Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:00,599 --> 00:07:02,840
Sir, Granny wants you to leave your keys.
2
00:07:02,919 --> 00:07:05,400
Mfundo is coming to fix the roof today.
3
00:08:08,400 --> 00:08:10,159
The Principal is calling you, Sir.
4
00:08:25,400 --> 00:08:27,520
This school is full of molesters!
5
00:08:27,599 --> 00:08:29,679
They are messing with little kids!
6
00:08:36,439 --> 00:08:38,400
I have not seen my child in three days!
7
00:08:40,039 --> 00:08:41,039
Look.
8
00:08:41,120 --> 00:08:44,240
You are not the only one hurting.
9
00:08:46,199 --> 00:08:48,040
I don't know what you want me to say.
10
00:08:49,520 --> 00:08:51,800
If we could leave the police
to do their work.
11
00:09:17,680 --> 00:09:18,839
Do you have kids?
12
00:09:55,839 --> 00:10:00,360
She had a secret abortion six months ago.
13
00:10:01,319 --> 00:10:04,000
She never revealed who the father was.
14
00:10:06,760 --> 00:10:07,959
The girls of today.
15
00:10:09,600 --> 00:10:12,439
He was probably a married man.
16
00:10:12,520 --> 00:10:14,600
I don't know. It's all one big mess.
17
00:10:15,319 --> 00:10:17,199
I feel sorry for her grandmother.
18
00:10:17,280 --> 00:10:19,480
The kids today are so materialistic.
19
00:10:19,560 --> 00:10:21,079
They are so into older men.
20
00:10:21,160 --> 00:10:22,720
They are so corruptible.
21
00:10:29,439 --> 00:10:31,439
Parker, your music is far too loud.
22
00:10:32,040 --> 00:10:35,000
Must I always send Sipho to remind you?
23
00:10:35,640 --> 00:10:36,680
Jeez!
24
00:10:36,760 --> 00:10:40,120
It's not like it's any good either.
25
00:10:40,760 --> 00:10:44,880
It sounds like someone
screaming blue murder.
26
00:10:48,640 --> 00:10:51,480
Hey, I'm not going to repeat myself.
27
00:10:52,120 --> 00:10:54,959
I don’t want that bloody dog inside.
28
00:10:55,040 --> 00:10:56,719
We are not white people.
29
00:10:56,800 --> 00:10:58,439
Dogs belong outside.
30
00:10:58,520 --> 00:11:00,319
I don't know what's wrong with her.
31
00:11:00,400 --> 00:11:03,280
She keeps scratching at Mr. Parker’s door.
32
00:11:03,360 --> 00:11:07,120
Then we'll have to send her away.
33
00:11:07,199 --> 00:11:08,880
There is always the SPCA.
34
00:11:12,719 --> 00:11:16,480
Also, I'm tired of asking you
to leave your keys.
35
00:11:17,319 --> 00:11:19,560
So Mfundo can fix that leaking roof.
36
00:11:21,000 --> 00:11:23,360
I won't ask you again.
37
00:11:25,920 --> 00:11:27,680
Leave those, I'll sort them out.
38
00:11:27,760 --> 00:11:29,360
Just bring me your laundry.
39
00:11:30,280 --> 00:11:32,160
I want to soak it overnight.
40
00:11:33,079 --> 00:11:35,600
Please, I beg of you.
41
00:11:35,680 --> 00:11:39,839
No socks and briefs this time.
42
00:11:39,920 --> 00:11:41,959
I know you said it was an accident
43
00:11:42,040 --> 00:11:46,360
but I will not wash a
grown man's underwear.
44
00:11:46,439 --> 00:11:47,600
No way!
45
00:14:30,719 --> 00:14:33,839
Hey, pull over!
46
00:15:54,760 --> 00:15:56,520
What's the problem?
47
00:15:56,599 --> 00:15:58,880
There's room here.
48
00:15:58,959 --> 00:16:00,920
There is plenty of room back here.
49
00:17:07,599 --> 00:17:08,879
Excuse me.
