All language subtitles for North.Sea.Connection.S01E06.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]-bos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,300 --> 00:00:51,300 Adamma! Molim te! 2 00:00:57,180 --> 00:00:59,180 Moramo razgovarati! 3 00:01:11,660 --> 00:01:13,660 Ne pu�ta me u ku�u. 4 00:01:13,940 --> 00:01:17,440 Mislim da je sve ovo ogroman �ok. 5 00:01:21,020 --> 00:01:23,717 �to ona zna? -U detalje, ne previ�e. 6 00:01:23,740 --> 00:01:26,040 Dovoljno da ve�inu �ivota dovede u opasnost. 7 00:01:26,140 --> 00:01:28,740 Ne bih tako rekao, ali... 8 00:01:35,620 --> 00:01:38,500 Gospo�o Kenny, moje ime je Quinn. 9 00:01:38,660 --> 00:01:40,660 Mo�emo li malo popri�ati? 10 00:01:41,780 --> 00:01:43,780 Mo�e. 11 00:02:01,780 --> 00:02:05,940 Gdje si bio sino�? -Nije mi se dalo dolaziti. 12 00:02:06,900 --> 00:02:08,900 Valja. 13 00:02:10,980 --> 00:02:14,420 Jesi li se �uo s Hanom? 14 00:02:14,540 --> 00:02:16,540 Ne, otkako sam je ju�er vidio. Za�to? 15 00:02:18,020 --> 00:02:20,357 Samo sam se pitala jesi li imao priliku... 16 00:02:20,380 --> 00:02:22,437 Povjerovala je mojoj pri�i o tome da je 17 00:02:22,460 --> 00:02:24,460 Lenny krijum�ar droge, ako te to brine. 18 00:02:26,220 --> 00:02:28,237 Nisam zato zvala, Shane. Samo sam htio... 19 00:02:28,260 --> 00:02:30,260 Da, ba�. 20 00:02:33,340 --> 00:02:35,340 Shva�am za�to ste doselili ovamo. 21 00:02:36,260 --> 00:02:38,260 Daleko je od grada. 22 00:02:38,940 --> 00:02:40,940 To je. 23 00:02:41,060 --> 00:02:43,660 Ali, znate, krajolik. 24 00:02:46,020 --> 00:02:48,020 Zrak. 25 00:02:48,460 --> 00:02:50,460 Koja je va�a ponuda? 26 00:02:53,380 --> 00:02:56,260 Mislim da ba� ne shva�ate poziciju u kojoj se nalazite. 27 00:02:59,260 --> 00:03:01,660 Ovdje sam da vam dam priliku da me 28 00:03:01,780 --> 00:03:06,780 uvjerite da mo�ete dr�ati jezik za zubima. 29 00:03:13,660 --> 00:03:17,460 �injenica da ste pre�li cijeli taj put u tako kratkom roku 30 00:03:18,380 --> 00:03:22,260 ka�e mi da je jako va�no ono �to imate s Aidanom. 31 00:03:29,260 --> 00:03:32,580 Da nije, pretpostavljam da bismo oboje bili mrtvi. 32 00:03:37,260 --> 00:03:39,860 Priznajem da bi moglo do�i do male neravnote�e snaga. 33 00:03:41,500 --> 00:03:43,500 Izlo�it �u vam to. 34 00:03:47,460 --> 00:03:49,780 Trebate ono �to Aidan mo�e ponuditi, 35 00:03:49,980 --> 00:03:54,860 ali ne mo�ete se osloniti na moju odanost njemu, stvarno ne mo�ete, 36 00:03:56,340 --> 00:03:58,420 a Garda je udaljena za telefonski poziv. 37 00:04:00,460 --> 00:04:05,580 Ali nerado bi me ubili jer bi se Aidan raspao na komade, 38 00:04:05,820 --> 00:04:10,540 ugrozio va� posao i privukao ne�eljenu pozornost policije. 39 00:04:20,300 --> 00:04:22,300 �to mi nudite? 40 00:04:33,980 --> 00:04:36,820 �to je rekla? Kako je ona? 41 00:04:36,940 --> 00:04:38,940 Ona je tvoja �ena, Aidan. 42 00:04:40,220 --> 00:04:42,220 Razgovaraj s njom. 43 00:04:55,620 --> 00:04:57,620 Hej, jesi li dobro? 44 00:05:03,300 --> 00:05:06,380 Tako mi je �ao. -Kad ti zbog ne�eg nije �ao? 45 00:05:09,820 --> 00:05:11,820 Mogu li u�i? 46 00:05:13,020 --> 00:05:15,020 Ne. 47 00:05:23,380 --> 00:05:27,240 Rano si ustala. -Povr�e se ne brine samo za sebe. 48 00:05:27,340 --> 00:05:30,940 Rekao sam da �u ja to. Do�i �u kad zavr�im. 49 00:05:34,540 --> 00:05:38,820 Pusti me da to u�inim. -Rekla sam da �u do�i kad zavr�im. 50 00:05:40,500 --> 00:05:43,900 Kad u�inim ne�to lo�e, naviknut sam da to brzo �ujem. 51 00:05:44,820 --> 00:05:46,820 Jesi li u�inio ne�to lo�e? 52 00:05:48,740 --> 00:05:50,740 Ne. -I onda... 53 00:05:52,820 --> 00:05:54,820 Ne razumije�. 