All language subtitles for Luther.S05E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:09,440 I'm going to send you to a series of checkpoints. 2 00:00:09,520 --> 00:00:12,000 You won't know the final destination until you arrive. 3 00:00:12,080 --> 00:00:13,520 Mark isn't a part of this. 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,480 I need to know that he's walking away. 5 00:00:15,920 --> 00:00:17,280 PALMER: Do as I say, he gets to go home 6 00:00:17,360 --> 00:00:18,440 and watch The One Show. 7 00:00:19,200 --> 00:00:20,240 JOHN: And Alice? 8 00:00:20,800 --> 00:00:21,800 Sorry. 9 00:00:22,400 --> 00:00:23,400 You know how it is. 10 00:00:25,760 --> 00:00:27,760 I still need to know he's all right, I need proof. 11 00:00:28,880 --> 00:00:29,880 You have my word. 12 00:00:30,120 --> 00:00:31,320 I said I need proof. 13 00:00:34,080 --> 00:00:35,360 PALMER: Stay by your phone. 14 00:00:58,240 --> 00:00:59,240 Oh... 15 00:01:48,760 --> 00:01:49,760 Oh, yeah. 16 00:01:51,120 --> 00:01:52,560 Yes, yes I did. 17 00:01:53,000 --> 00:01:54,600 -Organic, yes. -Excuse me. 18 00:01:54,920 --> 00:01:56,440 And the kitchen rope. 19 00:01:57,920 --> 00:01:59,880 No, no, I got Braeburns instead. 20 00:02:00,440 --> 00:02:02,400 -Sorry, excuse me. -About 10 minutes. 21 00:02:04,400 --> 00:02:07,760 Yeah. Love you. Yes. Yeah. Love you. 22 00:02:07,840 --> 00:02:09,360 -MAN: Bye. 23 00:02:13,160 --> 00:02:14,160 I'm so sorry. 24 00:02:16,000 --> 00:02:17,040 Er, I'm afraid you dropped this. 25 00:02:19,040 --> 00:02:20,120 That's so kind, thank you. 26 00:02:21,440 --> 00:02:23,080 No worries. Happy to help. 27 00:02:55,560 --> 00:03:00,720 ♪ Love is like a sin, my love 28 00:03:02,280 --> 00:03:07,760 ♪ For the ones that feel it the most 29 00:03:09,640 --> 00:03:15,280 ♪ Look at her with her eyes like a flame 30 00:03:16,440 --> 00:03:19,760 ♪ She will love you like a fly 31 00:03:19,840 --> 00:03:24,720 ♪ Will never love you again ♪ 32 00:03:44,240 --> 00:03:45,560 Stay away from the door, he said. 33 00:03:45,640 --> 00:03:47,400 He's not here, is he? 34 00:03:47,720 --> 00:03:49,120 He's out there. 35 00:03:49,640 --> 00:03:50,920 Preparing to kill John. 36 00:03:52,120 --> 00:03:53,960 And then you. And then me. 37 00:03:57,120 --> 00:03:58,640 If that's what he wants, why hasn't he done it already? 38 00:03:59,800 --> 00:04:01,600 ALICE: John wouldn't come here without proof of life. 39 00:04:02,440 --> 00:04:03,720 Well, your life anyway. 40 00:04:04,520 --> 00:04:05,960 Mine, not so much. 41 00:04:12,320 --> 00:04:13,720 You make a good bag lady. 42 00:04:14,480 --> 00:04:17,360 Thank you. Listen, we need every scrap of insulation we can find 43 00:04:17,560 --> 00:04:19,640 or we'll have frozen to death by the time he gets here. 44 00:04:30,760 --> 00:04:32,080 Don't you give me the runaround. 45 00:04:32,200 --> 00:04:33,480 Don't you give me the runaround. 46 00:04:43,000 --> 00:04:44,160 Guv, where are you? 47 00:04:44,280 --> 00:04:46,200 So it turns out Jeremy Lake was keeping, 48 00:04:46,360 --> 00:04:48,120 I don't know... Er, I don't know what to call it, 49 00:04:48,200 --> 00:04:50,080 -Look, Catherine, I need some help. 50 00:04:50,920 --> 00:04:51,920 What sort of help? 51 00:04:52,120 --> 00:04:53,920 I just need you to find someone for me, all right? 52 00:04:54,040 --> 00:04:55,560 His name's, er, 53 00:04:55,640 --> 00:04:57,240 Ronald Massey. 54 00:04:57,320 --> 00:04:58,960 He works for a man I need to find. 55 00:05:01,080 --> 00:05:03,720 Erm, Guv, I can't just... I mean, who is he? 56 00:05:03,800 --> 00:05:05,960 JOHN: Look, Catherine, I'll be there as soon as I can. 57 00:05:06,160 --> 00:05:09,160 I'll bring in Jeremy Lake but I need you to do this first, okay? 58 00:05:09,240 --> 00:05:10,520 Can you just do it? 59 00:05:10,600 --> 00:05:11,600 -Boss, I... -JOHN: Catherine, 60 00:05:12,280 --> 00:05:13,280 do it. 61 00:05:29,120 --> 00:05:31,560 HALLIDAY: Massey. Let's see. 62 00:05:32,160 --> 00:05:33,840 Ronald Massey. 63 00:06:21,120 --> 00:06:22,800 HALLIDAY: The mask's of Lake's own face, 64 00:06:22,880 --> 00:06:25,440 which is new behaviour, as far as we know. 65 00:06:26,200 --> 00:06:29,680 But it is consistent with some of the images in the diary. 66 00:06:31,120 --> 00:06:33,160 SCHENK: His condition disinhibiting him? 67 00:06:33,440 --> 00:06:35,880 Yeah, or maybe he knows we're breathing down his neck 68 00:06:35,960 --> 00:06:38,800 and he's decided to go all carpe diem on us. 69 00:06:39,680 --> 00:06:42,760 Do we have the faintest notion where DCI Luther is? 70 00:06:43,880 --> 00:06:45,200 Sorry, boss. 71 00:06:46,520 --> 00:06:48,920 Catherine, do you know anything 72 00:06:49,000 --> 00:06:50,040 I don't know? 73 00:06:51,920 --> 00:06:53,280 Sorry, boss, no. 74 00:06:56,360 --> 00:06:58,560 Vivien Lake knows her husband's mind. 75 00:06:59,280 --> 00:07:01,600 She's the only one who can help us get ahead on this. 76 00:07:01,920 --> 00:07:02,920 Let's bring her in. 77 00:07:03,000 --> 00:07:04,440 Well, she's being treated at the hospital. 