All language subtitles for Little.Coincidences.S03E06.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:09,000 Com a colabora�ao de 2 00:00:11,520 --> 00:00:13,160 H� quase um ano n�o fala comigo. 3 00:00:13,240 --> 00:00:15,160 N�o d� para continuar assim. N�o consigo mais. 4 00:00:23,960 --> 00:00:25,640 Gostava mais de voc� quando era de mentira. 5 00:00:25,720 --> 00:00:28,520 Pelo menos, conversava comigo, e n�o tinha que limpar seu coc�. 6 00:00:30,560 --> 00:00:33,920 Nem me vomitava, nem chorava durante horas como um psicopata. 7 00:00:35,440 --> 00:00:37,640 Voc� � uma coisa muito linda, Cris. 8 00:00:38,320 --> 00:00:40,200 � muito lindo, Crist�bal. 9 00:00:40,280 --> 00:00:42,400 Muito lindo. N�o �, Crist�bal? 10 00:00:45,800 --> 00:00:48,800 Mas reconhe�a que, por enquanto, voc� � uma dor de cabe�a. Assuma. 11 00:00:50,680 --> 00:00:53,080 � como o modelo b�sico, sem nenhum extra. 12 00:00:53,160 --> 00:00:54,800 Se ao menos dissesse "mam�e"... 13 00:00:55,680 --> 00:01:03,960 Mam�e. 14 00:01:07,040 --> 00:01:10,880 N�o poderia fazer isso ao canalha do seu papai? 15 00:01:25,558 --> 00:01:27,558 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 16 00:01:27,560 --> 00:01:30,440 PEQUENAS COINCID�NCIAS 17 00:01:30,520 --> 00:01:32,560 Criado por Javier Veiga 18 00:01:34,840 --> 00:01:37,520 Perd�o, mas n�o posso ajudar voc�. 19 00:01:37,920 --> 00:01:40,080 Tem que fazer algo para eu existir. 20 00:01:40,160 --> 00:01:42,680 N�o posso sair procurar outro pai para nascer. 21 00:01:42,760 --> 00:01:44,360 Deveria ter nascido antes. 22 00:01:44,440 --> 00:01:46,040 A Marta segue saindo com o Lingui�a. 23 00:01:46,120 --> 00:01:48,000 Pensei que, cuidando do Crist�bal, 24 00:01:48,080 --> 00:01:50,640 nos aproximar�amos, mas est� pior que antes. 25 00:01:53,120 --> 00:01:55,640 N�o fica com pena ao ver esta foto de fam�lia feliz 26 00:01:55,720 --> 00:01:56,960 e que eu n�o esteja nela? 27 00:01:58,200 --> 00:01:59,880 Fico com pena por n�o ser uma fam�lia feliz. 28 00:01:59,960 --> 00:02:02,000 Nem mesmo somos uma fam�lia. 29 00:02:04,920 --> 00:02:06,440 Claro que somos uma fam�lia. 30 00:02:06,520 --> 00:02:10,200 Por que segue aparecendo se j� nasceu h� dez meses? 31 00:02:10,280 --> 00:02:12,120 Por isso. N�o tenho coragem de te deixar sozinho. 32 00:02:12,200 --> 00:02:13,640 N�o me d� aten��o. 33 00:02:13,720 --> 00:02:16,120 Espero que, quando eu nas�a, se empenhe mais, 34 00:02:16,200 --> 00:02:19,480 porque agora est� parecendo os pais de antigamente. 35 00:02:19,720 --> 00:02:22,320 Se a Marta n�o deixa me aproximar, n�o posso ajudar. 36 00:02:22,400 --> 00:02:23,440 Ajudar? 37 00:02:23,520 --> 00:02:24,960 Viu s� como voc� �? 38 00:02:25,040 --> 00:02:26,680 "Ajudar", "colaborar"... 39 00:02:27,000 --> 00:02:28,680 Anos de luta feminista para isso. 40 00:02:28,880 --> 00:02:31,200 Como voc� � amarga, minha filha. 41 00:02:31,760 --> 00:02:32,760 Veja bem, te... 42 00:02:32,840 --> 00:02:34,760 Te perdoo porque parece comigo. 43 00:02:35,120 --> 00:02:36,960 Papai, pare com as desculpas. 44 00:02:37,120 --> 00:02:40,000 Deve fazer tudo meio a meio com a Marta, a 50 %, 45 00:02:40,240 --> 00:02:41,360 mesmo que ela n�o pe�a. 46 00:02:44,320 --> 00:02:45,720 Est� uma del�cia, olha s�. 47 00:02:47,280 --> 00:02:49,400 Mmm! Que del�cia! Olhe. 48 00:03:02,240 --> 00:03:03,880 Por que voc� chora tanto? 49 00:03:04,440 --> 00:03:06,080 Meus dentes est�o nascendo. 50 00:03:06,200 --> 00:03:08,440 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o! 51 00:03:08,640 --> 00:03:10,680 N�o chore, n�o chore. 52 00:03:10,760 --> 00:03:12,240 T�, vamos deixar isso um pouco. 53 00:03:15,960 --> 00:03:17,880 Por que n�o chora assim com seu pai? 54 00:03:23,200 --> 00:03:25,840 N�o me diga que ficou quieto s� porque falei do seu pai? 55 00:03:27,640 --> 00:03:30,440 �timo. N�o sei se isso vai te traumatizar, 56 00:03:30,520 --> 00:03:33,120 mas saiba que o babaca do seu papaizinho querido 57 00:03:33,200 --> 00:03:34,320 chegou tarde para seu parto. 58 00:03:36,080 --> 00:03:37,840 Ok. 59 00:03:38,120 --> 00:03:41,000 A pr�xima vez que se oferecer para dormir no sof�, digo que sim. 60 00:03:43,680 --> 00:03:47,000 Ou, se o Javi n�o se oferecer, posso pedir ao Alex 61 00:03:47,080 --> 00:03:49,200 para vir me ajudar uns dias. 62 00:03:51,560 --> 00:03:52,920 Est� bem, ent�o n�o. 63 00:03:53,080 --> 00:03:54,280 Papai. 64 00:03:55,480 --> 00:03:57,080 Melhor que o seu papai venha. 65 00:04:03,600 --> 00:04:05,040 O albergue � mais adiante. 66 00:04:05,120 --> 00:04:06,200 Joaqu�n. 67 00:04:07,320 --> 00:04:09,400 Sou eu, Josemi. 68 00:04:09,600 --> 00:04:10,840 Josemi? Que Josem...? 69 00:04:12,560 --> 00:04:14,640 Caramba! Mas, o que...? 70 00:04:15,320 --> 00:04:16,680 � voc� mesmo, filho. 71 00:04:16,760 --> 00:04:18,240 Sai, sai, sai, sai! 72 00:04:18,640 --> 00:04:20,280 Nem pense em me abra�ar. 73 00:04:20,360 --> 00:04:22,800 Est� bravo porque sa� em busca do meu pai? 74 00:04:22,880 --> 00:04:24,760 N�o, porque est� fedendo. 