All language subtitles for LIFE_OF_PI.Title800_eng_4608

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,154 --> 00:00:31,323 (TAMIL SONG PLAYING) 2 00:01:03,272 --> 00:01:05,149 (SQUAWKING) 3 00:03:58,989 --> 00:04:00,699 WRITER: So you were raised in a zoo? 4 00:04:00,866 --> 00:04:02,075 Pl: Born and raised. 5 00:04:02,242 --> 00:04:05,704 In Pondicherry, in what was the French part of India. 6 00:04:05,871 --> 00:04:07,748 My father owned the zoo... 7 00:04:07,915 --> 00:04:11,209 and I was delivered on short notice by a herpetologist... 8 00:04:11,376 --> 00:04:14,880 who was there to check on the Bengal monitor lizard. 9 00:04:15,464 --> 00:04:17,424 Mother and I were both healthy... 10 00:04:17,591 --> 00:04:19,217 but the poor lizard escaped... 11 00:04:19,384 --> 00:04:22,429 and was trampled by a frightened cassowary. 12 00:04:24,681 --> 00:04:26,892 The way of karma, huh? 13 00:04:27,392 --> 00:04:29,436 The way of God. 14 00:04:30,228 --> 00:04:32,147 That's quite a story. 15 00:04:32,606 --> 00:04:34,024 I had assumed your father was a 16 00:04:34,149 --> 00:04:35,525 mathematician because of your name. 17 00:04:35,692 --> 00:04:38,779 Far from it, I was named after a swimming pool. 18 00:04:39,613 --> 00:04:41,782 There is a swimming pool named "Pi"? (CHUCKLES) 19 00:04:43,075 --> 00:04:45,202 You see, my uncle Francis was born 20 00:04:45,327 --> 00:04:47,454 with too much water in his lungs. 21 00:04:47,788 --> 00:04:49,873 They say the doctors swung Francis around 22 00:04:49,998 --> 00:04:52,084 by the ankles to clear the water out... 23 00:04:52,250 --> 00:04:54,920 and that's what gave him the huge chest and skinny legs... 24 00:04:55,087 --> 00:04:57,381 that made him such a great swimmer. 25 00:04:58,298 --> 00:05:00,008 Is Francis actually your uncle? 26 00:05:00,133 --> 00:05:01,885 He said he was friends with your father. 27 00:05:02,052 --> 00:05:05,055 He's my honorary uncle, I call him Mamaiji. 28 00:05:05,222 --> 00:05:07,975 My father's best friend, my swimming guru. 29 00:05:08,308 --> 00:05:11,728 Pl: I trained with him three times a week at the ashram. 30 00:05:11,895 --> 00:05:14,940 His lessons would save my life in the end. (COUGHING) 31 00:05:15,607 --> 00:05:20,112 A mouthful of water will not harm you, but panic will. 32 00:05:21,446 --> 00:05:24,616 Remember to breathe now, don't hold your breath. 33 00:05:24,992 --> 00:05:26,451 Good boy. 34 00:05:29,913 --> 00:05:31,623 I hope you don't mind vegetarian. 35 00:05:31,790 --> 00:05:34,126 No, no. Not at all. 36 00:05:34,292 --> 00:05:36,253 And your name? Huh? 37 00:05:36,670 --> 00:05:39,423 You were going to tell me how you got your name, I think. 38 00:05:39,589 --> 00:05:43,593 Oh, yes. I got it from something Mamaji once told my father. 39 00:05:43,760 --> 00:05:45,470 You see, most travelers collect 40 00:05:45,554 --> 00:05:47,180 postcards or teacups on their journeys... 41 00:05:47,347 --> 00:05:48,348 but not Mamaiji. 42 00:05:48,515 --> 00:05:50,600 Mamayji collects swimming pools. 43 00:05:50,767 --> 00:05:53,478 He swims in every pool he comes upon. 44 00:06:01,695 --> 00:06:03,488 One day, Mamaji said to my father that, 45 00:06:03,613 --> 00:06:05,449 of all the pools in the world. .. 46 00:06:05,615 --> 00:06:08,952 the most beautiful was a public pool in Paris. 47 00:06:09,119 --> 00:06:10,704 That the water there was so clear, 48 00:06:10,787 --> 00:06:12,998 you could make your morning coffee with it. 49 00:06:13,165 --> 00:06:16,501 That a single swim there changed his life. 50 00:06:30,307 --> 00:06:32,142 Before I was born, he said... 51 00:06:32,309 --> 00:06:34,895 “If you want your son to have a clean soul... 52 00:06:35,062 --> 00:06:39,483 "you must take him one day to swim in the Piscine Molitor." 53 00:06:39,649 --> 00:06:43,487 I never understood why my father took this so much to heart. 54 00:06:44,154 --> 00:06:49,159 But he did, and I was named "Piscine Molitor Patel." 55 00:06:49,993 --> 00:06:52,370 Imagine me trying to explain that name. 56 00:06:52,537 --> 00:06:55,207 [ barely made it to the age of 11 before... 57 00:06:55,373 --> 00:06:57,417 BOY: Hey, Piscine! 58 00:06:58,335 --> 00:07:01,213 Are you pissing right now? (ALL LAUGHING) 59 00:07:01,838 --> 00:07:03,381 Look at him, he's pissing! 60 00:07:03,548 --> 00:07:07,719 Pl: With one word, my name went from an elegant French swimming pool... 61 00:07:07,886 --> 00:07:09,679 to a stinking Indian latrine. 62 00:07:09,763 --> 00:07:11,681 I was "Pissing” everywhere. 63 00:07:11,848 --> 00:07:14,518 No Pissing in the schoolyard! (KIDS LAUGHING) 64 00:07:15,894 --> 00:07:17,687 Pl: Even the teachers Started doing it. 65 00:07:17,854 --> 00:07:19,189 Not deliberately, of course. 66 00:07:19,356 --> 00:07:23,235 S0, then, what might occur if we release gas too quickly? 67 00:07:23,401 --> 00:07:24,528 Pissing? 68 00:07:25,403 --> 00:07:27,239 He said "Pissing.” 69 00:07:27,447 --> 00:07:29,366 (ALL MURMURING) 70 00:07:31,201 --> 00:07:32,619 (LAUGHING) 71 00:07:32,702 --> 00:07:35,539 That's enough! Order! Order! 72 00:07:36,039 --> 00:07:38,792 Pl. When we returned the next year for our first day of school, 73 00:07:38,875 --> 00:07:40,085 I was prepared. 74 00:07:40,252 --> 00:07:41,545 Present, sir. 75 00:07:42,045 --> 00:07:44,131 Piscine Patel. 76 00:07:49,553 --> 00:07:53,056 Good morning. I am Piscine Molitor Patel. 77 00:07:53,640 --> 00:07:55,225 Known to all as... 78 00:07:56,560 --> 00:07:59,729 Pi, the sixteenth letter of the Greek alphabet... 79 00:07:59,896 --> 00:08:03,567 which is also used in mathematics to represent the ratio... 80 00:08:03,733 --> 00:08:07,237 of any circle's circumference to its diameter. 81 00:08:07,404 --> 00:08:09,447 An irrational number of infinite length, 82 00:08:09,573 --> 00:08:11,658 usually rounded to three digits... 83 00:08:11,825 --> 00:08:16,454 as 3.14. 84 00:08:17,080 --> 00:08:19,082 Pi. 85 00:08:20,083 --> 00:08:24,588 Very impressive, PiI. Now, sit down. 86 00:08:28,175 --> 00:08:29,759 WRITER: And from then on, you were "Pi"? 87 00:08:30,343 --> 00:08:32,470 Pl: Well, no, not quite. 88 00:08:32,846 --> 00:08:34,681 Nice try, Pissing. 89 00:08:34,764 --> 00:08:36,266 (LAUGHING) 90 00:08:36,433 --> 00:08:38,685 Pl. But I still had the whole day ahead of me. 91 00:08:38,852 --> 00:08:40,437 French class was nexlt. 92 00:08:40,729 --> 00:08:42,772 Je m'appelle Piscine Molitor Patel. 93 00:08:43,273 --> 00:08:44,608 Dit Pi. 94 00:08:46,818 --> 00:08:48,320 Pl: Then, geography. 95 00:08:48,486 --> 00:08:52,115 These are the first 20 decimal places of pi. 96 00:08:52,282 --> 00:08:55,285 Pl. My last class of the day was mathematics. 97 00:08:55,827 --> 00:08:59,873 Slowly, slowly, slowly. 98 00:09:04,377 --> 00:09:11,301 STUDENTS: Three. Seven. Five. Eight. Nine. 99 00:09:11,468 --> 00:09:16,139 Eight. Five. Eight. Nine. 100 00:09:16,306 --> 00:09:19,142 It's right. He's really doing this. 101 00:09:19,309 --> 00:09:22,729 (CHANTING) Pi! Pi! Pi! 102 00:09:22,896 --> 00:09:27,817 Pl. By the end of that day, I was Pi Patel, school legend. 