78 00:07:04,600 --> 00:07:07,840 I don't care. Wheel her in in a gurney if needs be. 79 00:07:16,680 --> 00:07:20,440 Hey, Guv, I don't know what your other thing is but the big boss 80 00:07:20,560 --> 00:07:22,200 he's on his last nerve and I... 81 00:07:22,320 --> 00:07:24,960 I don't feel comfortable lying for you. 82 00:07:25,040 --> 00:07:26,480 And things are really kicking off here. 83 00:07:26,680 --> 00:07:27,680 We need you. 84 00:07:33,880 --> 00:07:37,400 Hello, I'm inquiring about the availability of Illeana. 85 00:07:37,680 --> 00:07:38,680 This evening. 86 00:07:40,520 --> 00:07:41,520 Overnight, for preference. 87 00:07:45,200 --> 00:07:46,840 Ah, good. Thank you. 88 00:07:52,520 --> 00:07:53,920 Yes, hello, King of Plumbers, 89 00:07:54,000 --> 00:07:56,240 I have a dreadful smell coming from my drains. 90 00:08:10,760 --> 00:08:11,760 Thank you. 91 00:08:18,760 --> 00:08:19,800 SCHENK: Dr Lake, 92 00:08:21,360 --> 00:08:22,720 would you follow me, please? 93 00:08:35,040 --> 00:08:36,240 That's right, quickly now. 94 00:08:40,400 --> 00:08:41,400 Boss, 95 00:08:41,920 --> 00:08:42,920 we should probably go. 96 00:08:43,000 --> 00:08:44,720 Nah, sod it. It's just a drill. 97 00:08:45,160 --> 00:08:46,880 Well, they usually say when it's a drill. 98 00:08:47,520 --> 00:08:50,840 We'll go when the hair on your bollocks starts to sizzle. 99 00:08:51,440 --> 00:08:53,000 I just... Let me go and check. 100 00:08:53,080 --> 00:08:54,080 Yeah, yeah. 101 00:09:27,280 --> 00:09:28,280 Call him off. 102 00:09:36,800 --> 00:09:37,800 We're on schedule. 103 00:09:38,320 --> 00:09:39,680 Luther should be here soon. 104 00:09:39,760 --> 00:09:42,440 Er, yeah, I actually need you to hold off on that for a bit. 105 00:09:43,080 --> 00:09:44,080 Why? 106 00:09:44,160 --> 00:09:45,240 CORNELIUS: Because that's what I want. 107 00:09:46,480 --> 00:09:47,680 We entered into a contract. 108 00:09:48,000 --> 00:09:51,040 Er, you... You'll get your money, just, erm, tell me where they are 109 00:09:51,120 --> 00:09:53,080 and then, er, take the rest of the day off. 110 00:09:53,160 --> 00:09:54,680 -Go to the pictures or something. -Come on. Come on. 111 00:09:55,720 --> 00:09:56,840 It's not that easy. 112 00:09:58,360 --> 00:09:59,440 A police officer is dead. 113 00:10:00,000 --> 00:10:01,280 I can't have that coming back on me. 114 00:10:01,360 --> 00:10:02,840 Ah, it... It won't come back on you. 115 00:10:02,920 --> 00:10:04,760 Just text me the address and then 116 00:10:05,000 --> 00:10:07,240 pack your sandwiches and go home. I'll make sure everything's 117 00:10:07,400 --> 00:10:08,400 tied off. 118 00:10:17,200 --> 00:10:18,480 He says a copper's dead. 119 00:10:20,120 --> 00:10:21,120 Yeah. 120 00:10:21,800 --> 00:10:23,080 -That would be your mate. -Yes. 121 00:10:24,440 --> 00:10:26,160 Well, for what it's worth, I didn't ask for that. 122 00:10:26,240 --> 00:10:27,280 Didn't you? 123 00:10:28,760 --> 00:10:30,400 Your mate chucked it in for free, didn't he? 124 00:10:31,960 --> 00:10:33,360 So where does that leave us? 125 00:10:42,920 --> 00:10:44,440 I came to off you for Benny. 126 00:10:48,400 --> 00:10:49,800 -I'm going to end this. 127 00:11:09,920 --> 00:11:13,080 JOHN: All this eye for an eye bullshit, it's all just a game, isn't it, George? 128 00:11:15,240 --> 00:11:16,240 You don't want this. 129 00:11:16,880 --> 00:11:18,520 You don't want any of it. 130 00:11:19,120 --> 00:11:20,120 Do you? 131 00:11:21,000 --> 00:11:23,160 You lost your discipline, George. 132 00:11:23,400 --> 00:11:25,880 You robbed Alice, she robbed you back, now Alice is dead. 133 00:11:25,960 --> 00:11:27,440 That's not her fault, that's your fault. 134 00:11:28,000 --> 00:11:30,520 Benny's dead. That's not your fault, that's my fault. 135 00:11:30,600 --> 00:11:32,520 I couldn't shoot you in the head because I made a mistake. 136 00:11:32,600 --> 00:11:34,400 But if you can shoot me then go ahead and do it. 137 00:11:34,520 --> 00:11:35,840 It doesn't change anything, does it, George? 138 00:11:36,920 --> 00:11:38,760 What I lost was my son. 139 00:11:40,760 --> 00:11:41,760 George. 140 00:11:43,680 --> 00:11:44,680 Take it. 141 00:11:47,360 --> 00:11:48,360 Eye for an eye. 142 00:11:53,400 --> 00:11:55,880 You think I won't do this and piss on your body after? 143 00:11:56,680 --> 00:11:57,880 Go on, George. 144 00:12:00,200 --> 00:12:01,200 Just do it. 145 00:12:02,560 --> 00:12:03,560 Just do it. 146 00:12:05,800 --> 00:12:06,800 Go on. 147 00:12:32,240 --> 00:12:33,240 PALMER: Stop there. 148 00:12:37,600 --> 00:12:38,600 Do you have a gun? 149 00:12:39,320 --> 00:12:40,320 Oh, er... 150 00:12:49,120 --> 00:12:50,240 So, where is Luther? 151 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 He's in the boot. 152 00:12:54,840 --> 00:12:55,840 Dead? 153 00:12:57,000 --> 00:12:58,440 As a dodo's granddad. 154 00:13:00,720 --> 00:13:01,720 How did you find him? 155 00:13:02,680 --> 00:13:04,240 He came to me, as it happens. 156 00:13:06,040 --> 00:13:07,360 And how did he find you? 157 00:13:07,640 --> 00:13:09,280 I'm not entirely sure, to be frank. 