All language subtitles for Memory E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,550 --> 00:00:20,040 The statute of limitations already passed for the case. 2 00:00:20,040 --> 00:00:22,000 But if we can prove that Kang Hyun Wook was murdered... 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,560 The truth will be found out if we can prove who killed Hyun Wook. 4 00:00:25,560 --> 00:00:27,900 This is like my safety net. Pass it to Lawyer Park if something happens. 5 00:00:27,900 --> 00:00:29,640 Make sure you give it to him in person. 6 00:00:29,640 --> 00:00:30,740 (Last episode) 7 00:00:30,740 --> 00:00:34,110 President Lee's son is the one who killed Lawyer Park's son? 8 00:00:34,510 --> 00:00:36,800 I'm beginning to wonder what I should do with this. 9 00:00:36,800 --> 00:00:38,000 Hope Market murder case? 10 00:00:38,000 --> 00:00:39,640 There wasn't enough evidence. 11 00:00:39,640 --> 00:00:41,770 There was a witness who claimed they saw the real murderer. 12 00:00:41,770 --> 00:00:44,370 Instead of hiding, I think they changed their plan... 13 00:00:44,370 --> 00:00:46,240 to have a scapegoat take all the blame. 14 00:00:46,240 --> 00:00:48,500 Are you saying they turned themselves in? 15 00:00:48,500 --> 00:00:50,540 Seung Ho is planning to go abroad next week to study. 16 00:00:50,540 --> 00:00:52,520 I'm sure you would want to end it here, 17 00:00:52,520 --> 00:00:53,770 but that won't happen. 18 00:00:53,770 --> 00:00:57,180 I'll reveal to the world the person that ran away. 19 00:00:59,780 --> 00:01:01,510 (Episode 15) 20 00:01:03,280 --> 00:01:06,750 I'm going to reveal the truth. 21 00:01:08,480 --> 00:01:11,880 It doesn't matter if it's your father or Chairman Hwang Tae Sun... 22 00:01:12,750 --> 00:01:14,210 who's trying to cover the secret. 23 00:01:17,750 --> 00:01:19,110 I have nothing to fear. 24 00:01:25,310 --> 00:01:26,550 This one... 25 00:01:27,380 --> 00:01:29,650 is for the promise that... 26 00:01:33,950 --> 00:01:35,210 I will never give up. 27 00:02:55,250 --> 00:02:58,540 The person you're calling is currently not available. Please... 28 00:02:58,540 --> 00:02:59,710 He's not picking up? 29 00:03:01,280 --> 00:03:02,410 No. 30 00:03:03,950 --> 00:03:05,750 (Lawyer Park) 31 00:03:07,600 --> 00:03:08,700 Where are you? 32 00:03:09,600 --> 00:03:12,130 I'll come to you. Detective Kim called. 33 00:03:13,630 --> 00:03:15,820 There must be another way. Don't be disappointed yet. 34 00:03:15,820 --> 00:03:16,830 I have a favour to ask. 35 00:03:18,530 --> 00:03:19,830 Okay, go on. 36 00:03:20,800 --> 00:03:23,230 Look for Hyun Wook's medical records from 15 years ago. 37 00:03:24,400 --> 00:03:26,890 It's possible that they're disposed since it was a long time ago, 38 00:03:26,890 --> 00:03:27,900 but please look for them. 39 00:03:28,500 --> 00:03:30,930 If we confirm that Hyun Wook wasn't able to drive, 40 00:03:31,360 --> 00:03:32,860 he couldn't have been the driver. 41 00:03:33,800 --> 00:03:35,530 And we can prove that his will was fabricated. 42 00:03:36,060 --> 00:03:37,400 I'll look for them. 43 00:03:37,400 --> 00:03:40,360 But if we take it to Detective Choi, he wouldn't investigate well. 44 00:03:40,900 --> 00:03:43,860 A clear evidence is the only way we can defeat them. 45 00:03:44,530 --> 00:03:46,760 And no matter what arguments they make, 46 00:03:47,300 --> 00:03:49,430 I'm going to fight against them with fairness. 47 00:03:51,630 --> 00:03:52,630 Okay, Sir. 48 00:03:55,200 --> 00:03:56,200 Where is he? 49 00:03:58,960 --> 00:04:00,000 Don't worry about him. 50 00:04:00,600 --> 00:04:01,950 Lawyer Park's voice... 51 00:04:01,950 --> 00:04:03,360 is the clearest it's ever been. 52 00:04:16,900 --> 00:04:17,900 Dong Woo. 53 00:04:19,530 --> 00:04:20,770 Please watch over me. 54 00:04:27,200 --> 00:04:28,230 Daddy. 55 00:04:36,460 --> 00:04:37,460 Dong Woo. 56 00:04:50,770 --> 00:04:52,530 If Lawyer Park had the USB, 57 00:04:53,360 --> 00:04:55,200 what you and Seung Ho did... 58 00:04:55,860 --> 00:04:57,360 would have been found out. 59 00:04:59,000 --> 00:05:01,060 The statute of limitations for the case has passed. 60 00:05:01,460 --> 00:05:02,800 Then why were you so afraid... 61 00:05:03,900 --> 00:05:05,200 that you had to kill Hyun Wook? 62 00:05:08,400 --> 00:05:09,400 I understand. 63 00:05:09,930 --> 00:05:12,160 Keeping your honour is important to you. 64 00:05:12,500 --> 00:05:13,830 Plus, the future of your son was on the line. 65 00:05:14,360 --> 00:05:16,250 I heard Hyun Wook committed suicide. 66 00:05:16,250 --> 00:05:17,770 That's fictional. 67 00:05:18,770 --> 00:05:20,560 Good job, President Lee. 68 00:05:22,330 --> 00:05:23,900 Anyone who can no longer be trusted... 69 00:05:24,860 --> 00:05:26,030 deserves the worst punishment. 70 00:05:30,900 --> 00:05:32,200 Let's drop such a serious subject. 71 00:05:33,030 --> 00:05:34,330 Keep your schedule open tomorrow. 72 00:05:35,230 --> 00:05:37,250 I have an annoying mergers and acquisitions case. 73 00:05:37,250 --> 00:05:39,730 Forget it if you're trying to control me with that. 74 00:05:45,200 --> 00:05:46,200 Did I... 75 00:05:46,530 --> 00:05:47,920 hear something wrong? 76 00:05:47,920 --> 00:05:51,200 If you thought I'd feel threatened by that, you were mistaken. 77 00:05:53,360 --> 00:05:56,170 It sounds like you're okay to make this public. 78 00:05:56,170 --> 00:05:57,730 Do you remember the murder case... 79 00:05:58,960 --> 00:06:00,060 at Hope Market? 80 00:06:02,130 --> 00:06:03,130 What are you talking about? 81 00:06:03,460 --> 00:06:05,500 You're not the only one with a hidden card. 82 00:06:06,730 --> 00:06:08,000 What do you think will happen... 83 00:06:08,700 --> 00:06:12,260 if both of our hidden cards become public? 84 00:06:14,700 --> 00:06:18,030 The public isn't easy on a son of a conglomerate who is also a murderer. 85 00:06:19,460 --> 00:06:20,530 I assure you... 86 00:06:21,530 --> 00:06:23,900 that you'll spend the rest of your life in prison. 87 00:06:24,360 --> 00:06:26,690 The same goes for you for killing Hyun Wook. 88 00:06:26,690 --> 00:06:28,770 The only thing the voice recording can prove... 89 00:06:28,770 --> 00:06:30,860 is the hit-and-run case whose statute of limitations has passed. 90 00:06:33,060 --> 00:06:34,300 Are you sure? 91 00:06:34,300 --> 00:06:35,430 Shall we wait and see... 92 00:06:36,360 --> 00:06:37,860 who goes down first? 93 00:07:34,100 --> 00:07:35,730 Shin Young Jin... 94 00:07:36,260 --> 00:07:39,260 dared to threaten you with that voice recording? 95 00:07:41,960 --> 00:07:43,300 He has no chance. 96 00:07:45,160 --> 00:07:47,060 President Shin and Young Jin... 97 00:07:47,960 --> 00:07:50,930 are indebted to me so heavily that they can't ever pay back. 98 00:07:51,700 --> 00:07:53,100 What do you mean? 99 00:07:53,100 --> 00:07:55,460 The culprit of the murder case at Hope Market... 100 00:07:57,000 --> 00:07:58,260 is Young Jin. 101 00:08:00,700 --> 00:08:02,630 Thanks to lax police investigation, 102 00:08:03,260 --> 00:08:05,160 he wasn't found out. 103 00:08:06,100 --> 00:08:07,100 But a few years later, 104 00:08:08,100 --> 00:08:10,780 someone testified that he knew the real culprit. 105 00:08:10,780 --> 00:08:13,250 Were you the one who bribed the Prosecutors? 106 00:08:13,250 --> 00:08:14,700 The Prosecutors didn't want... 107 00:08:15,200 --> 00:08:16,600 the truth to be known either. 108 00:08:17,360 --> 00:08:18,360 Certainly, 109 00:08:19,060 --> 00:08:20,560 President Shin asked me to keep it a secret. 