75 00:04:25,280 --> 00:04:27,520 Agora que falou: Um ano, 76 00:04:27,800 --> 00:04:29,960 um ano sem dar sinais de vida? 77 00:04:30,040 --> 00:04:32,720 N�o o encontrei e conheci metade da lista. 78 00:04:33,120 --> 00:04:37,280 Todos lembravam de estar com ela, mas nenhum se encaixa. 79 00:04:38,120 --> 00:04:40,160 Bem, pelo menos confirmou 80 00:04:40,240 --> 00:04:42,280 que sou um corno. Obrigado. 81 00:04:43,000 --> 00:04:45,240 E agora o traidor quer voltar 82 00:04:45,320 --> 00:04:47,040 para a casa do papai falso, n�? 83 00:04:47,280 --> 00:04:48,280 N�o. 84 00:04:48,560 --> 00:04:50,360 Desisto. Vou voltar para a Carolina. 85 00:04:51,000 --> 00:04:54,320 S� queria ficar aqui hoje, para tomar banho e fazer a barba. 86 00:04:54,400 --> 00:04:57,080 - As crian�as n�o podem me ver assim. - Ei, ei, ei! 87 00:04:57,160 --> 00:05:00,040 Pode ir por fora e se lavar com a mangueira no jardim. 88 00:05:00,200 --> 00:05:03,120 Quando tirar essa imund�cie, a gente conversa. 89 00:05:08,640 --> 00:05:09,800 Cad� a mam�e? 90 00:05:10,000 --> 00:05:11,440 Aqui! 91 00:05:12,720 --> 00:05:13,880 Cad� a mam�e? 92 00:05:13,960 --> 00:05:15,400 Aqui! 93 00:05:16,120 --> 00:05:17,240 Por que n�o ri? 94 00:05:17,520 --> 00:05:20,480 Ganhei o �nico beb� que n�o gosta dessa porcaria. 95 00:05:23,560 --> 00:05:25,320 Cad� a mam�e? 96 00:05:27,600 --> 00:05:28,760 Posso entrar? 97 00:05:29,600 --> 00:05:30,600 Oi. 98 00:05:30,680 --> 00:05:33,200 Quem est� aqui? 99 00:05:33,280 --> 00:05:35,280 Oi, oi. Oi, oi. 100 00:05:35,360 --> 00:05:36,480 Cad� o papai? 101 00:05:36,560 --> 00:05:37,560 Aqui! 102 00:05:41,120 --> 00:05:43,960 Queria algo? N�o. Sim. 103 00:05:44,040 --> 00:05:47,360 Nem sempre quero algo. Talvez venha para falar com voc�. 104 00:05:47,440 --> 00:05:49,200 N�o me enrole. O que quer? 105 00:05:49,280 --> 00:05:50,400 Meus 50%. 106 00:05:50,840 --> 00:05:53,440 Nos �ltimos dias, estive envolvido com minhas coisas, 107 00:05:53,520 --> 00:05:56,880 com o restaurante, e pouco com ele. Pare�o os pais de antigamente. 108 00:05:56,960 --> 00:06:00,000 Eu tamb�m n�o facilito 109 00:06:00,080 --> 00:06:01,200 e n�o me deixo ajudar. 110 00:06:01,520 --> 00:06:03,640 Com isso n�o deveria ser "ajudar". 111 00:06:04,160 --> 00:06:06,960 Quero convidar voc� para a inaugura��o amanh�. 112 00:06:07,040 --> 00:06:09,600 Se n�o vier, n�o poderei inaugurar. 113 00:06:10,240 --> 00:06:12,520 Vai me colocar para cozinhar? 114 00:06:13,600 --> 00:06:15,560 Quero que saiba que... 115 00:06:16,120 --> 00:06:18,240 fa�o tudo isso por voc�, de alguma maneira. 116 00:06:18,560 --> 00:06:20,320 Est� bem, fa�o por mim, n�o por voc�, 117 00:06:20,400 --> 00:06:23,160 mas tamb�m um pouco para demonstrar para voc�... 118 00:06:24,040 --> 00:06:25,360 Ou melhor, quero... 119 00:06:26,400 --> 00:06:29,800 N�o sei o que quero demonstrar, mas, se n�o vier, n�o abro. 120 00:06:30,040 --> 00:06:33,960 Mas tenho um probleminha: Tenho um filho. 121 00:06:34,360 --> 00:06:37,520 Claro que podia deixar com o pai, mas neste caso n�o d� certo. 122 00:06:37,920 --> 00:06:39,800 � justamente o que quero corrigir, 123 00:06:39,880 --> 00:06:42,440 mas sinto que quando digo que quero ajudar 124 00:06:42,520 --> 00:06:44,320 sou o �nico de quem voc� n�o quer ajuda. 125 00:06:44,400 --> 00:06:46,400 Quero que fa�a sem perguntar 126 00:06:46,480 --> 00:06:48,320 e sem eu ter que pedir. 127 00:06:48,400 --> 00:06:50,440 Perfeito. Viu s�? Justo. 128 00:06:51,000 --> 00:06:54,040 Por isso tenho aqui para voc�, ou melhor, para os dois, 129 00:06:54,280 --> 00:06:56,080 uma surpresa que v�o adorar. 130 00:06:56,760 --> 00:06:58,240 Comprou um presente para mim? 131 00:07:01,400 --> 00:07:03,000 - Entre, por favor. - Com licen�a. 132 00:07:03,520 --> 00:07:04,840 Esta � a Fernanda. 133 00:07:05,360 --> 00:07:08,240 Comprou uma mulher? 134 00:07:08,320 --> 00:07:10,760 S� alugou. Recebo por m�s. 135 00:07:11,200 --> 00:07:13,640 Ai, mas que coisinha mais linda! 136 00:07:13,720 --> 00:07:15,880 Quem � este beb� t�o lindo? 137 00:07:16,200 --> 00:07:17,440 N�o se preocupe. 138 00:07:17,720 --> 00:07:18,840 Sou puericultora. 139 00:07:19,160 --> 00:07:20,600 N�o quero uma puericultora. 140 00:07:20,680 --> 00:07:23,120 Desculpe. N�o tem nada a ver com voc�. 141 00:07:23,560 --> 00:07:25,600 Mas qual � o problema agora, Marta? 142 00:07:25,680 --> 00:07:28,440 Trouxe a Fernanda sem voc� pedir. N�o era o que queria? 143 00:07:28,520 --> 00:07:30,160 Quero que os dois saiam. 144 00:07:30,600 --> 00:07:31,600 Desculpe. 145 00:07:31,680 --> 00:07:33,560 Parece que o beb� fez coc�. 146 00:07:33,640 --> 00:07:36,920 J� que estou aqui, posso troc�-lo com prazer. 147 00:07:37,120 --> 00:07:39,880 Talvez o cheiro venha do pai, que n�o para de fazer merda. 148 00:07:40,160 --> 00:07:41,600 Melhor trocar o pai. 149 00:07:41,680 --> 00:07:44,720 O que voc� mais quer � se livrar dos coc�s. 150 00:07:44,800 --> 00:07:47,240 Que diferen�a faz se sou eu ou ela que troca? 151 00:07:47,320 --> 00:07:49,160 � puericultora e n�o tem nojo. 152 00:07:49,800 --> 00:07:52,120 � meu trabalho, mas tenho nojo sim. 153 00:07:52,760 --> 00:07:53,760 Por favor. 154 00:07:57,200 --> 00:07:59,120 At� logo. Tchau. 