21:35,903 --> 00:21:37,731
Our interviews aren't
for 10 more minutes.
516
00:21:37,731 --> 00:21:39,123
What is mom talking about her--
517
00:21:39,123 --> 00:21:41,430
Her Jell-O has freckles?
518
00:21:41,430 --> 00:21:44,825
No, Dad.
She's not making any sense.
519
00:21:44,825 --> 00:21:46,174
Really?
520
00:21:46,174 --> 00:21:47,828
Well, what kind of painkillers?
521
00:21:47,828 --> 00:21:49,699
Look, is Bay around?
522
00:21:49,699 --> 00:21:52,006
Well, maybe
you should call him, Claud.
523
00:21:52,006 --> 00:21:53,964
Because it sounds bad,
that's why.
524
00:21:53,964 --> 00:21:57,228
I just wish I could
be there with her.
525
00:21:57,228 --> 00:21:58,534
I don't know, just to be there.
526
00:21:58,534 --> 00:22:00,101
Maybe if he were there,
527
00:22:00,101 --> 00:22:04,061
maybe if
one of us was there...
528
00:22:04,061 --> 00:22:06,107
We need some--
Some kind of order or something.
529
00:22:06,107 --> 00:22:08,196
A restraining order,
whatever you call it.
530
00:22:08,196 --> 00:22:10,241
Something that says they can't
come to my house--
531
00:22:10,241 --> 00:22:11,939
It's not so simple, Charlie.
532
00:22:11,939 --> 00:22:12,940
No. It is simple.
533
00:22:12,940 --> 00:22:15,595
It's simple.
534
00:22:15,595 --> 00:22:18,206
Okay. Look, maybe-- Maybe
a restraining order's too much,
535
00:22:18,206 --> 00:22:19,773
but my point
is obviously they can't just
536
00:22:19,773 --> 00:22:21,209
take Kirsten away, right?
537
00:22:21,209 --> 00:22:22,776
That's--
That's kidnapping, right?
538
00:22:22,776 --> 00:22:25,561
Charlie, the problem
is you're not married,
539
00:22:25,561 --> 00:22:28,216
and you're not engaged,
540
00:22:28,216 --> 00:22:30,087
and they are her parents.
541
00:22:30,087 --> 00:22:32,133
This is nuts. I mean,
she wants to be with me.
542
00:22:32,133 --> 00:22:34,091
There is absolutely no question.
543
00:22:34,091 --> 00:22:36,920
- That's your word, Charlie.
- Come on, this can't be right.
544
00:22:36,920 --> 00:22:39,096
It can't be just, "Hey,
that's just the way it goes."
545
00:22:39,096 --> 00:22:40,054
That's--
546
00:22:49,716 --> 00:22:51,500
What can I do?
547
00:22:51,500 --> 00:22:53,763
Well, you can take
her parents to court,
548
00:22:53,763 --> 00:22:55,199
start legal proceedings.
549
00:22:55,199 --> 00:22:57,550
What? Like
cross-examination with--
550
00:22:57,550 --> 00:22:59,160
With judges and doctors and--
551
00:22:59,160 --> 00:23:00,683
And a million questions?
552
00:23:02,598 --> 00:23:04,078
You have to see her now.
553
00:23:04,078 --> 00:23:06,733
She's not--
554
00:23:06,733 --> 00:23:08,256
She can't--
555
00:23:11,172 --> 00:23:13,957
I'd really have
to put her through all that?
556
00:23:13,957 --> 00:23:16,482
Maybe.
557
00:23:16,482 --> 00:23:19,702
Claudia, slow-- Slow down. Okay?
558
00:23:19,702 --> 00:23:22,401
And stop yelling.
I've got a monster headache.
559
00:23:22,401 --> 00:23:24,751
What is Charlie doing
at the lawyer's?
560
00:23:24,751 --> 00:23:27,841
I don't know. But they said that
they were gonna take her away.
561
00:23:27,841 --> 00:23:29,103
They were gonna
take Kirsten away?
562
00:23:29,103 --> 00:23:30,365
Yeah. Back home,
563
00:23:30,365 --> 00:23:32,498
to Chicago and--
564
00:23:32,498 --> 00:23:34,369
Someone's here.