103 00:09:29,027 --> 00:09:32,572 Um, Mamaji tells me you're a legend among sailors, too. 104 00:09:32,656 --> 00:09:33,865 Out there, all alone. 105 00:09:34,032 --> 00:09:36,201 Oh, I don't even know how to sail. 106 00:09:36,368 --> 00:09:39,496 And I wasn't alone out there. Richard Parker was with me. 107 00:09:40,497 --> 00:09:42,374 Richard Parker? 108 00:09:42,540 --> 00:09:44,042 Mamayji didn't tell me everything. 109 00:09:44,209 --> 00:09:47,045 He just said I should look you up when I got back to Montreal. 110 00:09:47,212 --> 00:09:49,047 S0, what were you doing in Pondicherry? 111 00:09:50,423 --> 00:09:52,342 Writing a novel. 112 00:09:52,509 --> 00:09:54,344 By the way, I enjoyed your first book. 113 00:09:55,220 --> 00:09:57,013 S0, this new one, is it setin India? 114 00:09:57,180 --> 00:10:00,684 No, Portugal, actually. But it's cheaper living in India. 115 00:10:02,269 --> 00:10:05,438 Ah, well, I look forward to reading it. 116 00:10:05,522 --> 00:10:06,564 You can't. 117 00:10:07,357 --> 00:10:08,942 I threw It out. 118 00:10:09,109 --> 00:10:10,860 Two years trying to bring this thing to life... 119 00:10:11,027 --> 00:10:14,948 and then one day, it sputtered, coughed and died. 120 00:10:16,241 --> 00:10:17,617 Oh, I'm sorry. 121 00:10:19,077 --> 00:10:22,956 Uh, I was sitting in this coffee house in Pondicherry one afternoon, 122 00:10:23,039 --> 00:10:24,165 mourning my loss... 123 00:10:24,249 --> 00:10:28,086 when this old man at the table next to me struck up a conversation. 124 00:10:28,211 --> 00:10:29,921 Yeah, Mamaji, he does that. 125 00:10:30,088 --> 00:10:31,923 When I told him about my abandoned book, he said... 126 00:10:32,090 --> 00:10:34,301 (IMITATES INDIAN ACCENT) "So, a Canadian who's come to French India 127 00:10:34,384 --> 00:10:36,052 "In search of a story." 128 00:10:36,219 --> 00:10:39,264 "Well, my friend, I know an Indian in French Canada... 129 00:10:39,431 --> 00:10:42,225 "with the most incredible story to tell. 130 00:10:42,392 --> 00:10:46,563 "It must be fate that the two of you should meet." 131 00:10:49,733 --> 00:10:53,111 Well, I haven't spoken about Richard Parker in SO many years. 132 00:10:53,278 --> 00:10:55,905 So, what has Mamaji already told you? 133 00:10:56,072 --> 00:10:59,659 He said you had a story that would make me believe in God. 134 00:10:59,826 --> 00:11:03,246 (CHUCKLES) He would say that about a nice meal. 135 00:11:04,664 --> 00:11:07,250 As for God, I can only tell you my story. 136 00:11:08,752 --> 00:11:11,087 You will decide for yourself what you believe. 137 00:11:11,254 --> 00:11:12,922 Fair enough. 138 00:11:13,673 --> 00:11:16,009 Let's see, then. Where to begin? 139 00:11:17,010 --> 00:11:21,306 Pondicherry is the French Riviera of India. 140 00:11:25,352 --> 00:11:27,395 In the streets closest to the ocean, 141 00:11:27,479 --> 00:11:30,190 you might think you were in the south of France. 142 00:11:32,984 --> 00:11:35,779 A few blocks inland, there's a canal. 143 00:11:35,945 --> 00:11:38,281 Just beyond that is Indian Pondicherry. 144 00:11:39,282 --> 00:11:42,827 And the Muslim quarter is just to the west. 145 00:11:42,994 --> 00:11:46,456 When the French handed Pondicherry back tous in 1954... 146 00:11:46,623 --> 00:11:50,126 the town decided that some sort of commemoration was in order. 147 00:11:50,502 --> 00:11:54,130 My father, who was a clever businessman, came up with one. 148 00:11:54,297 --> 00:11:57,717 He ran a hotel, and he got the idea to open a zoo... 149 00:11:57,884 --> 00:12:00,678 in the local botanical gardens instead. 150 00:12:01,471 --> 00:12:02,847 (SPEAKING IN TAMIL) 151 00:12:02,972 --> 00:12:07,018 Pl. As it also happened, my mother was a botanist in the gardens. 152 00:12:07,185 --> 00:12:11,898 They met, married, and a year later my brother Ravi was born. 153 00:12:12,065 --> 00:12:14,234 I came two years after that. 154 00:12:14,984 --> 00:12:18,405 It sounds magical, growing up in... 155 00:12:24,160 --> 00:12:25,537 Amen. 156 00:12:26,329 --> 00:12:28,164 Yeah, let's eat. 157 00:12:28,498 --> 00:12:30,166 I didn't know Hindus said "amen." 158 00:12:30,333 --> 00:12:31,668 Catholic Hindus do. 159 00:12:31,835 --> 00:12:32,919 Catholic Hindus? 160 00:12:33,002 --> 00:12:37,006 We get to feel guilty before hundreds of gods, instead of just one. 161 00:12:38,049 --> 00:12:40,427 (CHUCKLES) But you're a Hindu first? 162 00:12:40,593 --> 00:12:43,555 None of us knows God until someone introduces us. 163 00:12:43,721 --> 00:12:46,516 I was first introduced to God as a Hindu. 164 00:12:46,683 --> 00:12:49,269 There are 33 million gods in the Hindu religion. 165 00:12:49,436 --> 00:12:51,521 How can I not come to know a few of them? 166 00:12:53,273 --> 00:12:56,276 I met Krishna first. 167 00:12:56,401 --> 00:12:58,153 (GITA SPEAKING IN TAMIL) 168 00:12:58,236 --> 00:13:00,238 Yashoda once accused baby Krishna of eating dirt. 169 00:13:01,030 --> 00:13:05,076 " lut, tut you naugnty boy - you shouldn't do that." 170 00:13:05,493 --> 00:13:08,288 But he didn't! 171 00:13:09,372 --> 00:13:10,832 That's what ne told her. 172 00:13:10,957 --> 00:13:12,917 l didn't eat dirt.” 173 00:13:13,626 --> 00:13:16,713 Yashoda said, "No? Well then. " 174 00:13:16,921 --> 00:13:19,048 "Open your mouth." 175 00:13:19,215 --> 00:13:21,968 S0 Krishna opened his mouth. 176 00:13:22,135 --> 00:13:24,137 And what do you think Yashoda saw? 177 00:13:24,220 --> 00:13:25,430 What? 178 00:13:26,222 --> 00:13:33,813 She saw In Krishna's mouth the whole entire universe. 179 00:14:01,090 --> 00:14:04,135 Pl. The gods were my superheroes growing up. 180 00:14:04,302 --> 00:14:06,596 Hanuman, the monkey god... 181 00:14:06,763 --> 00:14:10,600 lifting an entire mountain to save his friend Lakshman. 182 00:14:10,767 --> 00:14:13,102 Ganesh, the elephant-headed... 183 00:14:13,269 --> 00:14:17,524 risking his life to defend the honor of his mother, Parvati. 184 00:14:17,774 --> 00:14:22,779 Vishnu, the supreme soul, the source of all things. 185 00:14:23,363 --> 00:14:26,866 Vishnu sleeps, floating on the shoreless cosSmic ocean... 186 00:14:27,033 --> 00:14:29,953 and we are the stuff of his dreaming. 187 00:14:31,454 --> 00:14:33,331 SANTOSH: Spectacle. 188 00:14:33,790 --> 00:14:37,794 Don't let these stories and pretty lights fool you, boys. 189 00:14:37,961 --> 00:14:42,048 Religion is darkness. 190 00:14:44,384 --> 00:14:47,845 Pl: My dear appa believed himself part of the new India. 191 00:14:48,680 --> 00:14:50,974 As a child, he had had polio. 192 00:14:51,140 --> 00:14:55,353 He used to lie in bed racked with pain, wondering where God was. 193 00:14:56,187 --> 00:15:00,358 In the end, God didn't save him, Western medicine did. 194 00:15:03,653 --> 00:15:05,154 My amma went to college... 