All language subtitles for Muskarci.Ne.Placu(2017).1080p.HDTV.h264-BulIT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,104 --> 00:00:24,604 DrSi presents 2 00:01:59,968 --> 00:02:04,848 MOOKKI DO NOT JOE 3 00:02:18,100 --> 00:02:22,260 Everyone should catch his own rhythm, as it suits him. 4 00:02:26,380 --> 00:02:29,500 Why did you stop, Valentine? You did good. 5 00:02:30,780 --> 00:02:32,180 Get him. 6 00:02:43,740 --> 00:02:47,820 And what should I do now? What were you up to now? 7 00:02:49,260 --> 00:02:52,780 I was a penguin. 8 00:02:53,140 --> 00:02:58,140 You were a penguin and he caught you pelican, then you're pelican again. 9 00:02:59,420 --> 00:03:01,380 Ivan, why is it so dark? 10 00:03:01,660 --> 00:03:04,500 The bars are the fastest. We'll tell them to replace them. 11 00:03:04,660 --> 00:03:07,260 Replace them as soon as possible, I do not like the topic. 12 00:03:07,780 --> 00:03:11,060 Andrija, come on. Join us. 13 00:03:20,260 --> 00:03:22,900 Relax, Ahmed. What are you so hard? 14 00:03:23,500 --> 00:03:25,140 We're playing. Relax. 15 00:03:25,900 --> 00:03:27,700 It's great for you. 16 00:03:28,300 --> 00:03:32,500 Ivan, but pelican eating penguins? 17 00:03:33,860 --> 00:03:37,700 No. Are they fucking? 18 00:03:43,940 --> 00:03:47,980 Come here, penguin. Fuck. 19 00:03:52,940 --> 00:03:54,460 Yeah, yeah. Get him. 20 00:04:06,060 --> 00:04:08,900 Go pro . 21 00:04:27,220 --> 00:04:29,660 Mehmed, do we pepper? 22 00:04:32,420 --> 00:04:34,620 I'm measuring my name, not Mehmed. 23 00:04:35,140 --> 00:04:37,660 Merim Sorry. It'll be fine. 24 00:04:50,380 --> 00:04:53,380 Ivan, when are we getting paid for this? 25 00:04:53,620 --> 00:04:56,220 At the end, just as we agreed. 26 00:05:10,460 --> 00:05:13,540 I would give life to my own country. 27 00:05:19,100 --> 00:05:21,380 I would give life to my own country. 28 00:05:32,780 --> 00:05:34,800 Andrew, tell me why. If life is to be given, 29 00:05:34,820 --> 00:05:38,500 but it's so. Every normal The man defends his state. 30 00:05:39,300 --> 00:05:42,580 So I'm not normal. I would not be bragging about this. 31 00:05:42,740 --> 00:05:44,780 Everyone should say what he thinks. 32 00:05:45,620 --> 00:05:48,180 Josip? What do you think? 33 00:05:48,580 --> 00:05:51,660 O em? And what Andrew says. 34 00:05:51,740 --> 00:05:54,620 I agree with him. Klink, I agree! 35 00:05:55,060 --> 00:05:57,180 What did the state give me? 36 00:05:57,300 --> 00:05:59,300 I would not give you anything. A shit would give. 37 00:05:59,420 --> 00:06:02,940 Not all at once. Raise your hand. Merim? 38 00:06:03,180 --> 00:06:07,180 I think it's Jasmine has everything right. 39 00:06:07,780 --> 00:06:12,020 I do not know how it is with you in Serbia and in Croatia, 40 00:06:12,260 --> 00:06:16,300 but with us in Bosnia war veterans They live like bera i. Look at me. 41 00:06:17,260 --> 00:06:20,540 If I had not a daughter, which keep me up, 42 00:06:20,740 --> 00:06:23,700 I'd die of hunger. What kind of state. You just told me exactly. 43 00:06:24,100 --> 00:06:26,860 What kind of comment? He told you everything. 44 00:06:30,980 --> 00:06:34,060 All war crimes should be condemned. 45 00:06:49,180 --> 00:06:50,460 What kind of comment? 46 00:06:53,420 --> 00:06:55,580 Nih? Ni? 47 00:06:56,780 --> 00:06:58,260 All right, let's go. 48 00:07:00,100 --> 00:07:03,500 War Crimes all sides were bent. 49 00:07:06,300 --> 00:07:09,460 War Crimes all sides were bent. 50 00:07:14,060 --> 00:07:15,300 Just a second. 51 00:07:15,660 --> 00:07:21,020 I have never seen a Croatian soldier, to abduct or kill anyone. 52 00:07:21,660 --> 00:07:24,020 Joseph, tell them. That's right. 53 00:07:24,940 --> 00:07:29,940 And it's not the same. The Serbs do not recognize, that we defended themselves, and they attacked. 54 00:07:30,020 --> 00:07:31,780 In the war, we all just defended ourselves. 55 00:07:32,100 --> 00:07:34,620 We did not tell them in their country scab and kill, like they are in our hands. 56 00:07:35,060 --> 00:07:38,820 Maybe, but where your army is stepped in Bosnia, the grass did not grow. 57 00:07:39,100 --> 00:07:41,140 Please? Kay, kid, beg? 58 00:07:41,260 --> 00:07:43,500 I say where you are in Bosnia the Croats stepped in, the grass did not grow! 59 00:07:43,700 --> 00:07:45,065 What will you say, the Muslims! 60 00:07:45,100 --> 00:07:48,140 You slaughtered women and children by Croatian villages! 61 00:07:48,740 --> 00:07:50,260 We also slaughtered. 62 00:07:52,340 --> 00:07:53,460 Who? Croatian soldiers? 63 00:07:53,540 --> 00:07:56,940 I do not know where you were and what you watched, but we slaughtered. 64 00:07:57,100 --> 00:07:58,340 You're crazy! 65 00:07:58,500 --> 00:08:00,220 What kind of Croat are you? 66 00:08:00,380 --> 00:08:02,620 Listen to these chetniks and you are baly. 67 00:08:02,700 --> 00:08:05,500 Fuck you, motherfucker, like? Look, what am I saying? 68 00:08:05,900 --> 00:08:09,740 I did not want you to complain, especially in the way you are. 69 00:08:09,820 --> 00:08:10,980 Fuck your mother's mouth! 70 00:08:13,180 --> 00:08:14,340 You motherfucking! 71 00:08:20,500 --> 00:08:22,380 Calm down! 72 00:08:22,460 --> 00:08:25,580 Let them be killed. What should I do? 73 00:08:33,860 --> 00:08:36,820 Andrija, you said, what you wanted, 74 00:08:36,900 --> 00:08:39,780 so we're here. Why should I leave? 75 00:08:39,860 --> 00:08:42,180 Let it go. But tell me, 76 00:08:42,260 --> 00:08:45,180 for whom do you even work? For the Peace Center. 77 00:08:45,260 --> 00:08:47,660 I told you so. Mirovni center! 78 00:08:47,740 --> 00:08:50,620 Why did he give me a peace center? to the room with the Muslim, what? 79 00:08:50,700 --> 00:08:53,900 Did anyone ask me? No. You can not just leave. 80 00:08:54,060 --> 00:08:56,780 Why not? When we agreed. 