50
00:17:09,520 --> 00:17:11,520
Are you Parker Sithole?
51
00:17:13,119 --> 00:17:14,599
Give him a hand, boy.
52
00:17:18,560 --> 00:17:20,680
What do you have in there?
53
00:17:20,760 --> 00:17:22,079
A corpse?
54
00:17:29,360 --> 00:17:32,840
It's been six months since I had a tenant.
55
00:17:35,000 --> 00:17:37,200
Get that dog out of the way.
56
00:17:37,280 --> 00:17:38,840
An entire six months.
57
00:17:39,919 --> 00:17:41,639
Your coming was so sudden.
58
00:17:41,720 --> 00:17:45,760
I haven't had the time
to fix up the place.
59
00:17:45,840 --> 00:17:47,960
There is a lot you can do with the space.
60
00:17:48,040 --> 00:17:50,680
I managed to fit in this big wardrobe.
61
00:17:53,800 --> 00:17:56,680
You could fit an entire family in there.
62
00:18:02,440 --> 00:18:05,560
I have been meaning to get that fixed.
63
00:18:08,240 --> 00:18:09,440
I'll sort it out.
64
00:18:17,240 --> 00:18:18,639
Your references are stellar.
65
00:18:23,120 --> 00:18:25,200
Your command of English is impressive.
66
00:18:26,760 --> 00:18:29,120
However, something here caught my eye.
67
00:18:29,200 --> 00:18:31,600
A military record with the Defense Force?
68
00:18:31,679 --> 00:18:33,440
That's rather unique.
69
00:18:36,919 --> 00:18:40,200
In 2001 you were in the DRC…
70
00:18:44,040 --> 00:18:45,440
Very rare indeed.
71
00:18:46,280 --> 00:18:49,120
I'm sure your manner
will affect my kids positively.
72
00:18:50,720 --> 00:18:51,720
Agreed?
73
00:19:46,200 --> 00:19:47,520
My staff…
74
00:19:50,440 --> 00:19:51,679
…a new member of staff…
75
00:19:53,600 --> 00:19:54,639
He hails from KZN.
76
00:19:56,200 --> 00:19:57,800
Where is the love?
77
00:20:07,240 --> 00:20:09,440
He'll be taking over Grade nine class.
78
00:20:09,520 --> 00:20:11,440
He'll help with extra activities…
79
00:20:20,639 --> 00:20:26,520
Let's welcome him with a
song from Johnson Nkqonkqoza.
80
00:20:26,600 --> 00:20:27,800
Hit it!
81
00:20:27,879 --> 00:20:32,560
What's happened at Emarabini?
82
00:20:32,639 --> 00:20:38,760
Marabi we held onto it
83
00:20:38,840 --> 00:20:44,000
What's happened at Emarabini?
84
00:20:44,080 --> 00:20:49,639
Marabi we held onto it
85
00:20:50,280 --> 00:20:55,080
Keep this child
86
00:20:55,159 --> 00:20:58,000
Because he really
87
00:20:58,080 --> 00:21:00,879
Has no parents.
88
00:21:01,520 --> 00:21:06,399
Keep this child
89
00:21:06,480 --> 00:21:09,240
Because he really
90
00:21:09,320 --> 00:21:12,040
Has no parents
91
00:21:12,679 --> 00:21:17,480
What has happened Emarabini?
92
00:21:17,560 --> 00:21:23,120
Marabi we held onto it
93
00:21:23,840 --> 00:21:25,280
Marabi
94
00:21:30,200 --> 00:21:31,840
So how are we going to do this?
95
00:21:34,040 --> 00:21:35,120
What do you want?
96
00:21:41,360 --> 00:21:44,240
-That's not what I'm saying.
-Then what do you mean?
97
00:21:44,320 --> 00:21:46,240
I mean how we are going to do this?
98
00:21:53,879 --> 00:21:56,159
It's late, how are you getting home?
99
00:21:57,560 --> 00:21:59,320
There are no taxis this time.
100
00:22:00,960 --> 00:22:02,159
What do you want to do?