54 00:05:59,820 --> 00:06:04,460 Ne, ne... Ne, mislim da dobivamo dodatnu sigurnost 55 00:06:04,660 --> 00:06:06,900 od zamrzavanja proizvoda. 56 00:06:07,060 --> 00:06:09,060 U tranzitu �e se dugoro�no isplatiti. 57 00:06:10,540 --> 00:06:14,290 �ujem da je u gradu jedan �vedski policajac, pa je mo�da to tvoj kraj 58 00:06:16,420 --> 00:06:19,580 Ako to postane problem, rije�it �u to, ali samo... 59 00:06:39,340 --> 00:06:41,540 �to? -�to, �to? 60 00:06:42,420 --> 00:06:45,340 Je li ovo irska stvar ili se radi samo o tebi? 61 00:06:47,900 --> 00:06:50,580 Sudac je izdao nalog za pretragu Nevinsovog broda. 62 00:07:16,620 --> 00:07:18,620 Tu si, Martine? 63 00:08:04,780 --> 00:08:06,780 Egan. 64 00:08:07,420 --> 00:08:11,900 Gle. Evo. 65 00:08:25,500 --> 00:08:27,500 Ho�e� li ga sada uhititi? 66 00:08:28,140 --> 00:08:30,140 Ako ga uspijem prona�i. 67 00:08:31,020 --> 00:08:33,020 Znat �e da smo ga posjetili. 68 00:08:33,940 --> 00:08:37,820 Ho�e li pobje�i? -Ne�e. 69 00:08:48,540 --> 00:08:51,260 Jesi li vidjela Martina? -Danas ne. 70 00:08:51,420 --> 00:08:55,220 Ne�e mu se svidjeti da ste bili na njegovom brodu. -Ne, ne�e. 71 00:08:56,380 --> 00:08:58,380 Re�i �u mu da gleda�. 72 00:09:00,380 --> 00:09:02,380 Vidimo se kasnije. 73 00:09:08,140 --> 00:09:10,140 U redu? 74 00:09:11,580 --> 00:09:13,820 Half Conovi kotlovi su razbijeni do sranja. 75 00:09:14,020 --> 00:09:16,020 Nije ni �udo �to pakira brod. 76 00:09:17,620 --> 00:09:19,620 Ho�e� �aj? 77 00:09:27,340 --> 00:09:30,590 Najlu�e je �to sam bio sretan, a nisam to ni znao. 78 00:09:31,940 --> 00:09:34,420 Ti i ja, brod, sve to. 79 00:09:35,300 --> 00:09:38,620 Ne mora se mijenjati. -Da, mora. 80 00:09:39,780 --> 00:09:43,740 Tebi je druga�ije. -Kako to misli�? 81 00:09:43,940 --> 00:09:46,740 Valovi od osam metara u oluji i do devet, 82 00:09:47,540 --> 00:09:49,540 a motor se pokvari, sje�a� se? 83 00:09:51,460 --> 00:09:55,620 I ti to rije�i�. To je ono �to radi�, rje�ava� stvari. 84 00:09:57,060 --> 00:09:59,060 Jer ti si skiper. 85 00:10:01,380 --> 00:10:05,020 Ja nisam kriminalac, Ciara. -Ne, nisi. 86 00:10:05,260 --> 00:10:08,780 Jesam. Svi smo, a sada se i Hana umije�ala u to. 87 00:10:09,580 --> 00:10:11,580 Ne, ti si dobar �ovjek. 88 00:10:13,820 --> 00:10:16,460 Ubili smo Lennyja! 89 00:10:16,660 --> 00:10:18,837 Da nije uzeo met, jo� bi bio �iv. 90 00:10:18,860 --> 00:10:20,860 Sad je on kriv, je li? 91 00:10:23,660 --> 00:10:25,820 Spalili smo ga, Ciara. 92 00:10:27,460 --> 00:10:29,460 Jebeno smo ga spalili. 93 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 Ne mogu ostati. 94 00:10:40,940 --> 00:10:43,140 Gotov sam, zavr�io sam. 95 00:10:45,260 --> 00:10:47,740 Jedini izlaz koji vidim je da odem, pa... 96 00:10:49,220 --> 00:10:51,220 Tako... 97 00:10:54,980 --> 00:10:56,980 Mrzim �to mi je ovo u�inilo. 98 00:10:58,940 --> 00:11:01,020 I ne mogu podnijeti �to radi tebi. 99 00:11:03,420 --> 00:11:05,420 Ako ode�, on �e te prona�i. 100 00:12:25,899 --> 00:12:27,899 Hej, kako si? 101 00:12:29,099 --> 00:12:31,099 Da stavim kuhalo za vodu? 102 00:12:31,579 --> 00:12:33,579 Ho�u li? �alica �aja? 103 00:12:34,619 --> 00:12:36,619 �to radi� ovdje? 104 00:12:45,299 --> 00:12:48,219 Mislim da ne postoji lak na�in za�e�eriti ovo. 105 00:12:49,659 --> 00:12:53,439 Adamma zna. Quinn je ovdje, nosi se s tim i idemo dalje. 