81 00:08:56,860 --> 00:08:58,780 I will not listen not Serbs or Muslims. 82 00:08:58,860 --> 00:09:00,820 Then why did you say then? 83 00:09:05,420 --> 00:09:09,100 Leave that bag. Let her go. 84 00:09:19,580 --> 00:09:22,700 Is there any normal drink? 85 00:09:22,780 --> 00:09:26,300 The one who told you that we must Take away all the alcohol while you're here. 86 00:09:26,460 --> 00:09:29,220 Do not have other guests? The lane is over. 87 00:09:29,340 --> 00:09:31,780 If you were not, it would be closed. 88 00:09:32,340 --> 00:09:34,780 Do you have anything to do with it? Do not cook? 89 00:09:35,860 --> 00:09:38,620 Kuham. Slivovko. Superior. 90 00:09:38,740 --> 00:09:41,900 Can we arrange something? 91 00:09:50,260 --> 00:09:54,060 Has the Croatian reconciled? Yes, it will remain. 92 00:09:54,500 --> 00:09:59,380 He's gonna stay fucking us. Hrvati were always drinks. 93 00:10:01,780 --> 00:10:03,860 What are you laughing about? 94 00:10:06,860 --> 00:10:08,220 Because it's funny. 95 00:10:11,100 --> 00:10:14,660 Not to think The Serbs are also birds. 96 00:10:21,700 --> 00:10:24,420 Sorry, can I ask you something? Love. 97 00:10:24,700 --> 00:10:27,100 Were you at war? No. 98 00:10:27,300 --> 00:10:29,060 Where have you been? 99 00:10:30,420 --> 00:10:32,900 In Slovenia. In Ljubljana. 100 00:10:34,700 --> 00:10:36,180 Give me a coin. 101 00:10:44,380 --> 00:10:47,340 On the buns. Cheers. 102 00:10:59,900 --> 00:11:03,100 Cheers. On the buns! 103 00:11:07,660 --> 00:11:08,960 Fuj! 104 00:11:13,220 --> 00:11:16,700 Slovenec, do you know this song? 105 00:11:17,140 --> 00:11:18,180 Of course. 106 00:11:34,900 --> 00:11:38,700 Listen, guys. No, no. Lahko no . 107 00:11:42,980 --> 00:11:47,020 You know that song is written after a real event? 108 00:12:12,940 --> 00:12:17,380 I tell you where they are in Bosnia the Croats stepped in, the grass did not grow! 109 00:12:17,420 --> 00:12:19,140 Stop it! 110 00:12:19,260 --> 00:12:22,260 You are Muslims by Croatian villages slaughter women and children. 111 00:12:52,140 --> 00:12:53,820 Does that bother you? 112 00:12:54,660 --> 00:12:56,620 What? Glasba. 113 00:12:58,020 --> 00:13:01,180 No. Anyway I can not sleep. 114 00:13:01,700 --> 00:13:05,380 Ho e tablet? What's up? 115 00:13:11,180 --> 00:13:14,260 This is not nothing. Would you have one blue? 116 00:13:14,540 --> 00:13:15,860 Come on. 117 00:13:18,420 --> 00:13:21,740 It's midazolam. 15 mg. 118 00:13:22,780 --> 00:13:25,340 No side effects. 119 00:13:59,060 --> 00:14:01,060 Need help? 120 00:14:01,380 --> 00:14:02,460 And you? 121 00:14:30,140 --> 00:14:31,380 Mickey? 122 00:14:34,500 --> 00:14:39,060 Mickey? Come on for a second, please. 123 00:14:41,980 --> 00:14:44,500 Are you a real tutor? 124 00:14:47,300 --> 00:14:48,660 And you? 125 00:14:49,220 --> 00:14:50,740 Are you some fucker? 126 00:14:50,860 --> 00:14:54,580 I'm just asking. What are you doing right now? 127 00:15:28,300 --> 00:15:32,580 The head will be sick all morning Fuck! 128 00:15:36,060 --> 00:15:38,420 My head hurt for months. 129 00:15:39,300 --> 00:15:42,500 Especially when changing the weather. 130 00:15:42,620 --> 00:15:44,620 A terrible pain. 131 00:15:45,780 --> 00:15:47,820 I wanted a doctor. 132 00:15:47,900 --> 00:15:52,060 They painted me and in the head of the earpiece rapnel. 133 00:15:53,020 --> 00:15:57,100 Then I remembered. Somebody It was near the shell that I fell close to me. 134 00:15:57,220 --> 00:15:59,380 Everyone around me died. 135 00:15:59,620 --> 00:16:03,820 I remember, that I had a bloody face. 136 00:16:04,100 --> 00:16:08,020 I opened my finger face and blood stopped. 137 00:16:10,900 --> 00:16:12,540 I forgot about it. 138 00:16:13,180 --> 00:16:14,700 Give me one coffee. 139 00:16:17,740 --> 00:16:21,220 Then they came in There's one rapnel here. 140 00:16:21,460 --> 00:16:23,820 And a little bit lower. 141 00:16:27,500 --> 00:16:30,020 You guys hang on, huh? 142 00:16:31,180 --> 00:16:36,100 If you were a true Croat, I would have stepped on my side yesterday. 143 00:16:37,580 --> 00:16:40,860 Bless us with such ones. 144 00:16:41,260 --> 00:16:42,900 What do you want from me? 145 00:16:45,620 --> 00:16:47,700 You were not at war during the war saw the battle lines, jebenti, 146 00:16:47,780 --> 00:16:50,580 so you do it, that some one is up. You motherfucking! 147 00:16:50,700 --> 00:16:53,220 What? Mar v pi ko materno! 148 00:16:59,940 --> 00:17:01,260 You pique! 149 00:17:27,140 --> 00:17:31,100 So you were wounded, huh? To? Yeah. 150 00:17:37,020 --> 00:17:41,340 Andrija, where are you going? Stop it! 151 00:17:54,900 --> 00:17:56,900 Andrija, wait! Let's talk about it! 152 00:17:56,980 --> 00:17:58,500 I did not fall for it. 153 00:17:58,620 --> 00:18:00,860 I'm embarrassed for your money and your reconciliation! 154 00:18:00,940 --> 00:18:03,420 Mar , you shitty Slovenian! Wait! 155 00:18:11,980 --> 00:18:15,620 This should not happen. Andrija has been tense since the beginning. 156 00:18:15,740 --> 00:18:18,220 I'm fucked. He attacked Me, not me, him. 157 00:18:19,060 --> 00:18:21,780 He was not guilty of Valentine. No. 158 00:18:21,860 --> 00:18:25,900 I'm not saying that anyone is guilty. Just we are talking about what happened. 159 00:18:26,540 --> 00:18:29,220 What do you think about this? 160 00:18:30,540 --> 00:18:32,260 We are not here to think. 161 00:18:32,860 --> 00:18:35,900 Tell us, what happened. 162 00:18:36,820 --> 00:18:41,140 The war ended 20 years ago, but in your mind it's still going on. 163 00:18:41,340 --> 00:18:43,580 This happened. 164 00:18:46,740 --> 00:18:50,820 That's why we're here. Let's do something about this. 165 00:19:10,660 --> 00:19:12,460 Please, select. 166 00:19:13,740 --> 00:19:15,940 One hand, one voice. 