Someone's at the door.
565
00:23:34,369 --> 00:23:37,067
Look, you gotta come home, Bay.
You gotta come home right now.
566
00:23:37,067 --> 00:23:38,808
Oh, no.
567
00:23:38,808 --> 00:23:39,940
Claudia?
568
00:23:39,940 --> 00:23:41,898
What's going on, Claudia?
569
00:23:41,898 --> 00:23:43,422
Claudia?
570
00:23:45,511 --> 00:23:47,077
You can't come in.
571
00:23:47,077 --> 00:23:49,297
Charlie isn't here,
and no one else is here.
572
00:23:49,297 --> 00:23:51,168
So I can't let you in.
573
00:23:51,168 --> 00:23:52,561
Come on, Claudia.
574
00:23:52,561 --> 00:23:54,258
No. Because you might
try to take her away,
575
00:23:54,258 --> 00:23:55,608
and I couldn't stop you, so...
576
00:23:55,608 --> 00:23:56,783
That's not why I'm here.
577
00:23:56,783 --> 00:23:58,219
I don't believe you.
578
00:23:58,219 --> 00:24:03,442
Just-- Just give Charlie
this letter.
579
00:24:03,442 --> 00:24:04,704
Okay?
580
00:24:04,704 --> 00:24:06,053
It's from a lawyer.
581
00:24:06,053 --> 00:24:07,837
It explains
what's gonna happen.
582
00:24:07,837 --> 00:24:09,448
Please, don't do this.
583
00:24:09,448 --> 00:24:11,014
Claudia--Please.
584
00:24:11,014 --> 00:24:13,843
He loves her and--
And he takes care of her.
585
00:24:13,843 --> 00:24:16,063
And I shouldn't have called you.
586
00:24:16,063 --> 00:24:17,325
Yes, you should have.
587
00:24:17,325 --> 00:24:19,022
You were
worried about Kirsten.
588
00:24:19,022 --> 00:24:20,894
You did
exactly the right thing.
589
00:24:20,894 --> 00:24:22,548
No, uh-uh. I--
I was just angry at him.
590
00:24:22,548 --> 00:24:23,636
That's why.
591
00:24:25,899 --> 00:24:28,031
You really shouldn't
take her away.
592
00:24:28,031 --> 00:24:30,556
I mean, this is where
she belongs.
593
00:24:30,556 --> 00:24:33,080
And if you saw Kirsten
and Charlie together,
594
00:24:33,080 --> 00:24:34,864
you would know that.
And I just--
595
00:24:37,388 --> 00:24:40,174
You can still change your mind.
596
00:24:41,871 --> 00:24:43,482
Please.
597
00:24:44,961 --> 00:24:46,963
Please.
598
00:24:48,878 --> 00:24:52,316
Just give
your brother this letter.
599
00:25:01,325 --> 00:25:03,502
Whitmore? Padgett?
600
00:25:03,502 --> 00:25:04,677
Rival dorms.
601
00:25:04,677 --> 00:25:06,243
And they do this every year?
602
00:25:06,243 --> 00:25:08,245
It's like this big
hundred-year-old tradition,
603
00:25:08,245 --> 00:25:10,900
supposedly meant to promote
all this rah-rah stuff,
604
00:25:10,900 --> 00:25:12,380
like good sportsmanship.
605
00:25:12,380 --> 00:25:16,427
Ladies and Gentlemen,
606
00:25:16,427 --> 00:25:19,474
behold the dueling porcupines!
607
00:25:31,312 --> 00:25:32,748
You looking for a payphone?
608
00:25:32,748 --> 00:25:34,837
No, actually. Julia.
609
00:25:34,837 --> 00:25:36,839
We were gonna meet up
after our interviews.
610
00:25:36,839 --> 00:25:38,885
Julia! Julia, over here.
611
00:25:40,974 --> 00:25:42,192
And they're off!
612
00:25:44,717 --> 00:25:46,240
Go! Go! Go!
613
00:25:48,547 --> 00:25:50,244
Hey, hey, hey,
so how'd yours go?