106 00:12:54,059 --> 00:12:57,539 On se nosi s tim? -Ne brini, ona je dobro. 107 00:12:58,299 --> 00:13:00,599 Mogu li spavati ovdje ve�eras? -Ne. 108 00:13:01,899 --> 00:13:03,899 Adamma zna za drogu, Aidane? Kako? 109 00:13:04,099 --> 00:13:07,059 Mislila je da kockam, ali nisam, na problemati�an na�in. 110 00:13:08,219 --> 00:13:12,116 Bilo je malo nesporazuma, pri�anja jednih mimo drugih, i... 111 00:13:12,139 --> 00:13:14,139 Da, dobro smo, dobro smo. 112 00:13:14,499 --> 00:13:17,459 Super, da, sve dok misli� da je sre�eno. 113 00:13:20,299 --> 00:13:22,299 Shane je oti�ao. 114 00:13:23,659 --> 00:13:26,899 Ne mo�e oti�i. Quinn to ne�e dobro podnijeti. 115 00:13:27,059 --> 00:13:34,619 Ne treba� mi to govoriti. -Tra�im samo jednu no�. 116 00:13:34,819 --> 00:13:39,139 Adammi treba vremena za prilagodbu. -Nema �anse. -Zna� li da je vani hladno? 117 00:13:39,339 --> 00:13:42,019 Da, znam. Mo�da �e� se smrznuti na smrt. 118 00:13:42,939 --> 00:13:44,939 Hvala ti. 119 00:13:51,819 --> 00:13:53,819 Nema Nevinsa? 120 00:13:55,259 --> 00:13:58,379 Pojavit �e se. Kao pse�e govno na cipeli. 121 00:13:59,619 --> 00:14:02,499 Identificirali smo �ovjeka na benzinskoj postaji u Sligu. 122 00:14:05,219 --> 00:14:07,219 Tko je on? -James Thompson. 123 00:14:07,419 --> 00:14:10,699 Poznata veza s organiziranom kriminalnom skupinom. 124 00:14:12,099 --> 00:14:15,379 Jesu li ga doveli? -Ne. �ini se da je nestao. 125 00:14:16,139 --> 00:14:18,139 Jo� uvijek misli� da je on ubio Lennyja? 126 00:14:18,659 --> 00:14:22,219 Ili obrnuto? -Ma ne. �to? 127 00:14:22,379 --> 00:14:25,379 Lenny ga je ubio i onda poginuo u slu�ajnom po�aru kombija? 128 00:14:26,979 --> 00:14:28,979 Ne, nema smisla. 129 00:14:36,019 --> 00:14:38,019 Hana. 130 00:14:41,299 --> 00:14:46,099 �to si radio na mom brodu? -Iza�i iz kombija pa �emo razgovarati o tome? 131 00:14:46,619 --> 00:14:48,739 Nemoj jebeno oti�i od mene. 132 00:14:51,459 --> 00:14:53,459 Onda? -Uhi�en si. 133 00:14:53,539 --> 00:14:55,539 Ne budi glup, Egane. 134 00:14:55,739 --> 00:14:57,739 Pri�ekaj malo! 135 00:14:57,819 --> 00:15:00,419 Ta �vedska policajka te je otkrila? 136 00:15:00,619 --> 00:15:03,339 I treba ti izlaz, pa si mene uvukao. 137 00:15:03,539 --> 00:15:06,916 Naravno da jesi. -Ne�u dopustiti da donese� taj otrov u moje selo. 138 00:15:06,939 --> 00:15:09,379 O �emu ti pri�a�? Jebi se, Egan. 139 00:15:09,579 --> 00:15:12,429 Za�to se ne pojebe� kao �to sam ja pojebao tvoju �enu? 140 00:15:20,619 --> 00:15:23,153 Tu su ribarski �vorovi koje radi Ciara Kenny. Ako 141 00:15:23,176 --> 00:15:25,956 se droga donosi u Roskillane, treba im brod, je l' da? 142 00:15:25,979 --> 00:15:29,379 Kapetan. -Hana, ne mislim... -�to ako je ona ta koja donosi robu? 143 00:15:29,539 --> 00:15:33,019 �to ako je ona ta koja je uplela Lennyja? -Nazvat �u ja tebe. 144 00:15:39,299 --> 00:15:41,299 Egan, Egan! 145 00:15:42,459 --> 00:15:44,459 �to radi�? 146 00:15:47,219 --> 00:15:49,219 Izvodim uhi�enje. 147 00:16:00,899 --> 00:16:02,899 Aidan? 148 00:16:04,019 --> 00:16:06,819 Aidane, znam da si tu. Auto ti je vani. 149 00:16:11,419 --> 00:16:15,619 Mislio sam da ide�. Zna� da ne mo�e�? 150 00:16:15,819 --> 00:16:19,899 �to je to s vama Kennyjima da mi govorite �to smijem, a �to ne? 151 00:16:21,739 --> 00:16:24,099 Ne prestaje�, zar ne? 152 00:16:24,299 --> 00:16:27,259 Ne razumije�. -Ne, ti ne razumije�. 153 00:16:27,379 --> 00:16:29,379 Sve je ovo zbog tebe. 154 00:16:30,019 --> 00:16:32,939 Tvoja velika usta, tvoje velike ideje, droga. 