158 00:13:09,880 --> 00:13:11,800 But there you are. He was a clever old sausage, 159 00:13:12,000 --> 00:13:14,560 but not bulletproof, as it turns out. 160 00:13:17,840 --> 00:13:19,440 -Open the boot. -CORNELIUS: Oh, come on. 161 00:13:19,520 --> 00:13:20,600 Now. If you would... 162 00:13:26,160 --> 00:13:27,960 Open the boot. 163 00:13:30,440 --> 00:13:31,720 All right, all right. 164 00:13:32,320 --> 00:13:34,360 As you speak, so shall it be. 165 00:13:45,880 --> 00:13:46,880 Oi! 166 00:14:01,200 --> 00:14:02,200 PALMER: I don't get it. 167 00:14:02,480 --> 00:14:03,520 Peace In Our Time. 168 00:14:03,840 --> 00:14:06,160 I'm Adolf, he's Neville, you're the Sudetenland. 169 00:14:06,240 --> 00:14:07,920 JOHN: You're going to go down. You're going to go to prison 170 00:14:08,000 --> 00:14:09,960 for killing my friend. Do you understand that? 171 00:14:10,800 --> 00:14:11,920 And if I don't agree? 172 00:14:12,000 --> 00:14:14,440 I shoot you dead right now and tell a story to my boss. 173 00:14:26,400 --> 00:14:27,760 -No! 174 00:14:31,080 --> 00:14:32,080 What did I tell you? 175 00:14:32,880 --> 00:14:34,000 You're going to jail. 176 00:14:35,400 --> 00:14:37,360 -And you're going to hate... 177 00:14:39,280 --> 00:14:40,600 CORNELIUS: Sorry, old bean. 178 00:14:41,240 --> 00:14:42,240 Couldn't take the risk. 179 00:14:45,920 --> 00:14:47,600 -Here we are. 180 00:14:48,400 --> 00:14:51,560 You, smoking gun, damning evidence and whatnot. 181 00:14:53,320 --> 00:14:54,400 All in the cloud. 182 00:14:55,320 --> 00:14:56,680 Whatever that actually is. 183 00:14:57,560 --> 00:14:58,560 Hand over the gun. 184 00:14:59,600 --> 00:15:01,040 I think it's one of mine, anyway. 185 00:15:02,120 --> 00:15:03,720 You're a clever one, ain't you, George? 186 00:15:05,800 --> 00:15:07,160 You would have been a good copper. 187 00:15:07,440 --> 00:15:08,440 CORNELIUS: No. 188 00:15:09,160 --> 00:15:10,840 Too honest to have been a copper. 189 00:15:12,880 --> 00:15:14,440 Schenk came to me, John. 190 00:15:14,720 --> 00:15:17,280 He knows something's not right between me and you. 191 00:15:18,320 --> 00:15:19,480 I'll settle this with Schenk. 192 00:15:20,640 --> 00:15:21,640 He trusts me. 193 00:15:22,240 --> 00:15:23,480 Yeah, so do I. 194 00:15:24,160 --> 00:15:25,760 But only because I got this. 195 00:15:33,280 --> 00:15:34,280 Alice? 196 00:16:07,120 --> 00:16:08,120 Alice? 197 00:16:21,680 --> 00:16:22,680 Oh, shit. 198 00:16:31,200 --> 00:16:32,360 Shit. 199 00:16:35,280 --> 00:16:36,520 MARK: Is your friend in there? 200 00:16:36,800 --> 00:16:38,720 JOHN: Yeah. MARK: Aren't you gonna call someone? 201 00:16:39,840 --> 00:16:40,840 I'll find him. 202 00:16:42,040 --> 00:16:43,440 Well, we can't just leave him here. 203 00:16:43,520 --> 00:16:44,520 JOHN: We have to. 204 00:16:45,800 --> 00:16:47,240 For God's sake, he's your friend! 205 00:16:48,840 --> 00:16:50,800 Got himself killed trying to protect us. 206 00:16:53,520 --> 00:16:55,360 Do you think I want to be doing this, Mark? 207 00:16:55,440 --> 00:16:57,640 Do you think I want to be doing this? 208 00:17:11,160 --> 00:17:12,440 Benny's dead. 209 00:17:12,520 --> 00:17:14,000 The man who killed him is dead. 210 00:17:14,080 --> 00:17:17,600 What I'm trying to do is handle it so that your name is clear. 211 00:17:25,360 --> 00:17:26,720 What time does your wife get back? 212 00:17:27,000 --> 00:17:28,760 Half 213 00:17:30,160 --> 00:17:32,120 I think we need to get back and clean the scene. 214 00:17:34,600 --> 00:17:35,920 What's happened to you, John? 215 00:18:05,880 --> 00:18:07,640 ALICE: What about the George Cornelius problem? 216 00:18:08,520 --> 00:18:09,520 Have you dealt with it? 217 00:18:11,480 --> 00:18:12,480 Yeah. 218 00:18:12,560 --> 00:18:14,640 -Yeah. 219 00:18:16,120 --> 00:18:17,480 Because it's the only way. 220 00:18:18,400 --> 00:18:19,920 He'll kill us both. You do know that? 221 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Alice, it's done. 222 00:18:23,120 --> 00:18:24,800 You wouldn't lie to me, would you, John? 223 00:18:25,640 --> 00:18:27,280 Not about something this important. 224 00:18:33,480 --> 00:18:34,480 No. 225 00:18:35,680 --> 00:18:37,440 Because you're the only person I ever knew 226 00:18:38,480 --> 00:18:39,800 who always told me the truth. 227 00:18:41,440 --> 00:18:42,520 Come what may. 228 00:18:43,120 --> 00:18:44,640 You never lie to me. 229 00:18:48,360 --> 00:18:49,360 It's done. 230 00:19:13,800 --> 00:19:15,880 That'll be your fancy lady calling you in for tea. 231 00:19:16,000 --> 00:19:18,400 Oh, why don't you just give it a rest. I've got to deal with this thing. 232 00:19:18,600 --> 00:19:19,760 Deal with it, then. 233 00:19:19,960 --> 00:19:21,600 Just go home and we'll talk later. 234 00:19:21,800 --> 00:19:22,800 Good luck with your whatnot. 235 00:19:46,160 --> 00:19:47,360 CORNELIUS: Hello? 236 00:19:49,640 --> 00:19:51,240 Hello, who is this? 237 00:19:53,880 --> 00:19:54,880 Hello... 238 00:20:26,240 --> 00:20:27,800 I hope you're not too uncomfortable. 239 00:20:29,320 --> 00:20:33,120 A young woman just stabbed me, of course I'm uncomfortable. 