155 00:08:09,200 --> 00:08:10,200 Argh! 156 00:08:11,040 --> 00:08:12,760 Por ser espertona, sobrou para mim o coc�. 157 00:08:20,200 --> 00:08:22,840 Mayday, mayday! Estamos perdendo altura! 158 00:08:24,040 --> 00:08:26,760 Ai, meu Deus! Perdemos outro motor! 159 00:08:29,520 --> 00:08:30,880 Sobrou s� um paraquedas. 160 00:08:32,160 --> 00:08:34,000 Salve-se voc�. Eu fico no comando. 161 00:08:34,680 --> 00:08:36,440 Mas sabe pilotar um avi�o? 162 00:08:37,080 --> 00:08:39,720 N�o deve ser mais dif�cil que dirigir um Uber em Madrid. 163 00:08:40,280 --> 00:08:41,920 Quando chegar ao solo, 164 00:08:42,240 --> 00:08:44,200 n�o esque�a de me dar 5 estrelas. 165 00:08:44,280 --> 00:08:46,520 N�o, n�o quero te deixar sozinho. 166 00:08:46,920 --> 00:08:48,160 Quero morrer a seu lado. 167 00:08:48,480 --> 00:08:49,560 Nacho, te amo. 168 00:08:49,640 --> 00:08:51,440 Poderia ter me dito antes. 169 00:08:51,520 --> 00:08:55,760 Nacho! 170 00:09:06,480 --> 00:09:09,080 E a�, chefe? Foi boa a soneca? 171 00:09:17,320 --> 00:09:18,320 Ol�. 172 00:09:21,600 --> 00:09:25,320 Cl�udia, acho que chegou a carta de confirma��o do div�rcio. 173 00:09:29,480 --> 00:09:31,480 N�o, n�o, Nacho! 174 00:09:31,560 --> 00:09:32,720 N�o, por favor! 175 00:09:32,800 --> 00:09:35,360 Isso � insuport�vel! Entende? 176 00:09:35,440 --> 00:09:37,160 Est� h� um ano dormindo aqui. 177 00:09:37,240 --> 00:09:39,720 � invasivo chegar e te encontrar aqui o tempo todo. 178 00:09:39,800 --> 00:09:41,280 E ainda mais de cuecas. 179 00:09:41,360 --> 00:09:42,960 N�o estou de cueca. 180 00:09:43,040 --> 00:09:44,440 N�o, n�o me mostre nada. 181 00:09:49,600 --> 00:09:51,080 Nacho, muit�ssimo obrigado. 182 00:09:51,160 --> 00:09:53,080 Por que raios tive que ver isso? 183 00:09:53,160 --> 00:09:54,920 Vou ter pesadelos. 184 00:09:55,360 --> 00:09:58,880 E minha irm� pode sair do quarto e se encontrar com voc�. 185 00:09:58,960 --> 00:10:01,200 N�o, cara, sua irm�... Sua irm� n�o est�. 186 00:10:01,280 --> 00:10:03,400 - Vi ela sair h� pouco. - Aonde foi? 187 00:10:03,800 --> 00:10:05,680 Sei l�. Deve ter marcado com o Javi. 188 00:10:05,760 --> 00:10:08,640 Ia arrumar as plantas no local para a inaugura��o. 189 00:10:09,160 --> 00:10:12,400 Ok. Se a vir diga que chegou a carta do div�rcio. 190 00:10:12,560 --> 00:10:14,840 A prop�sito, esta � sua �ltima semana aqui. 191 00:10:14,920 --> 00:10:17,480 Sim, sim, este � o prazo. Sinto muito. 192 00:10:24,520 --> 00:10:25,520 Pegue. 193 00:10:25,600 --> 00:10:27,360 Se a carta tivesse chegado um pouquinho antes, 194 00:10:27,440 --> 00:10:30,480 n�o teria dormido com a mulher do meu irm�o, mas com a ex. 195 00:10:30,560 --> 00:10:31,560 Que raiva! 196 00:10:33,920 --> 00:10:35,760 N�o conte para o seu irm�o. 197 00:10:35,840 --> 00:10:38,200 N�o pensava em contar para meu irm�o, me mata. 198 00:10:38,280 --> 00:10:40,840 E para o seu menos ainda, me mata e me expulsa de casa. 199 00:10:41,560 --> 00:10:43,120 Acabou de te expulsar. 200 00:10:43,200 --> 00:10:44,920 Que nada! Falou por falar. 201 00:10:45,120 --> 00:10:46,600 Est� feliz porque estou aqui. 202 00:10:47,080 --> 00:10:48,160 E voc�? 203 00:10:48,240 --> 00:10:49,960 N�o, n�o, n�o confunda as coisas. 204 00:10:50,040 --> 00:10:51,800 Olhe, n�o sei o que me deu, 205 00:10:51,880 --> 00:10:55,120 talvez tenha acordado son�mbula ou muito necessitada, 206 00:10:55,320 --> 00:10:57,280 mas isso n�o vai se repetir. 207 00:10:59,760 --> 00:11:00,760 J� cheguei. 208 00:11:00,840 --> 00:11:02,400 - Cad� o monstrinho? - Pshh! 209 00:11:02,800 --> 00:11:04,240 Est� dormindo no carrinho. 210 00:11:05,040 --> 00:11:07,240 Assim que eu gosto: Quando venho cuidar de voc�, 211 00:11:07,320 --> 00:11:08,680 entre em coma profundo. 212 00:11:08,760 --> 00:11:10,840 Desculpe por ligar desesperada, 213 00:11:10,920 --> 00:11:14,160 mas o Javi est� no restaurante, e eu n�o aguento mais. 214 00:11:14,520 --> 00:11:16,280 Para isso que servem as amigas. 215 00:11:16,720 --> 00:11:18,280 Mas n�o � melhor o Giovanni? 216 00:11:18,840 --> 00:11:20,000 Faz dois meses que n�o venho, 217 00:11:20,080 --> 00:11:22,200 n�o vou deixar ele de bab� no �nico dia livre. 218 00:11:22,560 --> 00:11:25,120 - E o Alex? - J� tem demais com os filhos dele 219 00:11:25,200 --> 00:11:26,720 e hoje vem fazer o jantar para mim. 220 00:11:26,800 --> 00:11:29,000 - E o seu irm�o Josemi? - Faz meses que n�o o vejo. 221 00:11:29,080 --> 00:11:32,120 Al�m disso, liguei para minha melhor amiga, que disse que vinha. 222 00:11:32,200 --> 00:11:35,960 Tomara que venha logo, porque quero ir para casa e tomar banho. 223 00:11:37,520 --> 00:11:40,080 Ah! Sua melhor amiga, claro. 224 00:11:40,720 --> 00:11:42,400 Marta, � que n�o estou bem. 225 00:11:42,920 --> 00:11:45,320 N�o est� com uma cara boa mesmo. O que houve? 226 00:11:45,880 --> 00:11:47,800 Ai, amiga, desculpe! � que... 227 00:11:48,200 --> 00:11:50,280 estou p�ssima. Tive um voo horr�vel. 228 00:11:50,720 --> 00:11:53,760 N�o est� assim pelo voo. Est� assim desde que deixou o Nacho. 229 00:11:54,160 --> 00:11:56,160 O que est� falando? Nem me lembrava do Nacho. 