195 00:15:05,321 --> 00:15:08,157 and thought her family was part of the new India as well... 196 00:15:08,324 --> 00:15:09,993 until her parents cut her off... 197 00:15:10,159 --> 00:15:12,537 because they thought she was marrying beneath her. 198 00:15:13,663 --> 00:15:17,417 Her religion was the only link she had to her past. 199 00:15:27,051 --> 00:15:30,722 I met Christ in the mountains when I was 12. 200 00:15:30,888 --> 00:15:34,601 We were visiting relatives, tea growers in Munnar. 201 00:15:34,767 --> 00:15:39,022 It was our third day there. Ravi and I were terribly bored. 202 00:15:39,188 --> 00:15:42,108 Challenge. I'll give you two rupees. 203 00:15:42,275 --> 00:15:45,445 Run in to that church and drink the holy water. 204 00:16:24,609 --> 00:16:26,194 PRIEST: You must be thirsty. 205 00:16:29,656 --> 00:16:31,449 Here. 206 00:16:31,616 --> 00:16:33,409 I brought you this. 207 00:16:48,591 --> 00:16:51,469 Why would a god do that? 208 00:16:51,636 --> 00:16:53,763 Why would He send His own son... 209 00:16:53,930 --> 00:16:57,308 to suffer for the sins of ordinary people? 210 00:16:57,475 --> 00:16:59,435 Because He loves us. 211 00:17:00,186 --> 00:17:02,814 God made Himself approachable to us, 212 00:17:02,939 --> 00:17:05,608 human, so we could understand Him. 213 00:17:05,775 --> 00:17:08,361 We can't understand God in all His perfection. 214 00:17:08,528 --> 00:17:11,114 But we can understand God's son 215 00:17:11,280 --> 00:17:13,866 and His suffering as we would a brother's. 216 00:17:14,117 --> 00:17:16,327 That made no sense. 217 00:17:16,494 --> 00:17:20,957 Sacrificing the innocent to atone for the sins of the guilty... 218 00:17:21,124 --> 00:17:23,126 What kind of love is that? 219 00:17:25,795 --> 00:17:27,630 But this son... 220 00:17:27,797 --> 00:17:29,298 I couldn't get him out of my head. 221 00:17:32,468 --> 00:17:35,471 YOUNG PI: If God is so perfect and we are not... 222 00:17:35,888 --> 00:17:38,683 why would He want to create all this? 223 00:17:38,850 --> 00:17:41,227 Why does He need us at all? 224 00:17:41,394 --> 00:17:44,522 All you have to know is that He loves us. 225 00:17:44,981 --> 00:17:47,900 God so loved this world that He gave His only son. 226 00:17:48,067 --> 00:17:50,027 Pl. The longer I listened to the priest... 227 00:17:50,194 --> 00:17:53,197 the more I came to like this son of God. 228 00:17:53,364 --> 00:17:57,326 Thank you, Vishnu, for introducing me to Christ. 229 00:18:04,876 --> 00:18:07,128 I came to faith through Hinduism 230 00:18:07,253 --> 00:18:09,505 and I found God's love through Christ. 231 00:18:09,672 --> 00:18:12,175 But God wasn't finished with me yet. 232 00:18:12,759 --> 00:18:14,469 (MUEZZIN CALLING) 233 00:18:22,268 --> 00:18:24,854 Pl. God works in mysterious ways. 234 00:18:25,021 --> 00:18:27,523 And so it was, He introduced Himself again. 235 00:18:27,857 --> 00:18:30,401 This time by the name of Allah. 236 00:18:41,204 --> 00:18:42,997 (MUEZZIN CALLING) 237 00:18:46,083 --> 00:18:47,710 Allahu Akbar. 238 00:18:50,254 --> 00:18:52,548 Pl. My Arabic was never very good... 239 00:18:52,715 --> 00:18:56,385 but the sound and feel of the words brought me closer to God. 240 00:18:56,552 --> 00:18:57,762 In performing Salah... 241 00:18:57,929 --> 00:19:00,097 the ground I touched became holy ground... 242 00:19:00,264 --> 00:19:03,726 and I found a feeling of serenity and brotherhood. 243 00:19:13,444 --> 00:19:16,072 This lamb is exquisite. 244 00:19:16,572 --> 00:19:18,783 It's the best dish on the table. 245 00:19:19,242 --> 00:19:20,952 You're all missing out. 246 00:19:22,411 --> 00:19:25,581 You only need to convert to three more religions, Piscine... 247 00:19:25,748 --> 00:19:28,918 and you will spend your life on holiday. (RAVI LAUGHING) 248 00:19:29,168 --> 00:19:32,421 Are you going to Mecca this year, Swami Jesus? 249 00:19:32,588 --> 00:19:35,842 Or to Rome for your coronation as Pope Pi-us? 250 00:19:36,092 --> 00:19:37,760 GITA: You stay out of this, Ravi. 251 00:19:37,927 --> 00:19:40,012 Just as you like cricket, Pi has his own interests. 252 00:19:40,179 --> 00:19:42,431 No, Gita, Ravi has a point. 253 00:19:42,807 --> 00:19:47,144 You cannot follow three different religions at the same time, Piscine. 254 00:19:47,311 --> 00:19:48,604 Why not? 255 00:19:48,771 --> 00:19:52,358 Because believing in everything at the same time... 256 00:19:52,525 --> 00:19:55,778 Is the same as not believing in anything at all. 257 00:19:55,945 --> 00:19:59,115 He's young, Santosh. He's still finding his way. 258 00:19:59,282 --> 00:20:02,702 And how can he find his way if he does not choose a path? 259 00:20:03,452 --> 00:20:07,832 Listen, instead of leaping from one religion to the next... 260 00:20:07,999 --> 00:20:10,001 why not start with reason? 261 00:20:10,710 --> 00:20:12,003 In a few hundred years... 262 00:20:12,169 --> 00:20:14,881 science has taken us farther in understanding the universe... 263 00:20:15,047 --> 00:20:17,800 than religion has in 10,000. 264 00:20:19,552 --> 00:20:21,345 Thatis true. 265 00:20:21,512 --> 00:20:22,805 Your father is right. 266 00:20:23,514 --> 00:20:26,517 Science can teach us more about what is out there... 267 00:20:26,684 --> 00:20:28,477 but not what is in here. 268 00:20:29,645 --> 00:20:32,189 Some eat meat, some eat vegetable. 269 00:20:32,356 --> 00:20:34,692 I do not expect us all to agree about everything... 270 00:20:34,859 --> 00:20:36,694 but I would much rather have you 271 00:20:36,777 --> 00:20:38,529 believe in something I don't agree with... 272 00:20:38,696 --> 00:20:41,490 than to accept everything blindly. 273 00:20:41,657 --> 00:20:45,494 And that begins with thinking rationally. 274 00:20:46,871 --> 00:20:48,664 Do you understand? 275 00:20:51,083 --> 00:20:52,543 Good. 276 00:20:58,507 --> 00:21:00,426 I would like to be baptized. 277 00:21:00,676 --> 00:21:01,844 (SNIGGERS) 278 00:21:07,058 --> 00:21:09,435 S0, you're a Christian and a Muslim? 279 00:21:09,602 --> 00:21:11,020 And a Hindu, of course. 280 00:21:11,187 --> 00:21:12,355 And a Jew, I suppose. 281 00:21:12,521 --> 00:21:15,524 Well, I do teach a course on the Kabbalah at the university. 282 00:21:15,691 --> 00:21:18,361 And why not? Faith is a house with many rooms. 283 00:21:18,527 --> 00:21:20,112 But no room for doubt? 284 00:21:20,279 --> 00:21:21,948 Oh, plenty. On every floor. 285 00:21:22,114 --> 00:21:23,532 Doubt is useful. 286 00:21:23,699 --> 00:21:25,743 It keeps faith a living thing. 287 00:21:25,910 --> 00:21:28,079 After all, you cannot know the strength of your faith 288 00:21:28,162 --> 00:21:29,372 until it's been tested. 289 00:21:33,459 --> 00:21:36,212 Where's Selvam? We shouldn't be in here without him. 290 00:21:36,379 --> 00:21:37,880 Stop worrying. 291 00:21:39,548 --> 00:21:42,385 I have seen him do this a thousand times. 292 00:21:44,887 --> 00:21:47,765 I want to meet our new tiger. 293 00:21:48,766 --> 00:21:49,809 Pi! 294 00:21:49,892 --> 00:21:52,561 Hello? Richard Parker? 295 00:21:52,937 --> 00:21:55,940 A tiger? Richard Parker was a tiger? 