240 00:20:34,080 --> 00:20:38,480 I'm afraid that a number of doctors have certified you fit to be questioned. 241 00:20:39,320 --> 00:20:42,960 And if there's one thing we can all agree on is, well, 242 00:20:43,040 --> 00:20:44,440 you can always trust a doctor. 243 00:20:45,080 --> 00:20:46,080 Right? 244 00:20:50,200 --> 00:20:52,880 SCHENK: We know your husband is gravely ill, Vivien. 245 00:20:53,640 --> 00:20:54,960 Jeremy doesn't have long. 246 00:20:55,760 --> 00:20:58,040 One more Christmas, perhaps. 247 00:20:59,320 --> 00:21:00,880 But he'll never see another summer. 248 00:21:01,920 --> 00:21:04,840 Now, if we can find and detain him, 249 00:21:06,040 --> 00:21:07,680 his case will never get to court. 250 00:21:08,240 --> 00:21:09,560 He'll never go to prison. 251 00:21:10,320 --> 00:21:14,640 The worst he can expect is a few months in a secure hospital. 252 00:21:17,120 --> 00:21:18,520 But he will stop. 253 00:21:22,080 --> 00:21:23,120 This will stop. 254 00:21:28,200 --> 00:21:29,360 This 255 00:21:30,960 --> 00:21:32,360 will stop. 256 00:21:38,800 --> 00:21:39,800 And this. 257 00:21:46,240 --> 00:21:49,520 It will stop. 258 00:22:19,200 --> 00:22:21,600 I have no idea about Jeremy's activities. 259 00:22:23,280 --> 00:22:24,720 I'm as horrified as you. 260 00:22:26,280 --> 00:22:28,400 Oh, I doubt if you have the capacity. 261 00:22:28,640 --> 00:22:31,920 And to be fair, we did catch you in a plastic-lined room 262 00:22:32,000 --> 00:22:35,600 getting ready to disarticulate Penny Leyton with surgical tools. 263 00:22:35,720 --> 00:22:37,960 I'm afraid you've misinterpreted that situation. 264 00:22:39,120 --> 00:22:40,600 Actually, I was there to rescue her. 265 00:22:41,760 --> 00:22:43,360 Get her out of there. Poor thing. 266 00:22:44,720 --> 00:22:46,560 But you were wearing surgical scrubs 267 00:22:46,960 --> 00:22:48,920 and were attacking her with a hammer. 268 00:22:50,640 --> 00:22:52,360 I was defending myself 269 00:22:52,440 --> 00:22:55,040 from a very confused and frightened young woman. 270 00:22:55,840 --> 00:22:59,360 Who understandably, given her state of delirium, misread the situation 271 00:22:59,600 --> 00:23:01,520 -and believed, incorrectly... 272 00:23:02,320 --> 00:23:03,920 ...that I was there to do her ill. 273 00:23:11,360 --> 00:23:12,640 SCHENK: I have to make a call. 274 00:23:14,120 --> 00:23:15,880 We've had some urgent news. 275 00:23:17,880 --> 00:23:20,200 Let's hope it's the news we all want, 276 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 eh? 277 00:23:24,480 --> 00:23:27,520 DS Halliday, if you would hold the fort, please? 278 00:23:40,520 --> 00:23:41,760 Where have you been? 279 00:23:45,000 --> 00:23:48,040 I got called away, erm, to something that didn't pan out, boss. 280 00:23:49,400 --> 00:23:50,760 Any news from Benny? 281 00:23:52,840 --> 00:23:55,480 No. No, he called in sick. 282 00:23:58,560 --> 00:23:59,640 I've been called away. 283 00:24:00,800 --> 00:24:02,520 I want you in there with Vivien Lake. 284 00:24:02,880 --> 00:24:03,960 On my way. 285 00:24:20,000 --> 00:24:21,280 MARTIN: What do I need to know? 286 00:24:21,360 --> 00:24:24,240 Sir, we were investigating reported gunshots. 287 00:24:24,880 --> 00:24:26,040 You might wanna get 288 00:24:26,160 --> 00:24:27,480 somewhere private. 289 00:24:27,760 --> 00:24:29,680 SCHENK: I am somewhere private. Go ahead. 290 00:24:45,880 --> 00:24:48,040 We found a disposable phone in the glovebox. 291 00:24:48,960 --> 00:24:50,320 Call reports? 292 00:24:51,080 --> 00:24:53,240 Most likely any calls were made to another burner. 293 00:24:54,600 --> 00:24:55,600 SCHENK: Fine. 294 00:24:56,920 --> 00:25:00,080 So I will need you to determine 295 00:25:00,480 --> 00:25:02,320 where that phone was last used. 296 00:25:02,400 --> 00:25:05,280 See if you can find any CCTV footage 297 00:25:05,360 --> 00:25:07,120 corresponding with the time and place 298 00:25:07,400 --> 00:25:08,400 of that usage. 299 00:25:08,680 --> 00:25:09,680 Absolutely. 300 00:25:09,800 --> 00:25:11,520 You have all the resources you need, 301 00:25:11,720 --> 00:25:14,040 but none of the time. I want this now. 302 00:25:15,280 --> 00:25:16,320 End this. 303 00:25:17,360 --> 00:25:18,760 Stays schtum. 304 00:25:20,280 --> 00:25:21,400 Are we clear? 305 00:25:22,240 --> 00:25:24,400 Nobody says a word. 306 00:25:24,800 --> 00:25:25,840 Okay. 307 00:25:47,400 --> 00:25:48,840 Sorry, I'm late. 308 00:25:51,160 --> 00:25:53,240 I had a very busy day. 309 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 So, 310 00:26:04,360 --> 00:26:05,640 where did you meet, 311 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 you and Jeremy? 312 00:26:10,120 --> 00:26:11,280 Is that relevant? 313 00:26:12,160 --> 00:26:13,160 I don't know. 314 00:26:16,840 --> 00:26:21,080 We struck up a conversation at a dinner party talking about Tony Blair 315 00:26:22,000 --> 00:26:23,720 over baked Brie and raspberry jam. 316 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 That's not true. 317 00:26:26,280 --> 00:26:29,800 You met at a play party, basically a fetish club. 318 00:26:32,920 --> 00:26:35,560 You really are a bourgeois little prince, aren't you? 319 00:26:37,240 --> 00:26:38,600 Thought police. 