110 00:08:21,200 --> 00:08:22,260 But most of all, 111 00:08:23,130 --> 00:08:24,130 I did it... 112 00:08:24,830 --> 00:08:26,960 to protect you and Taesun Law Firm. 113 00:08:38,430 --> 00:08:39,430 It's me. 114 00:08:39,760 --> 00:08:41,830 Reserve the earliest ticket to Los Angeles now. 115 00:09:08,800 --> 00:09:10,600 (Dong Woo's mum) 116 00:09:12,960 --> 00:09:13,960 Hello? 117 00:09:14,760 --> 00:09:16,630 I'm sorry to call you so late. 118 00:09:17,630 --> 00:09:19,300 Is Tae Seok over there? 119 00:09:20,900 --> 00:09:22,930 He must not be home yet. 120 00:09:24,230 --> 00:09:25,900 I was worried since he wasn't picking up his phone. 121 00:09:27,730 --> 00:09:28,760 No. 122 00:09:29,400 --> 00:09:31,330 I'm sorry for calling you, 123 00:09:31,700 --> 00:09:33,870 but I had something to tell you. 124 00:09:35,630 --> 00:09:36,700 I'm listening. 125 00:09:37,900 --> 00:09:39,000 What's going on? 126 00:09:39,460 --> 00:09:41,160 Actually, 127 00:09:42,160 --> 00:09:44,060 a lot of things happened recently. 128 00:09:44,930 --> 00:09:47,260 They aren't easy even for someone healthy to deal with. 129 00:09:47,700 --> 00:09:49,500 Since Tae Seok isn't healthy, 130 00:09:50,630 --> 00:09:53,630 I thought it'd be helpful for you to know that. 131 00:09:58,370 --> 00:10:01,400 I had no idea about that. 132 00:10:04,370 --> 00:10:06,570 Thank you so much for calling me. 133 00:10:06,570 --> 00:10:08,870 Don't mention it. I'm hanging up. 134 00:10:09,230 --> 00:10:10,230 Dong Woo's mum. 135 00:10:14,400 --> 00:10:16,100 Are you all right? 136 00:10:19,700 --> 00:10:21,460 Tae Seok has me and the children, 137 00:10:23,370 --> 00:10:24,600 but since you're alone, 138 00:10:25,600 --> 00:10:27,160 it must be harder for you. 139 00:10:30,760 --> 00:10:32,030 I'm all right. 140 00:10:33,260 --> 00:10:34,900 You're very impressive. 141 00:10:37,130 --> 00:10:38,870 It would've been difficult for me to deal with. 142 00:10:42,430 --> 00:10:44,400 Try not to skip meals. 143 00:10:44,930 --> 00:10:46,160 Make sure you eat well. 144 00:10:47,370 --> 00:10:49,230 Call me anytime you need me. 145 00:10:52,800 --> 00:10:53,800 Thank you. 146 00:11:36,630 --> 00:11:37,900 Why aren't you sleeping? 147 00:11:38,860 --> 00:11:40,360 I was waiting for you. 148 00:11:42,800 --> 00:11:44,000 You were worried. 149 00:11:44,000 --> 00:11:45,030 No. 150 00:11:46,000 --> 00:11:48,500 I can track you through the phone. 151 00:11:59,560 --> 00:12:01,160 You must've had a long day. 152 00:12:06,360 --> 00:12:07,900 You must be tired. 153 00:12:08,530 --> 00:12:09,960 Go in and rest. 154 00:12:10,600 --> 00:12:12,230 Every day is like a miracle... 155 00:12:16,200 --> 00:12:17,860 because you and the children... 156 00:12:19,800 --> 00:12:21,160 are still next to me. 157 00:12:26,430 --> 00:12:27,430 These days, 158 00:12:29,860 --> 00:12:31,030 it feels like a miracle. 159 00:12:43,230 --> 00:12:44,230 Thank you. 160 00:12:45,630 --> 00:12:46,900 Me, too. 161 00:13:11,300 --> 00:13:12,730 You still haven't found it? 162 00:13:14,500 --> 00:13:16,800 Get everyone you can get on board and find it no matter what! 163 00:13:38,830 --> 00:13:39,830 Like you said, 164 00:13:40,760 --> 00:13:42,560 Hyun Wook is someone's son, too. 165 00:13:44,260 --> 00:13:46,060 To save your own son, 166 00:13:46,960 --> 00:13:49,860 you took the life of someone's precious son. 167 00:13:50,900 --> 00:13:52,230 A precious living being. 168 00:13:52,560 --> 00:13:54,080 What are you talking about? 169 00:13:54,080 --> 00:13:56,100 You must think that you can hide it until the end. 170 00:13:56,530 --> 00:13:58,160 But that won't be possible. 171 00:13:59,460 --> 00:14:00,760 You seem to be out of your mind. 172 00:14:01,500 --> 00:14:03,630 I was until now, but not anymore. 173 00:14:04,400 --> 00:14:06,620 My head is clearer than ever. 174 00:14:06,620 --> 00:14:07,800 Let me remind you. 175 00:14:08,400 --> 00:14:10,740 I was the one who made you get this far. 176 00:14:10,740 --> 00:14:14,180 All this time, I thought I was going up, but I was falling into a pit. 177 00:14:14,180 --> 00:14:17,100 Is this what they call, "Repaying good with evil"? 178 00:14:19,330 --> 00:14:21,570 You are blinded by revenge. 179 00:14:21,570 --> 00:14:23,230 - Maybe you need a break... - Don't make me laugh. 180 00:14:23,800 --> 00:14:26,560 I'm not trying to take revenge. I'm trying to reveal the truth. 181 00:14:27,100 --> 00:14:28,600 And my revenge is already done. 182 00:14:29,560 --> 00:14:32,090 You trapped Seung Ho and yourself in the prison... 183 00:14:32,090 --> 00:14:33,580 you've built for yourself. 184 00:14:33,580 --> 00:14:34,630 Stop talking nonsense. 185 00:14:35,000 --> 00:14:36,060 Don't you see? 186 00:14:36,760 --> 00:14:39,060 The one who took revenge on Seung Ho is you, not me. 187 00:14:40,960 --> 00:14:43,470 The unspeakable things you've done to save him... 188 00:14:43,470 --> 00:14:45,630 only put him into a life long prison. 189 00:14:46,060 --> 00:14:47,330 You're fired. 190 00:14:47,330 --> 00:14:49,530 It was your decision to hire me, 191 00:14:49,930 --> 00:14:51,800 but it's my decision to leave. 192 00:14:53,760 --> 00:14:56,630 Also, be sure to watch... 193 00:14:57,530 --> 00:14:58,630 how I reveal the truth. 194 00:15:25,060 --> 00:15:26,060 Hello. 195 00:15:27,100 --> 00:15:28,100 Did you do what I asked? 196 00:15:30,630 --> 00:15:31,630 Come in. 197 00:15:39,360 --> 00:15:40,530 It's as you expected. 198 00:15:44,630 --> 00:15:47,400 Kang Hyun Wook was bedridden for a month because of his back fracture. 199 00:15:48,000 --> 00:15:50,030 With a condition like that, it would've hurt too much... 200 00:15:50,830 --> 00:15:52,800 for him to drive or even go to the restroom. 201 00:15:53,300 --> 00:15:54,400 Great. 202 00:15:55,230 --> 00:15:56,490 What about the application for Gwon Myung Soo's retrial? 203 00:15:56,490 --> 00:15:58,300 I've already sent it in. 204 00:15:59,100 --> 00:16:01,900 But I'm not sure if the court will accept it. 205 00:16:02,630 --> 00:16:04,630 I'm trying to figure out a way. 206 00:16:11,260 --> 00:16:12,260 (Resignation Letter) 207 00:16:14,560 --> 00:16:16,760 I know you've made up your mind. 208 00:16:18,560 --> 00:16:19,560 This is mine. 209 00:16:20,100 --> 00:16:21,900 You don't have to do this because of me. 210 00:16:22,760 --> 00:16:24,360 I only stayed because of you. 211 00:16:25,260 --> 00:16:26,400 I have no reason... 212 00:16:27,560 --> 00:16:29,790 to stay here any longer. 213 00:16:29,790 --> 00:16:32,320 You would have to bring back all the down payment. Wait until then. 214 00:16:32,320 --> 00:16:35,220 Can't you give me a loan? 215 00:16:35,220 --> 00:16:36,510 - No. - No? 216 00:16:36,510 --> 00:16:38,220 Or maybe you can pay me in advance? 217 00:16:38,220 --> 00:16:39,460 No. 218 00:16:43,630 --> 00:16:45,330 - Here. - What is it? 219 00:16:47,430 --> 00:16:50,130 It's a rental agreement for an office. I need your signature. 220 00:16:51,830 --> 00:16:53,510 A rental agreement? 221 00:16:53,510 --> 00:16:55,630 The deposit is affordable and the monthly rent is perfect. 222 00:16:55,630 --> 00:16:56,800 And the location is good, too. 223 00:16:58,900 --> 00:17:01,550 - Seon Hwa... - It used to be a lawyer's office, 224 00:17:01,550 --> 00:17:03,860 but he was appointed as a Judge in business law. 225 00:17:04,260 --> 00:17:06,330 We can also use the furniture left behind. 226 00:17:07,230 --> 00:17:09,330 When did you look into this? 227 00:17:11,160 --> 00:17:12,500 Do you want to go see it? 228 00:17:13,960 --> 00:17:17,890 I'm not sure. I'm still a little... 