155 00:16:33,099 --> 00:16:35,619 Oru�je, Lenny. 156 00:16:37,139 --> 00:16:39,139 To si ti. 157 00:16:41,579 --> 00:16:43,716 Rije�it �e� se Quinna. -Kako �u to u�initi? 158 00:16:43,739 --> 00:16:48,476 Ako ne, a on do�e po mene, pobrinut �u se da odmah nakon toga do�e po tebe. 159 00:16:48,499 --> 00:16:53,259 Ne, ne�e�. -Re�i �u da �e� ga prevariti, prodati drogu drugom kupcu. 160 00:16:53,379 --> 00:16:55,619 Ne�e�, jer �e� biti mrtav. 161 00:16:55,779 --> 00:16:58,379 I ti �e�, pa ga se rije�i. 162 00:16:59,779 --> 00:17:01,779 Izvrti koje god sranje mora�. 163 00:17:02,659 --> 00:17:04,659 To je stvar u kojoj si dobar. 164 00:17:07,019 --> 00:17:09,019 Tu je! 165 00:17:11,099 --> 00:17:13,179 Moj Bo�e, posve sam uznemiren od 166 00:17:13,379 --> 00:17:16,059 svih koji stoje u redu da mi ka�u 167 00:17:16,179 --> 00:17:18,459 kako sam beskoristan, kako serem. 168 00:17:19,579 --> 00:17:21,579 Sranje svima vama. 169 00:17:21,779 --> 00:17:24,913 Sve �to sam zapravo u�inio bilo je posuditi novac od pogre�nog 170 00:17:24,936 --> 00:17:28,019 �ovjeka u nadi da �u omogu�iti bolji �ivot svima koje znam. 171 00:17:28,219 --> 00:17:31,059 I sve �to sam od tada napravio je jebeno najbolje 172 00:17:31,299 --> 00:17:35,979 sigurno da ovo ne pre�ivljavate, nego da imate koristi od toga. 173 00:17:37,459 --> 00:17:39,959 Financijska sigurnost po prvi put u �ivotu. 174 00:17:40,059 --> 00:17:43,899 Tko bi to pomislio? Shane McDonagh. 175 00:17:44,019 --> 00:17:46,939 Lijep auto, vlastiti dom. 176 00:17:48,899 --> 00:17:50,899 To mora biti vrijedno funte. 177 00:17:53,259 --> 00:17:55,259 Ne mo�e� i�i. 178 00:17:57,659 --> 00:17:59,659 Gledaj me. 179 00:18:00,379 --> 00:18:02,379 �to je s Ciarom? 180 00:18:04,859 --> 00:18:12,059 Pona�a se jako, �vrsto, glumi skipera, ali ona te voli. 181 00:18:19,739 --> 00:18:21,739 Sranje. 182 00:18:41,859 --> 00:18:43,859 Budi se budi. 183 00:18:45,379 --> 00:18:49,139 �to �eli�? -Idemo u Dublin. 184 00:18:50,699 --> 00:18:52,699 Za�to? 185 00:19:09,659 --> 00:19:12,539 Sve to mi govori da je Ciara Kenny jednom bila ovdje. 186 00:19:13,459 --> 00:19:16,379 Ne kada, ili za�to, ili koliko dugo. 187 00:19:16,579 --> 00:19:20,379 Lenny joj je vjerovao. �ak ju je i po�tovao. 188 00:19:20,619 --> 00:19:24,299 I mogla sam vidjeti kako ga nagovara da u�ini ne�to �to nije trebao. 189 00:19:24,539 --> 00:19:29,059 Hana, na�li smo dokaze da je Nevins unosio drogu. 190 00:19:29,219 --> 00:19:31,219 Nevins? 191 00:19:31,899 --> 00:19:33,899 Lenny je radio s njim, zar ne? 192 00:19:34,539 --> 00:19:36,899 Da, samo kad je morao. 193 00:19:37,099 --> 00:19:40,779 Bio je nasilnik, ali nije mogao gurati Lennyja. 194 00:19:43,099 --> 00:19:47,619 Ako je imao ne�to s Lennyjevom smr�u, platit �e. 195 00:20:15,099 --> 00:20:17,099 Gdje je majoneza? 196 00:20:19,339 --> 00:20:21,339 Isuse Kriste. 197 00:20:33,299 --> 00:20:35,299 Znam. 198 00:20:35,659 --> 00:20:38,099 Razgovarao sam s tipom u Galway CID-u. 199 00:20:38,339 --> 00:20:41,839 Dat �e ti pola sata s Nevinsom prije nego �to ga odvedu u Dublin. 200 00:20:44,579 --> 00:20:46,579 Suspendiran sam. 201 00:20:47,019 --> 00:20:49,669 �alju Toma Curleya da te dr�i na oku. 202 00:20:49,739 --> 00:20:52,699 On je mladi �uvar kojeg si upoznala na pla�i prvog dana. 203 00:20:52,859 --> 00:20:54,859 U redu. -A on je seronja, 204 00:20:54,939 --> 00:20:57,939 ali barem se mo�e� popeti i u�initi �to god treba�. 