167 00:19:43,460 --> 00:19:48,300 Four votes for Valentine, three for Mikija, one for Jasmine. 168 00:19:51,220 --> 00:19:53,700 Valentine, you can Shall we start with you? 169 00:19:55,380 --> 00:19:57,900 We got a command, 170 00:19:58,100 --> 00:20:01,580 to cure no and keep the position. 171 00:20:01,940 --> 00:20:04,620 We were a little bit. 172 00:20:06,340 --> 00:20:08,180 Seventeen. 173 00:20:11,980 --> 00:20:15,900 I can handle it just set one man. 174 00:20:16,300 --> 00:20:18,700 We were scattered. 175 00:20:22,820 --> 00:20:28,020 They were Djuro, Vlado, Domagoj, little Matej 176 00:20:28,300 --> 00:20:34,140 I ordered Mate to stay in a burning house by the stream. 177 00:20:35,100 --> 00:20:38,380 Matthew said: Do not let me alone 178 00:20:38,500 --> 00:20:41,380 here in the open, Tattoos will kill me. 179 00:20:41,660 --> 00:20:44,460 I, however: Whatever you want, you must, old man. 180 00:20:47,460 --> 00:20:51,500 Around the corner there are tents went into the counterattack. 181 00:20:51,980 --> 00:20:56,220 They surrounded the house, in which Matej was. 182 00:20:56,580 --> 00:21:00,980 They shot every hour and metal bombs. 183 00:21:01,060 --> 00:21:03,420 He stuck for a long time. 184 00:21:04,980 --> 00:21:06,860 We refused the attack. 185 00:21:08,020 --> 00:21:11,820 There were reinforcements in the morning. 186 00:21:17,260 --> 00:21:22,060 I wanted to look at hi, what about the boy. 187 00:21:27,140 --> 00:21:29,660 He sat on the floor, 188 00:21:30,060 --> 00:21:36,260 leaning against the wall with a man in the crowd. 189 00:21:37,860 --> 00:21:39,980 They were not killed by Tennys. 190 00:21:41,340 --> 00:21:42,980 He killed himself. 191 00:21:46,660 --> 00:21:51,580 The citizens were smitten on the wall and on the floor. 192 00:22:10,700 --> 00:22:12,860 What are you thinking now? 193 00:22:28,300 --> 00:22:31,060 How I cried him. 194 00:22:35,340 --> 00:22:37,060 All right, get up. 195 00:22:42,620 --> 00:22:47,420 Want to play this situation? Where's the house? 196 00:22:53,580 --> 00:22:58,140 There. Who will be Matthew? I decided. 197 00:23:02,460 --> 00:23:03,460 Ahmed. 198 00:23:04,660 --> 00:23:07,380 Come on, Ahmed. I beg you. 199 00:23:09,460 --> 00:23:11,940 You're right to be Matej? Prav. 200 00:23:12,580 --> 00:23:14,820 Where is it? 201 00:23:15,220 --> 00:23:16,500 There. 202 00:23:18,580 --> 00:23:20,740 And you? Tule. 203 00:23:21,900 --> 00:23:24,180 What did you say to him? 204 00:23:25,940 --> 00:23:28,980 Do not fuck me, he must be here. 205 00:23:29,860 --> 00:23:31,940 All right, change the role. 206 00:23:35,540 --> 00:23:37,460 Tell him that. 207 00:23:37,940 --> 00:23:40,300 What? Ponovi, what Valentine said. 208 00:23:40,380 --> 00:23:43,980 Do not fuck me. There must be. 209 00:23:46,620 --> 00:23:49,220 Do not fuck me, There must be. 210 00:23:49,940 --> 00:23:51,140 And what does Matthew say? 211 00:23:54,980 --> 00:23:58,460 Do not send me here, It's too open. 212 00:23:58,660 --> 00:24:01,820 Tattoos will kill me. Good, replace the role. 213 00:24:05,300 --> 00:24:06,660 Repeat. 214 00:24:09,580 --> 00:24:12,660 Do not fuck me, he must be here. 215 00:24:13,300 --> 00:24:16,460 Do not send me here, Tattoos will kill me. 216 00:24:16,940 --> 00:24:21,180 And then you cried out to him? 217 00:24:27,700 --> 00:24:30,180 How did you cry for it? 218 00:24:36,260 --> 00:24:38,580 Okay, let's have somebody else Valentine. Who will? 219 00:24:38,700 --> 00:24:41,020 You decide. 220 00:24:42,300 --> 00:24:43,380 Miki. 221 00:24:45,900 --> 00:24:47,700 Miki, come here, please. 222 00:24:55,340 --> 00:25:00,900 Miki, Valentine yelled on Mateja. Is that right? 223 00:25:04,820 --> 00:25:08,100 Do not fuck me, he must be here. 224 00:25:08,500 --> 00:25:11,380 So? Huje. 225 00:25:11,580 --> 00:25:13,300 Hi, I'm saying. 226 00:25:15,660 --> 00:25:18,140 Huje? Huje. 227 00:25:22,420 --> 00:25:25,140 Do not fuck me, Must be here! 228 00:25:27,140 --> 00:25:29,900 Soldier, obey the command! 229 00:25:31,060 --> 00:25:32,220 Strapless! 230 00:25:35,180 --> 00:25:37,780 Valentine, was he a coward? No. 231 00:25:37,900 --> 00:25:39,260 Was? No, no. 232 00:25:39,420 --> 00:25:42,300 Was he a coward? Ne! 233 00:25:43,580 --> 00:25:47,580 Fuck you mother! 234 00:25:57,700 --> 00:25:59,140 He was not a coward. 235 00:26:00,300 --> 00:26:02,500 He was a hero. 236 00:26:08,100 --> 00:26:11,140 What to do now? 237 00:26:17,980 --> 00:26:20,260 I'd rather die. 238 00:26:24,940 --> 00:26:30,300 Imagine that you can rotate You're back. What would I say? 239 00:26:35,740 --> 00:26:39,020 Get up, I'll be here. 240 00:26:41,060 --> 00:26:42,060 Go. 241 00:26:42,900 --> 00:26:46,180 Get up, I'll be here. 242 00:26:47,060 --> 00:26:48,260 Go. 243 00:26:50,180 --> 00:26:52,140 Get out! 244 00:27:04,820 --> 00:27:06,340 Sit down. 245 00:27:20,220 --> 00:27:21,500 How to read? 246 00:27:25,580 --> 00:27:26,580 Tired. 247 00:27:29,260 --> 00:27:32,100 So you, Ahmed? I'm fine. 248 00:27:32,220 --> 00:27:33,220 Mickey? 249 00:27:35,540 --> 00:27:40,580 It does not matter to me. Not good. Know, Merim. 250 00:27:43,060 --> 00:27:47,620 What should I say? Right he said he would rather die. 251 00:27:49,020 --> 00:27:52,820 It's not good when someone wants it die. It's a sin. 252 00:27:52,980 --> 00:27:55,380 I'm always in love with you I want to die. 253 00:27:56,140 --> 00:28:00,740 We have to fight life. We have to sort somehow. 254 00:28:01,140 --> 00:28:02,620 Why? Why, why? 255 00:28:02,700 --> 00:28:05,620 Why should we keep it? 256 00:28:05,740 --> 00:28:10,180 Because our lives belong to the raised Allah. He created us. 257 00:28:10,500 --> 00:28:13,060 We have nothing to do with our lives. 258 00:28:13,460 --> 00:28:16,580 There is nothing to discuss. That's right and the point! 