229 00:17:17,890 --> 00:17:19,760 If you sign it, I'll take care of it. 230 00:17:20,700 --> 00:17:22,560 I get sick if I stay home. 231 00:17:22,560 --> 00:17:24,930 I have to go to work even if there isn't any work. 232 00:17:25,260 --> 00:17:28,000 Are you saying that you'll quit, too? 233 00:17:28,430 --> 00:17:30,320 How can I trust you? 234 00:17:30,320 --> 00:17:31,730 - Well... - Lawyer Park needs me. 235 00:17:40,260 --> 00:17:42,300 (Resignation Letter) 236 00:17:46,800 --> 00:17:49,360 I want it to be processed while you're here. 237 00:17:50,200 --> 00:17:53,070 Because you're the only one who should take it. 238 00:18:08,160 --> 00:18:09,830 How can you do this? 239 00:18:10,460 --> 00:18:11,520 What do you mean? 240 00:18:11,520 --> 00:18:13,800 This means we'll continue to be colleagues. 241 00:18:14,400 --> 00:18:15,700 And my rule still remains. 242 00:18:17,500 --> 00:18:19,620 Rule or not, we already... 243 00:18:19,620 --> 00:18:21,580 What are you talking about? 244 00:18:21,580 --> 00:18:23,230 What are you two whispering about again? 245 00:18:25,030 --> 00:18:26,070 Whispering? Who? 246 00:18:27,630 --> 00:18:28,860 Am I the loner here? 247 00:18:29,500 --> 00:18:30,620 What are you talking about? 248 00:18:30,620 --> 00:18:32,130 You treat me like I'm invisible. 249 00:18:32,760 --> 00:18:34,250 And you two are always sharing secrets. 250 00:18:34,250 --> 00:18:36,120 - It's not a secret. - It's not? 251 00:18:36,120 --> 00:18:37,250 - Of course not. - Really? 252 00:18:37,250 --> 00:18:38,460 - It's not. - Fine. 253 00:18:39,570 --> 00:18:41,130 Then tell me what it was about. 254 00:18:41,630 --> 00:18:43,630 Let's share together. 255 00:18:47,630 --> 00:18:48,700 What was it? 256 00:18:49,360 --> 00:18:52,070 Happiness doubles if you share. 257 00:18:52,070 --> 00:18:53,360 I think I'll pass. 258 00:18:55,360 --> 00:18:56,730 Hello, you've called Taesun Law Firm. 259 00:18:58,760 --> 00:18:59,860 Yes, Producer Yoon. 260 00:19:01,860 --> 00:19:04,930 (Resignation Letter) 261 00:19:13,400 --> 00:19:15,300 (Medical Report) 262 00:19:19,160 --> 00:19:20,160 Lawyer Park. 263 00:19:21,230 --> 00:19:22,230 Well... 264 00:19:23,160 --> 00:19:25,000 Producer Yoon from the studio called. 265 00:19:26,230 --> 00:19:28,940 It's a special show this time for their fifth anniversary. 266 00:19:28,940 --> 00:19:30,630 Should I tell them you can't attend? 267 00:19:32,900 --> 00:19:35,600 No. Tell him to send over the discussion topic... 268 00:19:36,300 --> 00:19:37,300 and the manuscript. 269 00:19:39,160 --> 00:19:40,200 It's Lee Seung Ho. 270 00:19:41,330 --> 00:19:43,900 There is something I must talk to you about. 271 00:19:46,700 --> 00:19:48,130 I'd like to see you now. 272 00:19:49,200 --> 00:19:50,200 Where are you? 273 00:19:52,130 --> 00:19:53,830 Okay. I'll be right there. 274 00:19:55,140 --> 00:19:56,140 It's Lee Seung Ho. 275 00:19:57,340 --> 00:19:59,870 There is something I must talk to you about. 276 00:20:02,640 --> 00:20:04,070 I'd like to see you now. 277 00:20:05,180 --> 00:20:06,240 Where are you? 278 00:20:08,040 --> 00:20:09,870 Okay. I'll be right there. 279 00:20:23,940 --> 00:20:25,040 Have you been well? 280 00:20:25,540 --> 00:20:26,710 It's been a while. 281 00:20:27,440 --> 00:20:28,470 Were you busy? 282 00:20:29,180 --> 00:20:30,180 Yes. 283 00:20:30,840 --> 00:20:31,940 I won't be able... 284 00:20:32,540 --> 00:20:34,740 to see you for a while. I'm going away. 285 00:20:35,440 --> 00:20:36,710 Are you going somewhere far? 286 00:20:38,470 --> 00:20:39,470 Yes. 287 00:20:40,970 --> 00:20:44,280 I'm sorry. I promised to help you but I can't anymore. 288 00:20:44,280 --> 00:20:46,140 I'm already thankful that you tried. 289 00:20:48,640 --> 00:20:49,740 Please take care. 290 00:21:02,740 --> 00:21:04,010 Your father is waiting for you. 291 00:21:14,110 --> 00:21:15,170 Please come with us. 292 00:21:31,070 --> 00:21:32,830 I have a meeting. Make it quick. 293 00:21:32,830 --> 00:21:33,910 Let's go. 294 00:21:34,440 --> 00:21:35,440 Dad. 295 00:21:52,440 --> 00:21:54,170 (Lee Seung Ho) 296 00:21:58,670 --> 00:22:00,540 (Judge Na Eun Sun) 297 00:22:12,010 --> 00:22:14,030 - What are you doing? - I called your mother. 298 00:22:14,030 --> 00:22:16,030 She'll be waiting for you at the airport. 299 00:22:16,030 --> 00:22:18,970 - Father. - I'll ship your things later. 300 00:22:21,340 --> 00:22:22,370 Stop the car. 301 00:22:24,570 --> 00:22:25,830 I told you to stop the car! 302 00:22:25,830 --> 00:22:28,130 - This is all for you! - This is not what I want! 303 00:22:28,130 --> 00:22:29,740 It doesn't matter what you want! 304 00:22:30,940 --> 00:22:33,010 Forget about everything and spend a few years there. 305 00:22:34,540 --> 00:22:36,540 You'll forget everything after some time. 306 00:22:59,440 --> 00:23:00,440 (Lee Seung Ho) 307 00:23:01,140 --> 00:23:06,320 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 308 00:23:06,320 --> 00:23:07,810 After the beep... 309 00:23:09,040 --> 00:23:10,040 Pardon me. 310 00:23:11,010 --> 00:23:13,710 Are you looking for that young man? 311 00:23:13,710 --> 00:23:16,330 You used to spend a lot of time with him. 312 00:23:16,330 --> 00:23:18,300 Yes. Have you seen him? 313 00:23:18,300 --> 00:23:22,000 He was here a few minutes ago, but some people took him away. 314 00:23:22,000 --> 00:23:23,260 Who were they? 315 00:23:23,260 --> 00:23:25,280 I don't know who they are. 316 00:23:25,280 --> 00:23:28,270 But it seemed like they were kidnapping him. 317 00:23:40,470 --> 00:23:42,530 - What is it? - On the day of the hit-and-run, 318 00:23:42,530 --> 00:23:45,740 this medical record shows that Hyun Wook wasn't able to drive. 319 00:23:49,170 --> 00:23:50,400 (Medical Record) 320 00:23:50,400 --> 00:23:51,560 (Fracture of L2 lumber vertebrae) 321 00:23:51,560 --> 00:23:52,870 I'll investigate it. 322 00:23:53,470 --> 00:23:54,470 Either way, 323 00:23:54,940 --> 00:23:56,660 the suspects who kidnapped and abused... 324 00:23:56,660 --> 00:23:58,830 Hyun Wook will be forwarded to the Prosecutors. 325 00:23:58,830 --> 00:24:02,710 I don't think you'll be investigating this case any further. 326 00:24:03,840 --> 00:24:07,230 I filed an appeal for Kang Hyun Wook's case and requested... 327 00:24:07,230 --> 00:24:09,240 to change the police for investigation at the board of audit. 328 00:24:11,940 --> 00:24:15,110 Do you think that would be approved? 329 00:24:16,670 --> 00:24:18,710 Even if the system is corrupted, 330 00:24:19,240 --> 00:24:23,170 not everyone is like you in this world. 331 00:24:26,370 --> 00:24:29,510 I have evidence to prove that Hyun Wook's will is fabricated. 332 00:24:33,410 --> 00:24:34,990 I visited the site... 333 00:24:34,990 --> 00:24:38,370 and saw marks on the branch where Hyun Wook hanged himself. 334 00:24:38,740 --> 00:24:42,010 When someone hangs himself, it doesn't usually leave marks. 335 00:24:42,840 --> 00:24:44,890 Does it prove homicide? 336 00:24:44,890 --> 00:24:46,660 It's not a clear evidence, 337 00:24:46,660 --> 00:24:49,730 but it's enough to show that homicide was more likely. 338 00:24:49,730 --> 00:24:53,730 Someone could have hanged him and pulled him up... 339 00:24:53,730 --> 00:24:55,640 while Hyun Wook resisted. 340 00:24:55,640 --> 00:24:59,370 That could leave marks on the tree branch. 341 00:24:59,910 --> 00:25:00,910 Thank you. 342 00:25:04,470 --> 00:25:05,610 Lawyer Park. 343 00:25:10,270 --> 00:25:13,830 I'd like to write an article on Kang Hyun Wook. I was wondering if... 344 00:25:13,830 --> 00:25:15,340 you had anything that could be helpful. 345 00:25:18,510 --> 00:25:21,100 Does that mean you'll help me? 346 00:25:21,100 --> 00:25:24,270 All I'm saying is I'm writing an article as a reporter. 