230 00:11:56,240 --> 00:11:59,000 � que, de repente, fiquei com medo de voar. 231 00:11:59,360 --> 00:12:01,040 Medo de voar? � uma met�fora? 232 00:12:01,240 --> 00:12:04,040 Que met�fora? Estou ficando com medo de voar. 233 00:12:04,120 --> 00:12:06,880 Elisa, medo de voar � a met�fora original. 234 00:12:06,960 --> 00:12:08,160 De forma inconsciente, 235 00:12:08,240 --> 00:12:10,720 est� bloqueando algo na vida que poderia te fazer voar. 236 00:12:27,240 --> 00:12:28,840 - Ah, sim? - Gato. 237 00:12:28,920 --> 00:12:29,920 Sim? 238 00:12:33,120 --> 00:12:35,360 Me falaram que o problema da hotelaria 239 00:12:35,440 --> 00:12:38,240 � que os empregados fogem do servi�o quando o chefe n�o os v�, 240 00:12:38,720 --> 00:12:40,320 mas vejo que n�o � o caso de voc�s. 241 00:12:41,600 --> 00:12:44,160 N�o deixa a gente fazer nada. N�o sabe delegar. 242 00:12:44,400 --> 00:12:46,200 Se disser o que quer, ajudamos. 243 00:12:46,280 --> 00:12:48,440 Quero que fa�am as coisas sem perguntar. 244 00:12:49,760 --> 00:12:51,920 N�o quero ter que ficar pedindo. 245 00:12:52,000 --> 00:12:53,200 Tudo bem ent�o. 246 00:12:53,280 --> 00:12:56,840 Venha, Paco, vamos descobrir a placa com o nome do restaurante. 247 00:12:56,920 --> 00:12:59,120 O que est�o fazendo? S�o idiotas? 248 00:12:59,200 --> 00:13:01,360 Vamos revelar isso amanh�, na inaugura��o. 249 00:13:01,440 --> 00:13:03,440 Viu s�, n�o deixa a gente ajudar... 250 00:13:03,720 --> 00:13:05,160 Eu deixo ajudar, sim. 251 00:13:06,080 --> 00:13:08,120 Aposto que amanh� ser� ele que vai descobrir. 252 00:13:08,200 --> 00:13:09,840 N�o sabe delegar, n�o sabe delegar. 253 00:13:10,760 --> 00:13:12,840 N�o sei se exagerei nas flores, 254 00:13:13,400 --> 00:13:14,920 mas tamb�m n�o sei 255 00:13:15,000 --> 00:13:17,600 quantas flores precisa em uma inaugura��o. 256 00:13:17,840 --> 00:13:19,880 O protocolo pede um meio-termo. 257 00:13:20,160 --> 00:13:22,920 Mais que para um casamento, menos que para um enterro. 258 00:13:23,280 --> 00:13:24,360 Falando de casamento, 259 00:13:24,440 --> 00:13:27,200 hoje chegou a carta do div�rcio. 260 00:13:27,280 --> 00:13:28,360 Ah, �timo. 261 00:13:28,440 --> 00:13:30,280 Desculpe, quero dizer... 262 00:13:31,280 --> 00:13:33,000 Es... Espere um momento. 263 00:13:33,080 --> 00:13:35,360 Como chegou isso? Em um envelope na sua casa? 264 00:13:35,680 --> 00:13:36,680 Sim. 265 00:13:37,320 --> 00:13:41,240 E nessa carta, que qualquer um pode abrir por engano, 266 00:13:42,160 --> 00:13:45,160 diz a data de execu��o? 267 00:13:45,440 --> 00:13:47,000 N�o sei, Javi. Suponho que sim. 268 00:13:48,200 --> 00:13:49,480 Segure isso. 269 00:14:10,720 --> 00:14:25,920 Sil�ncio. 270 00:14:26,800 --> 00:14:28,720 Avise se ele se virar. 271 00:14:49,080 --> 00:14:51,000 Ol�. Como est�? Eu, bem. 272 00:14:51,080 --> 00:14:52,640 Estava... h�... 273 00:14:52,720 --> 00:14:54,240 pegando a correspond�ncia. 274 00:14:54,320 --> 00:14:56,080 Por que colocou de volta? 275 00:14:56,160 --> 00:14:58,800 Porque vi que eram para a Marta 276 00:14:58,880 --> 00:15:01,240 e lembrei que n�o me deixa entrar. 277 00:15:01,680 --> 00:15:04,000 E voc�? Estava me espionando? 278 00:15:04,280 --> 00:15:06,000 N�o. Marquei de jantar com a Marta. 279 00:15:07,080 --> 00:15:08,080 Ah. 280 00:15:08,600 --> 00:15:10,120 Ent�o, pegue. 281 00:15:10,680 --> 00:15:12,080 Entregue a correspond�ncia, 282 00:15:12,600 --> 00:15:14,520 j� que pode entrar na minha casa. 283 00:15:15,040 --> 00:15:16,680 Obrigado, mas n�o sou t�o idiota 284 00:15:16,960 --> 00:15:19,640 N�o acho que seja, nem nunca falei, em voz alta pelo menos. 285 00:15:19,880 --> 00:15:21,360 S� pedi para entregar. 286 00:15:21,440 --> 00:15:24,680 Se fizer isso, vai perguntar por que abri a caixa de correio 287 00:15:24,760 --> 00:15:26,720 e terei que dizer que vi voc�, 288 00:15:26,800 --> 00:15:30,000 e ser� o assunto do resto da noite, que � o que quer. 289 00:15:30,600 --> 00:15:32,320 N�o tinha pensado nisso, mas... 290 00:15:32,400 --> 00:15:35,160 Tamb�m posso chegar dizendo: "Trouxe a correspond�ncia". 291 00:15:35,240 --> 00:15:37,480 Claro, onde comem dois, comem tr�s, n�? 292 00:15:37,800 --> 00:15:40,880 Seu estilo. N�o caga, nem desocupa a moita. 293 00:15:40,960 --> 00:15:44,280 Age assim com a Marta. Ela j� n�o aguenta mais. 294 00:15:44,360 --> 00:15:45,360 Ok. 295 00:15:45,800 --> 00:15:47,320 E isso foi ela que disse 296 00:15:47,680 --> 00:15:49,880 ou o que voc� gostaria que fosse? 297 00:15:49,960 --> 00:15:51,360 N�o precisa dizer nada. 298 00:15:51,440 --> 00:15:53,640 Como se sentiria se sua ex morasse 299 00:15:53,720 --> 00:15:56,360 no seu jardim e ficasse te controlando? 300 00:15:58,080 --> 00:15:59,720 Ela prefere que eu esteja aqui. 301 00:16:00,760 --> 00:16:02,160 E isso foi ela que disse 302 00:16:02,240 --> 00:16:04,160 ou o que voc� gostaria que fosse? 303 00:16:22,440 --> 00:16:23,800 Por que n�o se assustou? 304 00:16:23,880 --> 00:16:26,560 Porque j� sei quando v�o aparecer. S�o previs�veis. 305 00:16:26,720 --> 00:16:29,200 Ah �? A minha irm� disse que se desistir e for embora, 306 00:16:29,280 --> 00:16:30,640 n�o aparecer� mais para voc�. 