296 00:21:56,107 --> 00:21:58,943 Yeah, he got his name through a clerical error. 297 00:21:59,110 --> 00:22:02,113 A hunter caught him drinking from a stream when he was a cub... 298 00:22:02,279 --> 00:22:04,073 and named him Thirsty. 299 00:22:04,240 --> 00:22:07,243 When Thirsty got too big, the hunter sold him to our zoo... 300 00:22:07,410 --> 00:22:10,246 but the names got switched on the paperwork. (BOTH LAUGH) 301 00:22:10,997 --> 00:22:12,873 The hunter was listed as Thirsty, 302 00:22:12,957 --> 00:22:14,834 and the tiger was called Richard Parker. 303 00:22:15,418 --> 00:22:18,629 We laughed about it, and the name stuck. 304 00:22:19,005 --> 00:22:20,506 Let's go... 305 00:22:21,257 --> 00:22:23,467 before we get into trouble. 306 00:22:23,634 --> 00:22:25,469 I want to see him close up. 307 00:22:25,636 --> 00:22:27,096 You're not a zookeeper. 308 00:22:27,513 --> 00:22:29,098 Come on! 309 00:22:34,020 --> 00:22:35,479 (RICHARD PARKER GROWLS) 310 00:22:47,450 --> 00:22:49,618 That's it, Richard Parker. 311 00:22:49,785 --> 00:22:51,495 It's for you. 312 00:23:19,356 --> 00:23:20,900 (FOOTSTEPS APPROACHING) 313 00:23:20,983 --> 00:23:21,984 SANTOSH: No! 314 00:23:23,194 --> 00:23:25,321 What are you thinking? 315 00:23:25,821 --> 00:23:27,156 Are you out of your mind? 316 00:23:27,323 --> 00:23:29,366 Who gave you permission to come back here? 317 00:23:29,533 --> 00:23:32,912 You have just ignored everything I've ever taught you. 318 00:23:33,662 --> 00:23:36,248 I just wanted to say hello to him. 319 00:23:36,707 --> 00:23:38,501 You think that tiger is your friend? 320 00:23:38,667 --> 00:23:41,003 He's an animal, not a playmate. 321 00:23:42,171 --> 00:23:44,340 Animals have souls. 322 00:23:44,507 --> 00:23:46,842 I have seen it in their eyes. 323 00:23:46,926 --> 00:23:48,511 (PANTING) 324 00:23:49,720 --> 00:23:51,097 Find Selvam. 325 00:24:00,940 --> 00:24:01,941 (SPEAKING IN TAMIL) 326 00:24:02,024 --> 00:24:04,777 You're sure, Sir? Pi's just a boy. 327 00:24:04,860 --> 00:24:06,862 Do 1t. Go ahead! 328 00:24:07,863 --> 00:24:10,533 Animals do not think like we do. 329 00:24:10,699 --> 00:24:13,536 People who forget that get themselves killed. 330 00:24:13,702 --> 00:24:17,873 That tiger is not your friend. 331 00:24:18,040 --> 00:24:19,542 When you look into his eyes... 332 00:24:19,708 --> 00:24:23,129 you are seeing your own emotions reflected back at you. 333 00:24:23,295 --> 00:24:25,047 Nothing else. 334 00:24:25,381 --> 00:24:27,133 (WHISPERS) Don't be stupid. Say you're sorry. 335 00:24:28,884 --> 00:24:30,761 What have you done, Piscine? 336 00:24:30,928 --> 00:24:33,222 You know what your father said about coming back here. 337 00:24:33,889 --> 00:24:37,226 I am sorry. I was... 338 00:24:37,726 --> 00:24:39,145 What are you thinking? 339 00:24:39,311 --> 00:24:41,063 This is between a father and his sons. 340 00:24:41,188 --> 00:24:42,857 (SPEAKING TAMIL) 341 00:24:42,940 --> 00:24:44,316 He said he's sorry. 342 00:24:44,483 --> 00:24:45,943 You want to scar them for life? 343 00:24:46,110 --> 00:24:49,071 Scar them? That boy almost lost his arm. 344 00:24:49,238 --> 00:24:50,573 But he's still a boy. 345 00:24:50,739 --> 00:24:52,449 He will be a man sooner than you think. 346 00:24:52,616 --> 00:24:55,578 And this is a lesson I do not want them ever to forget. 347 00:24:56,328 --> 00:24:57,746 Selvam! 348 00:24:59,123 --> 00:25:00,583 (GATE OPENING) 349 00:25:04,962 --> 00:25:06,255 (EXHALES) 350 00:25:12,052 --> 00:25:13,470 (GOAT BLEATING) 351 00:25:22,730 --> 00:25:24,064 (BLEATING CONTINUES) 352 00:25:26,775 --> 00:25:27,818 (GASPS) 353 00:25:27,985 --> 00:25:29,653 (CRUNCHING) 354 00:25:45,836 --> 00:25:48,672 MALE ANNOUNCER: ...and so has placed the country in a state of emergency. 355 00:25:48,839 --> 00:25:52,134 Under the directive, the states of Gujarat and Tamil Nadu... 356 00:25:52,301 --> 00:25:55,346 will be placed under the direct authority of the central government. 357 00:25:55,512 --> 00:25:57,223 Police will be granted powers... (ALARM RINGING) 358 00:25:57,389 --> 00:25:59,725 to arrest and indefinitely detain citizens 359 00:25:59,808 --> 00:26:01,518 responsible for the uprising. 360 00:26:06,065 --> 00:26:09,818 Pl. Things changed after the day of Appa's lesson. 361 00:26:09,985 --> 00:26:12,655 The world had lost some of its enchantment. 362 00:26:13,155 --> 00:26:16,825 School was a bore. Nothing but facts, fractions and French. 363 00:26:17,368 --> 00:26:21,413 Words and patterns that went on and on, without end. 364 00:26:21,580 --> 00:26:24,083 Just like my irrational nickname. 365 00:26:29,004 --> 00:26:31,548 I grew restless searching for something 366 00:26:31,674 --> 00:26:34,260 that might bring meaning back into my life. 367 00:26:35,427 --> 00:26:38,097 And then, I met Anandi. 368 00:26:38,180 --> 00:26:40,182 (BHARATANATYAM MUSIC PLAYING) 369 00:26:47,064 --> 00:26:48,857 Mother made me study music. 370 00:26:49,024 --> 00:26:51,443 And one day, my teacher came down with the flu. 371 00:26:52,027 --> 00:26:53,737 He asked if I could take his place, 372 00:26:53,821 --> 00:26:55,614 playing rhythms for a dance class. 373 00:26:57,700 --> 00:26:59,076 (VOCALIZING) 374 00:27:11,880 --> 00:27:13,090 DANCE MASTER: No. (MUSIC STOPS) 375 00:27:13,590 --> 00:27:15,217 If you do not concentrate... 376 00:27:15,384 --> 00:27:18,762 you cannot express your love of God through dance. 377 00:27:18,929 --> 00:27:21,056 Feel the ground beneath your feet. 378 00:27:21,223 --> 00:27:23,726 Open your gaze out onto the horizon. 379 00:27:23,892 --> 00:27:28,439 Let that spiritual energy pulse through you and out into the world. 380 00:27:28,647 --> 00:27:30,566 Through abhinaya. 381 00:27:31,233 --> 00:27:33,819 Anandi, come to the front. Lead them. 382 00:27:44,288 --> 00:27:45,539 (STICK CLACKING) 383 00:27:46,540 --> 00:27:48,334 (STUDENTS GIGGLE) 384 00:27:53,339 --> 00:27:55,090 (FAINT HINDI MUSIC PLAYING) 385 00:28:18,614 --> 00:28:20,616 Why are you following me? 386 00:28:20,783 --> 00:28:21,867 What? 387 00:28:22,284 --> 00:28:24,661 You were following me. 388 00:28:27,039 --> 00:28:29,124 What does this mean? 389 00:28:30,501 --> 00:28:33,212 In the dance, you went from pataka... 390 00:28:33,796 --> 00:28:35,839 which means the forest. 391 00:28:36,006 --> 00:28:38,801 And then you did... 392 00:28:40,010 --> 00:28:41,345 samputa... 393 00:28:41,512 --> 00:28:44,181 which means something that is hidden. 394 00:28:44,348 --> 00:28:45,974 And after that, you did this. 395 00:28:47,726 --> 00:28:50,187 And then you did chatura. 396 00:28:50,354 --> 00:28:53,899 But at the very end, you did this. 397 00:28:54,900 --> 00:28:57,319 None of the other dancers did that. 398 00:28:58,028 --> 00:29:00,656 What did you mean? The god of love is hiding in the forest? 399 00:29:00,823 --> 00:29:03,659 No, that also means the lotus flower. 400 00:29:04,201 --> 00:29:06,495 Lotus flower is hiding in the forest? 401 00:29:07,663 --> 00:29:10,416 Why would a lotus flower hide in the forest? 