347 00:25:25,040 --> 00:25:26,040 I have... 348 00:25:26,940 --> 00:25:29,140 another article I'd like you to write. 349 00:25:29,840 --> 00:25:30,930 What do you mean? 350 00:25:30,930 --> 00:25:32,910 It's about a murder case... 351 00:25:33,910 --> 00:25:36,310 at Hope Market 15 years ago. 352 00:25:38,840 --> 00:25:39,940 (Suspect's Testimony) 353 00:25:47,740 --> 00:25:48,900 (I was so upset that I took the bat only to threaten her but...) 354 00:25:48,900 --> 00:25:50,270 (I swung the bat, and the old lady was bleeding.) 355 00:25:51,470 --> 00:25:52,530 (I told her to be quiet...) 356 00:25:52,530 --> 00:25:55,210 (and swung the bat.) 357 00:26:01,870 --> 00:26:04,640 (He practises swinging the baseball bat.) 358 00:26:05,670 --> 00:26:06,670 (Baseball bat) 359 00:26:09,370 --> 00:26:12,040 I'd have become a baseball player if it hadn't been for my father. 360 00:26:13,210 --> 00:26:15,660 I'm a huge fan of baseball. 361 00:26:15,660 --> 00:26:20,240 I don't know why Dr Cha keeps causing trouble. 362 00:26:21,010 --> 00:26:22,040 That was it! 363 00:26:23,570 --> 00:26:24,640 What was? 364 00:26:28,440 --> 00:26:30,610 Never mind. 365 00:26:39,210 --> 00:26:41,740 What did Tae Seok do? 366 00:26:42,740 --> 00:26:44,910 He filed for a retrial of Gwon Myung Soo's case. 367 00:26:46,110 --> 00:26:48,390 My father called President Shin about it. 368 00:26:48,390 --> 00:26:49,910 Haven't you gotten a call yet? 369 00:26:50,940 --> 00:26:52,740 Why is he causing trouble? 370 00:26:54,040 --> 00:26:56,170 He should look for the murderer of his son instead. 371 00:26:57,510 --> 00:26:58,640 What do you mean? 372 00:27:00,410 --> 00:27:01,540 It's none of your business. 373 00:27:03,570 --> 00:27:05,040 What do we do now? 374 00:27:05,640 --> 00:27:07,040 Don't worry. 375 00:27:07,470 --> 00:27:09,240 People have applied for retrial many times. 376 00:27:11,440 --> 00:27:14,100 This time, Lawyer Park is in charge. 377 00:27:14,100 --> 00:27:17,630 No one can ever find out it was us. 378 00:27:17,630 --> 00:27:18,810 How would anyone know? 379 00:27:19,340 --> 00:27:20,470 It's impossible. 380 00:27:22,540 --> 00:27:23,810 It's not us. 381 00:27:25,110 --> 00:27:26,240 It's just you. 382 00:27:32,410 --> 00:27:33,570 Dr Cha. 383 00:27:34,510 --> 00:27:38,170 I'll send you back to the hospital this week, so get ready. 384 00:27:39,410 --> 00:27:41,340 - Really? - Of course. 385 00:27:41,740 --> 00:27:46,070 You should be the manager of internal medicine this time. 386 00:27:48,110 --> 00:27:49,670 A manager? 387 00:27:50,840 --> 00:27:54,440 You're going to be the youngest son-in-law of Hankuk Group. 388 00:27:57,570 --> 00:27:58,710 Is this because... 389 00:27:59,740 --> 00:28:03,240 you're worried I might disclose the truth? 390 00:28:08,940 --> 00:28:10,340 There is no way... 391 00:28:11,210 --> 00:28:12,640 you'd do that. 392 00:28:13,340 --> 00:28:14,730 You don't trust me. 393 00:28:14,730 --> 00:28:17,440 I trust you, but I don't trust the alcohol. 394 00:28:18,140 --> 00:28:19,710 Keep away from... 395 00:28:19,710 --> 00:28:21,810 alcohol and drugs for now. 396 00:28:22,840 --> 00:28:25,170 Do you understand? 397 00:28:27,740 --> 00:28:28,810 Vice President Shin. 398 00:28:29,370 --> 00:28:32,970 I read a strange article on the internet investment news section. 399 00:28:33,340 --> 00:28:34,900 What was it about? 400 00:28:34,900 --> 00:28:39,540 It said that Lawyer Park Tae Seok is diagnosed with Alzheimer's. 401 00:28:39,540 --> 00:28:40,740 Alzheimer's? 402 00:28:41,540 --> 00:28:42,630 Really? 403 00:28:42,630 --> 00:28:43,710 Yes. 404 00:28:48,410 --> 00:28:49,460 This is amazing! 405 00:28:49,460 --> 00:28:52,330 I bet it's a false rumour. He seemed fine. 406 00:28:52,330 --> 00:28:54,000 Find out if it's true or not. 407 00:28:54,000 --> 00:28:56,410 You can use as much money you need, so do it as fast as possible. 408 00:29:30,370 --> 00:29:33,470 (Meet Gwon Myung Soo's grandmother in front of court.) 409 00:30:05,210 --> 00:30:06,370 Hello. 410 00:30:10,410 --> 00:30:11,540 Do you... 411 00:30:12,370 --> 00:30:13,650 remember me? 412 00:30:13,650 --> 00:30:17,810 How could I forget? You abandoned my grandson and ran away. 413 00:30:18,840 --> 00:30:20,260 I'm sorry. 414 00:30:20,260 --> 00:30:23,370 I heard you're in charge of Myung Soo's retrial. 415 00:30:23,910 --> 00:30:25,030 Yes. 416 00:30:25,030 --> 00:30:29,020 It doesn't seem right, but since it was Myung Soo's decision, 417 00:30:29,020 --> 00:30:30,640 please take care of him. 418 00:30:34,410 --> 00:30:35,540 I will... 419 00:30:36,870 --> 00:30:38,570 do my utmost best. 420 00:30:47,740 --> 00:30:49,720 I made sure he was on the plane. 421 00:30:49,720 --> 00:30:50,870 That's good. 422 00:30:51,310 --> 00:30:52,710 That's for the best. 423 00:30:52,710 --> 00:30:56,410 Things will quiet down after some time. 424 00:30:57,370 --> 00:31:02,020 However, Seung Ho doesn't respect or love me anymore. 425 00:31:02,020 --> 00:31:03,170 That will also... 426 00:31:04,310 --> 00:31:06,210 be solved after some time. 427 00:31:06,670 --> 00:31:09,880 In the end, he'll understand you. 428 00:31:09,880 --> 00:31:11,370 I don't think he will... 429 00:31:12,210 --> 00:31:16,640 because I don't respect or love you anymore either. 430 00:31:18,470 --> 00:31:19,710 I'm hanging up now. 431 00:31:20,470 --> 00:31:21,910 Have you heard? 432 00:31:23,140 --> 00:31:24,510 What do you mean? 433 00:31:25,140 --> 00:31:27,010 Rumour has it... 434 00:31:27,740 --> 00:31:31,040 that Lawyer Park has been diagnosed with Alzheimer's. 435 00:31:31,840 --> 00:31:33,710 Find out if it's true or not. 436 00:31:36,840 --> 00:31:38,040 (Han Jeong Won) 437 00:31:39,740 --> 00:31:44,140 (It's been rumoured that he's been diagnosed with Alzheimer's.) 438 00:31:53,610 --> 00:31:54,610 (National Forensic Service) 439 00:32:00,440 --> 00:32:01,440 Have you read this? 440 00:32:02,610 --> 00:32:03,640 What is it? 441 00:32:09,410 --> 00:32:11,170 (A famous lawyer is suspected to have Alzheimer's.) 442 00:32:12,370 --> 00:32:13,830 (Rumours of Alzheimer's...) 443 00:32:13,830 --> 00:32:15,240 (A famous lawyer...) 444 00:32:17,110 --> 00:32:18,240 I sent it. 445 00:32:18,570 --> 00:32:20,230 I told them that Lawyer Park has been really weird... 446 00:32:20,230 --> 00:32:21,510 What's weird? 447 00:32:23,070 --> 00:32:24,370 Why are you yelling at me? 448 00:32:25,210 --> 00:32:26,240 I'm going... 449 00:32:27,110 --> 00:32:29,070 to sue them for defamation. 450 00:32:32,470 --> 00:32:34,440 - Why did you throw it away? - It's garbage. 451 00:32:34,840 --> 00:32:36,040 That's where it belongs. 452 00:32:52,010 --> 00:32:54,810 (He has had an MRI test which is a basic procedure for Alzheimer's...) 453 00:32:58,040 --> 00:33:00,240 I checked with the immigration office. 454 00:33:00,240 --> 00:33:01,910 Seung Ho's name was there as suspected. 455 00:33:02,340 --> 00:33:03,410 Lee Chan Moo is behind this. 456 00:33:03,740 --> 00:33:05,640 Seung Ho seemed like he wanted to come clean to me. 457 00:33:06,270 --> 00:33:08,540 Knowing that, his father forced him out of the country. 458 00:33:09,210 --> 00:33:10,970 Don't be too disappointed. 459 00:33:11,580 --> 00:33:14,570 I'm sure Chan Moo's the one who ordered the murder of Hyun Wook. 460 00:33:14,570 --> 00:33:15,810 That's all we have to prove. 461 00:33:18,080 --> 00:33:19,940 Did you inform Lawyer Park? 462 00:33:20,870 --> 00:33:23,040 Not yet. He's already busy as it is. 463 00:33:24,110 --> 00:33:25,110 Well... 464 00:33:25,940 --> 00:33:27,910 I don't think you should get into it too much either. 