307 00:16:30,720 --> 00:16:34,320 � um farol. Vai aparecer a seu lado em tr�s, dois, um... 308 00:16:34,960 --> 00:16:36,600 E como sabia, espertinho? 309 00:16:36,680 --> 00:16:39,760 Porque s�o uma proje��o imagin�ria do meu subconsciente 310 00:16:39,840 --> 00:16:42,240 que se manifesta corporalmente para... 311 00:16:42,320 --> 00:16:43,720 N�o � engra�ado, papai. 312 00:16:43,800 --> 00:16:46,160 Ainda que n�o goste de admitir, o Alex tem raz�o. 313 00:16:46,240 --> 00:16:47,520 A Marta precisa de espa�o. 314 00:16:48,360 --> 00:16:49,360 Bem, 315 00:16:50,040 --> 00:16:51,920 j� est� pronto. 316 00:16:52,360 --> 00:16:54,960 N�o sou t�o cozinheiro como seu ex, mas... 317 00:17:02,280 --> 00:17:04,160 Crist�bal, se voc� n�o acordar, 318 00:17:05,000 --> 00:17:06,560 vou ter que jantar sozinho. 319 00:17:08,560 --> 00:17:10,240 N�o pode ir hoje, espertinho. 320 00:17:10,320 --> 00:17:12,640 - Tem que esperar... - ...a carta do div�rcio chegar. 321 00:17:12,720 --> 00:17:13,800 Sei o que vai dizer. 322 00:17:17,360 --> 00:17:19,160 Se a mam�e descobrir que se divorciou... 323 00:17:19,240 --> 00:17:22,600 ...no dia em que nasceu, n�o vai mais falar comigo. 324 00:17:22,680 --> 00:17:25,760 Por isso vou esperar at� amanh�, pego a carta e vou embora. 325 00:17:26,840 --> 00:17:28,520 E agora v�o desaparecer... 326 00:17:29,040 --> 00:17:31,120 em tr�s, dois, um... 327 00:17:33,520 --> 00:17:34,560 Previs�vel. 328 00:17:59,800 --> 00:18:00,960 Onde est�? 329 00:18:01,200 --> 00:18:02,480 Foi embora? Foi embora? 330 00:18:02,560 --> 00:18:04,440 Quem? 331 00:18:04,520 --> 00:18:05,560 Ah. 332 00:18:05,880 --> 00:18:07,800 Crist�bal, quem mais? 333 00:18:07,880 --> 00:18:09,760 Est� aqui, no bercinho, 334 00:18:09,840 --> 00:18:11,280 - dormindo e seguro. - Ah. 335 00:18:12,240 --> 00:18:14,280 E eu onde estou? 336 00:18:14,360 --> 00:18:15,840 Voc� tamb�m est� segura. 337 00:18:16,680 --> 00:18:20,040 Se quiser, pode ficar e dormir no sof� da sala. 338 00:18:20,360 --> 00:18:22,640 N�o posso hoje. Meus filhos est�o me esperando. 339 00:18:23,320 --> 00:18:25,440 Mas aceito a proposta que me fez antes. 340 00:18:25,840 --> 00:18:26,840 Que proposta? 341 00:18:27,160 --> 00:18:28,280 O que voc� falou, 342 00:18:28,360 --> 00:18:30,960 vir para c� por umas semanas e ajudar a cuidar do beb�. 343 00:18:33,200 --> 00:18:34,240 Disse isso? 344 00:18:34,880 --> 00:18:36,240 Claro. N�o lembra? 345 00:18:36,760 --> 00:18:37,760 N�o. 346 00:18:38,160 --> 00:18:41,400 H�... Sim, sim, sim, sim, sim, sim, lembro sim. 347 00:18:41,480 --> 00:18:43,800 Como... Como... Como n�o vou lembrar? 348 00:18:44,640 --> 00:18:45,640 H�... 349 00:18:45,720 --> 00:18:48,280 Mas e os seus filhos? 350 00:18:48,360 --> 00:18:51,240 Eles v�o para um acampamento o ver�o todo. 351 00:18:52,120 --> 00:18:53,120 Ah. 352 00:18:53,640 --> 00:18:55,160 Tudo perfeito ent�o, n�? 353 00:18:55,240 --> 00:18:56,240 �timo. 354 00:18:56,440 --> 00:18:58,880 Amanh� venho com uma malinha. 355 00:19:01,560 --> 00:19:02,560 Boa noite. 356 00:19:13,520 --> 00:19:15,760 Disse mesmo para ele vir? 357 00:19:24,480 --> 00:19:26,240 Finalmente! Quase n�o chega a tempo. 358 00:19:26,320 --> 00:19:27,480 A tempo para qu�? 359 00:19:27,560 --> 00:19:29,120 Pa..., Joaquim, 360 00:19:29,200 --> 00:19:32,160 vou ir, a Carolina me espera. Para que fez eu vir aqui? 361 00:19:32,240 --> 00:19:35,040 Para atuar como pai que n�o sou. 362 00:19:35,280 --> 00:19:37,440 Prefiro ajudar voc� a encontrar seu pai 363 00:19:37,520 --> 00:19:40,960 a te deixar voltar para o inferno com aquela bruxa. 364 00:19:41,640 --> 00:19:43,640 Marquei aqui com uns quantos. 365 00:19:43,720 --> 00:19:46,000 Sente-se. O primeiro deve estar para chegar. 366 00:19:46,360 --> 00:19:49,600 - Como conseguiu convencer a vir? - Disse que somos da pol�cia. 367 00:19:49,680 --> 00:19:50,920 - O qu�? - N�o ia dizer 368 00:19:51,000 --> 00:19:52,680 que pode ser que tivesse um filho secreto. 369 00:19:52,760 --> 00:19:55,240 N�o ia vir nenhum, ou pior 370 00:19:55,960 --> 00:19:58,040 teria que explicar que eu sou. 371 00:20:01,120 --> 00:20:03,040 Acho que isso n�o vai funcionar. 372 00:20:03,320 --> 00:20:04,360 Ol�. 373 00:20:04,920 --> 00:20:06,320 Inspetor Vald�via? 374 00:20:06,400 --> 00:20:09,720 Isso mesmo. Sente-se, por favor. Obrigado por vir. 375 00:20:10,160 --> 00:20:12,160 Meio estranho marcar aqui, n�o? 376 00:20:12,880 --> 00:20:14,920 Podem mostrar suas credenciais? 377 00:20:17,200 --> 00:20:19,440 Vejamos, somos da pol�cia secreta. 378 00:20:19,520 --> 00:20:21,960 Se mostrar, j� n�o � mais secreto. 379 00:20:22,800 --> 00:20:24,480 E aqui quem pergunta sou eu. 380 00:20:25,400 --> 00:20:26,840 O senhor conhece esta mulher? 381 00:20:29,200 --> 00:20:30,880 O que acontece se eu n�o responder? 382 00:20:32,080 --> 00:20:33,480 Eu sou o mau policial. 383 00:20:34,760 --> 00:20:36,320 Quer que eu te pergunte? 384 00:20:40,640 --> 00:20:42,360 O carteiro! O carteiro! 385 00:20:43,040 --> 00:20:44,080 O carteiro! 