101
00:22:06,840 --> 00:22:08,120
-Let's go.
-Take this.
102
00:22:21,639 --> 00:22:22,879
May I sit?
103
00:22:31,960 --> 00:22:33,159
My name is Nolitha.
104
00:22:38,840 --> 00:22:40,760
I'll have a cider.
105
00:22:44,240 --> 00:22:45,240
Thank you.
106
00:23:19,000 --> 00:23:20,240
Eish, your friend.
107
00:23:24,879 --> 00:23:26,520
You are very naughty, Vuyani.
108
00:23:27,800 --> 00:23:30,159
I can't imagine being so drunk
109
00:23:30,240 --> 00:23:32,240
that I'd throw up all over myself.
110
00:25:12,600 --> 00:25:14,720
To my kraal.
111
00:26:07,560 --> 00:26:09,199
You thirsty, Mr. Sithole?
112
00:29:44,000 --> 00:29:47,520
Our Father, who art in heaven.
113
00:29:48,879 --> 00:29:51,000
Oh Lord of all that is here and in heaven.
114
00:29:52,480 --> 00:29:54,600
We join hands in this home to praise you.
115
00:29:55,720 --> 00:29:59,919
We beseech you to guide us.
116
00:30:00,560 --> 00:30:04,600
Through the darkness towards your light.
117
00:30:08,360 --> 00:30:13,600
It is not for us to question your will.
118
00:30:14,760 --> 00:30:17,040
Lord, lead us not into temptation.
119
00:30:17,120 --> 00:30:19,760
There is so much evil and tyranny.
120
00:30:21,080 --> 00:30:25,840
We plead for your grace to protect us.
121
00:30:27,399 --> 00:30:29,040
Deliver us from all that is evil.
122
00:30:29,800 --> 00:30:32,000
We ask this in the name of our Lord.
123
00:30:32,080 --> 00:30:36,120
The one who died for all of our sins
and rose from the dead.
124
00:31:04,159 --> 00:31:05,879
I'd like to welcome you all…
125
00:31:12,360 --> 00:31:14,520
…were with us last year.
126
00:31:14,600 --> 00:31:16,240
And Mr. Ndlovu led the class.
127
00:31:16,800 --> 00:31:17,919
Well.
128
00:31:18,000 --> 00:31:21,000
We now have, Mr. Sithole.
129
00:31:30,120 --> 00:31:31,520
…provincial colors…
130
00:31:36,080 --> 00:31:37,080
Please treat him well.
131
00:31:37,159 --> 00:31:39,520
I know how you lot can get.
132
00:31:43,080 --> 00:31:44,600
…to have him. Understand?
133
00:31:50,879 --> 00:31:52,439
We are going to need a volunteer
134
00:31:52,520 --> 00:31:56,360
so we can see those championship moves.
135
00:31:58,240 --> 00:32:00,280
Kind Sir…
136
00:32:02,040 --> 00:32:03,679
I'd offer myself up to you
137
00:32:03,760 --> 00:32:09,520
but out of sheer bad luck
I've hurt my ankle.
138
00:32:10,879 --> 00:32:11,879
Hey!
139
00:32:12,439 --> 00:32:13,719
Where is my volunteer?
140
00:32:15,159 --> 00:32:17,320
No, not you, Mongezi.
141
00:32:26,840 --> 00:32:29,760
Good of you to join us.
142
00:32:49,040 --> 00:32:51,360
The man must take the lead.
143
00:33:01,719 --> 00:33:02,879
…as if…
144
00:37:56,600 --> 00:37:58,040
I've made up my mind, babes.
145
00:37:59,880 --> 00:38:01,279
I don't like Othello.
146
00:38:07,240 --> 00:38:09,839
He is an abusive man who hates women.
147
00:40:02,160 --> 00:40:03,319
Open the door.
148
00:40:04,600 --> 00:40:06,480
Nolitha, open the door. What's wrong?
149
00:40:13,000 --> 00:40:14,160
Open the door. What's wrong?
150
00:40:14,240 --> 00:40:17,000
What are you doing there?