614
00:25:50,244 --> 00:25:51,985
What? Oh, that. Fine.
615
00:25:51,985 --> 00:25:53,290
Look, I called--
616
00:25:53,290 --> 00:25:54,814
What? You called who?
617
00:25:54,814 --> 00:25:56,555
I called the airline.
They said it's fine.
618
00:25:56,555 --> 00:25:57,991
We could change our flight
no problem.
619
00:25:57,991 --> 00:25:59,470
- Change our flight?
- Yeah.
620
00:25:59,470 --> 00:26:01,560
There's one
first thing tomorrow.
621
00:26:01,560 --> 00:26:03,344
I know it means missing
our interviews.
622
00:26:03,344 --> 00:26:05,259
Look at us, can you focus
on anything except
623
00:26:05,259 --> 00:26:07,217
what's going on back home?
624
00:26:10,699 --> 00:26:12,135
Hey.
Hey.
625
00:26:12,135 --> 00:26:13,746
You haven't seen
my other blue sock
626
00:26:13,746 --> 00:26:15,312
in the last few days, have you?
627
00:26:15,312 --> 00:26:17,097
No. What are you doing?
628
00:26:17,097 --> 00:26:18,402
I gotta head home.
629
00:26:18,402 --> 00:26:19,578
Overnight, probably.
630
00:26:22,145 --> 00:26:24,583
That much laundry, huh?
631
00:26:24,583 --> 00:26:26,367
No.
632
00:26:26,367 --> 00:26:29,370
It's this thing
with Charlie and Kirsten.
633
00:26:29,370 --> 00:26:32,329
It's getting kind of bad.
634
00:26:32,329 --> 00:26:34,941
So you're going home?
635
00:26:34,941 --> 00:26:37,291
What happened
to "I moved out and moved on"?
636
00:26:37,291 --> 00:26:38,640
What happened to that, huh?
637
00:26:38,640 --> 00:26:40,163
What? Are you mad or something?
638
00:26:40,163 --> 00:26:42,949
No. No, I--
I don't know, you know.
639
00:26:42,949 --> 00:26:44,515
I just-- You know,
640
00:26:44,515 --> 00:26:46,213
I think it's kind
of interesting that--
641
00:26:46,213 --> 00:26:48,171
That you, like,
sat there yesterday
642
00:26:48,171 --> 00:26:51,305
and you give me this whole thing
about cutting the cord and--
643
00:26:51,305 --> 00:26:53,568
And not looking back
and all that crap.
644
00:26:53,568 --> 00:26:55,309
Well, what are you
so pissed off about?
645
00:26:55,309 --> 00:26:57,006
It's not like
I'm making you do anything.
646
00:26:57,006 --> 00:26:58,094
Yeah, I know.
647
00:26:58,094 --> 00:27:00,444
I know that.
648
00:27:00,444 --> 00:27:02,664
I just--
649
00:27:02,664 --> 00:27:05,754
I-- I thought
that we were like these, um--
650
00:27:05,754 --> 00:27:07,887
These kindred spirits here,
you know, you and me.
651
00:27:07,887 --> 00:27:10,803
I mean, I thought that
we agreed at some point
652
00:27:10,803 --> 00:27:12,065
you just gotta move on.
653
00:27:12,065 --> 00:27:13,327
I mean, isn't that what we said?
654
00:27:13,327 --> 00:27:14,720
Yes.
655
00:27:14,720 --> 00:27:16,286
Yeah, so then
why are you going home?
656
00:27:18,288 --> 00:27:20,639
God, what a hypocrite.
657
00:27:20,639 --> 00:27:24,164
Yeah, I guess so.
658
00:27:26,035 --> 00:27:27,689
So listen--
659
00:27:30,866 --> 00:27:31,824
Go home.
660
00:27:33,782 --> 00:27:36,045
It's your dad's 60th birthday.
661
00:27:36,045 --> 00:27:38,874
And, yeah, he's a jerk.
662
00:27:38,874 --> 00:27:40,702
And, yeah, the letter
he sent you was stupid.
663
00:27:40,702 --> 00:27:43,531
And Charlie can be a jerk.