386 00:20:50,640 --> 00:20:53,240 � para mim, � para mim! � para mim, � para mim! 387 00:20:53,320 --> 00:20:55,160 - Est� louco? Devolva. - N�o. 388 00:20:55,840 --> 00:20:57,360 Ai, ai, que droga! 389 00:20:58,000 --> 00:20:59,320 N�o! Espere! N�o, n�o! 390 00:21:02,920 --> 00:21:05,160 � meu convite para a inaugura��o. 391 00:21:05,600 --> 00:21:06,640 Ah, �timo. 392 00:21:07,600 --> 00:21:09,560 Desculpe. Estou esperando chegar 393 00:21:09,640 --> 00:21:11,840 o alvar� de funcionamento 394 00:21:11,960 --> 00:21:13,400 caso haja uma inspe��o. 395 00:21:13,480 --> 00:21:16,080 J� deveriam ter dado o alvar� faz tempo. 396 00:21:22,520 --> 00:21:24,040 H�... Quer que eu v�? 397 00:21:29,560 --> 00:21:31,440 "Amanh� venho com uma malinha". 398 00:21:31,520 --> 00:21:32,520 Melhor n�o. 399 00:21:33,360 --> 00:21:34,520 � que hoje... 400 00:21:35,440 --> 00:21:37,920 n�o � um bom dia para voc� cuidar dele. 401 00:21:38,000 --> 00:21:40,480 H�... N�o posso cuidar dele nas quintas? 402 00:21:40,760 --> 00:21:42,280 N�o, n�o � isso. � que... 403 00:21:42,760 --> 00:21:45,040 n�o � uma boa ideia que esteja aqui hoje. 404 00:21:45,120 --> 00:21:46,920 Ou melhor, nem hoje nem nunca. 405 00:21:47,280 --> 00:21:49,920 Preciso do meu espa�o. J� falamos sobre isso. 406 00:21:50,960 --> 00:21:53,600 - Sim, mas eu s� queria... - Melhor voc� ficar no jardim. 407 00:21:54,120 --> 00:21:56,400 E pegue, d� a algu�m que v� usar. 408 00:21:58,640 --> 00:22:00,480 Aconteceu algo com a Marieta? 409 00:22:00,560 --> 00:22:03,080 � o que estamos investigando. 410 00:22:05,040 --> 00:22:06,920 Em que ano foi seu "affair" com ela? 411 00:22:07,000 --> 00:22:08,400 Era virgem quando a conheci. 412 00:22:08,480 --> 00:22:11,240 Eu. Ela n�o, ela era justo o contr�rio. 413 00:22:12,520 --> 00:22:13,960 Como n�o vou me lembrar? 414 00:22:14,520 --> 00:22:16,960 Nessa �poca, eu jogava no Racing de Ferrol 415 00:22:17,080 --> 00:22:19,520 e quando v�nhamos para Madri... 416 00:22:40,040 --> 00:22:42,560 Estou indo! Estou indo! Estou indo! 417 00:22:48,040 --> 00:22:49,360 Esta sim � para voc�. 418 00:22:50,240 --> 00:22:51,240 Ah. 419 00:22:56,720 --> 00:22:58,320 Marta... N�o, �... 420 00:23:03,040 --> 00:23:04,640 Mas que droga! 421 00:23:11,280 --> 00:23:12,280 H�... 422 00:23:13,800 --> 00:23:15,080 N�o pode ser verdade. 423 00:23:15,160 --> 00:23:16,160 H�... 424 00:23:16,520 --> 00:23:18,000 Posso explicar? 425 00:23:19,680 --> 00:23:21,960 400 euros por uma puericultora? 426 00:23:22,320 --> 00:23:23,920 N�o ficou nem dez minutos! 427 00:23:25,080 --> 00:23:26,480 H�... Sim, n�o, sim. 428 00:23:26,720 --> 00:23:27,840 Sabe o qu�? 429 00:23:27,920 --> 00:23:29,440 � que, justamente... 430 00:23:29,840 --> 00:23:31,640 paguei quinze dias adiantado... 431 00:23:32,080 --> 00:23:34,480 por isso, porque pensei que... 432 00:23:34,600 --> 00:23:35,920 Se soubesse, teria ficado com ela. 433 00:23:36,000 --> 00:23:37,280 Se quiser... 434 00:23:38,320 --> 00:23:40,200 Se quiser, posso ligar para ela. 435 00:23:40,280 --> 00:23:42,200 Agora? Agora n�o preciso mais. 436 00:23:43,080 --> 00:23:45,200 N�o precisa mais por qu�? 437 00:23:46,600 --> 00:23:47,960 Porque... 438 00:23:48,480 --> 00:23:50,600 Javi, o Crist�bal est� chorando. 439 00:23:51,120 --> 00:23:52,120 Pegue sua carta. 440 00:23:52,200 --> 00:23:54,600 N�o pode entrar na casa, � meu espa�o. 441 00:23:54,680 --> 00:23:56,040 Um m�nimo de intimidade. 442 00:23:59,520 --> 00:24:02,240 Um cara do Betanzos e eu fic�vamos com ela. 443 00:24:03,160 --> 00:24:05,160 Isso foi em 1979. 444 00:24:05,640 --> 00:24:08,000 Lembro porque naquele ano subimos para a Segunda B. 445 00:24:08,240 --> 00:24:10,760 Certeza de que n�o foi em 1977? 446 00:24:10,960 --> 00:24:14,800 Que diferen�a faz se foi em 77 ou 78 ou 79? 447 00:24:14,880 --> 00:24:16,680 12 de novembro de 1977. 448 00:24:16,760 --> 00:24:19,040 O dia em que nasci. Acho que deveria saber. 449 00:24:19,240 --> 00:24:23,160 T�m que saber o anivers�rio de todo mundo da delegacia? 450 00:24:27,640 --> 00:24:29,360 Em 76, pode ser, 451 00:24:29,600 --> 00:24:31,320 mas em 77 imposs�vel, 452 00:24:31,400 --> 00:24:34,080 porque estava no quartel em Melilla. 453 00:24:37,360 --> 00:24:39,360 Entrou no t�xi e dez minutos depois, 454 00:24:39,440 --> 00:24:43,120 meu deu um suador com o carro estacionado 455 00:24:43,200 --> 00:24:44,480 e o tax�metro correndo. 456 00:24:44,560 --> 00:24:48,400 E o pior � que tinha um menino de um ano num mois�s. 457 00:24:49,760 --> 00:24:52,440 - E fizeram na frente dele? - N�o, claro que n�o. 458 00:24:52,520 --> 00:24:55,080 Colocamos no porta-malas para que n�o visse nada. 459 00:24:56,560 --> 00:24:58,520 Me lembro! Me lembro! 460 00:24:59,160 --> 00:25:00,280 Me lembro! 461 00:25:00,480 --> 00:25:02,080 Me lembro! Me lembro! 462 00:25:02,400 --> 00:25:05,240 Se ainda n�o me enviaram a notifica��o de div�rcio, 463 00:25:05,320 --> 00:25:06,480 Vou passar outro endere�o. 464 00:25:07,520 --> 00:25:08,880 Porque estou me mudando hoje. 465 00:25:09,320 --> 00:25:11,160 Certo, anote, sim. 466 00:25:12,320 --> 00:25:14,640 Vou desligar, acho que chegou agora. 