402 00:29:18,340 --> 00:29:20,426 And this is Richard Parker. 403 00:29:21,009 --> 00:29:22,803 He is the most magnificent creature 404 00:29:22,886 --> 00:29:24,513 we've ever had here. 405 00:29:25,347 --> 00:29:27,683 Look at the way he's turning his head. 406 00:29:29,726 --> 00:29:32,896 Showing off. Like a dancer. 407 00:29:33,063 --> 00:29:35,357 No, he heard something. 408 00:29:37,359 --> 00:29:40,320 He's listening, you see? 409 00:29:49,872 --> 00:29:51,874 We have talked about it for some time. 410 00:29:52,040 --> 00:29:54,209 Do you understand what I'm saying? 411 00:29:54,376 --> 00:29:55,711 Pi? 412 00:29:56,962 --> 00:29:58,714 Sorry, you've been... 413 00:29:58,881 --> 00:30:00,424 Worried. 414 00:30:00,591 --> 00:30:02,384 For my family. 415 00:30:02,551 --> 00:30:05,554 Our animals are worth far more abroad than here in India. 416 00:30:05,721 --> 00:30:07,723 And if the town council stops supporting us... 417 00:30:07,890 --> 00:30:09,725 I don't know where we will be. 418 00:30:09,892 --> 00:30:12,269 So, it is what we have to do. 419 00:30:13,228 --> 00:30:15,147 Do you understand? 420 00:30:17,232 --> 00:30:19,234 I'm sorry, what are we talking about? 421 00:30:19,818 --> 00:30:21,820 We are leaving India. 422 00:30:23,280 --> 00:30:24,656 What? 423 00:30:26,575 --> 00:30:28,243 We are selling the zoo. 424 00:30:29,244 --> 00:30:32,122 The zoo was never ours to sell. The land belongs to the town. 425 00:30:32,289 --> 00:30:34,416 But the animals are ours and if we sell them... 426 00:30:34,583 --> 00:30:36,668 we will have enough to start a new life. 427 00:30:36,835 --> 00:30:40,088 But where would we go? Our life is here, Appa. 428 00:30:40,255 --> 00:30:41,256 Canada. 429 00:30:41,423 --> 00:30:44,092 I have some opportunities for work in Winnipeg. 430 00:30:44,259 --> 00:30:47,262 I'll be shipping most of the animals for sale in North America. 431 00:30:47,429 --> 00:30:49,973 We can get freighter passage for the whole family. 432 00:30:50,098 --> 00:30:51,600 So... 433 00:30:51,767 --> 00:30:53,352 It is settled. 434 00:30:53,519 --> 00:30:56,271 We will sail like Columbus. 435 00:30:56,855 --> 00:30:59,525 But Columbus was looking for India. 436 00:31:08,116 --> 00:31:10,869 Pl: It takes a lot of work to sell a zoo. 437 00:31:11,620 --> 00:31:12,704 Before we left... 438 00:31:12,788 --> 00:31:16,500 Anandi and I had time enough to break each other’'s hearts. 439 00:31:16,959 --> 00:31:20,337 Of course, I promised I would come back one day. 440 00:31:21,171 --> 00:31:22,673 It's funny. 441 00:31:22,839 --> 00:31:25,968 I remember everything else about our last day. 442 00:31:26,134 --> 00:31:29,221 But I don't remember saying goodbye. 443 00:31:37,646 --> 00:31:41,191 GITA: Pi? They're serving dinner below. 444 00:31:54,329 --> 00:31:55,998 Piscine... 445 00:31:56,164 --> 00:31:58,667 you have a whole life ahead of you. 446 00:31:59,418 --> 00:32:02,004 We are doing this for you and Rauvi. 447 00:32:04,256 --> 00:32:06,383 Come inside and have some dinner. 448 00:32:15,892 --> 00:32:17,686 Vegetarian, please. 449 00:32:19,021 --> 00:32:21,898 Oh, my sons and I are vegetarians. Do you have anything... 450 00:32:22,065 --> 00:32:25,193 NoO, no, no. Not more gravy. 451 00:32:25,360 --> 00:32:27,112 You don't want gravy? No. 452 00:32:27,195 --> 00:32:28,280 (SPEAKING IN FRENCH) 453 00:32:28,363 --> 00:32:30,240 NO, I want something vegetarian. 454 00:32:31,074 --> 00:32:32,576 Oh. 455 00:32:34,494 --> 00:32:35,704 Pas de probleme. 456 00:32:37,539 --> 00:32:41,251 ohe asked If you have something vegetarian. 457 00:32:43,712 --> 00:32:46,048 ‘I'ne cow that produced this liver was vegetarian, 458 00:32:46,214 --> 00:32:49,134 the pigs that went into these sausages were vegetarian. 459 00:32:49,217 --> 00:32:50,594 Very funny. 460 00:32:51,219 --> 00:32:54,056 But my wife doesn't eat liver. 461 00:32:56,600 --> 00:32:58,518 Pas de probleme. 462 00:32:58,894 --> 00:33:02,481 1'hen she can eat the sausage, the rice, and the gravy. 463 00:33:02,981 --> 00:33:04,983 Or you can cook your own food. 464 00:33:05,317 --> 00:33:07,819 How qare you talk to my wife like that? 465 00:33:08,487 --> 00:33:10,280 Here's your rice. 466 00:33:11,948 --> 00:33:14,076 I cook for sailors. .. 467 00:33:14,159 --> 00:33:15,744 not curry-eaters. 468 00:33:16,662 --> 00:33:17,412 vvhat did you say? 469 00:33:17,621 --> 00:33:18,455 I et go of me! 470 00:33:18,538 --> 00:33:22,125 VWho do you think you are’? You're nothing but a servant! 471 00:33:22,209 --> 00:33:24,753 I feed people! You feed monkeys! 472 00:33:33,428 --> 00:33:34,930 Hello. 473 00:33:35,097 --> 00:33:36,640 I am happy Buddhist. 474 00:33:36,973 --> 00:33:38,600 So, I eat rice 475 00:33:38,684 --> 00:33:40,602 next to gravy. 476 00:33:40,936 --> 00:33:44,314 On ship, gravy is not meat. 477 00:33:44,481 --> 00:33:45,649 Is taste. 478 00:33:46,358 --> 00:33:47,693 You try? 479 00:34:04,626 --> 00:34:06,044 (MONKEY CHATTERING) 480 00:34:10,507 --> 00:34:12,384 Don't worry. 481 00:34:12,551 --> 00:34:17,681 We will have plenty of fresh supplies after we stop in Manila. 482 00:34:19,516 --> 00:34:23,145 Why give Orange Juice tranquilizers? 483 00:34:23,311 --> 00:34:26,231 She's not going to cause any trouble. 484 00:34:26,398 --> 00:34:29,359 The stress of traveling is not good for the animals... 485 00:34:29,526 --> 00:34:32,320 and it helps with the seasickness. 486 00:34:33,488 --> 00:34:39,661 We don't want to be cleaning up after a seasick orangutan... 487 00:34:40,245 --> 00:34:41,496 do we? 488 00:34:47,919 --> 00:34:50,046 Pl. My father was a businessman. 489 00:34:50,130 --> 00:34:52,549 He had never tended the animals himself. 490 00:34:54,384 --> 00:34:55,427 I realized... 491 00:34:55,594 --> 00:34:59,556 leaving India must have been harder for him than it was for me. 492 00:35:05,437 --> 00:35:06,772 So... 493 00:35:07,230 --> 00:35:09,399 Have I forgotten anything? 494 00:35:09,566 --> 00:35:10,692 I think you've set the stage. 495 00:35:10,859 --> 00:35:14,237 So far, we have an Indian boy named after a French swimming pool... 496 00:35:14,404 --> 00:35:17,699 on a Japanese ship full of animals, heading to Canada. 497 00:35:17,866 --> 00:35:19,117 Yes. 498 00:35:19,284 --> 00:35:23,038 Now, we have to send our boy into the middle of the Pacific and-- 499 00:35:23,205 --> 00:35:26,208 And make me believe in God. 500 00:35:27,584 --> 00:35:29,085 Yeah. 501 00:35:29,252 --> 00:35:31,129 We'll get there. 502 00:35:32,172 --> 00:35:33,340 (CHUCKLES) 503 00:35:36,468 --> 00:35:38,762 It was four days out of Manila... 504 00:35:38,929 --> 00:35:42,057 above the Mariana Trench, the deepest spot on Earth. 505 00:35:45,728 --> 00:35:48,689 Our ship, The Tsimtsum, pushed on, 506 00:35:48,814 --> 00:35:51,817 bullishly indifferent to its surroundings. 507 00:35:52,776 --> 00:35:57,156 It moved with the slow, massive confidence of a continent. 