320 00:26:39,440 --> 00:26:40,760 Sex police. 321 00:26:42,120 --> 00:26:44,080 Erecting an edifice of speculation, 322 00:26:44,160 --> 00:26:45,240 a foundation 323 00:26:45,400 --> 00:26:47,240 for puritanical distaste. 324 00:26:48,080 --> 00:26:49,480 No, that's not what I'm doing. 325 00:26:49,640 --> 00:26:51,200 I'm basically trying to establish 326 00:26:51,280 --> 00:26:52,920 whether you would lie to protect your privacy, 327 00:26:53,000 --> 00:26:56,880 and the answer turns out to be "yes", which I find very interesting. 328 00:26:57,920 --> 00:26:59,560 Did you know that Jeremy 329 00:27:00,320 --> 00:27:01,600 kept a diary? 330 00:27:05,480 --> 00:27:07,520 Bit of a leap to conclude that's a diary, isn't it? 331 00:27:07,600 --> 00:27:10,080 It looks more like a sketchbook to me. 332 00:27:12,800 --> 00:27:14,240 Okay, what about these? 333 00:27:15,480 --> 00:27:18,480 These are actual drawings of murder scenes 334 00:27:18,720 --> 00:27:21,360 which makes me think about these other sketches too, 335 00:27:21,480 --> 00:27:24,000 which are, well, I don't know, I mean, 336 00:27:24,160 --> 00:27:25,280 are these real too? 337 00:27:25,920 --> 00:27:26,920 Clearly not. 338 00:27:28,040 --> 00:27:31,080 It's an explication of Jeremy's fantasy life. An outlet. 339 00:27:31,800 --> 00:27:33,360 A masturbatory aid, nothing more. 340 00:27:35,080 --> 00:27:37,800 Yeah, possibly, it could be. But it's not just the drawings, is it? 341 00:27:38,720 --> 00:27:40,560 I mean it's the... The text. 342 00:27:44,000 --> 00:27:45,360 Well, that'll be, erm, 343 00:27:46,080 --> 00:27:48,400 cipher text of Jeremy's own construction. 344 00:27:48,560 --> 00:27:49,720 Well, God knows what it says. 345 00:27:49,880 --> 00:27:51,080 Do you think you could decipher it for us? 346 00:27:51,160 --> 00:27:52,320 Well, I'd love to. 347 00:27:52,800 --> 00:27:54,960 But I very much doubt I'd be able. 348 00:28:02,800 --> 00:28:05,320 You have to get rid of this stuff properly. 349 00:28:05,400 --> 00:28:07,280 No throwing it away in your own bin. 350 00:28:07,360 --> 00:28:10,200 Oh, thank heavens I'm here with a criminal mastermind. 351 00:28:10,640 --> 00:28:12,200 Otherwise whatever would I have done. 352 00:28:12,840 --> 00:28:13,960 I have to go, Mark. 353 00:28:14,240 --> 00:28:15,520 I promise you won't see me again. 354 00:28:17,240 --> 00:28:18,480 Well, that'll be a shame. 355 00:28:22,840 --> 00:28:24,240 Some valedictory advice. 356 00:28:26,360 --> 00:28:28,360 Don't let John Luther back through your door. 357 00:28:29,960 --> 00:28:32,400 Not under any circumstance or for any reason. 358 00:28:35,160 --> 00:28:36,520 He's not what you think he is. 359 00:28:41,680 --> 00:28:42,680 Alice, 360 00:28:45,000 --> 00:28:46,720 you have to stop. 361 00:28:48,560 --> 00:28:51,000 Oh, God knows you are what you are, but you're not a psychopath! 362 00:28:51,080 --> 00:28:52,280 You're... You're not 363 00:28:53,160 --> 00:28:55,800 without conscience. You cannot live like this! 364 00:28:57,840 --> 00:28:58,840 I know. 365 00:28:59,760 --> 00:29:00,840 Do you need help? 366 00:29:01,120 --> 00:29:02,680 -Is there something I... 367 00:29:04,840 --> 00:29:06,000 Hello? 368 00:29:16,680 --> 00:29:19,840 I had a boss, once. Her name was Rose Teller. 369 00:29:20,600 --> 00:29:21,760 Really good cop. 370 00:29:22,680 --> 00:29:24,360 She used to say, erm, 371 00:29:24,600 --> 00:29:28,120 an assumption is something you don't know you're making. 372 00:29:31,200 --> 00:29:33,240 Do you know the assumption you're making, Vivien? 373 00:29:37,640 --> 00:29:41,000 Oh, I might be able to help answer that. 374 00:29:42,760 --> 00:29:48,520 You're assuming that Jeremy doesn't want people to read what he's written. 375 00:29:48,760 --> 00:29:51,600 Then why employ a cipher text in the first place? 376 00:29:52,600 --> 00:29:55,360 Because he doesn't want you to know what he's written. 377 00:29:57,520 --> 00:30:00,640 He doesn't want you to know that he's written it all down. 378 00:30:02,200 --> 00:30:04,360 Everything that you've done, together. 379 00:30:05,760 --> 00:30:07,840 Dates. Times. 380 00:30:08,560 --> 00:30:09,560 Places. 381 00:30:11,240 --> 00:30:13,520 JOHN: Because that's the difference between you and him, isn't it? 382 00:30:13,600 --> 00:30:15,520 I mean, you are very private, 383 00:30:15,600 --> 00:30:18,360 don't want anyone to know the truth about you, not ever. 384 00:30:18,440 --> 00:30:21,560 And he is very proud of what he's done. 385 00:30:22,040 --> 00:30:23,480 He's done with being anonymous. 386 00:30:23,600 --> 00:30:25,880 He's done with someone else taking the credit. 387 00:30:28,040 --> 00:30:30,240 This isn't a diary, it's a confession, isn't it? 388 00:30:33,760 --> 00:30:35,120 And where does that leave you? 389 00:30:36,640 --> 00:30:37,880 -I don't know... -Yes, you do! 390 00:30:38,720 --> 00:30:40,360 You do, Vivien, don't you? 391 00:30:42,040 --> 00:30:43,120 You know exactly 392 00:30:44,040 --> 00:30:45,040 where that leaves you 393 00:30:45,200 --> 00:30:48,800 if Jeremy has implicated you as an accessory to murder. 