205 00:20:59,419 --> 00:21:02,899 Nisam mogla lagati o tome �to se dogodilo. -Ne bih htio da to radi�. 206 00:21:04,859 --> 00:21:07,019 Evo. Trebat �e ti ovo. 207 00:21:39,099 --> 00:21:42,979 Ti si Bryan? Da. -Shvatio si? 208 00:21:46,779 --> 00:21:48,779 �to se doga�a? 209 00:21:51,179 --> 00:21:53,179 I? 210 00:22:06,819 --> 00:22:10,019 Ovo je tip? -Da. 211 00:22:11,379 --> 00:22:13,379 Kako se zove�? 212 00:22:13,579 --> 00:22:15,579 Aidan. 213 00:22:25,619 --> 00:22:28,719 Bryane, ne�emo uzeti ovu bebu. -Ovo je ono �to ona �eli. 214 00:22:44,059 --> 00:22:46,059 Mo�ete i ovo. 215 00:22:48,899 --> 00:22:54,179 Budi dobar, mo�e? -Da. 216 00:22:54,779 --> 00:22:56,779 Hvala. 217 00:23:01,939 --> 00:23:03,939 Idem. 218 00:23:04,459 --> 00:23:06,459 Odlazim iz grada. 219 00:23:06,739 --> 00:23:08,739 O �emu pri�a�? Kamo �e�? 220 00:23:08,779 --> 00:23:10,779 Ne mogu re�i sa sigurno��u. 221 00:23:11,579 --> 00:23:13,579 Da budem iskren, ni sam sebe ne poznajem. 222 00:23:14,139 --> 00:23:16,139 Ali volio bih te vidjeti prije nego odem. 223 00:23:17,179 --> 00:23:19,259 Ve�eras, Lennyjeva pla�a. 224 00:23:19,419 --> 00:23:21,419 U redu. 225 00:23:21,779 --> 00:23:25,419 Jesi dobro? -Da. Re�i �u ti kad se vidimo. 226 00:23:26,939 --> 00:23:28,939 Pozdrav. 227 00:23:51,979 --> 00:23:54,379 �to je toliko zanima? 228 00:23:54,579 --> 00:23:56,579 Tvoju policajku. 229 00:23:56,899 --> 00:23:59,379 Kru�e svakakve pri�e. 230 00:23:59,579 --> 00:24:02,819 O Lennyju i o �vercu i... 231 00:24:02,939 --> 00:24:04,939 Ona je detektivka. 232 00:24:05,899 --> 00:24:08,339 Njezin je posao postavljati pitanja. 233 00:24:09,339 --> 00:24:12,179 Ali za�to ih tra�i od tebe? 234 00:24:22,299 --> 00:24:24,299 Sje�a� li se kad smo se upoznali? 235 00:24:25,539 --> 00:24:27,539 Zna�. 236 00:24:27,739 --> 00:24:30,699 Glava cilindra je bila spu�tena. Bio je to kraj puta. 237 00:24:30,859 --> 00:24:32,859 Moj stari auto. 238 00:24:33,059 --> 00:24:36,579 I ne samo to, to je za mene bio kraj puta. 239 00:24:37,339 --> 00:24:40,899 Kad sam rekao da si mi spasila �ivot u tom trenutku... 240 00:24:43,939 --> 00:24:49,099 Zaista sam to mislio. -O �emu ti pri�a�? 241 00:24:49,259 --> 00:24:54,379 A onda smo kupili ovu ku�u, na� dom, �ivjeli zajedno. 242 00:24:58,299 --> 00:25:01,779 I rekao sam da postoje neka pitanja na koja ne mogu odgovoriti. 243 00:25:03,299 --> 00:25:05,299 Ne bih mogao. 244 00:25:07,379 --> 00:25:10,619 Uvijek sam znala da si u bijegu. 245 00:25:11,939 --> 00:25:14,139 A znala sam ne pitati od �ega. 246 00:25:15,739 --> 00:25:19,459 Nisam trebala znati, ni tada, ni sada. 247 00:25:22,379 --> 00:25:24,699 Ja... -Ne, ne, Bjorn. 248 00:25:26,379 --> 00:25:30,539 Sve �to trebam znati je ho�e� li morati opet bje�ati? 249 00:25:35,739 --> 00:25:38,539 To je posljednja stvar koju �elim u�initi. 250 00:25:40,659 --> 00:25:42,739 Ali ako budem morao 251 00:25:44,059 --> 00:25:46,179 ho�e� li po�i sa mnom? 252 00:25:53,659 --> 00:25:55,659 Naravno. 253 00:25:56,219 --> 00:25:58,219 Naravno. 254 00:26:11,939 --> 00:26:13,939 Moram obaviti isporuke. 255 00:26:50,619 --> 00:26:54,579 �to ti ho�e�? -Lo� na�in da nekoga pozdravi�. 256 00:26:55,579 --> 00:26:58,659 Quinn te treba. -Kada? 257 00:26:58,939 --> 00:27:00,939 Sada. 258 00:27:01,259 --> 00:27:03,619 Gospodine Nevins. Inspektor Palsson. 259 00:27:03,779 --> 00:27:07,179 Da, upoznali smo se. U�ivate u odmoru? 260 00:27:09,179 --> 00:27:11,179 Odakle vam ovo? 261 00:27:11,899 --> 00:27:13,899 Bez komentara. 