465 00:33:28,910 --> 00:33:30,270 - What do you mean? - I'm... 466 00:33:30,710 --> 00:33:33,440 just worried that something dangerous might happen to you. 467 00:33:34,040 --> 00:33:35,040 Don't worry about me. 468 00:33:35,910 --> 00:33:37,370 How can I not? 469 00:33:38,940 --> 00:33:40,110 Please be careful. 470 00:33:40,840 --> 00:33:41,840 Okay? 471 00:33:42,740 --> 00:33:43,740 I will. 472 00:33:44,470 --> 00:33:46,210 Also... 473 00:33:48,270 --> 00:33:49,810 There's a rumour going around... 474 00:33:50,470 --> 00:33:54,010 saying that Lawyer Park had tests for Alzheimer's. 475 00:33:57,310 --> 00:33:58,310 It's not true, 476 00:33:59,370 --> 00:34:00,440 is it? 477 00:34:06,940 --> 00:34:10,100 The person you're calling is currently on the line. You'll be... 478 00:34:10,100 --> 00:34:12,730 connected to their voicemail after the beep. As soon... 479 00:34:12,730 --> 00:34:13,740 Gosh! 480 00:34:14,370 --> 00:34:16,640 Chan Moo met with Young Jin last night? 481 00:34:16,640 --> 00:34:19,220 I have an informant at a bar Young Jin frequents. 482 00:34:19,220 --> 00:34:21,040 So I get a call every time he goes there. 483 00:34:22,110 --> 00:34:25,580 The two of them didn't look so friendly when I saw them yesterday. 484 00:34:26,140 --> 00:34:29,210 And according to my informant, there was a lot of tension. 485 00:34:29,580 --> 00:34:32,230 There shouldn't be anything that's awkward between them. 486 00:34:32,230 --> 00:34:35,970 It's probably nothing, but I thought I should let you know anyway. 487 00:34:36,840 --> 00:34:38,670 I see. Thank you for letting me know. 488 00:34:48,140 --> 00:34:49,470 Where did I park again? 489 00:35:04,240 --> 00:35:05,740 Right. 490 00:35:27,270 --> 00:35:28,270 The USB. 491 00:35:29,370 --> 00:35:30,580 Did you take it? 492 00:35:32,340 --> 00:35:34,270 What did he just say? 493 00:35:47,240 --> 00:35:48,240 I don't want... 494 00:35:49,080 --> 00:35:51,340 to make any more regrets. 495 00:35:52,340 --> 00:35:53,610 I don't have time to wait. 496 00:35:55,370 --> 00:35:58,370 Every minute and second is like a year and 10 years for me. 497 00:36:06,270 --> 00:36:08,410 (Vice President Shin Young Jin) 498 00:36:13,870 --> 00:36:15,210 It's me. 499 00:36:15,210 --> 00:36:17,080 I hear Lawyer Park has Alzheimer's. 500 00:36:17,810 --> 00:36:18,840 Did you know? 501 00:36:19,840 --> 00:36:21,850 It's only a rumour. It hasn't been confirmed. 502 00:36:21,850 --> 00:36:24,340 I'm going to check, so you'll find out soon. 503 00:36:25,310 --> 00:36:26,910 If that's true, 504 00:36:27,580 --> 00:36:28,810 we're lucky. 505 00:36:29,440 --> 00:36:30,690 What do you mean? 506 00:36:30,690 --> 00:36:32,010 If he's a patient, 507 00:36:32,470 --> 00:36:34,810 he can't work as a lawyer. 508 00:36:35,210 --> 00:36:36,340 Same goes for the retrial. 509 00:36:37,410 --> 00:36:38,410 That's not all. 510 00:36:39,270 --> 00:36:42,040 Even if he finds out that your son killed his, 511 00:36:43,140 --> 00:36:44,370 he'll forget about it. 512 00:36:45,210 --> 00:36:46,580 He won't be able to prove anything. 513 00:36:48,670 --> 00:36:49,670 It's good news... 514 00:36:50,470 --> 00:36:51,840 for our end. 515 00:36:52,670 --> 00:36:54,610 I'm busy, so I have to go. 516 00:36:57,610 --> 00:36:58,840 Crazy jerk. 517 00:37:08,510 --> 00:37:10,410 Is the rumour about Lawyer Park... 518 00:37:11,140 --> 00:37:12,360 true? 519 00:37:12,360 --> 00:37:13,610 What rumour? 520 00:37:13,610 --> 00:37:14,640 Alzheimer's. 521 00:37:15,140 --> 00:37:16,270 It's a false rumour. 522 00:37:23,410 --> 00:37:24,580 What's wrong with you? 523 00:37:26,040 --> 00:37:27,130 What is it? 524 00:37:27,130 --> 00:37:29,870 It's a crime to spread rumours. You must know that. 525 00:37:30,970 --> 00:37:32,240 I didn't say anything. 526 00:37:36,140 --> 00:37:38,080 I really didn't say anything. 527 00:37:40,710 --> 00:37:42,170 They're always picking on me. 528 00:37:53,170 --> 00:37:55,540 Did you meet with the witness from Gwon Myung Soo's case? 529 00:37:56,110 --> 00:37:57,210 I'm scheduled to meet them later. 530 00:38:00,540 --> 00:38:01,610 What's going on? 531 00:38:02,470 --> 00:38:03,470 Well... 532 00:38:04,510 --> 00:38:05,510 What is it? 533 00:38:06,640 --> 00:38:08,740 I'll tell you in your office. Let's go. 534 00:38:20,210 --> 00:38:21,840 What is going on? 535 00:38:23,440 --> 00:38:24,960 Well, it's... 536 00:38:24,960 --> 00:38:25,970 Hold on. 537 00:38:26,740 --> 00:38:28,410 (Na Eun Sun) 538 00:38:31,140 --> 00:38:32,380 It's me. 539 00:38:32,380 --> 00:38:34,870 I was worried about you, so I called. 540 00:38:36,170 --> 00:38:37,270 What do you mean? 541 00:38:48,640 --> 00:38:50,110 It was bound to happen. 542 00:38:53,010 --> 00:38:54,010 It's okay. 543 00:38:54,970 --> 00:38:55,970 Don't worry. 544 00:38:56,470 --> 00:38:57,470 Good. 545 00:38:57,810 --> 00:38:59,370 I'm sure you'll handle it well. 546 00:39:00,940 --> 00:39:01,940 Also, 547 00:39:03,080 --> 00:39:05,210 Seung Ho left for Los Angeles today. 548 00:39:08,280 --> 00:39:09,280 Also, 549 00:39:10,410 --> 00:39:12,510 Seung Ho left for Los Angeles today. 550 00:39:14,510 --> 00:39:15,510 Are you sure? 551 00:39:22,440 --> 00:39:23,440 All right. 552 00:39:24,810 --> 00:39:25,810 Okay. 553 00:39:43,370 --> 00:39:44,570 Did you see the tabloid? 554 00:39:46,610 --> 00:39:47,610 Yes. 555 00:39:49,110 --> 00:39:50,140 Park Tae Seok must be a successful man... 556 00:39:51,140 --> 00:39:52,210 to have his name in a tabloid. 557 00:39:53,610 --> 00:39:56,630 It's only a rumour. It'll go away soon. 558 00:39:56,630 --> 00:39:58,440 But the rumour is true. 559 00:40:00,540 --> 00:40:01,570 It's okay. 560 00:40:02,540 --> 00:40:05,170 It was going to happen. It just came sooner than expected. 561 00:40:06,540 --> 00:40:07,780 Okay. 562 00:40:07,780 --> 00:40:08,840 I'm fine. 563 00:40:09,780 --> 00:40:12,710 But I'm afraid it may hurt my wife and kids. 564 00:40:15,540 --> 00:40:16,780 That worries me. 565 00:40:21,870 --> 00:40:24,670 - That's beautiful. - It's so pretty. 566 00:40:25,610 --> 00:40:26,740 Did you make it yourself? 567 00:40:27,170 --> 00:40:31,520 Yes. Thank you for having my mum and raising her. 568 00:40:31,520 --> 00:40:32,710 Thank you. 569 00:40:33,740 --> 00:40:35,260 Did you make them for your parents, too? 570 00:40:35,260 --> 00:40:36,720 I'm going to make them now. 571 00:40:36,720 --> 00:40:38,710 And also for my other grandparents, too. 572 00:40:39,040 --> 00:40:40,670 What a good girl. 573 00:40:41,370 --> 00:40:42,440 Go and make them. 574 00:40:42,840 --> 00:40:43,840 Okay. 575 00:40:44,610 --> 00:40:46,940 Three, let's go play in my room. 576 00:40:48,110 --> 00:40:50,230 What kind of name is Three? 577 00:40:50,230 --> 00:40:52,130 She's small like a pea, so you should call her Pea. 578 00:40:52,130 --> 00:40:53,680 Or how is Ringo? 579 00:40:53,680 --> 00:40:55,370 I'm a fan of Ringo Starr. 580 00:40:56,840 --> 00:40:59,170 Yeon Woo made that name long time ago. 581 00:40:59,710 --> 00:41:01,760 Mum, have dinner with us. 582 00:41:01,760 --> 00:41:03,070 Tae Seok is bringing some sushi. 583 00:41:04,440 --> 00:41:06,740 - It's okay. - Eat with us. 584 00:41:07,310 --> 00:41:11,280 He's been feeling bad about what happened last time. 585 00:41:13,410 --> 00:41:14,970 Is Tae Seok okay? 586 00:41:16,040 --> 00:41:18,440 Being a lawyer requires a lot of thinking. 587 00:41:19,440 --> 00:41:21,340 It's in the early stages, so it doesn't affect his work. 588 00:41:21,840 --> 00:41:23,010 Will you stay for dinner? 