508 00:35:59,533 --> 00:36:01,160 (WIND HOWLING) 509 00:36:22,139 --> 00:36:23,849 (RUMBLING) 510 00:36:33,609 --> 00:36:34,818 (WHISPERING) Ravi? 511 00:36:35,611 --> 00:36:36,946 Did you hear that, Ravi? 512 00:36:37,112 --> 00:36:38,322 I'm sleeping. 513 00:36:38,489 --> 00:36:40,491 It's a thunderstorm. Let's go watch. 514 00:36:40,658 --> 00:36:41,951 Are you crazy? 515 00:36:42,368 --> 00:36:44,203 We will get hit by lightning. 516 00:36:44,453 --> 00:36:47,289 No, we won't. It will hit the bridge first. 517 00:36:48,791 --> 00:36:51,168 Don't tempt a storm, Pi. 518 00:36:51,627 --> 00:36:53,003 (TUTS) 519 00:36:57,466 --> 00:36:59,009 (TICKING) 520 00:37:04,640 --> 00:37:05,933 Whoa. 521 00:37:17,444 --> 00:37:18,988 (WIND HOWLING) 522 00:37:19,530 --> 00:37:20,656 Oh! 523 00:37:21,949 --> 00:37:23,367 (LAUGHING) 524 00:37:25,911 --> 00:37:27,162 (GASPING) 525 00:37:27,997 --> 00:37:29,206 (YELLS) 526 00:37:32,042 --> 00:37:33,252 (GRUNTS 527 00:37:34,336 --> 00:37:35,963 (GIGGLES) 528 00:37:36,463 --> 00:37:38,007 (LAUGHING) 529 00:37:55,107 --> 00:37:58,944 More rain! More rain! 530 00:38:01,488 --> 00:38:03,949 Lord of Storms! 531 00:38:04,241 --> 00:38:05,576 Whoa! 532 00:38:06,452 --> 00:38:07,995 Lightning! 533 00:38:09,413 --> 00:38:10,414 (GRUNTS 534 00:38:26,055 --> 00:38:27,056 Ah! 535 00:38:29,683 --> 00:38:31,310 (MAN SHOUTING IN DISTANCE) 536 00:38:33,062 --> 00:38:34,355 (MAN YELLS) 537 00:38:47,618 --> 00:38:49,078 Amma! (ALARM BUZZING) 538 00:38:50,412 --> 00:38:51,497 Appa! 539 00:38:53,082 --> 00:38:56,794 Ravi! Get out! Get out! 540 00:39:04,134 --> 00:39:05,344 (INHALES) 541 00:39:17,648 --> 00:39:19,108 (GRUNTING) 542 00:39:32,788 --> 00:39:34,081 (COUGHING) 543 00:39:34,456 --> 00:39:36,417 Help me! 544 00:39:37,501 --> 00:39:39,211 (SAILOR YELLING) 545 00:39:41,630 --> 00:39:42,965 Help! 546 00:39:45,175 --> 00:39:46,468 Get in the boat! 547 00:39:46,635 --> 00:39:48,637 Please! Save my family! 548 00:39:48,804 --> 00:39:50,597 Don't scare, okay? Wait, stay here! 549 00:39:50,764 --> 00:39:52,349 You have to help them! Please! 550 00:39:52,516 --> 00:39:53,809 Put this on. 551 00:39:53,976 --> 00:39:56,395 No, no, my family! Please! 552 00:39:57,312 --> 00:39:58,605 (YELLING) 553 00:39:58,730 --> 00:40:00,149 We have to help them! 554 00:40:00,315 --> 00:40:02,609 We don't have time. My family's back there! 555 00:40:02,776 --> 00:40:05,028 We help! You must go! 556 00:40:05,195 --> 00:40:06,363 Who let all the animals out? 557 00:40:06,530 --> 00:40:07,781 You have to go now! 558 00:40:07,948 --> 00:40:10,242 No, wait, my father! He can't swim! 559 00:40:10,325 --> 00:40:11,368 Go! 560 00:40:14,288 --> 00:40:17,249 SAILOR: Hang on to the boat! Hold, hold! 561 00:40:18,500 --> 00:40:20,085 Bring it down! 562 00:40:22,171 --> 00:40:24,006 (MEN SCREAMING INDISTINCTLY) 563 00:40:28,010 --> 00:40:31,013 Hey! You! What are you doing? 564 00:40:32,639 --> 00:40:33,682 Jump! 565 00:40:34,057 --> 00:40:36,059 Hey, hey! 566 00:40:42,149 --> 00:40:43,692 (COOK YELLS) (Pl GASPS) 567 00:40:44,568 --> 00:40:45,861 (SCREAMS) 568 00:40:46,612 --> 00:40:48,155 (GRUNTS 569 00:40:52,201 --> 00:40:53,660 (YELLS) 570 00:40:56,330 --> 00:40:58,999 (MEN YELLING INDISTINCTLY) 571 00:41:25,400 --> 00:41:26,652 (BLOWS WHISTLE) 572 00:41:39,039 --> 00:41:43,460 Hey! Over here! Over here! 573 00:41:50,926 --> 00:41:52,427 (GRUNTS 574 00:42:02,354 --> 00:42:03,355 (GROANS) 575 00:42:18,120 --> 00:42:19,830 Richard Parker? 576 00:42:19,997 --> 00:42:21,665 No! No! 577 00:42:22,583 --> 00:42:25,752 No! Go away! Go away! 578 00:42:35,554 --> 00:42:36,555 (GASPS) 579 00:43:47,793 --> 00:43:49,044 (GASPS) 580 00:44:12,651 --> 00:44:14,361 (PI GROANS) (ZEBRA WHIMPERING) 581 00:44:14,736 --> 00:44:16,238 Agh! 582 00:44:20,200 --> 00:44:21,535 (COUGHING) 583 00:44:34,840 --> 00:44:37,718 Amma! 584 00:44:37,884 --> 00:44:41,847 Appa! Ravi. 585 00:44:43,390 --> 00:44:46,226 (SOBBING) I'm sorry. 586 00:44:48,437 --> 00:44:51,857 I'm sorry! 587 00:45:21,636 --> 00:45:23,138 (THUNDER RUMBLES) 588 00:45:52,250 --> 00:45:53,835 (GRUNTS 589 00:46:09,684 --> 00:46:11,019 (GRUNTING) 590 00:46:29,579 --> 00:46:31,039 (RUSTLING) 591 00:46:35,210 --> 00:46:36,294 Hari? 592 00:46:41,758 --> 00:46:42,759 (GRUNTS 593 00:46:57,357 --> 00:46:58,358 (GRUNTS 594 00:47:11,788 --> 00:47:14,833 Looks as though your drugs haven't worn off yet. 595 00:47:20,589 --> 00:47:22,424 (SCREECHING) 596 00:47:29,139 --> 00:47:33,852 Orange Juice! Orange Juice! 597 00:47:47,240 --> 00:47:49,367 Welcome to Pi's Ark. 598 00:47:57,626 --> 00:47:58,627 (GRUNTS 599 00:48:14,267 --> 00:48:16,478 Where is your boy, Orange Juice? 600 00:48:26,529 --> 00:48:30,909 Don't worry, I bet mother and father found him. 601 00:48:34,329 --> 00:48:36,873 They'll all be here soon. 602 00:48:39,250 --> 00:48:40,835 (FLIES BUZZING) 603 00:48:44,756 --> 00:48:47,217 Hello! 604 00:48:50,345 --> 00:48:53,014 Hello! 605 00:48:55,058 --> 00:48:58,103 Anybody! 606 00:49:05,276 --> 00:49:06,695 (HYENA LAUGHING) 607 00:49:09,906 --> 00:49:11,533 (GROWLING) 608 00:49:15,370 --> 00:49:17,122 (SCREECHING) 609 00:49:17,205 --> 00:49:18,748 (WHIMPERING) 610 00:49:30,468 --> 00:49:31,845 (RETCHING) 611 00:49:48,987 --> 00:49:50,405 (HYENA CACKLING) 612 00:50:00,123 --> 00:50:01,249 (ZEBRA WHINES) 613 00:50:01,332 --> 00:50:02,584 No! 614 00:50:02,959 --> 00:50:07,964 Stop it! No! Stop it! Stop it! 615 00:50:08,548 --> 00:50:10,091 (ZEBRA BRAYING) 616 00:50:10,967 --> 00:50:15,388 No! No! 617 00:50:42,999 --> 00:50:44,292 (GASPS) 618 00:50:44,834 --> 00:50:46,294 (COUGHING) 619 00:50:49,464 --> 00:50:51,633 (COUGHS) 620 00:51:01,017 --> 00:51:02,560 I'm sorry, Orange Juice. 621 00:51:02,727 --> 00:51:05,897 I don't have any seasickness medicine for you. 622 00:51:07,023 --> 00:51:10,110 Supplies. Oh, supplies! 623 00:51:58,199 --> 00:51:59,534 (GRUNTS 624 00:52:00,410 --> 00:52:01,744 (GASPS) 625 00:52:03,955 --> 00:52:05,248 (SCREECHING) 626 00:52:05,915 --> 00:52:08,334 (HYENA LAUGHING) 627 00:52:17,552 --> 00:52:20,096 Yes! Yes! 628 00:52:28,479 --> 00:52:29,898 (SNARLING) 629 00:52:30,064 --> 00:52:31,733 No! No! 630 00:52:32,901 --> 00:52:34,569 No! No! 631 00:52:37,655 --> 00:52:38,823 (GRUNTS 632 00:52:38,907 --> 00:52:40,909 (WHIMPERING) 633 00:52:49,709 --> 00:52:51,419 (GROWLS) 634 00:52:54,756 --> 00:52:57,133 Come on! Come on! 635 00:52:57,592 --> 00:52:59,010 Come on! 636 00:52:59,093 --> 00:53:00,929 (ROARS) 637 00:53:01,763 --> 00:53:03,348 (BONES CRUNCHING) 638 00:53:08,937 --> 00:53:09,938 (GRUNTS 639 00:53:10,980 --> 00:53:12,941 (ROARING) 640 00:53:27,038 --> 00:53:28,957 (SNARLING) 641 00:53:54,649 --> 00:53:55,775 (GRUNTS 642 00:54:46,451 --> 00:54:47,452 Mmm. 643 00:54:50,997 --> 00:54:52,332 (SQUEAKING) 644 00:54:58,296 --> 00:55:00,715 (ROARS) (EXCLAIMS) 645 00:55:00,882 --> 00:55:02,425 (Pl GASPING) 646 00:55:33,581 --> 00:55:35,041 (SNARLING) 647 00:55:35,917 --> 00:55:36,918 (SQUEAKING) 648 00:55:45,885 --> 00:55:46,886 (GROANING) 649 00:56:08,282 --> 00:56:09,909 (ROARS) (YELLS) 650 00:56:11,285 --> 00:56:13,371 (ROARING) (SCREAMING) 651 00:56:18,126 --> 00:56:19,419 (GRUNTING) 652 00:56:20,628 --> 00:56:22,630 (PANTING) 653 00:56:28,803 --> 00:56:31,139 (RETCHING) 654 00:56:40,690 --> 00:56:42,316 (THUMPING) 655 00:56:42,400 --> 00:56:43,693 (SOBBING) 656 00:57:41,792 --> 00:57:44,212 My name is Pi Patel. 