467 00:25:23,480 --> 00:25:25,040 Se quiser, traga as outras aqui. 468 00:25:26,600 --> 00:25:29,760 Eu, com dois cabides e duas gavetas, me ajeito. 469 00:25:33,440 --> 00:25:34,440 Ol�. 470 00:25:36,240 --> 00:25:38,040 Pelo menos, o calv�rio acabou. 471 00:25:38,560 --> 00:25:39,840 Terminamos a lista. 472 00:25:49,280 --> 00:25:53,280 N�o sei se contei que o Alex vai ficar aqui uns dias. 473 00:25:53,560 --> 00:25:55,680 Principalmente para ajudar a Marta com o beb�. 474 00:25:56,720 --> 00:25:57,960 Ela me pediu. 475 00:25:58,040 --> 00:25:59,120 H�... Sim. 476 00:25:59,480 --> 00:26:01,200 Pedi ontem. 477 00:26:01,920 --> 00:26:03,040 E essa mala? 478 00:26:03,120 --> 00:26:05,640 N�o precisa ir s� porque cheguei. 479 00:26:06,440 --> 00:26:07,440 H�? 480 00:26:15,520 --> 00:26:16,640 Vou l�. 481 00:26:21,440 --> 00:26:23,000 N�o estou indo a lugar nenhum. 482 00:26:24,360 --> 00:26:27,280 Isso s�o coisas para a inaugura��o. 483 00:26:44,960 --> 00:26:46,480 Sentirei sua falta esta noite. 484 00:26:50,160 --> 00:26:52,120 Hoje um pouco mais que nas outras noites. 485 00:27:01,120 --> 00:27:03,080 Que bom que vieram. 486 00:27:03,160 --> 00:27:05,000 �timo ver voc�s. Muito obrigado. 487 00:27:12,800 --> 00:27:15,160 Chefe, se n�o fizer o discurso, 488 00:27:15,240 --> 00:27:16,600 os canap�s v�o esfriar. 489 00:27:42,280 --> 00:27:43,560 Como est�? 490 00:27:43,640 --> 00:27:46,240 Acha ruim se contar que estamos ficando? 491 00:27:46,640 --> 00:27:49,240 Qu�? N�o estamos ficando, seu tonto. 492 00:27:49,320 --> 00:27:52,240 Eu sei, mas se importaria de fingir que � minha namorada? 493 00:27:54,920 --> 00:27:57,720 Nacho, posso saber o que faz com minha irm�? 494 00:27:58,120 --> 00:27:59,120 H�... 495 00:27:59,200 --> 00:28:01,520 Maninho, n�o sabia? Estamos namorando. 496 00:28:01,600 --> 00:28:03,920 N�o d� bola para ela. Est� b�bada. 497 00:28:04,520 --> 00:28:06,600 Se acabou de dizer que estamos namorando. 498 00:28:06,680 --> 00:28:08,160 N�o, n�o, que � isso, n�o. 499 00:28:08,240 --> 00:28:11,120 Vou buscar um mojito. Quer um, meu amor? 500 00:28:11,200 --> 00:28:13,560 N�o! Sim, mojito sim. 501 00:28:13,960 --> 00:28:16,160 Isso n�o � o que parece. S�... 502 00:28:16,240 --> 00:28:18,360 Cale a boca. N�o quero saber mais nada. 503 00:28:18,920 --> 00:28:21,600 E quero voc� fora da minha casa hoje mesmo. 504 00:28:36,800 --> 00:28:38,520 Ol�, ol�, todo mundo. 505 00:28:38,720 --> 00:28:40,000 H�... Como est�o? 506 00:28:40,360 --> 00:28:42,360 Suponho que devo dizer algumas palavras 507 00:28:42,440 --> 00:28:44,800 antes de revelar o nome do restaurante. 508 00:28:47,160 --> 00:28:49,280 N�o disse nada. N�o precisam aplaudir. 509 00:28:49,800 --> 00:28:51,680 H�... Era uma piada. 510 00:28:56,600 --> 00:28:59,200 Para comer o ovo, tem que tirar a casca. 511 00:28:59,280 --> 00:29:01,920 Esse � o motivo da abertura deste restaurante. 512 00:29:02,480 --> 00:29:03,520 H�... 513 00:29:04,600 --> 00:29:06,720 A partir de hoje, voc�s ser�o os cr�ticos. 514 00:29:06,920 --> 00:29:09,480 S� pe�o que n�o sejam muito pesados com as cr�ticas, 515 00:29:09,560 --> 00:29:12,480 mesmo que mere�a por ser sempre um sabich�o arrogante. 516 00:29:14,000 --> 00:29:15,360 Isso tamb�m era uma piada. 517 00:29:22,480 --> 00:29:23,560 H�... 518 00:29:25,000 --> 00:29:27,760 �s vezes, meus amigos dizem que n�o sei delegar. 519 00:29:28,120 --> 00:29:30,480 Para demonstrar que � mentira, quero deixar 520 00:29:30,560 --> 00:29:33,480 a revela��o da placa para meus colaboradores Rafa e Paco. 521 00:29:47,560 --> 00:29:49,480 Obrigado, amigos, obrigado. 522 00:29:49,560 --> 00:29:51,240 O pessoal estava com vontade de conhecer voc�s, 523 00:29:51,320 --> 00:29:53,760 e mais ainda de provar os canap�s. 524 00:29:53,840 --> 00:29:56,080 Andem, canap�s, por favor, canap�s. 525 00:29:56,160 --> 00:29:57,640 Obrigado. 526 00:30:01,600 --> 00:30:02,640 H�... 527 00:30:02,720 --> 00:30:05,200 H� alguns meses, algu�m me disse 528 00:30:05,280 --> 00:30:08,600 que n�o existe isso de metades da laranja, 529 00:30:09,120 --> 00:30:12,080 que n�o existe um destino onde esteja escrito... 530 00:30:12,880 --> 00:30:15,000 qual ser� o amor da sua vida... 531 00:30:15,440 --> 00:30:16,840 ou o neg�cio da sua vida. 532 00:30:17,880 --> 00:30:20,280 Seria maravilhoso que em algum lugar 533 00:30:20,360 --> 00:30:22,320 o amor de nossa vida estivesse esperando, 534 00:30:22,840 --> 00:30:24,960 a metade da laranja em algum lugar, mas... 535 00:30:25,920 --> 00:30:27,080 sinto que, 536 00:30:28,200 --> 00:30:29,320 no amor... 537 00:30:30,400 --> 00:30:34,040 ou nos neg�cios, encontrar o que queremos de verdade... 538 00:30:35,520 --> 00:30:37,680 costuma ser um pouco mais dif�cil. 539 00:30:38,680 --> 00:30:39,880 E por isso... 540 00:30:41,920 --> 00:30:43,320 Meio lim�o 541 00:30:47,840 --> 00:30:50,240 H�... Ainda n�o v�o fazer nada? 542 00:30:51,960 --> 00:30:54,040 N�o era uma piada. Agora � hora de aplaudir. 543 00:31:11,760 --> 00:31:12,880 Oi. 544 00:31:13,960 --> 00:31:15,240 Oi. Est� sozinho? 545 00:31:15,640 --> 00:31:16,680 H�... 