262 00:27:14,699 --> 00:27:17,619 Ribolov nije posao bogata�a. To je puno novca. 263 00:27:17,779 --> 00:27:22,859 Gdje je Egan? U istra�nom zatvoru, nadam se, zbog policijske brutalnosti. 264 00:27:23,019 --> 00:27:27,316 Volio bih vidjeti to sranje u zatvoru sa svim prijateljima koje je stekao. 265 00:27:27,339 --> 00:27:30,516 Kladim se da ne bi mogao otpuzati odande na rukama i koljenima. 266 00:27:30,539 --> 00:27:32,539 Nalazite se u te�kom polo�aju. 267 00:27:32,619 --> 00:27:35,699 Da, pa, �eli� razgovarati s Eganom o tome. 268 00:27:35,819 --> 00:27:37,819 Stavio je te stvari u moj brod. 269 00:27:39,099 --> 00:27:42,819 Minimalna kazna za uvoz kontrolirane droge je deset godina. 270 00:27:44,339 --> 00:27:46,739 Ti si mala karika u dugom lancu. 271 00:27:48,539 --> 00:27:54,579 Ti meni pomozi, ja mogu tebi. -�ve�anka, jesi li? 272 00:27:54,859 --> 00:27:58,796 Jebi se ti i tvoja ukiseljena haringa i tvoj Borgen Worgen Wallander sranje. 273 00:27:58,819 --> 00:28:00,819 To je sve �to ima veze sa mnom. 274 00:28:00,899 --> 00:28:03,499 Ali i�i �e� u zatvor. -Ne�u! 275 00:28:03,659 --> 00:28:07,036 �to je to? Egan nije mogao izdr�ati dugo da zadovolji svoju �enu, 276 00:28:07,059 --> 00:28:10,019 pa te natjerao da me strpa� iza re�etaka? Nema jebene �anse. 277 00:28:10,219 --> 00:28:12,756 Nisam ja taj koji ima skladi�te i strojeve. 278 00:28:12,779 --> 00:28:17,579 Nisam ja taj koji hvata svaki skiperov ulov oko 20 milja... 279 00:28:18,579 --> 00:28:20,819 Kao �to sam rekao, bez jebenog komentara. 280 00:28:28,739 --> 00:28:30,899 Kakvo je imanje ovdje? 281 00:28:31,659 --> 00:28:33,809 Moraju postojati neka sjajna stara mjesta. 282 00:28:34,699 --> 00:28:37,859 Mogao bih oti�i negdje u lokal, kako to zovete 283 00:28:38,019 --> 00:28:40,019 u �argonu. 284 00:28:40,939 --> 00:28:44,339 Negdje gdje se osje�a� kao da si dio zemlje. 285 00:28:45,019 --> 00:28:47,019 Dio povijesti. 286 00:28:47,979 --> 00:28:50,099 Naravno, to vas �ini ponosnim. 287 00:28:50,219 --> 00:28:52,219 �to �eli�? 288 00:28:53,579 --> 00:28:55,859 Pravite probleme. 289 00:28:56,059 --> 00:28:58,101 Ni�ta osim problema s Kennyjima. 290 00:28:58,124 --> 00:29:01,259 U�inili smo sve �to ste tra�ili. I ima jo� toga. 291 00:29:01,379 --> 00:29:04,196 Zbog �ega stoji� tu, a ne u prtlja�niku 292 00:29:04,219 --> 00:29:06,419 mog auta umotana u plastiku s metkom u oku. 293 00:29:08,459 --> 00:29:11,059 Nosim se s Aidanovom malom pote�ko�om. 294 00:29:11,259 --> 00:29:13,819 Ali to jo� uvijek ostavlja problem s djevojkom. 295 00:29:13,979 --> 00:29:17,779 Hana, je li? -�to ona ima s tim? 296 00:29:17,979 --> 00:29:20,219 �ujem da je razgovarala s policijom. 297 00:29:20,419 --> 00:29:23,339 Dakle, ona je labav kraj koji treba vezati. 298 00:29:23,499 --> 00:29:25,499 Tijesno. 299 00:29:25,739 --> 00:29:27,739 �elim da to u�ini�. 300 00:29:29,139 --> 00:29:31,139 �to misli�? 301 00:29:32,859 --> 00:29:36,539 Ona ne zna ni�ta, uzrujana je zbog Lennyja. 302 00:29:37,219 --> 00:29:40,499 Ona ti nije prijetnja, Quinn. -To je smije�no kod tebe, Ciara. 303 00:29:41,579 --> 00:29:44,619 Odlu�na si, jednoumna. 304 00:29:44,779 --> 00:29:46,899 Ti si korupciona�. 305 00:29:47,099 --> 00:29:49,099 Obavlja� stvari. 306 00:29:50,859 --> 00:29:54,419 Ali iz nekog razloga jednostavno ne�e�e vidjeti cijelu sliku. 307 00:29:55,579 --> 00:29:59,939 Dok tvoj brat, bespomo�ni mali glupan kakav jest, potpuno razumije 308 00:30:00,099 --> 00:30:02,859 da si sada dio ne�eg ve�eg. 309 00:30:03,819 --> 00:30:05,819 Dio veze. 310 00:30:07,259 --> 00:30:11,019 Ako se ti ne pozabavi� Hanom, onda �u ja. 311 00:30:12,779 --> 00:30:14,779 A onda �u se obra�unati s tobom. 