589 00:41:24,040 --> 00:41:25,940 Okay, why not? 590 00:41:30,340 --> 00:41:31,340 It's been a long time. 591 00:41:32,140 --> 00:41:33,310 Of course I'm well. 592 00:41:36,640 --> 00:41:38,640 What do you mean? 593 00:41:39,570 --> 00:41:41,540 My husband works at a stock company. 594 00:41:42,240 --> 00:41:45,840 He called to ask if your husband was okay. 595 00:41:47,370 --> 00:41:48,370 He's fine. 596 00:41:49,510 --> 00:41:52,970 I'm sorry, but could we talk later? My mum is here. 597 00:41:53,640 --> 00:41:54,840 I'll call you later. 598 00:41:57,810 --> 00:41:58,970 What was that about? 599 00:42:00,310 --> 00:42:01,440 She was just saying hello. 600 00:42:02,510 --> 00:42:04,830 How could he work when he has Alzheimer's? 601 00:42:04,830 --> 00:42:06,910 That's impressive. 602 00:42:11,240 --> 00:42:12,540 What are you doing? 603 00:42:20,510 --> 00:42:22,170 (Sentence Report on Hope Market Murder Case) 604 00:42:25,370 --> 00:42:26,370 Are you busy? 605 00:42:26,770 --> 00:42:28,010 A little. 606 00:42:30,240 --> 00:42:31,440 I heard you applied... 607 00:42:32,370 --> 00:42:34,140 for a retrial on Gwon Myung Soo's case. 608 00:42:35,440 --> 00:42:36,740 Yes. 609 00:42:36,740 --> 00:42:38,040 Must you do it? 610 00:42:40,410 --> 00:42:41,710 You must presume, 611 00:42:42,440 --> 00:42:45,160 but the application for a retrial won't be approved. 612 00:42:45,160 --> 00:42:48,100 I'm gathering other evidence to prove that Myung Soo is innocent. 613 00:42:48,100 --> 00:42:49,110 Even if he's innocent, 614 00:42:50,040 --> 00:42:51,970 the Prosecutors won't easily accept it. 615 00:42:52,310 --> 00:42:54,780 - Once they do... - It'll cause many scandals. 616 00:42:54,780 --> 00:42:57,340 The police and Prosecutors' credibility will be lost, too. 617 00:42:58,210 --> 00:43:00,130 Some people might lose their jobs. 618 00:43:00,130 --> 00:43:01,260 You know well. 619 00:43:01,260 --> 00:43:02,340 Of course I do. 620 00:43:03,040 --> 00:43:06,570 I'm sure you released Min Gyu to protect those people. 621 00:43:08,440 --> 00:43:09,910 I can't deny it. 622 00:43:12,210 --> 00:43:13,210 Anyway, 623 00:43:14,440 --> 00:43:15,510 are you going to be okay? 624 00:43:16,840 --> 00:43:18,080 What do you mean? 625 00:43:18,080 --> 00:43:20,770 Even if a retrial is accepted, 626 00:43:21,710 --> 00:43:24,070 it'll be difficult for you to take the case. 627 00:43:25,170 --> 00:43:26,270 It's obvious... 628 00:43:26,910 --> 00:43:29,870 that the Prosecutors will use your disease as an excuse. 629 00:43:31,170 --> 00:43:33,440 It's not serious enough to stop me from taking the case. 630 00:43:34,710 --> 00:43:37,430 What's important is someone who's innocent is in prison... 631 00:43:37,430 --> 00:43:39,670 while the culprit is doing very well. 632 00:43:41,510 --> 00:43:43,070 I also took part in letting... 633 00:43:44,610 --> 00:43:45,970 an innocent man to be imprisoned. 634 00:43:48,240 --> 00:43:50,740 I can't stop you if you're determined. 635 00:43:52,310 --> 00:43:53,740 Good luck. 636 00:43:57,040 --> 00:43:58,040 By the way, 637 00:44:01,040 --> 00:44:02,410 can you think of a place... 638 00:44:03,610 --> 00:44:05,310 where the missing Min Gyu may be? 639 00:44:07,210 --> 00:44:09,070 If he's been missing for 10 years, 640 00:44:11,870 --> 00:44:13,440 don't you think it's unlikely... 641 00:44:14,270 --> 00:44:15,370 that he is alive? 642 00:44:30,010 --> 00:44:32,440 You said you saw Myung Soo coming out of the market. 643 00:44:32,970 --> 00:44:34,630 Are you certain it was him? 644 00:44:34,630 --> 00:44:35,910 I'm certain. 645 00:44:35,910 --> 00:44:38,210 He was wearing a clown costume, 646 00:44:38,540 --> 00:44:40,910 so I recognised immediately that it was him. 647 00:44:40,910 --> 00:44:44,940 He used to work as a tout for a nightclub in a clown costume. 648 00:44:46,370 --> 00:44:49,180 When he was coming out of the market, 649 00:44:49,180 --> 00:44:51,210 was he holding any weapon... 650 00:44:51,710 --> 00:44:54,970 such as a baseball bat or a stick? 651 00:44:55,510 --> 00:44:57,130 - Or anything? - No. 652 00:44:57,130 --> 00:44:58,310 He wasn't. 653 00:44:58,840 --> 00:45:01,330 How are you so certain when it happened a long time ago? 654 00:45:01,330 --> 00:45:03,940 He was running... 655 00:45:04,940 --> 00:45:08,110 while holding his hands together like this. 656 00:45:08,110 --> 00:45:11,540 He told that to the police as well. 657 00:45:12,170 --> 00:45:14,260 It wasn't included in the report. 658 00:45:14,260 --> 00:45:16,240 Those detectives are rubbish. 659 00:45:17,140 --> 00:45:18,910 I was 12 years old back then. 660 00:45:19,310 --> 00:45:21,640 They didn't pay attention to me because I was too young. 661 00:45:21,640 --> 00:45:25,640 And they seemed to be accusing Myung Soo of being the culprit. 662 00:45:26,870 --> 00:45:29,840 If his retrial is held, 663 00:45:29,840 --> 00:45:31,560 would you stand as a witness? 664 00:45:31,560 --> 00:45:32,570 Of course. 665 00:45:33,810 --> 00:45:34,810 Thank you. 666 00:45:37,870 --> 00:45:39,670 The murder weapon was a baseball bat? 667 00:45:41,410 --> 00:45:42,560 It's very possible. 668 00:45:42,560 --> 00:45:45,400 Result of the autopsy also showed the bruise on the victim's head... 669 00:45:45,400 --> 00:45:47,040 was round shaped. 670 00:45:47,710 --> 00:45:49,970 Young Jin always has a baseball bat in his office. 671 00:45:51,140 --> 00:45:55,160 What... Wait... What was it? 672 00:45:55,160 --> 00:45:57,130 - The British detective. - Do you mean Sherlock Holmes? 673 00:45:57,130 --> 00:45:58,740 Yes, you're just like him. 674 00:45:59,440 --> 00:46:00,440 Good job. 675 00:46:01,640 --> 00:46:02,810 I'm a fan of Watson. 676 00:46:04,440 --> 00:46:05,980 Okay, Watson. 677 00:46:05,980 --> 00:46:08,710 Do you think that same baseball bat still exists? 678 00:46:10,040 --> 00:46:12,240 - I'm sure he got rid of it. - That's more likely. 679 00:46:13,340 --> 00:46:16,690 The fact that Myung Soo wasn't carrying the baseball bat... 680 00:46:16,690 --> 00:46:19,900 means it should have remained inside the market. 681 00:46:19,900 --> 00:46:22,760 You're right. But it wasn't found in the market. 682 00:46:22,760 --> 00:46:24,770 That means the content of the report had many holes. 683 00:46:28,740 --> 00:46:31,760 It's important to prove that Young Jin is the culprit, 684 00:46:31,760 --> 00:46:34,670 but it's more important to prove that Myung Soo is innocent. 685 00:46:35,010 --> 00:46:36,280 I'm aware of it. 686 00:46:36,280 --> 00:46:37,370 Also, 687 00:46:37,970 --> 00:46:40,130 the thing Hyun Wook's girlfriend gave... 688 00:46:40,130 --> 00:46:41,340 - Do you mean the USB? - Yes. 689 00:46:42,570 --> 00:46:43,970 I think Young Jin... 690 00:46:45,040 --> 00:46:46,230 took it. 691 00:46:46,230 --> 00:46:47,840 - Young Jin? - Yes. 692 00:46:48,440 --> 00:46:50,370 The suspects who confessed at the police station... 693 00:46:51,040 --> 00:46:52,840 lost me while they were tailing me. 694 00:46:54,270 --> 00:46:55,270 I think... 695 00:46:55,940 --> 00:46:58,210 Young Jin also had someone following me. 696 00:46:59,210 --> 00:47:00,750 What does that imply? 697 00:47:00,750 --> 00:47:03,110 That means Young Jin knows something that threatens Chan Moo. 698 00:47:04,440 --> 00:47:06,210 It'd be great if we could use that... 699 00:47:06,940 --> 00:47:07,940 to our advantage. 700 00:47:08,970 --> 00:47:10,630 - How? - That's... 701 00:47:10,630 --> 00:47:12,510 up to you to figure out, Watson. 702 00:47:13,110 --> 00:47:15,760 I'm going home since I'm having dinner with my mother-in-law. 703 00:47:15,760 --> 00:47:17,270 Go home and see her. 704 00:47:19,140 --> 00:47:20,440 You should get off early, too. 705 00:47:21,210 --> 00:47:22,410 Treat her to something delicious. 