546 00:31:16,920 --> 00:31:18,840 Sim, n�o... 547 00:31:19,120 --> 00:31:22,880 Estou sozinho agora, mas minha nova namorada est� aqui. 548 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 Ah. 549 00:31:25,960 --> 00:31:26,960 Que bom! 550 00:31:27,600 --> 00:31:30,280 E voc� j� deve ter outro, n�? 551 00:31:31,240 --> 00:31:35,480 Eu... 552 00:31:37,200 --> 00:31:38,480 Eu tenho medo de voar. 553 00:31:39,720 --> 00:31:43,160 Desde que estraguei tudo com voc�, tenho medo de voar... 554 00:31:43,720 --> 00:31:45,320 e de ficar com outros caras tamb�m, 555 00:31:45,680 --> 00:31:49,400 mas suponho que mere�o isso... por deixar voc� escapar. 556 00:31:50,640 --> 00:31:53,720 Droga, n�o tenho namorada! S� disse para te deixar com ci�me, 557 00:31:54,320 --> 00:31:56,840 mas vi voc� e percebi que n�o queria mentir. 558 00:31:58,040 --> 00:32:00,400 S� esperava que fosse mentira. 559 00:32:03,360 --> 00:32:05,320 Trouxe outro mojito, amor. 560 00:32:06,880 --> 00:32:07,880 Bom... 561 00:32:11,280 --> 00:32:13,000 Isso que d� ser idiota. 562 00:32:15,080 --> 00:32:17,160 Ol�. 563 00:32:17,520 --> 00:32:19,400 Gostaria de dizer que... 564 00:32:20,400 --> 00:32:22,480 que estou muito orgulhoso do meu irm�o... 565 00:32:23,040 --> 00:32:27,480 e que concordo com ele de que n�o existe metade da laranja. 566 00:32:27,880 --> 00:32:30,000 Eu, por exemplo, n�o tenho namorada. 567 00:32:30,680 --> 00:32:33,800 Se disse que tinha, desdigo agora. 568 00:32:36,080 --> 00:32:37,160 E... 569 00:32:37,760 --> 00:32:39,320 n�o tenho medo de voar. 570 00:32:39,880 --> 00:32:41,080 E... 571 00:32:41,840 --> 00:32:44,080 viva o Metade do Lim�o. 572 00:32:52,600 --> 00:32:53,840 Se a vida te d� lim�es, 573 00:32:54,680 --> 00:32:55,840 pe�a sal e tequila. 574 00:32:55,920 --> 00:32:57,160 N�o deveria beber... 575 00:32:58,200 --> 00:33:00,960 H�... N�o deveria dizer o que tem que fazer. 576 00:33:02,160 --> 00:33:03,640 � s� uma dose. 577 00:33:03,720 --> 00:33:06,440 N�o vai ficar b�bado quando mamar amanh�. 578 00:33:07,400 --> 00:33:08,400 Por sua vida nova. 579 00:33:13,240 --> 00:33:14,760 O que fez com o Crist�bal? 580 00:33:17,880 --> 00:33:19,400 Bem, assim p�de vir. 581 00:33:19,560 --> 00:33:22,120 Nunca achei que ficaria feliz com o Lingui�a em casa. 582 00:33:24,840 --> 00:33:25,880 Desculpe. 583 00:33:26,800 --> 00:33:28,560 Fico feliz por ter se atrevido. 584 00:33:29,520 --> 00:33:32,080 N�o fica com raiva por n�o me conhecer agora que sou 585 00:33:32,160 --> 00:33:34,480 o atrativo dono de um restaurante da moda? 586 00:33:35,080 --> 00:33:37,920 Com certeza, soa melhor que o cr�tico sabe-tudo 587 00:33:38,000 --> 00:33:40,240 atrativo s� quando n�o era enjoado. 588 00:33:42,320 --> 00:33:43,720 Como acha que seria? 589 00:33:44,120 --> 00:33:46,040 - Como seria o qu�? - H�... Bem... 590 00:33:47,200 --> 00:33:49,640 Ol�, como est�? Sou o... �lvaro, 591 00:33:49,880 --> 00:33:52,360 dono do Metade do Lim�o. N�o sei se nos conhecemos. 592 00:33:55,200 --> 00:33:56,280 E voc� �? 593 00:33:57,560 --> 00:33:58,600 Luc�a, 594 00:33:58,800 --> 00:34:01,640 a dona da boutique Luc�a e Giovanni. 595 00:34:01,720 --> 00:34:03,040 Um prazer. Um prazer. 596 00:34:03,120 --> 00:34:06,720 Que coincid�ncia! Estou procurando algu�m para fazer os uniformes. 597 00:34:06,920 --> 00:34:10,760 Ah, �timo. O tipo de roupa que fa�o ficaria maravilhoso. 598 00:34:11,160 --> 00:34:12,520 Sim, com certeza. 599 00:34:13,240 --> 00:34:14,560 E... 600 00:34:15,080 --> 00:34:17,960 posso te comprar outra tequila, Luc�a? 601 00:34:18,400 --> 00:34:20,280 N�o deveria porque estou... 602 00:34:21,240 --> 00:34:22,520 - Doente? - N�o. 603 00:34:23,000 --> 00:34:25,600 Bebo s� como desculpa, caso venha 604 00:34:25,680 --> 00:34:28,440 aquele t�pico que tenta paquerar convidando para beber. 605 00:34:29,120 --> 00:34:30,760 Bem pensado, mas, agora 606 00:34:30,840 --> 00:34:33,520 podia passar pomada de herpes, caso seja o t�pico 607 00:34:33,600 --> 00:34:36,440 que, depois de oferecer uma bebida, tenta beijar voc�. 608 00:34:51,520 --> 00:34:53,600 Seria �timo que f�ssemos �lvaro e Luc�a 609 00:34:53,680 --> 00:34:56,960 e que fosse nosso primeiro beijo, mas j� aconteceu muita coisa. 610 00:34:57,040 --> 00:34:59,440 Vamos deixar o passado e pensar no presente 611 00:34:59,520 --> 00:35:02,240 � que, no presente, temos um cara na nossa casa 612 00:35:02,320 --> 00:35:05,080 cuidando do nosso filho, e, se penso nisso, me sinto pior. 613 00:35:07,400 --> 00:35:09,240 Agora preciso de espa�o. 614 00:35:09,920 --> 00:35:11,360 Agora te pe�o ajuda. 615 00:35:11,440 --> 00:35:14,480 Se precisa de espa�o, por que convidou o cara? 616 00:35:14,720 --> 00:35:15,720 Porque... 617 00:35:16,240 --> 00:35:17,600 N�o me confunda! Vou ir! 618 00:35:20,480 --> 00:35:22,840 Fiquei contente por ter vindo 619 00:35:22,960 --> 00:35:27,080 e que seja feliz em sua vida nova, �lvaro. 620 00:35:29,000 --> 00:35:31,200 Talvez algum dia a gente se encontre de novo... 621 00:35:32,120 --> 00:35:33,120 ou n�o. 45511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.