394 00:30:48,880 --> 00:30:50,600 You know exactly what that means. 395 00:30:50,920 --> 00:30:52,960 Well, obviously he wouldn't do that. 396 00:30:53,240 --> 00:30:55,440 Are you willing to bet the rest of your life on that? 397 00:30:56,080 --> 00:30:58,240 JOHN: No, of course you're not. Because he has 398 00:30:58,360 --> 00:31:00,440 been letting you down recently, hasn't he? 399 00:31:02,400 --> 00:31:03,600 Come on, Vivien. 400 00:31:04,200 --> 00:31:05,600 Help us and we can help you. 401 00:31:08,200 --> 00:31:10,120 You are going to prison, Vivien, 402 00:31:11,600 --> 00:31:13,600 but for how long is really up to you. 403 00:31:22,480 --> 00:31:24,240 Can I have a glass of water, please? 404 00:31:24,600 --> 00:31:25,920 No, you may not. 405 00:31:35,760 --> 00:31:39,000 Jeremy's most outré fantasy, and I have to stress, 406 00:31:39,120 --> 00:31:41,960 to the best of my knowledge, it was just a fantasy, 407 00:31:43,280 --> 00:31:45,840 was to play a game of what he called "Happy Families". 408 00:31:48,840 --> 00:31:51,520 To sit in a house and summon people to him. 409 00:31:52,640 --> 00:31:54,040 Have them turn up at the door. 410 00:31:56,120 --> 00:31:57,440 Lambs to the slaughter. 411 00:32:29,240 --> 00:32:30,240 Sir. 412 00:32:36,520 --> 00:32:37,840 The phone was used here. 413 00:32:38,840 --> 00:32:39,840 He arrives alone. 414 00:32:45,480 --> 00:32:46,920 SCHENK: George Cornelius. 415 00:32:57,160 --> 00:32:58,880 All right, George, 416 00:33:00,640 --> 00:33:03,320 you wanted it old school. 417 00:33:13,520 --> 00:33:14,880 Thanks for coming so quickly. 418 00:33:15,000 --> 00:33:17,080 Yeah, no worries. Erm, so what are we looking at? 419 00:33:17,200 --> 00:33:18,520 Oh, through there. 420 00:33:29,200 --> 00:33:31,120 HALLIDAY: So, Jeremy Lake's gone to ground. 421 00:33:31,640 --> 00:33:34,160 He's holed up somewhere getting people to come to him. 422 00:33:34,560 --> 00:33:35,840 How are we supposed to find him? 423 00:33:35,920 --> 00:33:38,080 There are like, 60,000 streets in London. 424 00:33:38,600 --> 00:33:40,560 And previous murders, they don't tell us anything. 425 00:33:40,720 --> 00:33:42,680 There... There's no pattern. They're random. 426 00:33:42,760 --> 00:33:44,520 But they're not disorganised, are they? 427 00:33:47,120 --> 00:33:48,120 I mean, everything he's doing, 428 00:33:48,200 --> 00:33:50,720 he's doing to tell himself how clever he is. 429 00:33:50,800 --> 00:33:53,640 Oh, the audacity of that. I mean, 430 00:33:55,560 --> 00:33:58,160 he can take care of whoever he wants whenever he wants. 431 00:33:59,640 --> 00:34:01,760 He can have the police run around in circles. 432 00:34:02,800 --> 00:34:04,960 He can make the police blame the wrong man 433 00:34:05,040 --> 00:34:06,640 and then he's come to an end. 434 00:34:08,480 --> 00:34:10,040 Which means he's gone somewhere 435 00:34:10,400 --> 00:34:12,240 of significance, with meaning. 436 00:34:12,400 --> 00:34:13,840 -To us. 437 00:34:15,160 --> 00:34:16,280 To him. 438 00:34:16,400 --> 00:34:18,600 And if you were him, right, where's the most 439 00:34:18,960 --> 00:34:20,760 audacious place you could go? 440 00:34:21,280 --> 00:34:25,000 If I were him, I would go home. 441 00:34:25,920 --> 00:34:27,760 No. Too big a police presence. 442 00:34:29,040 --> 00:34:30,840 Where's the next best equivalent? 443 00:34:34,240 --> 00:34:37,040 Well, if I couldn't go to where the police are, 444 00:34:37,720 --> 00:34:39,560 I'd go to where they just left. 445 00:34:39,680 --> 00:34:41,520 Left. Right, yes. Ballarat Street. 446 00:34:41,760 --> 00:34:43,960 The schoolteacher. Yeah. 447 00:34:45,440 --> 00:34:46,680 Should we tell someone? 448 00:34:48,000 --> 00:34:49,160 No. 449 00:34:49,400 --> 00:34:50,480 Not until we've checked it out. 450 00:34:52,200 --> 00:34:54,080 -I am sure. Come on. 451 00:35:20,520 --> 00:35:21,680 JEREMY: Illeana? 452 00:35:23,440 --> 00:35:26,160 -Wow, you look lovely. 453 00:35:28,120 --> 00:35:29,280 Please. 454 00:35:36,640 --> 00:35:40,000 ♪ I'll be seeing you 455 00:35:41,400 --> 00:35:47,320 ♪ In all the old familiar places... 456 00:35:52,400 --> 00:35:57,440 ♪ In that small café 457 00:36:01,960 --> 00:36:05,400 ♪ The park across the way 458 00:36:06,680 --> 00:36:11,760 ♪ The children's carousel... 459 00:36:31,880 --> 00:36:33,280 OFFICER: Move to the counter! 460 00:36:37,120 --> 00:36:38,240 Do not move! 461 00:36:38,600 --> 00:36:40,200 -♪ In everything... ♪ 462 00:36:48,840 --> 00:36:51,880 Martin, I think it's time maybe we discussed 463 00:36:51,960 --> 00:36:53,720 getting me some legal protection? 464 00:36:55,920 --> 00:36:57,840 I can't pull it together, George. 465 00:36:59,360 --> 00:37:02,400 I've tried, but I can't work out what happened. 466 00:37:05,280 --> 00:37:07,120 I need a show of goodwill. 467 00:37:08,160 --> 00:37:10,320 An upfront payment. 