706 00:47:23,440 --> 00:47:24,530 Sorry? 707 00:47:24,530 --> 00:47:26,060 Treat her well while you can. 708 00:47:26,060 --> 00:47:27,210 Don't regret it when the chance is gone. 709 00:47:28,210 --> 00:47:29,210 Okay. 710 00:47:30,970 --> 00:47:33,210 I sent you an email as a reminder. 711 00:47:33,570 --> 00:47:34,810 I'll call you tomorrow morning. 712 00:47:35,140 --> 00:47:36,950 - Thank you. - Don't mention it. 713 00:47:36,950 --> 00:47:38,160 Get home safely. 714 00:47:38,160 --> 00:47:39,170 Okay. 715 00:47:43,870 --> 00:47:44,970 Ignore them. 716 00:47:49,510 --> 00:47:52,110 Watson is taking you out, so have dinner with him. 717 00:47:52,710 --> 00:47:54,700 - Watson? - See you tomorrow. 718 00:47:54,700 --> 00:47:55,770 See you. 719 00:48:00,140 --> 00:48:01,710 Are you Watson? 720 00:48:05,070 --> 00:48:07,330 - Don't smile. - Why not? 721 00:48:07,330 --> 00:48:08,840 You look too cute when you smile. 722 00:48:14,410 --> 00:48:15,960 You don't need to come out. 723 00:48:15,960 --> 00:48:17,030 It's okay. 724 00:48:17,030 --> 00:48:18,430 Stay inside. 725 00:48:18,430 --> 00:48:20,140 Stay inside. I'll walk her out. 726 00:48:20,140 --> 00:48:21,930 - Get home safely. - Okay. 727 00:48:21,930 --> 00:48:24,210 Don't lose your carnation, okay? 728 00:48:24,210 --> 00:48:26,440 Of course not. You don't need to walk me out. 729 00:48:34,040 --> 00:48:35,210 The taxi is late. 730 00:48:36,310 --> 00:48:38,110 I called, so it'll be here soon. 731 00:48:39,110 --> 00:48:40,370 Go back inside. 732 00:48:42,610 --> 00:48:43,610 Mother. 733 00:48:46,410 --> 00:48:48,110 I'm sorry for worrying you. 734 00:48:49,040 --> 00:48:50,410 It's not your fault. 735 00:48:53,040 --> 00:48:55,170 You're the one having the most difficult time. 736 00:48:56,610 --> 00:48:58,770 I'm sure it's most difficult for Young Joo. 737 00:48:59,270 --> 00:49:01,610 It'll get more difficult from now on. 738 00:49:04,310 --> 00:49:05,310 That's why... 739 00:49:06,140 --> 00:49:08,570 I have a favour to ask you. 740 00:49:11,670 --> 00:49:13,040 When the time comes, 741 00:49:14,640 --> 00:49:17,210 please be there for Young Joo. 742 00:49:19,940 --> 00:49:21,810 Please convince her so that she doesn't have... 743 00:49:22,640 --> 00:49:24,310 a hard time because of me for too long. 744 00:49:25,840 --> 00:49:27,510 You're a horrible person. 745 00:49:28,740 --> 00:49:31,670 Are you already giving up when it has just begun? 746 00:49:32,540 --> 00:49:34,440 You can't even say you'll persevere... 747 00:49:34,770 --> 00:49:36,810 for Young Joo and your children. 748 00:49:36,810 --> 00:49:38,340 So how could you say such a thing? 749 00:49:39,410 --> 00:49:40,880 I'm not saying I'm giving up. 750 00:49:40,880 --> 00:49:42,410 I know my daughter well. 751 00:49:43,040 --> 00:49:46,570 She's going to be there for you until the end. 752 00:49:47,340 --> 00:49:49,540 That's why I'm asking you. 753 00:49:49,540 --> 00:49:51,940 I know you're asking this for my daughter's own good, 754 00:49:53,140 --> 00:49:54,710 but I can't convince her. 755 00:49:55,270 --> 00:49:57,640 So think about the family. 756 00:49:58,170 --> 00:50:00,970 And stay strong and persevere no matter what. 757 00:50:02,110 --> 00:50:03,800 If you break down, 758 00:50:03,800 --> 00:50:05,940 I wouldn't bear to watch Young Joo and my grandchildren. 759 00:50:14,510 --> 00:50:16,210 I'd like to ask you a favour. 760 00:50:17,870 --> 00:50:19,310 Please protect... 761 00:50:20,910 --> 00:50:24,070 my only daughter Young Joo who grew up without a father. 762 00:50:25,210 --> 00:50:27,770 Make her happier and treat her well. 763 00:50:30,540 --> 00:50:31,540 I will. 764 00:50:32,870 --> 00:50:33,970 I will do that. 765 00:50:35,410 --> 00:50:37,840 I'm not going to think of you as someone sick. 766 00:50:39,310 --> 00:50:41,010 I won't pity you either. 767 00:50:44,270 --> 00:50:45,310 Tae Seok. 768 00:50:47,040 --> 00:50:48,510 Let me give you a hug. 769 00:50:59,910 --> 00:51:00,970 I'm sorry. 770 00:51:25,070 --> 00:51:26,110 Honey. 771 00:51:26,540 --> 00:51:28,040 - Did she get on the taxi? - Yes. 772 00:51:29,770 --> 00:51:33,910 Did she say anything that upset you? 773 00:51:35,410 --> 00:51:38,370 She told me that I'm the best son-in-law on Earth. 774 00:51:39,010 --> 00:51:40,140 No way. 775 00:51:40,640 --> 00:51:42,240 Really. 776 00:51:43,240 --> 00:51:44,540 Do you want tea? 777 00:51:45,010 --> 00:51:46,670 There is something I have to tell you. 778 00:51:48,710 --> 00:51:49,840 What is it? 779 00:51:52,140 --> 00:51:53,670 I don't think I can... 780 00:51:54,610 --> 00:51:56,310 hide my illness anymore. 781 00:51:58,440 --> 00:51:59,570 There might be... 782 00:52:00,710 --> 00:52:02,640 incidents where... 783 00:52:03,840 --> 00:52:06,070 you or the kids might get hurt. 784 00:52:07,440 --> 00:52:09,210 Don't worry about that. 785 00:52:09,770 --> 00:52:13,940 No matter what other people say, I won't get hurt. 786 00:52:15,010 --> 00:52:16,210 Don't worry. 787 00:52:19,270 --> 00:52:21,340 I'll tell the kids. 788 00:52:22,140 --> 00:52:25,040 I'll tell Jeong Woo on the way to school. 789 00:52:27,040 --> 00:52:28,110 Okay. 790 00:52:32,540 --> 00:52:35,210 Don't get discouraged. 791 00:52:36,210 --> 00:52:38,060 You're allowed to be confident. 792 00:52:38,060 --> 00:52:39,270 Of course. 793 00:52:40,170 --> 00:52:41,170 I'm Park Tae Seok. 794 00:52:42,640 --> 00:52:43,910 I'm still very alive. 795 00:52:55,770 --> 00:52:56,810 Jeong Woo. 796 00:52:57,440 --> 00:52:58,680 Yes? 797 00:52:58,680 --> 00:53:01,440 I told you about how I'm sick, right? 798 00:53:02,140 --> 00:53:03,170 Yes. 799 00:53:04,340 --> 00:53:10,010 Because of it, there might be times when you get upset. 800 00:53:10,770 --> 00:53:12,610 Once everyone finds out, 801 00:53:13,770 --> 00:53:15,710 your friends might ask you, too. 802 00:53:17,010 --> 00:53:18,740 I'm famous, you know. 803 00:53:19,710 --> 00:53:21,370 There's nothing to get upset about. 804 00:53:21,770 --> 00:53:23,790 If they ask, I can just tell them. 805 00:53:23,790 --> 00:53:26,150 Yes, but it's not something to brag about. 806 00:53:26,150 --> 00:53:27,890 You're just ill. 807 00:53:27,890 --> 00:53:29,640 It's not like you did something bad. 808 00:53:31,640 --> 00:53:32,940 There is no problem. 809 00:53:33,440 --> 00:53:34,710 Don't worry. 810 00:53:52,410 --> 00:53:53,840 Sit down. 811 00:53:54,510 --> 00:53:57,110 You're making me nervous. 812 00:53:57,110 --> 00:53:58,540 But it's a live show... 813 00:53:59,340 --> 00:54:01,040 He'll be fine. 814 00:54:04,410 --> 00:54:05,640 It's almost time. 815 00:54:07,810 --> 00:54:08,940 Where are you going? 816 00:54:20,870 --> 00:54:22,140 Are you all right? 817 00:54:23,240 --> 00:54:24,370 You must have seen the tabloid. 818 00:54:24,740 --> 00:54:26,440 I know it's just a rumour. 819 00:54:28,240 --> 00:54:29,860 We're rolling soon. 820 00:54:29,860 --> 00:54:30,870 Five seconds! 821 00:54:34,010 --> 00:54:39,110 Five, four, three, two, one. 822 00:54:39,110 --> 00:54:42,630 For ages 0 to 100, "Youth Consultation Show Forest". 823 00:54:42,630 --> 00:54:46,630 It's a special live show for our fifth anniversary. 824 00:54:46,630 --> 00:54:49,010 We'll open the doors now. 825 00:54:53,140 --> 00:54:56,130 Out of all the themes we've dealt with in the past, 826 00:54:56,130 --> 00:54:58,800 we chose the top three topics... 827 00:54:58,800 --> 00:55:02,530 that had the most social reaction. Today, we'll discuss those topics... 