Open the door. Open the door.
151
00:40:17,560 --> 00:40:20,080
-What are you doing in there?
-Please leave me alone, Vatiswa.
152
00:40:20,160 --> 00:40:22,520
-I'm using the toilet.
-What are you doing in there?
153
00:40:22,600 --> 00:40:24,040
Open the door.
154
00:40:24,120 --> 00:40:25,720
Fuck off and leave me alone.
155
00:40:26,279 --> 00:40:28,359
-No, man open the door.
-Fuck off, Vatiswa, what do you want.
156
00:40:28,440 --> 00:40:30,319
What are you doing in there?
157
00:40:31,600 --> 00:40:32,880
I'll get to the bottom of this.
158
00:40:32,960 --> 00:40:34,520
What has gotten into you?
159
00:40:34,600 --> 00:40:36,560
How dare you try to kick me.
160
00:40:36,640 --> 00:40:38,240
You think you are all that.
161
00:40:38,960 --> 00:40:40,440
Open this damn door.
162
00:40:42,400 --> 00:40:43,839
She's probably on her period.
163
00:40:45,640 --> 00:40:46,880
All of you please get
164
00:40:46,960 --> 00:40:48,960
out. Nolitha are you taking a shit?
165
00:40:50,359 --> 00:40:52,319
Fuck off. Why can't you leave me alone?
166
00:40:59,799 --> 00:41:01,240
Climb, climb, climb!
167
00:41:04,240 --> 00:41:05,640
Climb, get up there, climb!
168
00:41:14,759 --> 00:41:17,240
-Climb, climb!
-What's going on in here?
169
00:41:23,799 --> 00:41:26,520
Get down from there, with your long legs.
170
00:41:28,440 --> 00:41:29,759
What are you all doing in here?
171
00:41:29,839 --> 00:41:31,279
Nothing Ma'am.
172
00:41:32,520 --> 00:41:34,759
We were just using the bathroom.
173
00:41:34,839 --> 00:41:36,080
Who is in there?
174
00:41:36,759 --> 00:41:38,160
No one is in there.
175
00:41:38,240 --> 00:41:40,799
It's just me and my girls.
176
00:41:44,319 --> 00:41:45,359
Who is in there?
177
00:41:46,640 --> 00:41:47,640
It's Nolitha, Ma'am.
178
00:41:56,560 --> 00:41:58,200
All of you, get out. Get out.
179
00:42:00,120 --> 00:42:01,520
Vatiswa, stay behind.
180
00:42:02,720 --> 00:42:03,960
Stand there, be quiet.
181
00:42:10,160 --> 00:42:11,799
The cheek of this child.
182
00:42:11,880 --> 00:42:13,520
Maybe she passed out.
183
00:42:15,080 --> 00:42:16,080
Go call Bra Z.
184
00:42:17,240 --> 00:42:18,880
Tell him to bring his toolbox.
185
00:42:28,920 --> 00:42:30,359
I'm counting to three.
186
00:42:37,480 --> 00:42:40,240
I'm going to write a report.
Open this door you, dammit.
187
00:42:43,520 --> 00:42:45,480
This crazy child has locked herself in.
188
00:42:46,480 --> 00:42:47,799
Do it Bra Z.
189
00:42:57,560 --> 00:42:59,160
Bra Z, please pick up the pace.
190
00:43:00,000 --> 00:43:02,040
This is why you and I fight. Hurry up.
191
00:43:06,000 --> 00:43:07,120
Let me help you.
192
00:43:09,480 --> 00:43:12,120
Can't you bring a ladder?
I want to look from the top.
193
00:43:45,160 --> 00:43:46,359
My boy.
194
00:43:50,480 --> 00:43:52,000
Your phone was ringing, Sir.
195
00:43:53,279 --> 00:43:56,160
Is this phone yours or mine?
196
00:43:58,040 --> 00:43:59,920
What's yours is your books.
197
00:44:00,000 --> 00:44:01,400
Pay attention to them.