664
00:27:43,531 --> 00:27:45,968
You wanna tell them to go
to hell sometimes, but...
665
00:27:47,840 --> 00:27:50,277
I don't know. When you get
that call that says,
666
00:27:50,277 --> 00:27:53,672
"I need you,"
667
00:27:53,672 --> 00:27:55,891
you walk away from that
668
00:27:55,891 --> 00:27:58,894
and you're really alone.
669
00:28:37,933 --> 00:28:38,804
Charlie?
670
00:28:41,632 --> 00:28:43,025
What is it?
671
00:28:44,026 --> 00:28:45,767
Nothing.
672
00:28:45,767 --> 00:28:47,900
Shh. Just go back to sleep.
673
00:28:49,858 --> 00:28:51,512
Go back to sleep. Okay?
674
00:29:16,798 --> 00:29:18,017
What are you doing here?
675
00:29:18,017 --> 00:29:19,148
Claudia called me.
676
00:29:24,066 --> 00:29:25,938
I've got more than I can handle
right now, Bay.
677
00:29:25,938 --> 00:29:27,548
So if you're here
with some free advice
678
00:29:27,548 --> 00:29:29,115
or handy criticism--
679
00:29:29,115 --> 00:29:30,986
Charlie--Don't need it, I don't want it.
680
00:29:30,986 --> 00:29:33,554
And to be honest with you,
I really can't handle it.
681
00:29:34,555 --> 00:29:37,427
It's nothing like that.
682
00:29:39,386 --> 00:29:40,822
I'm just here.
683
00:29:44,304 --> 00:29:46,436
Okay.
684
00:29:54,096 --> 00:29:55,010
Are you up?
685
00:29:56,272 --> 00:29:57,752
I heard you moving around.
686
00:29:59,580 --> 00:30:02,017
Check it out.
687
00:30:02,017 --> 00:30:04,628
You know those flowers
you planted in the backyard?
688
00:30:04,628 --> 00:30:06,413
What do you call these again?
689
00:30:08,371 --> 00:30:11,200
Well, anyway, they--
They bloomed, like a lot.
690
00:30:11,200 --> 00:30:12,854
You wanna come see?
691
00:30:15,944 --> 00:30:17,380
Well, maybe in the morning.
692
00:30:18,860 --> 00:30:22,342
You look really nice.
Really nice.
693
00:30:27,826 --> 00:30:31,742
Anyway,
694
00:30:31,742 --> 00:30:36,573
I was thinking about how it felt
when you left before,
695
00:30:36,573 --> 00:30:38,227
when the wedding didn't happen.
696
00:30:39,881 --> 00:30:41,840
We never stopped feeling
like any second
697
00:30:41,840 --> 00:30:45,104
you were just gonna walk through
the front door.
698
00:30:45,104 --> 00:30:47,933
It never got to feeling right,
you not being here.
699
00:30:50,196 --> 00:30:52,938
And Charlie.
700
00:30:52,938 --> 00:30:56,593
Charlie was never right
without you.
701
00:30:56,593 --> 00:31:00,075
And the thing is...
702
00:31:00,075 --> 00:31:02,382
The thing is...
703
00:31:04,993 --> 00:31:07,953
The thing is I don't think
he can lose you again.
704
00:31:07,953 --> 00:31:10,738
Now, I know you shouldn't
have to worry about that,
705
00:31:10,738 --> 00:31:13,523
but I do.
706
00:31:13,523 --> 00:31:18,354
I worry about what's gonna
happen to him if you go away.
707
00:31:18,354 --> 00:31:23,098
Because, you see,
you changed him, Kirsten.
708
00:31:23,098 --> 00:31:26,232
All of a sudden he's like this--
709
00:31:26,232 --> 00:31:28,016
This man.
710
00:31:28,016 --> 00:31:30,976
A-And I think-- I really think
that he needs to show you
711
00:31:30,976 --> 00:31:32,673
that he's gonna be there.
712
00:31:32,673 --> 00:31:34,893
That whatever happens,
he can handle it.
713
00:31:37,330 --> 00:31:38,766
And no one knows that
714
00:31:38,766 --> 00:31:41,943
except maybe him and me...