259 00:28:16,860 --> 00:28:19,020 You're really not healthy in your head. You are? 260 00:28:19,100 --> 00:28:21,900 Merim, we said, that we will not condemn anyone. 261 00:28:22,020 --> 00:28:26,660 We are here to provide feedback. We are trying to understand each other. 262 00:28:26,860 --> 00:28:29,180 Do I have the right to say it? 263 00:28:29,460 --> 00:28:32,740 Okay, we'll stop here. Mickey, you had three voices. 264 00:28:32,820 --> 00:28:36,460 It can be afternoon Continue with you? 265 00:28:36,660 --> 00:28:37,900 I would rather not. 266 00:28:38,980 --> 00:28:40,020 Why? 267 00:28:43,100 --> 00:28:45,260 Not today. When the second one. 268 00:28:58,100 --> 00:29:00,220 To some kind of annoying Are we high? 269 00:29:02,620 --> 00:29:05,140 At least thirty meters. 270 00:29:07,660 --> 00:29:11,620 Maybe even two or three I do not know. 271 00:29:15,860 --> 00:29:19,860 It would be better, You would take us to the sea. 272 00:29:20,580 --> 00:29:21,820 Can I swim? 273 00:29:26,860 --> 00:29:29,460 I've never been to the hotel. 274 00:29:30,500 --> 00:29:32,940 What is this truck? 275 00:29:34,900 --> 00:29:35,900 My. 276 00:29:36,340 --> 00:29:40,020 Move him, buddy. You locked in the kitchen. 277 00:29:40,220 --> 00:29:41,660 I'm going. 278 00:30:00,460 --> 00:30:04,060 Which year is it? 81. 279 00:30:05,780 --> 00:30:08,900 Good on it. Ja. 280 00:30:10,100 --> 00:30:11,860 You are. 281 00:30:13,660 --> 00:30:16,460 What's the matter? Na . Srb. 282 00:30:18,060 --> 00:30:21,420 I'm a kid, yes. Can you get it? 283 00:30:23,300 --> 00:30:26,180 Peace, peace, peace, no one is guilty. 284 00:30:32,460 --> 00:30:35,740 How much do they pay for this? 285 00:30:39,140 --> 00:30:41,820 Hey, fuck me, or what? 286 00:30:42,500 --> 00:30:44,620 I brought you a bribe. 287 00:30:48,540 --> 00:30:52,260 Look, how good and knowledge she is. 288 00:30:52,340 --> 00:30:55,860 Bless her power. He does not have the power. 289 00:30:55,940 --> 00:30:59,580 How not? He must have it. You do not have it. She's young. 290 00:30:59,900 --> 00:31:01,420 Can you have it? 291 00:31:06,500 --> 00:31:09,700 Such a shy you'll have a drink sooner. 292 00:31:09,900 --> 00:31:11,900 Leave her alone. 293 00:31:14,420 --> 00:31:17,220 What is your code? Wa you? 294 00:31:17,380 --> 00:31:18,780 43.1. 295 00:31:18,980 --> 00:31:23,780 I also 43.1. I was 43.1. 296 00:31:24,420 --> 00:31:26,580 Then my doctor is changed to 6.2. 297 00:31:27,540 --> 00:31:32,660 6.2? These are mental disorders. 298 00:31:32,900 --> 00:31:36,500 Bless you. You can work, Whatever you want, there is nothing you can do. 299 00:31:37,180 --> 00:31:39,260 What kind of medicine is it? 300 00:31:39,900 --> 00:31:43,380 All varieties. I combine them sometimes. 301 00:31:45,660 --> 00:31:47,580 This helps me this. 302 00:31:47,900 --> 00:31:51,620 Poka i. Islam of your hands? 303 00:31:55,340 --> 00:32:01,940 The walk gave it to me. Inside is a record and To see. 304 00:32:02,100 --> 00:32:04,980 Not with greasy hands, I beg you. You've eaten a thigh. 305 00:32:06,500 --> 00:32:07,740 Can I look at me? 306 00:32:07,940 --> 00:32:10,580 Have your hands? Ja. Lahko. 307 00:32:10,900 --> 00:32:14,980 There's something in it. Me really helps. 308 00:32:20,820 --> 00:32:24,860 Where are you going? Give me back the amulet. 309 00:32:25,660 --> 00:32:28,020 Look at the dick. 310 00:32:28,700 --> 00:32:32,260 This is really not normal! What does he do? 311 00:32:35,260 --> 00:32:38,300 The amulet threw me out, pi ka mu materna! 312 00:32:40,060 --> 00:32:44,260 We will never find him. I i. 313 00:32:48,300 --> 00:32:50,860 There it is. Res? 314 00:32:52,580 --> 00:32:54,420 Yeah, that's it. 315 00:32:56,340 --> 00:32:57,640 Thank you. 316 00:32:57,980 --> 00:33:00,860 If I had not been on the wheelchair, I would break it. Let him go. 317 00:33:01,140 --> 00:33:02,580 Thank you boys. 318 00:33:10,780 --> 00:33:12,180 What? 319 00:33:13,540 --> 00:33:18,220 He spoke about his own an accidental childhood? 320 00:33:18,580 --> 00:33:22,060 e ho e . Here you go. 321 00:33:25,060 --> 00:33:28,180 It's just my childhood it was lucky. 322 00:33:31,780 --> 00:33:34,100 Tell us about this. 323 00:33:34,940 --> 00:33:36,900 I know well, I want to speak. 324 00:33:36,980 --> 00:33:40,260 Jasmine, we have been informed, not to smoke during work. 325 00:33:40,740 --> 00:33:46,180 Right before the end of the war, I am 18 years old. They called me 326 00:33:46,380 --> 00:33:50,020 and sent me straight on the battlefield. 327 00:33:50,140 --> 00:33:53,820 My first action was conquering the angle 306 on the mountain. 328 00:33:53,900 --> 00:33:56,700 We attacked and conquered two of their bunkers. 329 00:33:56,820 --> 00:34:00,140 They wanted to shoot us with grenades. I was hit too. 330 00:34:00,540 --> 00:34:03,460 Ko ek rapnela straight into the spine. 331 00:34:05,980 --> 00:34:07,260 Well, that's right. 332 00:34:13,820 --> 00:34:16,620 With comforts? Sam. 333 00:34:17,380 --> 00:34:19,580 How am I? Love, alone. 334 00:34:20,860 --> 00:34:24,140 Have a family? I have everything I need. 335 00:34:37,260 --> 00:34:39,660 Would you play that? 336 00:34:41,900 --> 00:34:43,500 What should they do? 337 00:34:44,260 --> 00:34:48,940 It's to live alone. And how He has everything he needs. 338 00:34:49,420 --> 00:34:53,140 If you want to watch the players, Go to the movies. 339 00:34:53,540 --> 00:34:55,180 I ended up. 340 00:35:45,620 --> 00:35:47,220 Let him go. 341 00:37:10,549 --> 00:37:13,149 Pelican! 342 00:37:16,229 --> 00:37:20,549 Pelican! What does the pelican do? 343 00:37:21,509 --> 00:37:23,429 Pelikan fucking the penguins. 344 00:37:23,829 --> 00:37:26,589 Penguins, watch the pelican. 345 00:37:35,509 --> 00:37:37,549 Penguins fuck! 346 00:37:39,829 --> 00:37:42,109 Who will fuck this pelican? 