312 00:30:15,539 --> 00:30:17,539 Javi mi kad bude gotovo. 313 00:30:48,499 --> 00:30:52,979 Bok, Hana? Ciara. 314 00:30:53,819 --> 00:30:55,819 Bok. 315 00:32:03,059 --> 00:32:05,059 Da. 316 00:32:07,499 --> 00:32:09,499 Da. 317 00:32:12,259 --> 00:32:14,259 Znam. 318 00:32:15,059 --> 00:32:17,059 Znam, znam. 319 00:32:20,939 --> 00:32:25,579 Znam. Ako �eli� kutije, mogu ih pokupiti sutra. 320 00:32:25,779 --> 00:32:29,139 Imam kutije. Tra�im tebe. 321 00:32:29,299 --> 00:32:33,459 Obiteljska ve�era. Ve�eras. -Izlazim s brodom. 322 00:32:33,619 --> 00:32:37,069 Sti�e ki�a. Mo�e� se vratiti na vrijeme za ve�eru. 323 00:32:37,859 --> 00:32:42,159 Mama... -Ne znamo koliko �emo prilika imati. 324 00:32:42,739 --> 00:32:45,499 Mama, moram i�i. Da, i povedi tog svog de�ka. 325 00:32:45,699 --> 00:32:48,699 Shane nije moj de�ko. -Jesi li vidjela Aidana? 326 00:32:48,779 --> 00:32:50,899 Ne mogu ga dobiti na telefon. 327 00:32:51,059 --> 00:32:53,059 Nije ti rekao? 328 00:32:53,979 --> 00:32:57,739 Rekao mi �to? -Posva�ao se s Adammom. 329 00:32:57,939 --> 00:33:00,219 Zajebava jedinicu. On te izbjegava. 330 00:33:00,419 --> 00:33:03,739 On je �to? Moram i�i, mama. Zdravo. 331 00:33:07,259 --> 00:33:09,259 Bok. 332 00:33:13,979 --> 00:33:15,979 Jesi li zaboravila klju�eve? 333 00:33:17,619 --> 00:33:19,619 Mogu li u�i? 334 00:33:19,819 --> 00:33:21,819 Ne�e trajati dugo. 335 00:33:24,179 --> 00:33:26,179 �to �eli�? 336 00:33:26,539 --> 00:33:28,539 Imam ne�to za tebe. 337 00:33:30,979 --> 00:33:34,219 Irska policija dr�i Martina Nevinsa u pritvoru. 338 00:33:35,059 --> 00:33:38,739 Novac koji si ukrao, bio je pran. 339 00:33:38,899 --> 00:33:45,739 Od ljudi od kojih se krade najbolje da si pobjegao. 340 00:33:45,859 --> 00:33:48,139 Vjerojatno ti je spasilo �ivot. 341 00:33:49,139 --> 00:33:51,139 Vidimo se. 342 00:33:55,059 --> 00:33:59,939 Nevins je po�eo prodavati svoj ulov tvom zetu, zar nije? 343 00:34:00,099 --> 00:34:04,419 Mislim. Mo�da. Mo�e biti. 344 00:34:05,139 --> 00:34:07,139 Ne znam sigurno. 345 00:34:16,099 --> 00:34:19,899 Halo? -Bok. To sam ja. 346 00:34:33,099 --> 00:34:36,939 Uhitili su Martina Nevinsa zbog krijum�arenja metamfetamina. -�ula sam. 347 00:34:37,059 --> 00:34:41,579 Lenny je dosta dobro znao Nevinsa, da ne upadnem u te�ka sranja s njim. 348 00:34:42,619 --> 00:34:47,899 �ovjek mu se nije svi�ao, a vjerovao mu je jo� manje, ali tebi je ipak vjerovao. 349 00:34:48,459 --> 00:34:51,979 Shvatit �u to kao kompliment. -Nije zami�ljeno tako. 350 00:34:53,499 --> 00:34:57,099 �to se dogodilo Lennyju? Poginuo je u po�aru. -Je li? 351 00:34:58,739 --> 00:35:01,099 Hajde, Ciara, mora� mi re�i. 352 00:35:01,379 --> 00:35:03,847 Ne�u i�i u policiju, kunem se. Samo �elim znati 353 00:35:03,870 --> 00:35:06,339 �to mu se dogodilo. -Ne �elim propustiti plimu. 354 00:35:06,819 --> 00:35:08,869 Ako �eli� razgovarati, mo�e� po�i sa mnom. 355 00:35:22,739 --> 00:35:24,739 Do�i. 356 00:36:07,619 --> 00:36:09,778 Bok, ovdje Hana. Ne mogu se javiti. Ostavi 357 00:36:09,801 --> 00:36:13,749 poruku nakon zvu�nog signala. Hvala. 358 00:36:22,219 --> 00:36:24,219 Aidan? 359 00:37:02,499 --> 00:37:06,419 Halo, g. Kenny? Ima li koga? 360 00:38:21,499 --> 00:38:26,219 Bok, Egan. Znam da si suspendiran, 361 00:38:26,419 --> 00:38:28,519 i stvarno ti ne bih trebala ovo govoriti. 