198
00:45:15,920 --> 00:45:19,200
Oh, Bra Z, will you please hurry up?
199
00:45:20,319 --> 00:45:22,560
A word with you, Ma'am.
200
00:45:24,640 --> 00:45:26,960
Ma'am, I must speak with you.
201
00:45:30,400 --> 00:45:32,319
I disapprove of your methods.
202
00:45:32,400 --> 00:45:36,440
I don't vote, sanction
or approve of it at all!
203
00:45:37,240 --> 00:45:41,200
Can you not see that this
is a desperate cry for help!
204
00:45:41,279 --> 00:45:48,240
What you are doing
is causing her distress!
205
00:45:49,359 --> 00:45:50,520
…of her family history.
206
00:45:51,120 --> 00:45:52,920
No, you're not.
207
00:45:53,000 --> 00:45:55,520
You don't know her
family history like I do.
208
00:45:55,600 --> 00:45:58,319
This kid lost her mother!
209
00:45:58,400 --> 00:46:00,520
She suffered from depression!
210
00:46:00,600 --> 00:46:04,319
Both her parents were my friends!
211
00:46:13,160 --> 00:46:14,640
You can clean up tomorrow.
212
00:46:18,680 --> 00:46:21,200
I said leave it, Bra Z.
You can clean up tomorrow.
213
00:46:42,960 --> 00:46:44,040
…you and that girl…
214
00:54:58,520 --> 00:55:00,600
Her friends found her in the toilet.
215
00:57:40,799 --> 00:57:45,160
What you ask of me
is very hard, Mr. Sithole.
216
00:57:46,440 --> 00:57:50,000
Victor is very attached to his daughter.
217
00:57:50,080 --> 00:57:54,480
His wife's death brought them even closer.
218
00:57:55,440 --> 00:57:57,480
They were like a needle and a thread,
219
00:57:57,560 --> 00:58:04,399
but Victor has grown as stubborn as an ox.
220
00:58:19,000 --> 00:58:20,000
But…
221
00:58:20,680 --> 00:58:22,120
I agree with you.
222
00:58:23,319 --> 00:58:26,680
Five months is a long time
to be away from school.
223
00:58:27,720 --> 00:58:30,160
But what I see with Nolitha
224
00:58:30,240 --> 00:58:32,200
is she takes after her with everything.
225
00:58:32,839 --> 00:58:35,759
Her secret abortion rocked this family.
226
00:58:36,440 --> 00:58:38,600
And then refusing to reveal the culprit.
227
00:58:40,560 --> 00:58:41,839
I told Victor,
228
00:58:42,640 --> 00:58:47,359
sending her to the farm
was not the answer.
229
00:58:47,960 --> 00:58:50,600
In truth the girl needed…
230
00:58:51,480 --> 00:58:54,120
love and support…
231
00:58:54,759 --> 00:58:57,080
not hard labor.
232
00:58:58,279 --> 00:58:59,359
But…
233
00:58:59,960 --> 00:59:02,359
Like I said, I agree with you.
234
00:59:03,200 --> 00:59:06,520
Nolitha cannot afford
to miss any more school.
235
00:59:08,200 --> 00:59:10,919
I will have to take this up…
236
00:59:11,600 --> 00:59:14,359
with her father.
237
00:59:14,919 --> 00:59:17,160
Yes, we'll have to discuss it.
238
00:59:17,240 --> 00:59:21,480
Lord knows he is hard-headed.
239
00:59:21,560 --> 00:59:22,560
My child.
240
00:59:40,120 --> 00:59:43,120
After being away for the past six months…
241
00:59:50,560 --> 00:59:52,279
Where is she, Ma'am?
242
01:00:20,919 --> 01:00:23,000
I trust you will watch her closely.
243
01:00:50,520 --> 01:00:52,600
I know the road you are taking.
244
01:00:54,960 --> 01:00:56,759
Are you trying to destroy yourself?
245
01:04:14,160 --> 01:04:15,200
Who is this?
246
01:04:19,879 --> 01:04:20,960
Who is this?
247
01:04:21,680 --> 01:04:23,240
Now you want to know who I am?