347 00:37:42,349 --> 00:37:45,149 Pelikan fucking the penguins. 348 00:37:46,589 --> 00:37:51,749 And how to fuck a penguin? Jebeno. 349 00:37:52,709 --> 00:37:54,349 Replace applications. 350 00:38:03,429 --> 00:38:05,709 How to cook pelican? 351 00:38:13,869 --> 00:38:17,589 The doctor says, that he should have already fukat. 352 00:38:18,949 --> 00:38:23,389 Joseph, you're an expert. tell Does it have a bite of teeth? 353 00:38:24,949 --> 00:38:27,749 Leave Joseph. 354 00:38:27,949 --> 00:38:31,469 The first one will get a waitress out. 355 00:38:32,389 --> 00:38:35,869 Look what you did. You lied to him. 356 00:38:36,509 --> 00:38:39,429 He should also be fucat. He is also a man. 357 00:38:40,349 --> 00:38:46,349 Is home, Joseph? I have. And three children. 358 00:38:47,229 --> 00:38:50,829 Bless them with you. My wife loves me and she sees me. 359 00:38:51,029 --> 00:38:52,329 That's right. 360 00:38:52,529 --> 00:38:57,389 Fuck you, mother. I saw You'll be dumb, but you're champions. 361 00:38:58,629 --> 00:39:01,789 Merim, the biscuit you left here. 362 00:39:02,029 --> 00:39:04,149 Cheers. On health. 363 00:39:08,429 --> 00:39:12,149 Who will have eaten? Valentine? Lo en. 364 00:39:12,989 --> 00:39:15,669 Ahmed, have you? I had it. 365 00:39:17,309 --> 00:39:19,229 But I bent her. 366 00:39:24,869 --> 00:39:27,229 He told me. 367 00:39:27,349 --> 00:39:31,429 Is there any coin? Fuck you. I have it! 368 00:39:31,989 --> 00:39:36,789 Do not give him back. Let him go. Jebenti, Ahmed. 369 00:40:06,189 --> 00:40:08,669 Win the koto. 370 00:40:08,789 --> 00:40:09,909 Shut up! 371 00:40:15,222 --> 00:40:16,382 I'm dead. 372 00:41:39,822 --> 00:41:41,622 Is it big? 373 00:41:42,662 --> 00:41:44,262 Great. 374 00:41:46,302 --> 00:41:47,782 What happened? 375 00:41:51,862 --> 00:41:53,222 Fuck him 376 00:41:54,542 --> 00:41:59,622 This time she will pay for her our organization. 377 00:42:05,942 --> 00:42:08,422 At nine we go. At nine. 378 00:42:54,262 --> 00:42:56,262 Everything will be okay. Everything will be okay. 379 00:43:37,062 --> 00:43:39,462 Brave Serbian hero, 380 00:43:40,262 --> 00:43:44,302 which are for their homeland give life. 381 00:43:54,222 --> 00:43:59,182 As you can see, it's a monument devoted only to one. 382 00:43:59,262 --> 00:44:05,382 We constantly raise the awareness that it is remember all the victims. 383 00:44:08,262 --> 00:44:10,462 Look, how is she fucking? 384 00:44:11,102 --> 00:44:12,942 That's my every one. 385 00:44:13,222 --> 00:44:15,742 He is a member of my association. 386 00:44:16,502 --> 00:44:21,302 He's shooting himself? Fuka, shooting, everything. 387 00:44:21,982 --> 00:44:25,542 Here's how to set up a cellphone and 388 00:44:27,262 --> 00:44:29,862 Raztura. Look, that he is your relative. 389 00:44:29,982 --> 00:44:34,822 This is a hairdresser from Vinkovci. Look how she fucks her. 390 00:44:37,622 --> 00:44:40,142 He's good shot. 391 00:44:42,382 --> 00:44:47,102 Return of refugees and displaced persons there is still minimal. 392 00:44:47,542 --> 00:44:52,302 Just returning and nurturing culture of memory preservation 393 00:44:52,382 --> 00:44:56,822 are the basic prerequisites for reconciliation in this area. 394 00:45:08,382 --> 00:45:11,222 Fucking trip! 395 00:45:20,582 --> 00:45:24,742 Which one of you is Jasmin? Jaz. 396 00:45:25,502 --> 00:45:29,062 They called you. Your mother died. 397 00:45:41,622 --> 00:45:43,062 Was she sick? 398 00:45:45,662 --> 00:45:48,942 I do not know. I moved out It was to your brother to you. 399 00:45:49,022 --> 00:45:53,142 The last time We did not see each other. 400 00:45:54,982 --> 00:45:57,302 It must have been a heart. 401 00:46:00,742 --> 00:46:03,902 Jasmin, because you know, that we are all with you. 402 00:46:04,422 --> 00:46:07,822 Somebody will take you to the funeral 403 00:46:07,942 --> 00:46:12,062 and if anything needs it, Tell you what. Right? 404 00:46:21,542 --> 00:46:23,142 So. 405 00:46:24,302 --> 00:46:28,102 After that last night it's a bit sloppy. 406 00:46:28,462 --> 00:46:30,462 How much? Double. 407 00:46:40,742 --> 00:46:44,782 Look, they will not again some problems. 408 00:46:53,262 --> 00:46:55,022 I will not. 409 00:47:05,102 --> 00:47:07,182 I'll take you a little bit. 410 00:47:14,062 --> 00:47:15,502 Cheers. On health. 411 00:47:24,382 --> 00:47:27,462 Do you have any children? Ja. 412 00:47:29,662 --> 00:47:31,222 Hierko. 413 00:47:33,342 --> 00:47:35,062 Ten years. 414 00:47:40,742 --> 00:47:42,262 Look. 415 00:47:45,422 --> 00:47:47,942 Fifth grade. 416 00:47:48,902 --> 00:47:50,622 It's like you. 417 00:47:56,062 --> 00:47:58,862 And you? Sina. 418 00:47:59,902 --> 00:48:01,742 In which class does it go? 419 00:48:02,702 --> 00:48:06,822 I do not know. Mom he was taken to Germany. 420 00:48:10,582 --> 00:48:14,422 Bo? I do not know. I will not. 421 00:48:33,622 --> 00:48:37,942 Often with a head break the glass? 422 00:48:41,222 --> 00:48:44,182 I am interested in, how many times in the average. 423 00:48:44,262 --> 00:48:46,502 Depending on the mirror. 424 00:48:47,742 --> 00:48:51,502 A little from the fire. I always know when I have enough. 425 00:48:51,862 --> 00:48:54,382 Me? And when is this? 426 00:48:54,742 --> 00:48:56,662 When I get to the user. 427 00:48:58,982 --> 00:49:03,022 And how often are the users? Fuck it. The last time 428 00:49:05,222 --> 00:49:07,142 You'll get me one. 429 00:49:07,702 --> 00:49:11,382 To the user. 430 00:49:14,742 --> 00:49:15,822 Cheers. On health. 431 00:49:24,822 --> 00:49:26,542 Then you'll have one. 432 00:49:51,142 --> 00:49:53,722 What do you think we are a bunch of idiots, huh? 433 00:49:53,778 --> 00:49:56,598 What's up, buddy? We're here. 434 00:49:56,678 --> 00:49:58,938 What are we? We are here. 435 00:49:59,750 --> 00:50:03,070 We are, in the mother's bed! Well, this is not the case. 436 00:50:04,790 --> 00:50:06,630 She stood up. 437 00:50:09,110 --> 00:50:10,870 You know who I am? 438 00:50:11,710 --> 00:50:13,550 You know who I am? 439 00:50:14,670 --> 00:50:16,710 Ve ? 