715
00:31:44,772 --> 00:31:48,036
...and you.
716
00:31:48,036 --> 00:31:50,778
I think you know that,
don't you, Kirsten?
717
00:31:53,259 --> 00:31:55,914
Deep down, don't you?
718
00:32:00,222 --> 00:32:01,571
Yeah.
719
00:32:09,057 --> 00:32:11,973
Hey, can your dad meet us
at the airport?
720
00:32:11,973 --> 00:32:13,714
I'm not going home.
721
00:32:13,714 --> 00:32:16,064
I'm staying.
I changed my ticket back.
722
00:32:16,064 --> 00:32:17,239
So your mom--
723
00:32:17,239 --> 00:32:18,588
She sounded pretty okay.
724
00:32:18,588 --> 00:32:20,025
Yeah.
I mean, there's not really
725
00:32:20,025 --> 00:32:22,027
anything
I can for her anyway.
726
00:32:22,027 --> 00:32:23,854
Not really.
Going home would sort of be
727
00:32:23,854 --> 00:32:24,899
more for me than for them.
728
00:32:26,988 --> 00:32:28,772
You know, I think
you should stay too.
729
00:32:28,772 --> 00:32:30,339
Sarah.
730
00:32:30,339 --> 00:32:31,732
No. I mean, I'm sure if you
called Charlie,
731
00:32:31,732 --> 00:32:32,907
he'd say the same thing.
732
00:32:32,907 --> 00:32:35,214
Oh, I'm-- I'm sure he would.
733
00:32:35,214 --> 00:32:37,129
No one's telling me
to come home.
734
00:32:37,129 --> 00:32:38,957
Well, then stay.
735
00:32:40,132 --> 00:32:41,524
You know what my mom said?
736
00:32:41,524 --> 00:32:43,004
She said that I should
think of this
737
00:32:43,004 --> 00:32:44,614
as my first stay away
from home.
738
00:32:44,614 --> 00:32:46,181
"You know,
what are you gonna do?
739
00:32:46,181 --> 00:32:48,531
"Run back to us, any time
anything happens?
740
00:32:48,531 --> 00:32:53,362
You'll spend more on plane fare
than you will on tuition."
741
00:32:53,362 --> 00:32:56,365
This is-- This is what it means
to go away to school, Julia.
742
00:32:58,106 --> 00:33:01,631
So maybe I shouldn't
go so far away.
743
00:33:02,850 --> 00:33:04,460
Really?
744
00:33:04,460 --> 00:33:08,029
When your dad says
grow up, move away,
745
00:33:08,029 --> 00:33:10,989
move on, whatever, I mean,
that's-- That's fine.
746
00:33:10,989 --> 00:33:12,599
That's the way it should be.
747
00:33:12,599 --> 00:33:15,906
But Charlie's not my dad,
748
00:33:15,906 --> 00:33:18,257
and he's not even
just my brother.
749
00:33:18,257 --> 00:33:19,867
He's...
750
00:33:22,130 --> 00:33:23,305
I can't explain it.
751
00:33:23,305 --> 00:33:25,133
Ask Bailey.
752
00:33:25,133 --> 00:33:29,572
It's like something
you just feel or we feel.
753
00:33:29,572 --> 00:33:32,532
We don't move on
from each other.
754
00:33:32,532 --> 00:33:34,925
We-- We don't have
the freedom to do that.
755
00:33:34,925 --> 00:33:37,058
And that's not a bad thing.
It's just the way it is,
756
00:33:37,058 --> 00:33:40,453
and that'll probably
never change.
757
00:33:42,194 --> 00:33:44,631
So...
758
00:33:44,631 --> 00:33:45,719
...I'll see you.
759
00:33:47,938 --> 00:33:51,072
You threaten me with your
lawyers and your court orders.
760
00:33:51,072 --> 00:33:52,378
Charlie, it could
all be avoided.
761
00:33:52,378 --> 00:33:53,857
Oh, give me a break.
762
00:33:53,857 --> 00:33:54,902
Mom.
763
00:33:54,902 --> 00:33:56,295
Dad.