248
01:04:23,960 --> 01:04:25,040
You are a joke.
249
01:04:25,640 --> 01:04:26,640
What's your problem?
250
01:04:27,200 --> 01:04:29,319
This guy is pissing me off.
251
01:04:34,560 --> 01:04:36,680
Do you know a William?
252
01:04:37,359 --> 01:04:38,759
I don't know any William.
253
01:06:43,600 --> 01:06:46,600
You are a reckless dog.
254
01:07:00,120 --> 01:07:02,720
Satan himself is upon me.
255
01:07:03,319 --> 01:07:05,600
No man. No, no!
256
01:07:06,240 --> 01:07:07,439
Oh, brother!
257
01:08:20,160 --> 01:08:21,920
As I was saying,
258
01:08:22,000 --> 01:08:25,559
Nolitha needs special attention.
259
01:08:26,160 --> 01:08:27,479
Careful attention.
260
01:08:27,559 --> 01:08:30,439
So she doesn't dodge school again.
261
01:08:30,519 --> 01:08:32,200
That'll mess things up
262
01:08:32,279 --> 01:08:35,240
and she'll keep repeating the same grade.
263
01:08:36,000 --> 01:08:37,080
Oh, my word.
264
01:08:38,359 --> 01:08:40,120
Oh, there is my Angel.
265
01:08:43,800 --> 01:08:47,439
We were just talking about you.
266
01:08:48,800 --> 01:08:51,880
You are a lucky girl
267
01:08:51,960 --> 01:08:55,599
to have a teacher that cares.
268
01:08:56,319 --> 01:08:57,679
You must hang in there.
269
01:08:57,760 --> 01:08:59,760
You hear what I'm saying? Hang in there.
270
01:09:00,399 --> 01:09:01,399
Let me go make tea.
271
01:09:02,279 --> 01:09:04,359
How about some tea and biscuits?
272
01:09:05,720 --> 01:09:06,960
And some buns.
273
01:09:09,720 --> 01:09:10,960
Nolitha, my child.
274
01:09:12,319 --> 01:09:14,279
Your teacher has offered
275
01:09:14,359 --> 01:09:17,720
to give you extra classes.
276
01:09:17,800 --> 01:09:20,760
You'll catch up on all the work
that you missed in no time.
277
01:09:23,840 --> 01:09:24,920
I heard you, Grandma.
278
01:09:32,000 --> 01:09:33,240
Sir.
279
01:09:33,319 --> 01:09:37,319
Please taste my homemade cookies.
280
01:09:39,439 --> 01:09:40,439
Have one.
281
01:09:41,359 --> 01:09:43,160
Go ahead, have one.
282
01:09:44,840 --> 01:09:47,200
Take my dear, taste.
283
01:09:50,679 --> 01:09:51,679
Taste them.
284
01:09:52,800 --> 01:09:53,800
How is it, tasty?
285
01:10:01,639 --> 01:10:03,000
Mouthwatering, isn't it?
286
01:11:08,160 --> 01:11:09,200
Not now.
287
01:11:48,679 --> 01:11:49,840
Not here, Njanbu.
288
01:11:50,519 --> 01:11:51,519
What's wrong?
289
01:11:51,599 --> 01:11:52,840
Please can we go?
290
01:12:05,880 --> 01:12:08,080
-Njabu, can we please go?
-No, come on man.
291
01:12:17,800 --> 01:12:19,360
Njabu, I told you.
292
01:12:21,040 --> 01:12:22,639
Sorry, Sir. We're out of here.
293
01:12:24,080 --> 01:12:26,000
-Sorry, Sir. Sorry.
-Njabu, I told you.
294
01:12:31,760 --> 01:12:32,760
Run Njabu.
295
01:13:05,880 --> 01:13:07,480
Hurry up a bit.
296
01:17:03,480 --> 01:17:07,880
Sipho, go tell that Mr. Parker
to turn down that noise.
297
01:17:07,960 --> 01:17:09,519
But Grandma, I'm still playing.