440 00:50:22,946 --> 00:50:25,786 Jebenti, he roared like a throat. 441 00:50:26,466 --> 00:50:28,866 I have to scat. 442 00:50:32,506 --> 00:50:36,066 It's okay, Just fucking up. 443 00:50:40,426 --> 00:50:42,906 I also got into the gate. 444 00:50:47,906 --> 00:50:49,786 It's okay, it's okay. 445 00:50:51,066 --> 00:50:53,066 It's okay. 446 00:51:04,466 --> 00:51:06,026 Do not sleep. 447 00:51:08,106 --> 00:51:10,866 The boy was laughing at me. 448 00:51:12,426 --> 00:51:14,586 Do you smell something? 449 00:51:16,746 --> 00:51:18,226 Zapoj. 450 00:51:22,786 --> 00:51:27,266 Because of one great one temnolaske 451 00:51:33,426 --> 00:51:36,586 Because of 452 00:51:58,586 --> 00:52:02,146 I never wanted to be in the army. 453 00:52:05,906 --> 00:52:07,386 Then why did you want to? 454 00:52:10,146 --> 00:52:12,106 My mom slipped me. 455 00:52:14,546 --> 00:52:19,346 When he called for mobilization, I hid myself in Auntie. 456 00:52:19,426 --> 00:52:23,946 I told Mom I was going Prefers to prison as an army. 457 00:52:24,826 --> 00:52:29,186 So she went straight to the walk on advice. 458 00:52:31,466 --> 00:52:33,426 She walked to her saying: 459 00:52:34,786 --> 00:52:38,626 'None of your family he was never in jail 460 00:52:39,106 --> 00:52:41,506 And nobody was a coward. ' 461 00:52:43,546 --> 00:52:46,946 He said: 'I'm sure you will be ashamed, 462 00:52:47,026 --> 00:52:50,226 when she will walk on the road. ' 463 00:52:53,186 --> 00:52:57,306 When she heard about it military police, 464 00:52:57,866 --> 00:53:01,546 Mom gave them immediately tattoo title. 465 00:54:02,106 --> 00:54:05,466 The door opened and the soldiers entered. 466 00:54:05,666 --> 00:54:08,146 Yeah. Come in. 467 00:54:11,186 --> 00:54:13,266 How many people are in the hangar? What? 468 00:54:13,426 --> 00:54:15,706 How many people are in the hangar? 469 00:54:17,466 --> 00:54:20,906 Thirty. What do they do? 470 00:54:22,746 --> 00:54:25,586 What do you want? They're quiet. 471 00:54:27,066 --> 00:54:29,746 And the two are approaching you. 472 00:54:31,146 --> 00:54:33,026 Yeah. Good. Get closer. 473 00:54:35,306 --> 00:54:37,426 What are you talking about? 474 00:54:41,866 --> 00:54:44,146 What are you supposed to say about it? Fear. 475 00:54:44,426 --> 00:54:49,586 Whoever took them away, he has not returned. 476 00:54:51,266 --> 00:54:54,266 And now they're pulling you out? 477 00:54:55,426 --> 00:54:58,906 They're picking me through some dark corridor. 478 00:54:59,186 --> 00:55:02,466 A very long and dark corridor. 479 00:55:02,746 --> 00:55:06,226 Take him away. Where are you flying? 480 00:55:06,386 --> 00:55:08,146 In the basement. 481 00:55:11,386 --> 00:55:14,186 We're in the basement. You do not keep me up all the time. 482 00:55:14,266 --> 00:55:17,306 I mean, in the basement. Ya, in the basement. 483 00:55:17,386 --> 00:55:18,946 What do you see? What? 484 00:55:19,026 --> 00:55:21,146 What do you see in the basement? 485 00:55:21,226 --> 00:55:24,466 I see a man in a camouflage uniform. 486 00:55:24,546 --> 00:55:26,986 I see something glass lamp, 487 00:55:27,626 --> 00:55:29,826 as if it were a petroleum, 488 00:55:29,906 --> 00:55:32,986 besides a great hunting lodge. It's really big. 489 00:55:33,066 --> 00:55:36,106 Looks like a hunting night. 490 00:55:36,186 --> 00:55:40,186 Who will be the man in a camouflage uniform? 491 00:55:40,386 --> 00:55:42,426 Okay, sit down there. 492 00:55:49,026 --> 00:55:51,866 Look at him. What does he say? 493 00:55:53,466 --> 00:55:55,786 Ivan, why is it so dark? 494 00:55:55,906 --> 00:55:59,106 I told them to change Banks. Where are they not? 495 00:55:59,186 --> 00:56:01,826 Why did not they change the bars? 496 00:56:01,866 --> 00:56:04,146 I can not do that! 497 00:56:04,186 --> 00:56:06,106 I can not work in the dark. 498 00:56:06,186 --> 00:56:08,586 Let them be replaced These fucking bars! 499 00:56:08,946 --> 00:56:12,826 Ten bars are five marks, fuckin '. That's not how I work! 500 00:56:13,346 --> 00:56:17,466 I did not tell you, If we were pelican, 501 00:56:17,666 --> 00:56:20,106 that I want other bars? Did not I tell you? 502 00:56:20,266 --> 00:56:22,426 Why them then you have not changed? 503 00:56:22,626 --> 00:56:25,586 Fucking, the bar is 50 pfeniges. I can not work in the dark. 504 00:56:25,786 --> 00:56:29,666 Even your own would have been almost strangled thoughts, 505 00:56:29,946 --> 00:56:33,826 that the man is in a camouflage uniform! That's why she left me! 506 00:56:34,066 --> 00:56:37,226 This one in a camouflage uniform my fucked life! 507 00:56:37,626 --> 00:56:41,146 You can not replace one bunker. 508 00:56:41,386 --> 00:56:45,506 Replace them! It's because of him all my life is the topic itself. 509 00:56:47,466 --> 00:56:50,186 Do not look at me like that. I am right? 510 00:56:50,266 --> 00:56:52,266 It's not true that you should exchange bars? 511 00:56:52,346 --> 00:56:54,266 Why are not you then? 512 00:57:18,426 --> 00:57:22,146 I mean, can you now look at the man? What kind of man? 513 00:57:22,306 --> 00:57:27,426 In a camouflage uniform. You can, why not? 514 00:57:27,986 --> 00:57:31,066 Right. Look at him. Prav. 515 00:57:32,306 --> 00:57:33,826 Well, that's right. 516 00:57:38,146 --> 00:57:40,066 What does he do? 517 00:57:41,626 --> 00:57:46,026 Take it out and put it on my neck, 518 00:57:46,506 --> 00:57:47,666 I'm on the floor, 519 00:57:47,706 --> 00:57:52,066 They beat me with a nightclub and I fucking a Muslim mother. 