468 00:37:11,600 --> 00:37:12,880 Right now. 469 00:37:40,800 --> 00:37:42,440 Now, I told you, Martin, 470 00:37:43,440 --> 00:37:45,000 your lads a wrong'un. 471 00:37:56,200 --> 00:37:58,320 -Hey, Boss. Yes, Halliday. 472 00:37:59,520 --> 00:38:01,800 Are you with DCI Luther? 473 00:38:02,240 --> 00:38:03,520 Yeah, I am. 474 00:38:03,760 --> 00:38:05,240 SCHENK: Now, I need you to listen 475 00:38:05,400 --> 00:38:07,600 to me, very carefully. 476 00:38:08,920 --> 00:38:13,360 Without alerting DCI Luther to this order, I need you 477 00:38:13,480 --> 00:38:16,600 to bring him back to the station as soon as possible. 478 00:38:17,240 --> 00:38:18,280 Okay, yeah. 479 00:38:19,080 --> 00:38:22,080 SCHENK: If you alert him to this, there is 480 00:38:22,440 --> 00:38:25,920 every chance that he will run, do you understand me? 481 00:38:26,280 --> 00:38:27,280 Yep, got it. 482 00:38:28,280 --> 00:38:29,480 Good. 483 00:38:29,880 --> 00:38:31,920 Now, get him back to the station. 484 00:38:34,040 --> 00:38:35,360 Tell him 485 00:38:36,000 --> 00:38:39,360 I have some interesting news. 486 00:38:39,680 --> 00:38:40,840 And I want to give him 487 00:38:41,920 --> 00:38:43,520 it face to face. 488 00:38:47,320 --> 00:38:49,800 Schenk has asked you to bring me back in, hasn't he? 489 00:38:50,040 --> 00:38:51,360 Er, yeah. 490 00:38:51,880 --> 00:38:54,360 Yeah, he said that he's got some news, something he wants to tell you. 491 00:38:57,120 --> 00:38:58,560 Fair dues. 492 00:39:13,360 --> 00:39:15,000 I'm not going anywhere until this 493 00:39:15,480 --> 00:39:16,480 is dealt with. 494 00:39:18,680 --> 00:39:20,160 You think he's in there? 495 00:39:21,000 --> 00:39:22,160 -I know he is. 496 00:39:25,080 --> 00:39:26,880 Plumber's van. Pest control. 497 00:39:27,840 --> 00:39:29,800 Food delivery. All people that would come to you. 498 00:39:31,200 --> 00:39:33,520 We can get back up in nine, ten minutes. 499 00:39:34,760 --> 00:39:36,080 We've got no evidence. 500 00:39:37,760 --> 00:39:40,640 If we call it in, we'll have to go through due process. 501 00:39:40,720 --> 00:39:43,080 Get a warrant. It would go on and on and on 502 00:39:43,160 --> 00:39:45,040 and what does that mean for anyone that's alive in there now? 503 00:39:50,560 --> 00:39:52,000 If you found out tomorrow 504 00:39:52,800 --> 00:39:55,080 that if we went in there today you could have saved someone's life, 505 00:39:55,160 --> 00:39:57,360 -Boss, that's not fair. 506 00:40:00,640 --> 00:40:02,320 All right, do what you have to do. 507 00:42:44,040 --> 00:42:45,560 DELIVERY MAN: Pizza delivery. 508 00:42:47,240 --> 00:42:48,240 Catherine. 509 00:42:48,800 --> 00:42:49,800 Get rid of him. 510 00:42:50,720 --> 00:42:51,720 But what about you? 511 00:42:52,520 --> 00:42:54,800 -DELIVERY MAN: Pizza. 512 00:43:24,160 --> 00:43:25,160 Catherine! 513 00:43:25,320 --> 00:43:26,320 Catherine! 514 00:43:34,800 --> 00:43:35,960 HALLIDAY: Stop, boss. 515 00:43:41,160 --> 00:43:42,600 -Boss... 516 00:43:50,960 --> 00:43:52,880 What did you think 517 00:44:18,040 --> 00:44:19,040 Are you okay? 518 00:44:20,360 --> 00:44:21,440 Yeah, yeah. 519 00:44:25,000 --> 00:44:27,120 You should know, Schenk's on his way. 520 00:44:29,360 --> 00:44:30,960 You called it in, didn't you? 521 00:44:35,840 --> 00:44:36,960 You... 522 00:44:37,480 --> 00:44:39,040 You know they're coming for me, right? 523 00:44:39,200 --> 00:44:40,360 Yeah. 524 00:44:41,040 --> 00:44:42,240 What did you do? 525 00:44:45,320 --> 00:44:46,760 Nothing I can't fix. 526 00:44:47,520 --> 00:44:48,640 I just need time. 527 00:44:50,840 --> 00:44:52,480 Are you... Are you asking me to... 528 00:44:52,880 --> 00:44:53,880 To let you go? 529 00:44:54,600 --> 00:44:57,000 Catherine, I have to go, okay? 530 00:44:57,640 --> 00:44:58,680 It's a mess. 531 00:45:00,120 --> 00:45:02,440 But it's not what it looks like, I promise you that. 532 00:45:03,360 --> 00:45:04,760 Can I stop you from leaving? 533 00:45:07,440 --> 00:45:08,440 No. 534 00:45:10,640 --> 00:45:11,640 Then I won't try. 535 00:45:19,040 --> 00:45:20,040 John? 536 00:45:24,840 --> 00:45:26,600 Did you use me as bait in there? 537 00:45:31,080 --> 00:45:33,880 Send me downstairs to lure him out? 538 00:45:35,320 --> 00:45:36,320 No. 539 00:45:39,320 --> 00:45:40,320 I think you did. 540 00:45:43,000 --> 00:45:44,040 I think you dragged me here 541 00:45:44,200 --> 00:45:45,960 and threw me in front of him 542 00:45:46,040 --> 00:45:47,840 so that you could be the man to stop him. 543 00:45:50,000 --> 00:45:51,880 That is not what happened. 544 00:45:57,480 --> 00:45:58,480 So what did happen? 545 00:46:03,960 --> 00:46:06,160 Why are you making such a fuss? 546 00:46:07,160 --> 00:46:10,600 I mean, this is what happens, isn't it, to those of us who are no longer useful. 547 00:46:15,040 --> 00:46:16,280 ALICE: Who's next, hmm? 548 00:46:17,520 --> 00:46:18,600 Could it be me, I wonder? 549 00:46:18,800 --> 00:46:20,520 Well, no. 550 00:46:20,760 --> 00:46:23,200 I won't let that happen, John. I can't 551 00:46:23,360 --> 00:46:24,440 allow it. 552 00:46:26,720 --> 00:46:28,600 JOHN: She did nothing 553 00:46:29,080 --> 00:46:30,520 to you, Alice! 