298
01:17:09,599 --> 01:17:10,960
Don't talk back to me.
299
01:17:11,040 --> 01:17:13,080
Go you're just standing there.
300
01:17:13,160 --> 01:17:14,519
Go right this minute.
301
01:17:14,599 --> 01:17:16,040
Jeez!
302
01:17:16,120 --> 01:17:19,559
You'd think he is
killing someone in there.
303
01:19:20,160 --> 01:19:21,280
Excuse me, Sir.
304
01:19:21,360 --> 01:19:23,440
Grandma says your music is too loud.
305
01:19:36,240 --> 01:19:37,320
Thank you, Sir.
306
01:19:53,400 --> 01:19:56,000
I'm good, baby, how about you?
307
01:19:57,519 --> 01:20:00,080
It's been a while.
308
01:20:01,719 --> 01:20:04,040
I miss you so much.
309
01:20:13,559 --> 01:20:14,599
What are you up to?
310
01:20:15,840 --> 01:20:16,960
Are you at home?
311
01:20:18,200 --> 01:20:22,719
Me, I'm at the municipal office.
312
01:20:29,080 --> 01:20:31,440
I'm doing this all for us, baby.
313
01:20:31,519 --> 01:20:33,519
So we can have a good life.
314
01:20:36,000 --> 01:20:37,639
So I'm going to see you tonight?
315
01:20:40,440 --> 01:20:43,360
Come on, baby, just tonight.
316
01:20:45,440 --> 01:20:46,960
Okay sure.
317
01:20:47,040 --> 01:20:48,120
I love you, okay?
318
01:20:50,160 --> 01:20:51,240
Sure, love.
319
01:20:54,160 --> 01:20:57,960
This girl's head is as
hard as this polyfiller.
320
01:21:13,280 --> 01:21:14,519
Move, move, move!
321
01:21:19,080 --> 01:21:20,599
Mfundo!
322
01:21:20,679 --> 01:21:22,280
This is not a place to smoke marijuana.
323
01:21:22,360 --> 01:21:25,080
You are here to fix
my roof not to get high.
324
01:21:25,160 --> 01:21:28,840
-You dare come smoke that crap here?
-I'm not smoking, Mama.
325
01:21:28,920 --> 01:21:31,760
I'm just waiting for
the polyfiller to dry.
326
01:21:31,840 --> 01:21:33,000
I'm not smoking at all.
327
01:21:33,639 --> 01:21:36,840
I would have been done
had I worked from inside.
328
01:21:36,920 --> 01:21:38,160
-Just be done with it.
329
01:21:38,240 --> 01:21:40,160
I am tired of this secretive man.
330
01:21:40,240 --> 01:21:42,360
I've been telling him to leave his keys.
331
01:21:42,440 --> 01:21:44,400
He's so secretive.
332
01:21:44,480 --> 01:21:47,120
I'm sure he has a dead body in there.
333
01:21:49,280 --> 01:21:51,800
Hey stop those Police, stop!
334
01:21:55,360 --> 01:21:57,440
-Give me a ride.
-Where's the fire, Mum B?
335
01:21:57,519 --> 01:21:59,840
I need a lift to the Post Office.
336
01:22:01,800 --> 01:22:04,400
Been saying this for a while now, Mum B.
337
01:22:04,480 --> 01:22:07,719
We are not a taxi service.
338
01:22:07,800 --> 01:22:09,440
We are the S.A.P.S.
339
01:22:11,519 --> 01:22:13,679
Is that how you talk to your elders?
340
01:22:14,320 --> 01:22:17,880
This is not what your mother taught you.
341
01:22:17,960 --> 01:22:20,280
I'm going to have a word with Thoko.
342
01:22:20,960 --> 01:22:22,280
Are you renovating, Mum B?
343
01:22:22,360 --> 01:22:25,800
-That's none of your business.
344
01:22:25,880 --> 01:22:27,360
I don't like that boy, Mum B.
345
01:22:27,440 --> 01:22:29,240
I don't want him anywhere near you.