764
00:33:56,295 --> 00:33:57,905
We're right here, sweetheart.
765
00:34:04,520 --> 00:34:06,957
Kirsten,
766
00:34:06,957 --> 00:34:09,395
can I turn this off?
767
00:34:09,395 --> 00:34:12,572
I'm watching too much TV, right?
768
00:34:12,572 --> 00:34:14,530
Um, I should stop watching
so much. I'm sorry.
769
00:34:14,530 --> 00:34:16,358
It's okay.
770
00:34:17,403 --> 00:34:18,273
Kirsten,
771
00:34:19,970 --> 00:34:22,973
we want to take you
back to Chicago with us.
772
00:34:22,973 --> 00:34:26,020
We want to take you home.
773
00:34:27,500 --> 00:34:28,631
You do?
774
00:34:30,894 --> 00:34:32,679
Kirsten,
775
00:34:34,463 --> 00:34:37,292
you have to tell them
what you want.
776
00:34:39,077 --> 00:34:41,035
Do you want me
to take care of you?
777
00:34:42,950 --> 00:34:44,473
Take care of me?
778
00:34:45,822 --> 00:34:46,823
Yes.
779
00:34:49,174 --> 00:34:50,871
Do you want to stay
here with me?
780
00:34:53,439 --> 00:34:54,831
Okay.
781
00:34:56,746 --> 00:34:58,008
Is that enough for you?
782
00:34:58,008 --> 00:35:00,010
What more do you want to hear?
783
00:35:00,010 --> 00:35:01,969
Sweetheart,
784
00:35:01,969 --> 00:35:05,059
do you want your mother and me
to take care of you?
785
00:35:05,929 --> 00:35:07,757
Of course.
786
00:35:07,757 --> 00:35:09,150
Aren't you?
That's not--
787
00:35:09,150 --> 00:35:11,152
You want us to do that?
788
00:35:11,152 --> 00:35:13,067
Yes.
789
00:35:13,067 --> 00:35:14,721
Then we'll
take care of you.
790
00:35:14,721 --> 00:35:16,636
That's not fair.
Of course she's gonna say that.
791
00:35:16,636 --> 00:35:18,116
Explain to her that
it's either-or.
792
00:35:18,116 --> 00:35:19,552
Explain that can't have both.
793
00:35:19,552 --> 00:35:20,683
Charlie, what are you doing?
794
00:35:20,683 --> 00:35:22,598
Kirsten, listen.
795
00:35:22,598 --> 00:35:24,861
Kirsten, do you want
your mom and me
796
00:35:24,861 --> 00:35:26,994
to go home today without you?
797
00:35:26,994 --> 00:35:29,039
What?
798
00:35:29,039 --> 00:35:30,780
No.
799
00:35:30,780 --> 00:35:33,392
She doesn't understand--Charlie, stop shouting.
800
00:35:33,392 --> 00:35:35,220
Kirsten, listen, do you want to
stay here with me,
801
00:35:35,220 --> 00:35:37,309
or do you want to go back to
Chicago with them?
802
00:35:37,309 --> 00:35:39,006
What?
803
00:35:39,006 --> 00:35:40,834
You won't be with me if they
take care of you.
804
00:35:40,834 --> 00:35:42,227
We won't be together anymore.
805
00:35:42,227 --> 00:35:43,924
They want to take you away.
Listen to me.
806
00:35:43,924 --> 00:35:45,055
You have to choose.
Kirsten--
807
00:35:45,055 --> 00:35:47,580
I don't-- I don't--
808
00:35:47,580 --> 00:35:50,060
Stop.
809
00:35:56,066 --> 00:35:58,765
Stop.
810
00:36:00,636 --> 00:36:04,466
Okay.
811
00:36:04,466 --> 00:36:05,467
Shh.
812
00:36:05,467 --> 00:36:07,948
Hey, shh.
813
00:36:15,042 --> 00:36:17,523
Our flight leaves at 8.
814
00:36:23,398 --> 00:36:26,184
Oh, now, this--
This is pretty, Kirsten.
815
00:36:26,184 --> 00:36:29,056
I've not seen this before.