657 00:57:44,712 --> 00:57:47,215 I have been in a shipwreck. 658 00:57:47,882 --> 00:57:50,551 I am on a lifeboat alone... 659 00:57:52,803 --> 00:57:54,055 with a tiger. 660 00:57:56,057 --> 00:57:58,059 Please send help. 661 00:59:08,254 --> 00:59:09,880 (ROARS) 662 00:59:45,541 --> 00:59:49,879 God, I give myself to you. 663 00:59:50,421 --> 00:59:52,923 I am your vessel. 664 00:59:54,675 --> 00:59:58,554 Whatever comes, I want to know. 665 01:00:00,514 --> 01:00:02,350 Show me. 666 01:00:11,859 --> 01:00:14,737 There are no lines. 667 01:00:18,783 --> 01:00:23,037 (READS) Set your house in order and dig in for the battle to survive. 668 01:00:23,371 --> 01:00:25,831 Establish a strict schedule for eating, 669 01:00:25,956 --> 01:00:28,376 keeping watch and getting rest. 670 01:00:29,043 --> 01:00:32,296 Do not drink urine or sea water. 671 01:00:34,215 --> 01:00:38,386 Keep busy but avoid unnecessary exertion. 672 01:00:41,055 --> 01:00:43,724 The mind can be kept occupied by playing card games... 673 01:00:44,225 --> 01:00:47,228 Twenty Questions, or I Spy. 674 01:00:49,897 --> 01:00:54,068 Community singing is another surefire way to lift the spirits. 675 01:00:54,944 --> 01:00:56,570 (RICHARD PARKER MOANING) 676 01:00:56,779 --> 01:00:59,824 Telling stories is highly recommended. 677 01:01:03,911 --> 01:01:06,956 Above all, don't lose hope. 678 01:01:11,794 --> 01:01:13,713 (RICHARD PARKER MOANING) 679 01:01:15,756 --> 01:01:19,176 Few things can sap the spirit faster than seasickness. 680 01:01:20,594 --> 01:01:25,182 Waves are most strongly felt when a boat turns sideways to the current. 681 01:01:25,349 --> 01:01:29,979 A sea anchor is used as a drag to keep the boat's head to the wind. 682 01:01:30,146 --> 01:01:32,815 Proper use of them can increase control 683 01:01:32,940 --> 01:01:35,609 and reduce seasickness during rough seas. 684 01:01:36,944 --> 01:01:39,739 For castaways who must share their lifeboats with large, 685 01:01:39,822 --> 01:01:41,198 dangerous carnivores... 686 01:01:41,282 --> 01:01:44,660 it's advisable to establish a territory as your own. 687 01:01:44,827 --> 01:01:46,328 Try this method. 688 01:01:46,495 --> 01:01:47,580 Step one. 689 01:01:47,663 --> 01:01:50,791 Choose a day when waves are moderate, but regular. 690 01:01:51,041 --> 01:01:54,170 Step two. With the lifeboat facing into the waves... 691 01:01:54,295 --> 01:01:58,799 making the ride as comfortable as possible, blow your whistle soothingly. 692 01:01:59,133 --> 01:02:02,511 Step three. Turn the lifeboat sideways to the waves... 693 01:02:02,636 --> 01:02:05,848 accompanied by harsh, aggressive use of the whistle. 694 01:02:06,015 --> 01:02:07,641 With sufficient repetition... 695 01:02:07,808 --> 01:02:09,935 the animal will associate the sound of the whistle. .. 696 01:02:10,019 --> 01:02:12,563 with the discomfort of seasickness. 697 01:02:13,230 --> 01:02:16,400 Similar methods have long been used by circus trainers... 698 01:02:16,567 --> 01:02:19,653 though they generally lack access to rough seas. 699 01:02:20,029 --> 01:02:22,823 Let the trumpets blare! 700 01:02:22,990 --> 01:02:26,744 Let the drum rolls begin! 701 01:02:27,328 --> 01:02:30,164 Prepare to be amazed! 702 01:02:30,331 --> 01:02:34,543 Here it is, for your enjoyment and instruction! 703 01:02:35,169 --> 01:02:39,507 The show you've been waiting for all your life... 704 01:02:39,673 --> 01:02:42,635 will soon begin! 705 01:02:42,718 --> 01:02:44,136 (RICHARD PARKER MOANING) 706 01:02:44,220 --> 01:02:46,263 Are you ready for the miracle of it? 707 01:02:47,431 --> 01:02:50,434 Well, then, I give to you... 708 01:02:50,601 --> 01:02:55,022 the astounding Bengal tiger! 709 01:02:55,564 --> 01:02:57,483 (MOANING) 710 01:03:05,533 --> 01:03:10,371 Hello, Richard Parker. Sorry about the choppy ride. 711 01:03:25,386 --> 01:03:26,971 (SCREAMS) 712 01:03:36,730 --> 01:03:38,566 (URINATING) 713 01:03:44,405 --> 01:03:49,285 Mine! You understand? Yours, mine! 714 01:03:50,244 --> 01:03:51,745 (BLOWS WHISTLE) 715 01:03:52,454 --> 01:03:54,415 You understand? 716 01:04:02,047 --> 01:04:03,424 Ew! (SPITTING) 717 01:04:06,594 --> 01:04:08,095 Step four. 718 01:04:08,262 --> 01:04:11,849 Disregard steps one through three. 719 01:04:36,665 --> 01:04:38,000 (BLOWS WHISTLE) 720 01:04:39,543 --> 01:04:43,964 Here, Richard Parker. I got some water for you. 721 01:04:46,133 --> 01:04:47,968 (BLOWS WHISTLE) 722 01:04:57,811 --> 01:05:02,316 In the zoo, we fed our tigers an average of five kilos of meat a day. 723 01:05:02,900 --> 01:05:06,028 Richard Parker will be getting hungry soon. 724 01:05:08,072 --> 01:05:11,575 Tigers are powerful swimmers, and if he gets hungry enough... 725 01:05:11,659 --> 01:05:13,744 I'm afraid the little bit of water between us 726 01:05:13,827 --> 01:05:15,871 won't be any protection. 727 01:05:16,038 --> 01:05:18,540 I need to find a way to feed him. 728 01:05:18,707 --> 01:05:22,252 I can eat the biscuits but God made tigers carnivores... 729 01:05:22,336 --> 01:05:24,505 so i must learn to catch fish. 730 01:05:24,672 --> 01:05:27,383 If I don't, I'm afraid his last meal 731 01:05:27,466 --> 01:05:29,677 will be a skinny, vegetarian boy. 732 01:05:30,719 --> 01:05:32,680 (FRUSTRATED GROAN) 733 01:05:36,183 --> 01:05:38,102 (GROWLING IMPATIENTLY) 734 01:05:39,520 --> 01:05:41,563 Patience! 735 01:05:53,701 --> 01:05:55,828 (GROWLING) 736 01:06:43,375 --> 01:06:44,752 (GRUNTING) 737 01:06:55,721 --> 01:06:57,556 (GRUNTING) 738 01:07:09,151 --> 01:07:10,652 (GRUNTING) 739 01:07:17,159 --> 01:07:18,619 (PANTING) 740 01:07:29,797 --> 01:07:31,840 (SCREAMING) 741 01:07:47,981 --> 01:07:49,650 What am I doing? 742 01:08:06,041 --> 01:08:07,459 (THUDDING) 743 01:08:07,543 --> 01:08:10,212 Wait! I'm thinking. 744 01:08:49,001 --> 01:08:50,544 (GRUNTS 745 01:08:56,425 --> 01:08:58,802 (BLOWING WHISTLE) 746 01:09:40,135 --> 01:09:42,804 Thirty-two cartons of biscuits. 747 01:09:44,765 --> 01:09:47,601 Ninety-three cans of water. 748 01:10:14,169 --> 01:10:15,379 (GRUNTS 749 01:10:33,563 --> 01:10:34,982 (GRUNTING) 750 01:10:59,548 --> 01:11:01,341 I'm sorry. 751 01:11:03,927 --> 01:11:05,679 (SOBBING) I'm sorry. 752 01:11:07,723 --> 01:11:10,600 Thank you, Lord Vishnu. 753 01:11:10,767 --> 01:11:14,896 Thank you for coming in the form of a fish and saving our lives. 754 01:11:15,897 --> 01:11:17,691 Thank you. 755 01:11:22,195 --> 01:11:23,864 (BLOWS WHISTLE) 756 01:11:35,709 --> 01:11:37,002 (CRUNCHING) 757 01:12:37,854 --> 01:12:39,356 (LAUGHING) 758 01:13:09,302 --> 01:13:10,512 (GASPS) 759 01:13:26,027 --> 01:13:28,405 Of course, [ brought all the biscuits and water 760 01:13:28,488 --> 01:13:31,074 on the raft with me to keep them safe. 761 01:13:32,075 --> 01:13:33,493 Idiot. 