828 00:55:02,530 --> 00:55:04,810 with the experts here. 829 00:55:05,440 --> 00:55:07,330 For our first topic, 830 00:55:07,330 --> 00:55:10,840 Lawyer Park Tae Seok will open his envelope. 831 00:55:14,440 --> 00:55:18,800 I'm curious to find out what the popular topic will be. 832 00:55:18,800 --> 00:55:20,590 - One, standby. - Lawyer Park. 833 00:55:20,590 --> 00:55:22,530 - Cut! - Please read the card. 834 00:55:22,530 --> 00:55:23,640 I will. 835 00:55:26,770 --> 00:55:28,070 (Juvenile delinquency, can we leave it the way it is?) 836 00:55:41,910 --> 00:55:44,160 There must be something really huge in there. 837 00:55:44,160 --> 00:55:46,240 Lawyer Park, what is it? 838 00:56:02,810 --> 00:56:06,710 I'm currently suffering from an illness that loses one's memories. 839 00:56:12,540 --> 00:56:16,170 I'm sure you all know what Alzheimer's is. 840 00:56:17,140 --> 00:56:18,740 It's still in the early stages, 841 00:56:19,840 --> 00:56:22,840 but I had forgotten where I parked this morning. 842 00:56:23,340 --> 00:56:24,640 So I had a hard time. 843 00:56:25,440 --> 00:56:27,210 We'll keep going. Zoom into his face. 844 00:56:29,440 --> 00:56:33,640 At first, I was in despair about losing my memory. 845 00:56:34,840 --> 00:56:36,510 But at a certain point, I realised. 846 00:56:37,040 --> 00:56:39,710 I had been living my life as an amnesiac... 847 00:56:40,340 --> 00:56:42,810 before being diagnosed with Alzheimer's. 848 00:56:43,610 --> 00:56:45,740 If I may exaggerate, 849 00:56:46,270 --> 00:56:50,420 I lived my life not knowing what I had forgotten... 850 00:56:50,420 --> 00:56:53,440 and what I had started to forget. 851 00:56:54,040 --> 00:56:55,570 I had no idea. 852 00:56:56,870 --> 00:56:57,910 I... 853 00:56:58,940 --> 00:57:02,610 only ran straight for my successful career. 854 00:57:04,870 --> 00:57:06,240 What's interesting is, 855 00:57:07,440 --> 00:57:09,910 once I was diagnosed with Alzheimer's, 856 00:57:12,510 --> 00:57:15,870 I could clearly remember the memories... 857 00:57:16,410 --> 00:57:18,040 I had once buried. 858 00:57:19,640 --> 00:57:22,040 And same goes for... 859 00:57:23,840 --> 00:57:25,170 my embarrassing mistakes. 860 00:57:26,410 --> 00:57:27,730 15 years ago, 861 00:57:27,730 --> 00:57:30,520 a 19-year-old boy named Gwon Myung Soo... 862 00:57:30,520 --> 00:57:33,310 was falsely charged for murder... 863 00:57:34,340 --> 00:57:37,710 because I was irresponsible and neglectful. 864 00:57:38,040 --> 00:57:39,610 He's 34 and still imprisoned. 865 00:57:41,070 --> 00:57:45,030 For 15 years, he claimed innocence and requested for a retrial. 866 00:57:45,030 --> 00:57:46,840 But no one ever listened. 867 00:57:47,910 --> 00:57:51,120 Although there was a witness that claimed to have seen the murderer, 868 00:57:51,120 --> 00:57:53,340 he's still behind bars. 869 00:57:55,740 --> 00:57:57,570 According to the constitution... 870 00:58:01,710 --> 00:58:02,810 Constitution... 871 00:58:04,340 --> 00:58:05,440 Article... 872 00:58:08,340 --> 00:58:11,610 I suddenly can't remember it. 873 00:58:19,840 --> 00:58:21,010 Constitution... 874 00:58:28,870 --> 00:58:30,830 Constitution's Article 11! 875 00:58:30,830 --> 00:58:34,440 "All citizens are equal before the law." 876 00:58:37,540 --> 00:58:39,040 Under the constitution, 877 00:58:40,240 --> 00:58:41,810 the citizens may be equal. 878 00:58:42,770 --> 00:58:45,440 But a Korean citizen named Gwon Myung Soo... 879 00:58:46,970 --> 00:58:48,540 wasn't treated equally. 880 00:58:49,270 --> 00:58:50,840 It's way too late, 881 00:58:51,940 --> 00:58:53,710 but I want us... 882 00:58:54,640 --> 00:58:56,010 to help him find... 883 00:58:56,010 --> 00:58:57,440 his right. 884 00:58:58,940 --> 00:59:00,770 The right for equality. 885 00:59:03,540 --> 00:59:04,640 And... 886 00:59:06,440 --> 00:59:08,540 after I've been diagnosed with Alzheimer's, 887 00:59:09,540 --> 00:59:12,110 I could feel that every moment... 888 00:59:12,810 --> 00:59:14,440 and every second is alive. 889 00:59:16,140 --> 00:59:18,310 I hope that... 890 00:59:19,010 --> 00:59:20,770 Gwon Myung Soo will... 891 00:59:21,510 --> 00:59:22,540 be able to find... 892 00:59:23,170 --> 00:59:24,670 the everyday memories... 893 00:59:26,510 --> 00:59:27,670 he has once lost. 894 01:00:11,410 --> 01:00:12,640 Did you watch the show? 895 01:00:13,840 --> 01:00:15,240 What show? 896 01:00:15,240 --> 01:00:16,870 The internet... 897 01:00:17,740 --> 01:00:20,710 is going crazy because of Park Tae Seok. 898 01:00:26,870 --> 01:00:27,940 Any problems here? 899 01:00:29,440 --> 01:00:32,070 There are a lot of calls looking for you. 900 01:00:33,240 --> 01:00:35,010 Do your best and turn them away. 901 01:00:35,340 --> 01:00:38,310 Okay. Also... 902 01:00:41,070 --> 01:00:42,110 Okay. 903 01:00:55,140 --> 01:00:57,170 What do you mean he hasn't arrived? 904 01:00:58,040 --> 01:00:59,970 I checked that he boarded... 905 01:01:04,610 --> 01:01:06,140 You made a huge mistake. 906 01:01:06,610 --> 01:01:08,570 The broadcasting company might sue me. 907 01:01:09,070 --> 01:01:10,280 No way. 908 01:01:10,280 --> 01:01:11,540 I'm sure they received high viewer ratings. 909 01:01:12,810 --> 01:01:15,000 Thanks to your huge mistake, 910 01:01:15,000 --> 01:01:16,940 the murder case at Hope Market is getting attention again. 911 01:01:18,340 --> 01:01:21,170 Myung Soo's retrial application is being processed quickly. 912 01:01:21,870 --> 01:01:22,870 That's great. 913 01:01:23,870 --> 01:01:25,640 Please keep only your personal phone on. 914 01:01:26,210 --> 01:01:27,210 I was going to. 915 01:01:28,010 --> 01:01:29,970 (Detective Kim Chang Soo) 916 01:01:31,410 --> 01:01:32,550 Park Tae Seok speaking. 917 01:01:32,550 --> 01:01:34,710 Do you know Lee Seung Ho? 918 01:01:37,270 --> 01:01:38,270 I do. 919 01:01:48,770 --> 01:01:49,910 What did you say? 920 01:01:54,310 --> 01:01:55,310 He turned himself in? 921 01:01:56,710 --> 01:01:58,440 Seung Ho turned himself in? 922 01:01:58,870 --> 01:02:01,570 Not only about the hit-and-run case, but he's also saying... 923 01:02:02,110 --> 01:02:03,840 he murdered Kang Hyun Wook. 924 01:02:05,110 --> 01:02:06,440 I have no idea... 925 01:02:06,940 --> 01:02:08,510 what he's planning to do. 926 01:02:26,840 --> 01:02:28,010 What happened? 927 01:03:18,840 --> 01:03:20,630 (Memory) 928 01:03:20,630 --> 01:03:23,000 I'd like to talk to Seung Ho in private. 929 01:03:23,000 --> 01:03:26,430 I'm the father of Dong Woo who was killed in a hit-and-run accident! 930 01:03:26,430 --> 01:03:28,260 I'm the legal representative of Kang Hyun Wook who's been murdered. 931 01:03:28,260 --> 01:03:29,730 Please call Lawyer Park. 932 01:03:29,730 --> 01:03:32,380 I won't say a word with anyone else. 933 01:03:32,380 --> 01:03:33,430 Go outside. 934 01:03:33,430 --> 01:03:36,340 Lawyer Park asked me to give this to you. 935 01:03:37,370 --> 01:03:40,060 It's not too late. Do what you can do... 936 01:03:40,060 --> 01:03:41,660 for Seung Ho as his father. 937 01:03:41,660 --> 01:03:42,730 Please convince him. 938 01:03:42,730 --> 01:03:44,070 He wouldn't listen to me. 939 01:03:44,710 --> 01:03:46,940 Then kill him like you killed Hyun Wook. 940 01:03:47,370 --> 01:03:48,510 You can't be forgiven... 941 01:03:48,910 --> 01:03:51,340 only because you turned yourself in! 942 01:03:51,770 --> 01:03:52,910 Nothing is over! 943 01:03:53,440 --> 01:03:54,640 You must be punished... 944 01:03:55,710 --> 01:03:57,300 for your wrongdoing. 945 01:03:57,300 --> 01:03:59,870 Han Jeong Won, please take the witness stand. 65775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.