816
00:36:29,056 --> 00:36:32,102
Is this new?
817
00:36:32,102 --> 00:36:33,669
Why don't we put this on?
818
00:36:33,669 --> 00:36:35,671
We don't want you catching cold
on the airplane.
819
00:36:35,671 --> 00:36:36,759
I found it.
820
00:36:36,759 --> 00:36:38,500
Oh, good.
821
00:36:38,500 --> 00:36:40,415
I was just telling Kirsten
how pretty this sweater is.
822
00:36:40,415 --> 00:36:44,332
That's the exact same color
as my baby's baby blues.
823
00:36:46,943 --> 00:36:48,423
All of this?
824
00:36:48,423 --> 00:36:50,033
Yes, all of it.
825
00:37:06,311 --> 00:37:08,704
They still packing?
826
00:37:08,704 --> 00:37:12,360
Yeah.
827
00:37:12,360 --> 00:37:13,361
Charlie--
828
00:37:13,361 --> 00:37:17,060
Claudia, leave me alone.
829
00:37:17,060 --> 00:37:20,150
I can't talk to you right now.
830
00:37:20,150 --> 00:37:23,066
I know.
831
00:37:23,066 --> 00:37:25,634
I mean...
832
00:37:25,634 --> 00:37:29,508
...I understand.
833
00:37:29,508 --> 00:37:34,948
And I know that you're gonna
be mad at me for a long time.
834
00:37:34,948 --> 00:37:38,560
Maybe forever even.
835
00:37:38,560 --> 00:37:40,519
And I want you
to know it's okay.
836
00:37:40,519 --> 00:37:41,737
Claudia--
837
00:37:41,737 --> 00:37:43,565
And if
there's something
838
00:37:43,565 --> 00:37:47,003
you wanna take away from me, like...
839
00:37:47,003 --> 00:37:48,135
...my violin or something or...
840
00:37:50,355 --> 00:37:51,747
Whatever you want.
841
00:37:51,747 --> 00:37:55,795
However you wanna
punish me because...
842
00:38:01,931 --> 00:38:04,630
I'm so sorry, Charlie.
843
00:38:05,761 --> 00:38:07,850
Claud,
844
00:38:07,850 --> 00:38:09,896
okay.
845
00:38:17,120 --> 00:38:20,080
Why is there a cab
in the driveway?
846
00:38:20,080 --> 00:38:22,343
I thought you were
coming home next week.
847
00:38:22,343 --> 00:38:23,562
What happened?
848
00:38:23,562 --> 00:38:25,390
I talked to Claudia.
849
00:38:25,390 --> 00:38:26,652
She told me what was going on.
850
00:38:26,652 --> 00:38:27,914
Is Kirsten...?
851
00:38:30,656 --> 00:38:32,397
That's their cab, isn't it?
852
00:38:32,397 --> 00:38:33,702
They're taking her away?
853
00:38:33,702 --> 00:38:36,488
Yeah, pretty much.
854
00:38:37,837 --> 00:38:39,012
God.
855
00:38:41,319 --> 00:38:43,190
Look, there's nothing
you can do, Jule.
856
00:38:43,190 --> 00:38:44,104
It's over.
857
00:38:46,324 --> 00:38:47,934
So...
858
00:38:47,934 --> 00:38:50,589
...you kind of came all the way
home for nothing.
859
00:38:50,589 --> 00:38:52,852
Not for nothing.
860
00:38:56,072 --> 00:38:58,031
Ellie, you've got the tickets, right?
861
00:38:58,031 --> 00:38:59,772
Let me just double-check.
862
00:39:03,123 --> 00:39:04,559
Charlie.
863
00:39:09,999 --> 00:39:11,131
There you are, baby.
864
00:39:11,131 --> 00:39:12,611
All set.
865
00:39:12,611 --> 00:39:14,613
Do you have enough cash
for the cab driver?
866
00:39:14,613 --> 00:39:16,179
I think.
867
00:39:17,964 --> 00:39:19,922
Charlie.
868
00:39:19,922 --> 00:39:24,492
I hope you don't think we don't
intend to keep you informed.
869
00:39:24,492 --> 00:39:25,537
We will.