362 00:38:29,659 --> 00:38:31,709 Ionako si vjerojatno u pubu, 363 00:38:31,739 --> 00:38:33,979 ali dobro, trebao bi znati. 364 00:38:34,739 --> 00:38:37,539 Mislim da sam prona�la gdje prera�uju drogu. 365 00:38:39,539 --> 00:38:41,539 U redu, nazovi me. 366 00:38:46,739 --> 00:38:48,859 Otvori vrata! Otvori vrata! 367 00:38:50,539 --> 00:38:53,659 Otvorite vrata odmah! 368 00:38:57,579 --> 00:38:59,739 Prokleto! Otvori vrata! 369 00:38:59,859 --> 00:39:01,859 Otvori, otvori vrata! 370 00:39:03,379 --> 00:39:06,179 Otvori vrata! Koji kurac. 371 00:39:06,379 --> 00:39:11,059 Otvori prokleta vrata. 372 00:39:13,019 --> 00:39:15,739 Otvori! Proklet... 373 00:39:17,499 --> 00:39:21,339 Hana! -Bok, ovdje Hana. Ne mogu do�i do telefona. 374 00:39:21,499 --> 00:39:24,262 Molim ostavite poruku nakon zvu�nog signala. 375 00:39:24,285 --> 00:39:27,049 Hana, ja sam. Gdje si? Samo me nazovi. 376 00:39:46,859 --> 00:39:50,459 Dakle? -Obavljeno. 377 00:40:12,739 --> 00:40:15,779 Ciara. Zna� gdje je, zar ne? 378 00:40:16,539 --> 00:40:18,739 Gdje je? -O �emu ti pri�a�? 379 00:40:18,779 --> 00:40:22,579 Hana. Gdje je ona, Ciara? -Hajde, izvoli. 380 00:40:22,819 --> 00:40:25,356 Ako si je dotaknula... -�to? �to sam u�inila? 381 00:40:25,379 --> 00:40:28,236 Trebali smo se na�i, nije do�la. Nisam ni�ta napravila. 382 00:40:28,259 --> 00:40:31,076 Dala si je Quinnu, zar ne? Predala si je. 383 00:40:31,099 --> 00:40:34,116 Ne zna� o �emu govori�. Poku�avam te za�tititi. 384 00:40:34,139 --> 00:40:36,716 Za�tititi me? Za�tititi me? To misli� da radi�? 385 00:40:36,739 --> 00:40:38,739 Slu�aj me, jebote! 386 00:41:04,739 --> 00:41:11,059 {\pos(300,210)}Ne znam kamo �e oti�i, ali je sigurna koliko je ja mogu u�initi sigurnom. 387 00:41:16,179 --> 00:41:18,179 Sad i ti zna� sve! 388 00:41:22,099 --> 00:41:24,339 A to vas oboje dovodi u opasnost. 389 00:41:33,659 --> 00:41:35,659 Nikad nisam htio oti�i. 390 00:41:38,099 --> 00:41:40,099 Pa ostani. 391 00:41:40,859 --> 00:41:42,859 �to je s Quinnom? 392 00:41:47,299 --> 00:41:49,699 Proizvod koji donose morate prikupiti, izrezati 393 00:41:49,779 --> 00:41:53,739 i dostaviti Dun Laoghaireu u roku od 48 sati. 394 00:41:53,939 --> 00:41:57,099 Ne�to od toga je razvoj lokalnog irskog tr�i�ta, 395 00:41:57,339 --> 00:42:00,076 ostatak ide brodovima na razna me�unarodna odredi�ta. 396 00:42:00,099 --> 00:42:04,139 Vrijeme, tajming... sama je bitno onoga �to radimo. 397 00:42:04,299 --> 00:42:06,299 On nije MOJ skiper. 398 00:42:12,579 --> 00:42:14,619 Jako je lijepa, �to misli�? 399 00:42:14,739 --> 00:42:16,779 Je. 400 00:42:21,139 --> 00:42:23,139 Na�i �u nam izlaz iz ovoga. 401 00:42:23,939 --> 00:42:25,939 Ne. 402 00:42:26,419 --> 00:42:31,099 Ako je rad s Quinnom cijena, mi smo u tome. 403 00:42:39,299 --> 00:42:41,299 To je mama. 404 00:42:41,899 --> 00:42:43,899 Bolje da krenemo. 405 00:42:51,419 --> 00:42:53,499 Zdravo , mama. Upravo kre�emo. 406 00:42:53,619 --> 00:42:55,619 Imam vrlo uzbudljive vesti. 407 00:43:11,619 --> 00:43:13,619 Otvori vrata! 408 00:43:21,739 --> 00:43:27,099 Tu si! -Zdravo , mama. Evo je. -Pomeri je s hladno�e. 409 00:43:28,379 --> 00:43:30,379 Predivna je! 410 00:43:31,099 --> 00:43:33,139 {\pos(300,210)}Svuda mestimicno jaki pljuskovi uz 411 00:43:33,299 --> 00:43:35,499 {\pos(300,210)}opasnost od grmljavine . 412 00:43:35,659 --> 00:43:37,819 {\pos(300,210)}Kasnije, jako naoblacenje 413 00:43:37,842 --> 00:43:45,842 S R B I J A 30929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.