346
01:22:30,080 --> 01:22:35,880
He is a thief and he smokes marijuana!
347
01:22:35,960 --> 01:22:39,320
Everyone deserves a break in life.
348
01:22:39,400 --> 01:22:42,480
Look at you Mr. Big-Shot police officer.
349
01:22:42,559 --> 01:22:44,880
That boy will smoke you to death.
350
01:22:44,960 --> 01:22:46,240
How many people died?
351
01:22:46,320 --> 01:22:48,360
-Killed by him?
-I don't like that boy B.
352
01:22:51,639 --> 01:22:53,080
Young man.
353
01:22:53,160 --> 01:22:54,360
It's weed.
354
01:22:54,440 --> 01:22:56,519
-It's all that shit he smokes.
-Young man.
355
01:22:56,599 --> 01:22:58,559
Get in there.
356
01:22:58,639 --> 01:23:00,160
It's locked.
357
01:23:01,280 --> 01:23:05,160
The keys are with that tenant of mine.
358
01:23:06,360 --> 01:23:07,760
Oh, my Lord.
359
01:24:07,559 --> 01:24:10,160
Step back, it might get messy.
360
01:24:15,320 --> 01:24:16,599
Hey, young man.
361
01:24:16,679 --> 01:24:18,800
Hey, hey.
362
01:24:20,440 --> 01:24:22,519
Ouch, Simphiwe!
363
01:24:22,599 --> 01:24:24,840
That's quite enough, Simpiwe!
364
01:24:24,920 --> 01:24:25,960
That's enough!
365
01:24:26,040 --> 01:24:27,080
No, Bra Simphiwe.
366
01:24:54,200 --> 01:24:56,200
It's you, you did it!
367
01:24:56,280 --> 01:24:57,320
You killed her!
368
01:24:57,400 --> 01:24:59,920
You did it, you killed her!
369
01:25:05,160 --> 01:25:06,719
You killed her!
370
01:25:07,320 --> 01:25:08,719
It doesn't matter.
371
01:25:08,800 --> 01:25:11,599
Either way, I'm going to
take it out of your deposit.
372
01:25:12,559 --> 01:25:14,360
How dare you kill my grandson's dog.
373
01:25:16,200 --> 01:25:18,200
We need to hurry up with this job.
374
01:25:20,960 --> 01:25:22,559
We don't have all day.
375
01:32:37,360 --> 01:32:38,920
Don't force my hand.
376
01:32:39,000 --> 01:32:40,280
Open this door.
377
01:32:42,759 --> 01:32:45,120
This is my house.
378
01:32:45,200 --> 01:32:47,080
If you don't open, I'll break it.
379
01:32:47,160 --> 01:32:48,400
This is my house.
380
01:33:02,120 --> 01:33:04,120
You will open this door!
381
01:33:11,800 --> 01:33:15,599
Geez, a man comes from far
to lock us out of my own house.
382
01:33:15,679 --> 01:33:17,679
What sick things are you doing in there?
383
01:33:18,759 --> 01:33:21,160
What a strange man you are.
384
01:33:22,440 --> 01:33:25,840
How dare you lock yourself up.
385
01:33:25,920 --> 01:33:27,920
You think just because I am a woman.
386
01:37:57,599 --> 01:38:00,800
I'm glad I caught you.
387
01:38:00,880 --> 01:38:02,599
I wanted to get your ideas
388
01:38:02,679 --> 01:38:05,400
on how we can jazz up the class.
389
01:38:11,960 --> 01:38:13,519
So what do you think?
390
01:38:16,080 --> 01:38:17,519
Hey, I'm talking to you.
391
01:39:56,639 --> 01:39:58,920
You are an animal, Parker!
392
01:42:32,040 --> 01:42:34,120
Your mother's cunt!
393
01:43:44,320 --> 01:43:45,440
Tell me…
394
01:43:50,080 --> 01:43:51,200
Where is she?
395
01:43:52,519 --> 01:43:54,559
Where is she?
396
01:43:54,639 --> 01:43:56,719
Tell me, where is she?
26670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.