520 00:57:52,106 --> 00:57:54,986 All I told you. Tolki me with the night, 521 00:57:55,066 --> 00:57:57,826 I'm coming to the ground and I fucking a Muslim mother. 522 00:57:58,266 --> 00:58:00,906 Can this be done by Ahmed? What? 523 00:58:01,066 --> 00:58:03,226 What is this man? I did it to you. 524 00:58:04,906 --> 00:58:08,746 Well, let him do it. I do not have any trouble here. 525 00:58:18,226 --> 00:58:22,826 Fuck your mother, Muslim. I'll slaughter you! 526 00:58:24,906 --> 00:58:26,946 What are you talking about? Strah. 527 00:58:27,026 --> 00:58:29,626 Where do you fear? Tu, in the chest. 528 00:58:29,866 --> 00:58:32,426 I asked him, to let me go. 529 00:58:32,506 --> 00:58:36,466 To have kids and children and yes 530 00:58:37,106 --> 00:58:40,346 I said: Please, do not kill me, 531 00:58:40,586 --> 00:58:43,066 I would like to return ken and children. 532 00:58:43,106 --> 00:58:45,226 He broke my pride. 533 00:58:45,866 --> 00:58:47,706 He humiliated me. 534 00:58:48,186 --> 00:58:52,106 And from then on I'm not a man. 535 00:58:52,586 --> 00:58:56,906 So. I'm not a man! 536 00:59:00,786 --> 00:59:02,306 Let's play it. 537 00:59:03,026 --> 00:59:05,986 Who will be Merim? You pick it. What? 538 00:59:07,106 --> 00:59:10,906 Who will be I do not care who Merim is. 539 00:59:10,986 --> 00:59:15,506 It can be anyone. So be it Miki. 540 00:59:20,266 --> 00:59:22,546 Micky, are you all right? 541 00:59:23,026 --> 00:59:24,306 Yeah. 542 00:59:26,426 --> 00:59:29,346 Would you like to get out of the air? I'm fine. 543 00:59:33,906 --> 00:59:35,986 Valentin. May I please, please? 544 00:59:40,506 --> 00:59:42,906 Repeat the situation. 545 00:59:51,466 --> 00:59:55,026 Fuck your mother, Muslim. I'll slaughter you like a rabbit! 546 00:59:55,586 --> 00:59:58,626 No, please. Fried and I have children. No, please. 547 00:59:58,746 --> 01:00:01,866 I'll slaughter you. Nikar, please. 548 01:00:01,946 --> 01:00:03,786 Valentine, what's the matter? 549 01:00:03,866 --> 01:00:08,106 Ahmed, fuckin '. Fear! 550 01:00:09,466 --> 01:00:14,586 Where do you fear? Tu, in the stomach, fuckin '. 551 01:00:15,026 --> 01:00:17,786 Tadija, what do you think? I would also insist. 552 01:00:18,266 --> 01:00:21,066 Ahmed? You would have insisted. 553 01:00:21,226 --> 01:00:23,786 Who would not stand up? 554 01:00:24,306 --> 01:00:27,506 Ivan, if somebody thumped you on the neck, would not you persuade me? 555 01:00:27,586 --> 01:00:32,946 Everybody would insist. Everyone. That's normal, is not it? 556 01:00:33,106 --> 01:00:35,546 That's normal. 557 01:00:36,986 --> 01:00:38,626 Sit down. 558 01:00:42,826 --> 01:00:44,266 Miki 559 01:00:48,906 --> 01:00:50,266 Can you talk? 560 01:01:38,306 --> 01:01:40,466 Jasmin, when is the funeral? 561 01:01:42,386 --> 01:01:43,546 Tomorrow. 562 01:01:45,546 --> 01:01:50,106 I can drive you, you will. But what about? 563 01:01:50,186 --> 01:01:53,026 What do you mean, where? At the funeral. 564 01:01:53,146 --> 01:01:55,066 I'm not going anywhere. 565 01:01:57,346 --> 01:02:00,386 You can not do that, man. It's your mom. 566 01:02:01,346 --> 01:02:03,306 What the fuck hurts? 567 01:02:06,866 --> 01:02:08,466 What is? 568 01:02:09,426 --> 01:02:10,946 What are you all bothering me about? 569 01:02:12,746 --> 01:02:15,786 I did not say, to raise me up! 570 01:02:16,586 --> 01:02:18,026 Leave me alone. 571 01:03:26,546 --> 01:03:28,666 I told him: Please do not kill me. 572 01:03:28,746 --> 01:03:31,346 I'd like to go back to kenya and children. 573 01:03:31,426 --> 01:03:34,666 He broke my pride. He hurt me. 574 01:03:35,866 --> 01:03:37,026 Please? 575 01:03:44,146 --> 01:03:47,746 I would ask you something. Come. 576 01:04:08,906 --> 01:04:11,986 Do you want this money? 577 01:04:12,746 --> 01:04:14,666 That's with you? 578 01:04:15,466 --> 01:04:16,766 Pro bono. 579 01:04:17,786 --> 01:04:19,186 Free. 580 01:04:23,626 --> 01:04:26,786 Got it, kids? 581 01:04:26,866 --> 01:04:28,266 No. 582 01:04:42,386 --> 01:04:44,786 What do you mean, should I do it? 583 01:04:50,226 --> 01:04:54,426 I can not tell you that. I decided. 584 01:05:05,106 --> 01:05:07,426 I do not know, whether it's good 585 01:05:10,026 --> 01:05:12,506 I know. I understand. 586 01:05:15,586 --> 01:05:18,706 If I do not say anything, Will it be angry? 587 01:05:18,866 --> 01:05:20,346 No. 588 01:05:34,226 --> 01:05:41,026 I drove that evening Mattress Mattress. 589 01:05:41,586 --> 01:05:47,986 Half way My path closed two paths. 590 01:05:48,626 --> 01:05:51,266 There were soldiers standing around. 591 01:05:52,306 --> 01:05:56,626 One waved me, Let me stop. 592 01:05:59,426 --> 01:06:02,786 I stopped. One cried out, 593 01:06:03,266 --> 01:06:07,306 Let me unload and that I have to do with them. 594 01:06:07,866 --> 01:06:13,106 I tried to explain to him, that I have to carry the load into the tank. 595 01:06:14,226 --> 01:06:21,026 Then I saw that it was from the house Colonel stepped. 596 01:06:22,226 --> 01:06:25,186 I immediately recognized him. 597 01:06:25,586 --> 01:06:29,626 He watched me. Straight to me 598 01:06:33,226 --> 01:06:36,106 He was Everyone was scared of him. 599 01:06:39,626 --> 01:06:43,906 Come to school. 600 01:06:44,506 --> 01:06:48,546 There were some people standing there. 601 01:06:48,906 --> 01:06:51,706 There were about twenty. 602 01:06:53,586 --> 01:06:59,266 They hit mine truck and we went on. 603 01:06:59,586 --> 01:07:04,266 En d ip front, the other behind. 604 01:07:04,586 --> 01:07:08,866 Approximately three kilometers We drove along the main road 605 01:07:09,266 --> 01:07:12,106 and two through the woods. 606 01:07:12,186 --> 01:07:15,266 D ip stopped, I'm right behind him. 607 01:07:15,386 --> 01:07:17,106 And then I saw 608 01:07:20,346 --> 01:07:21,746 Jamo. 609 01:07:22,666 --> 01:07:24,786 Excavated cave. 610 01:07:24,866 --> 01:07:28,906 She stood on the side a group of soldiers. 