870
00:39:28,322 --> 00:39:30,019
I'd like a minute with her, please.
871
00:39:30,019 --> 00:39:31,760
Well, the cab is outside.
872
00:39:31,760 --> 00:39:32,761
We'd be cutting it--
873
00:39:32,761 --> 00:39:34,807
Give him a minute, Gene.
874
00:39:34,807 --> 00:39:37,244
We'll be right outside.
875
00:39:55,871 --> 00:39:57,133
I'm sorry.
876
00:39:57,133 --> 00:39:59,919
Don't be.
877
00:39:59,919 --> 00:40:01,486
It's okay, really.
878
00:40:01,486 --> 00:40:05,272
Actually, it's probably
for the best.
879
00:40:05,272 --> 00:40:07,100
I mean, this way you'll--
880
00:40:07,100 --> 00:40:10,843
All you'll have to concentrate
on is getting better.
881
00:40:10,843 --> 00:40:12,627
You won't have the five of us
stomping up and down
882
00:40:12,627 --> 00:40:14,020
these stairs all day long
883
00:40:14,020 --> 00:40:17,415
and Owen screaming
and the dog barking.
884
00:40:17,415 --> 00:40:21,810
And Bailey and I yelling at each
other all the time.
885
00:40:21,810 --> 00:40:25,161
Hey, don't cry.
886
00:40:25,161 --> 00:40:26,859
Please don't cry.
887
00:40:26,859 --> 00:40:29,818
You're crying.
888
00:40:37,522 --> 00:40:38,697
However long it takes,
889
00:40:38,697 --> 00:40:42,396
I'm not gonna go anywhere.
890
00:40:42,396 --> 00:40:44,616
I love you.
891
00:40:46,008 --> 00:40:47,488
You know that, don't you?
892
00:40:53,494 --> 00:40:55,365
Don't you?
893
00:40:58,673 --> 00:41:02,938
Could you just say it so that
I know you really know?
894
00:41:08,204 --> 00:41:10,424
You love me.
895
00:41:38,365 --> 00:41:41,368
Hey, we can't just sit here.
896
00:41:41,368 --> 00:41:42,369
Maybe we should--
897
00:41:51,639 --> 00:41:54,512
She's gone.
898
00:41:54,512 --> 00:41:56,165
I'm sorry, man.
899
00:41:56,165 --> 00:41:58,167
Me too, Charlie.
900
00:41:58,167 --> 00:42:00,866
Yeah, well...
901
00:42:05,044 --> 00:42:06,175
You're back.
902
00:42:06,175 --> 00:42:07,394
Yeah.
903
00:42:07,394 --> 00:42:09,309
I came back.
904
00:42:09,309 --> 00:42:12,051
For this?
905
00:42:12,051 --> 00:42:14,532
For you.
906
00:42:16,577 --> 00:42:18,057
Oh.
907
00:42:20,625 --> 00:42:23,192
Look, uh,
908
00:42:23,192 --> 00:42:26,369
I'm just gonna
go on upstairs.
909
00:42:26,369 --> 00:42:27,806
No.
910
00:42:27,806 --> 00:42:29,242
Don't do that.
911
00:42:29,242 --> 00:42:31,940
You're just gonna
feel alone upstairs,
912
00:42:31,940 --> 00:42:35,204
and you're not a-alone.
913
00:42:35,204 --> 00:42:39,818
I mean, you are in a way,
but you're also not.
914
00:42:44,866 --> 00:42:47,173
Why don't you come sit with us
for a while?
915
00:42:47,173 --> 00:42:50,350
We won't even talk
if you don't want.
916
00:42:51,917 --> 00:42:53,179
Just come sit.
917
00:42:57,052 --> 00:43:03,102
♪ Gonna be here ♪
918
00:43:03,102 --> 00:43:04,886
♪ Till the morning ♪
919
00:43:08,890 --> 00:43:13,329
♪ You can lean on my love ♪
920
00:43:13,329 --> 00:43:16,550
♪ To get you
Through the night ♪
921
00:43:20,423 --> 00:43:25,037
♪ You can lean on my love ♪
63906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.