554 00:46:30,840 --> 00:46:33,480 Neither did my parents, really, or Henry Madsen. 555 00:46:33,680 --> 00:46:35,640 Or Ian Reed. It never seemed to... 556 00:46:35,840 --> 00:46:37,760 You never seemed to mind, really, though, did you? 557 00:46:38,960 --> 00:46:41,200 Well, what are you going to do this time, DCI Luther? 558 00:46:42,080 --> 00:46:43,880 Arrest me? Well yes, you should! 559 00:46:44,520 --> 00:46:45,560 But you won't, will you? 560 00:46:45,880 --> 00:46:46,880 You'll let me go. 561 00:46:47,640 --> 00:46:50,080 Because think of the tales I could tell. 562 00:46:52,680 --> 00:46:53,680 But how? 563 00:46:54,440 --> 00:46:57,120 How are you going to cover this up, I wonder? 564 00:47:01,320 --> 00:47:03,440 Quick, John, think of a lie. 565 00:47:05,040 --> 00:47:07,680 -Come on, come on, think of a lie! -Put it down. 566 00:47:08,080 --> 00:47:09,880 Make me, liar. Liar! 567 00:47:09,960 --> 00:47:11,120 Liar! 568 00:47:12,600 --> 00:47:13,920 Next one's in your mouth. 569 00:47:15,240 --> 00:47:16,600 Put it down, Alice. 570 00:47:16,960 --> 00:47:18,320 -In a minute, liar. In a minute. -Stop... 571 00:47:19,480 --> 00:47:20,800 Oh, oops! 572 00:50:22,080 --> 00:50:23,440 How many more bullets, Alice? 573 00:50:23,880 --> 00:50:25,440 Come and see, John. 574 00:50:29,240 --> 00:50:30,800 Honestly, I'm embarrassed. 575 00:50:34,080 --> 00:50:37,320 I can't believe it took me so long to see that Zoe was right about you. 576 00:50:39,720 --> 00:50:41,120 You don't care about anyone, John. 577 00:50:42,280 --> 00:50:44,760 Not unless they can feed your compulsions. 578 00:50:45,600 --> 00:50:46,760 Friends, 579 00:50:47,400 --> 00:50:49,600 enemies, it's all the same to you. It doesn't matter. 580 00:50:50,040 --> 00:50:52,400 Even Zoe, you loved her so much more 581 00:50:52,480 --> 00:50:54,040 -when she was dead. -You need to stop. 582 00:50:54,120 --> 00:50:56,240 It gave you an excuse to behave exactly how you wanted. 583 00:50:56,320 --> 00:50:57,360 JOHN: You need help. 584 00:50:59,120 --> 00:51:00,640 It's just words, isn't it, Alice? 585 00:51:01,640 --> 00:51:03,200 -Just words! 586 00:51:03,360 --> 00:51:05,560 Trying to justify what you really came here to do. 587 00:51:05,760 --> 00:51:08,520 Please do tell me. -Well, free yourself! 588 00:51:10,080 --> 00:51:11,280 From this. 589 00:51:11,600 --> 00:51:13,320 From me and you. 590 00:51:15,640 --> 00:51:16,760 You keep coming back, 591 00:51:17,920 --> 00:51:19,520 and coming back, and coming back, 592 00:51:19,680 --> 00:51:22,560 but you're never going to get what you want, Alice. Never. 593 00:51:24,440 --> 00:51:26,800 -Because what I want doesn't exist. -JOHN: No. 594 00:51:27,480 --> 00:51:28,600 So how many more bullets, Alice? 595 00:51:28,920 --> 00:51:30,320 Yeah, well, I've got enough. Enough. 596 00:51:30,920 --> 00:51:32,280 How many more? 597 00:52:01,520 --> 00:52:03,040 What now, John? 598 00:52:07,920 --> 00:52:09,280 Alice Morgan, 599 00:52:09,600 --> 00:52:12,240 I'm arresting you for the... The murder of... 600 00:52:15,160 --> 00:52:16,520 For the murder 601 00:52:17,120 --> 00:52:19,000 of Sergeant Catherine Halliday. 602 00:52:21,720 --> 00:52:23,160 Of course, you are. 603 00:52:25,640 --> 00:52:26,880 You have the right to remain... 604 00:52:29,920 --> 00:52:32,280 The thing is, John, you don't understand love. 605 00:52:32,560 --> 00:52:33,960 You can mimic it, 606 00:52:34,360 --> 00:52:35,760 you can recognise it in others, 607 00:52:35,880 --> 00:52:38,120 but you can never understand it. 608 00:52:40,160 --> 00:52:41,360 Is this it? 609 00:52:42,280 --> 00:52:44,600 Is this it 610 00:52:45,880 --> 00:52:46,880 Yes. 611 00:52:48,040 --> 00:52:50,160 Guess what? I lied, too. 612 00:52:51,240 --> 00:52:52,440 There's one bullet left. 613 00:52:57,080 --> 00:52:58,880 I just needed us to be really close. 614 00:53:07,360 --> 00:53:08,640 Good night, John. 615 00:53:20,280 --> 00:53:21,360 Don't. 616 00:53:22,640 --> 00:53:23,880 Alice. 617 00:53:24,560 --> 00:53:25,960 You need to help me. 618 00:53:28,320 --> 00:53:29,440 No, Alice. 619 00:53:42,400 --> 00:53:43,400 No. 620 00:54:16,440 --> 00:54:18,280 -OFFICER: Show me your hands! 621 00:54:25,400 --> 00:54:26,680 Not like that. 622 00:55:16,880 --> 00:55:20,600 ♪ Baby you understand me now 623 00:55:23,520 --> 00:55:26,520 ♪ If sometimes you see that I'm mad 624 00:55:29,720 --> 00:55:33,720 ♪ Don't you know no one alive can always be an angel? 625 00:55:35,720 --> 00:55:39,400 ♪ Sometimes I find myself alone regretting 626 00:55:39,480 --> 00:55:42,520 ♪ Some little foolish thing 627 00:55:42,680 --> 00:55:46,040 ♪ Some simple thing that I've done 628 00:55:46,800 --> 00:55:50,440 ♪ Because I'm just a soul whose intentions are good 629 00:55:53,760 --> 00:55:56,960 ♪ Oh, Lord, please don't let me be 630 00:55:57,320 --> 00:56:00,280 ♪ Misunderstood 631 00:56:02,880 --> 00:56:06,960 ♪ Don't let me be misunderstood 632 00:56:07,040 --> 00:56:13,200 ♪ I try so hard so please don't let me be misunderstood ♪ 44166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.