611 01:07:30,426 --> 01:07:37,186 People have understood what is happening, and started to weep. 612 01:07:40,626 --> 01:07:43,546 It all ended fast. 613 01:07:43,826 --> 01:07:49,786 Colonel came to me and ordered me to take it back. 614 01:07:56,146 --> 01:08:01,026 We brought a new group of people. They were immediately killed. 615 01:08:01,626 --> 01:08:03,346 And then there's one. 616 01:08:09,186 --> 01:08:12,826 When we arrived with a third group, 617 01:08:13,706 --> 01:08:16,786 The colonel ordered me step out. 618 01:08:17,946 --> 01:08:20,426 He pushed my hand into my hand. 619 01:08:32,866 --> 01:08:34,466 That's right, I said. 620 01:09:02,546 --> 01:09:05,786 Where are these people, Miki? 621 01:09:07,306 --> 01:09:11,626 There, a little bit forward. What do they do? 622 01:09:14,226 --> 01:09:16,626 One crying. 623 01:09:19,106 --> 01:09:21,986 Others pray beside him. 624 01:09:24,306 --> 01:09:27,266 There's a boy there. 625 01:09:30,146 --> 01:09:32,346 Young. 626 01:09:37,866 --> 01:09:40,346 He has big blue eyes. 627 01:09:51,506 --> 01:09:53,786 Ahmed, how to read? 628 01:09:55,146 --> 01:09:58,026 I'm afraid. What? 629 01:09:58,306 --> 01:10:00,466 I am afraid of the Colonel. 630 01:10:02,666 --> 01:10:04,986 Colonel, issue a command. 631 01:10:08,426 --> 01:10:10,186 Find it. 632 01:10:14,266 --> 01:10:15,946 Shoot. 633 01:10:41,346 --> 01:10:44,906 Thank you, Ahmed. Sit down. 634 01:10:52,026 --> 01:10:55,546 Mickey, step in beside the colonel. 635 01:11:02,666 --> 01:11:04,026 Look at him. 636 01:11:12,186 --> 01:11:17,386 What would I say to him, Could you change anything? 637 01:11:18,746 --> 01:11:21,706 Colonel, give him a ride. 638 01:11:42,586 --> 01:11:43,986 Tell him. 639 01:11:47,946 --> 01:11:50,186 Come on, tell him. 640 01:11:50,466 --> 01:11:53,546 But I did not say anything. You know. Tell him. 641 01:11:54,226 --> 01:11:58,066 I did not say it. Tell him now. 642 01:12:02,186 --> 01:12:05,226 Miki, can you tell him now? I can not. 643 01:12:05,426 --> 01:12:09,066 Now tell him. I did not say. 644 01:12:09,666 --> 01:12:12,066 Miki, tell him now. No em pu ke. 645 01:12:12,146 --> 01:12:14,586 Repeat. No em pu ke! 646 01:12:14,666 --> 01:12:16,186 Repeat! No em pu ke! 647 01:12:16,266 --> 01:12:17,426 Tell him. 648 01:12:19,146 --> 01:12:21,346 Noje puke! 649 01:12:25,706 --> 01:12:27,306 Come here. 650 01:12:32,266 --> 01:12:33,906 There is a pit. 651 01:12:35,506 --> 01:12:38,586 They are buried here all these people. 652 01:12:40,026 --> 01:12:42,546 What would I say to them now? 653 01:12:46,506 --> 01:12:47,666 Tell them 654 01:13:08,346 --> 01:13:11,106 Would you like to hear them? 655 01:13:12,466 --> 01:13:13,866 Tell him. 656 01:13:18,586 --> 01:13:20,426 You did not have a choice. 657 01:13:22,666 --> 01:13:26,466 If you did not shoot, they would kill you. 658 01:13:27,186 --> 01:13:30,226 I would do the same. 659 01:14:26,626 --> 01:14:30,226 Why did not you go to dinner? 660 01:14:32,186 --> 01:14:33,906 What's with you? 661 01:14:46,826 --> 01:14:49,586 How could you shoot? 662 01:14:50,306 --> 01:14:51,986 When? 663 01:14:56,386 --> 01:14:59,226 It was not really. 664 01:14:59,906 --> 01:15:01,746 Was not it really? 665 01:16:23,786 --> 01:16:25,086 Po ar! 666 01:16:26,546 --> 01:16:27,846 Po ar! 667 01:16:30,066 --> 01:16:31,186 Po ar! 668 01:16:36,066 --> 01:16:38,226 Outside, something's burning. 669 01:16:43,706 --> 01:16:45,946 In your mother's womb! 670 01:16:56,506 --> 01:16:59,186 Fuck you mother! 671 01:17:01,866 --> 01:17:04,906 This is my bread! Fuck you mother! 672 01:17:05,386 --> 01:17:11,066 Kill me, you motherfucker! I'm here. Come on, kill me! 673 01:17:12,586 --> 01:17:15,626 Stop it! Stop it. He will kill him! Are you normal? 674 01:17:16,066 --> 01:17:18,226 Only the force you know! 675 01:17:18,906 --> 01:17:20,946 You will never change. Give me that! 676 01:17:21,706 --> 01:17:23,506 Sli i ? Give me that! 677 01:17:24,866 --> 01:17:26,386 Beast! 678 01:17:26,466 --> 01:17:28,546 Are you crazy? 679 01:18:07,746 --> 01:18:09,046 You good? 680 01:18:12,706 --> 01:18:14,306 Everything will be okay. 681 01:18:19,026 --> 01:18:22,106 So. Let go, let it go. 682 01:19:27,146 --> 01:19:28,586 Good morning. 683 01:19:40,866 --> 01:19:42,386 It's hurting. 684 01:19:43,346 --> 01:19:46,786 Come on, I'll cook you a drink. 685 01:20:53,986 --> 01:20:57,866 Merim? Are you taking me? 686 01:20:59,586 --> 01:21:01,266 Where? 687 01:21:02,026 --> 01:21:03,826 To my mother's funeral. 688 01:21:10,626 --> 01:21:11,866 Right. 689 01:21:13,386 --> 01:21:15,106 I'll wait for you outside. 690 01:21:17,906 --> 01:21:21,466 I'm just changing. Prav. 691 01:21:27,906 --> 01:21:32,426 If anyone would like to, Welcome. 692 01:21:53,546 --> 01:21:54,986 I'm going too. 693 01:22:53,066 --> 01:22:55,186 Just go, Micky. 694 01:22:58,946 --> 01:23:00,146 Go. 695 01:25:39,986 --> 01:25:41,106 My messages. 696 01:25:44,066 --> 01:25:45,306 My messages. 697 01:25:59,386 --> 01:26:02,186 Good, that your mom is dead. 698 01:26:02,266 --> 01:26:04,386 She does not have to watch this. 699 01:26:06,586 --> 01:26:08,506 Uncle? Ya? 700 01:26:26,666 --> 01:26:27,966 Lets go. 701 01:26:29,106 --> 01:26:30,746 Where's Miki? 702 01:26:31,506 --> 01:26:32,706 Mickey! 703 01:26:34,466 --> 01:26:35,766 Mickey! 704 01:26:40,146 --> 01:26:41,546 Mickey! 705 01:29:25,746 --> 01:29:26,946 Take it. 706 01:29:34,106 --> 01:29:35,406 I will. 707 01:29:44,786 --> 01:29:47,866 They really have good water here. 708 01:29:52,266 --> 01:29:54,546 Here you go. Try it. 709 01:32:07,066 --> 01:32:10,566 Translation MEDIATRANSLATIONS 710 01:32:10,867 --> 01:32:14,367 Technical treatment metalcamp (DrSi) 50515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.