762 01:13:36,163 --> 01:13:38,248 Hunger can change everything you 763 01:13:38,331 --> 01:13:40,584 ever thought you knew about yourself. 764 01:14:11,156 --> 01:14:13,033 (ROARS) 765 01:14:13,533 --> 01:14:14,826 (GROANS) 766 01:14:19,039 --> 01:14:20,207 (SPLASHING) 767 01:14:26,588 --> 01:14:28,173 (GROWLING) 768 01:14:30,592 --> 01:14:32,761 Here, it's yours! 769 01:14:38,016 --> 01:14:39,392 (ROARS) 770 01:14:46,691 --> 01:14:48,318 Oh! Ah! 771 01:14:52,739 --> 01:14:54,324 (GROANING) 772 01:15:25,355 --> 01:15:27,065 (SCREAMING) 773 01:15:31,903 --> 01:15:33,196 (SCREAMS) 774 01:15:34,406 --> 01:15:35,824 (ROARS) 775 01:15:36,283 --> 01:15:37,492 (GRUNTS 776 01:15:41,705 --> 01:15:43,164 Mine! Mine! 777 01:15:43,290 --> 01:15:45,333 (SCREAMING) 778 01:15:54,884 --> 01:15:56,344 (GRUNTS 779 01:15:58,138 --> 01:15:59,598 (PANTING) 780 01:16:48,688 --> 01:16:50,815 [ can't risk my life every time 781 01:16:50,899 --> 01:16:53,693 [ have to climb onto the boat for supplies. 782 01:16:53,860 --> 01:16:56,029 It's time to settle this. 783 01:16:56,279 --> 01:16:58,073 If we're going to live together, 784 01:16:58,156 --> 01:17:00,700 we have to learn to communicate. 785 01:17:00,867 --> 01:17:03,495 Maybe Richard Parker can't be tamed, 786 01:17:03,578 --> 01:17:06,373 but with God's will, he can be trained. 787 01:17:20,053 --> 01:17:21,388 (GROWLS) 788 01:18:14,816 --> 01:18:16,109 (ROARS) 789 01:18:16,317 --> 01:18:17,360 No! 790 01:18:19,904 --> 01:18:20,905 (EXCLAIMS) 791 01:18:25,994 --> 01:18:27,787 Good. 792 01:18:52,145 --> 01:18:53,313 (SNIFFING) 793 01:19:46,699 --> 01:19:49,953 Go, Richard Parker. Go. 794 01:19:50,245 --> 01:19:52,914 Go on home, I'll leave you alone. 795 01:19:53,081 --> 01:19:56,042 I'll respect that, I promise. 796 01:20:00,213 --> 01:20:02,715 Go. Come on. 797 01:20:06,135 --> 01:20:07,846 (SCREAMS) 798 01:20:10,765 --> 01:20:12,392 Yes! 799 01:20:46,926 --> 01:20:49,012 I never thought a small piece of shade 800 01:20:49,095 --> 01:20:51,806 could bring me SO0 much happiness. 801 01:20:52,348 --> 01:20:57,270 That a pile of tools, a bucket, a knife, a pencil... 802 01:20:57,437 --> 01:20:59,480 might become my greatest treasures. 803 01:20:59,814 --> 01:21:03,776 Or that knowing Richard Parker was here might ever bring me peace. 804 01:21:04,819 --> 01:21:06,279 In times like these... 805 01:21:06,446 --> 01:21:08,698 [ remember that he has as little experience 806 01:21:08,781 --> 01:21:11,326 with the real world as I do. 807 01:21:11,492 --> 01:21:14,829 We were both raised in a zoo by the same master. 808 01:21:14,996 --> 01:21:19,959 Now we've been orphaned, left to face our ultimate master together. 809 01:21:20,126 --> 01:21:23,671 Without Richard Parker, I would have died by now. 810 01:21:23,838 --> 01:21:26,174 My fear of him keeps me alert. 811 01:21:26,341 --> 01:21:29,636 Tending to his needs gives my life purpose. 812 01:21:34,641 --> 01:21:36,059 Dolphins. 813 01:21:36,225 --> 01:21:38,353 Hey, Richard Parker! 814 01:21:55,662 --> 01:21:57,413 Hey! 815 01:22:08,257 --> 01:22:09,550 (GUN CLICKING) 816 01:22:49,465 --> 01:22:53,720 Above all, don't lose hope. 817 01:23:25,585 --> 01:23:29,630 Eight, five, five, zero, three, six, six... 818 01:23:29,756 --> 01:23:32,300 zero, eight, zero, one... 819 01:23:32,467 --> 01:23:37,263 three, six, zero, four, six, six, eight... 820 01:23:45,104 --> 01:23:47,482 What are you looking at? 821 01:23:52,278 --> 01:23:54,030 Talk to me. 822 01:23:57,658 --> 01:23:59,869 Tell me what you see. 823 01:26:06,746 --> 01:26:10,082 Words are all I have left to hang on to. 824 01:26:10,666 --> 01:26:14,003 Everything mixed up. Fragmented. 825 01:26:14,587 --> 01:26:19,759 Can't tell daydreams, night dreams, from reality anymo--... 826 01:26:32,355 --> 01:26:34,523 (THUNDER RUMBLING) 827 01:26:37,944 --> 01:26:39,946 Storm, Richard Parker. 828 01:26:57,380 --> 01:26:58,464 (WIND HOWLING) 829 01:27:07,473 --> 01:27:08,808 No! 830 01:27:12,395 --> 01:27:13,646 (GASPS) 831 01:27:14,188 --> 01:27:15,564 No! 832 01:27:40,214 --> 01:27:42,383 Praise be to God! 833 01:27:43,092 --> 01:27:45,052 Lord of all worlds! 834 01:27:45,219 --> 01:27:48,848 The compassionate, the merciful! 835 01:27:48,931 --> 01:27:50,224 Ah! 836 01:27:55,187 --> 01:27:57,189 Come out. 837 01:27:58,190 --> 01:28:02,862 Richard Parker! Come out, you have to see this! 838 01:28:03,863 --> 01:28:05,865 It's beautiful! 839 01:28:09,910 --> 01:28:11,746 (GRUNTING) 840 01:28:16,876 --> 01:28:21,047 Don't hide yourself! He's come to us! 841 01:28:21,213 --> 01:28:22,882 It's a miracle! 842 01:28:36,479 --> 01:28:40,066 Come out and see God, Richard Parker! 843 01:28:52,828 --> 01:28:56,082 Why are you scaring him? 844 01:28:56,248 --> 01:28:57,249 Oh, God! 845 01:28:57,416 --> 01:29:02,088 I've lost my family! I've lost everything! 846 01:29:02,254 --> 01:29:06,675 I surrender! What more do you want? 847 01:29:20,606 --> 01:29:22,608 (GASPING) 848 01:29:29,990 --> 01:29:32,326 I'm sorry, Richard Parker. 849 01:30:10,781 --> 01:30:12,741 (BREATHING HEAVILY) 850 01:32:40,055 --> 01:32:42,933 We're dying, Richard Parker. 851 01:32:46,645 --> 01:32:49,148 I'm sorry. 852 01:33:21,180 --> 01:33:25,851 Amma, Appa, Ravi... 853 01:33:27,770 --> 01:33:31,190 I'm happy I'm going to see you soon. 854 01:33:39,365 --> 01:33:42,993 Can you feel the rain? 855 01:33:44,078 --> 01:33:45,746 (SOBBING) 856 01:34:01,512 --> 01:34:06,392 God, thank you for giving me my life. 857 01:34:08,560 --> 01:34:10,562 I'm ready now. 858 01:34:41,677 --> 01:34:43,762 Richard Parker? 859 01:34:46,598 --> 01:34:48,016 (GROANS) 860 01:35:32,019 --> 01:35:33,687 Mmm. 861 01:35:58,629 --> 01:36:00,464 (DISTANT ANIMAL NOISES) 862 01:36:09,848 --> 01:36:13,060 (LOUD CHATTERING) 863 01:36:14,019 --> 01:36:15,687 (SNIFFING) 864 01:36:22,027 --> 01:36:24,196 Excuse me. 865 01:36:24,947 --> 01:36:26,657 Move. 866 01:36:27,366 --> 01:36:29,868 Move. Excuse me. 867 01:38:13,472 --> 01:38:15,223 (MEERKATS CHATTERING) 868 01:38:22,898 --> 01:38:24,733 (CHATTERING) 869 01:38:42,125 --> 01:38:44,461 Hey! Hey! 870 01:38:45,337 --> 01:38:46,838 Hey, come on! 871 01:38:49,341 --> 01:38:50,842 Hey. 872 01:38:51,843 --> 01:38:55,263 Hey, get away. This is my bed. 873 01:41:03,475 --> 01:41:05,894 WRITER: It was a human tooth? 874 01:41:06,061 --> 01:41:09,147 Don't you see? The island was carnivorous. 875 01:41:09,314 --> 01:41:12,150 Carnivorous? Like a Venus Flytrap? 876 01:41:12,317 --> 01:41:15,153 Yes, the whole island. 877 01:41:15,320 --> 01:41:19,783 The plants, the water in those pools, the very ground itself. 878 01:41:20,492 --> 01:41:23,453 During the day, those pools held fresh water. 879 01:41:23,620 --> 01:41:25,747 But at night, some chemical process 880 01:41:25,831 --> 01:41:28,834 turned the water in those pools into acid... 881 01:41:29,793 --> 01:41:32,003 acid that dissolved those fish... 882 01:41:32,170 --> 01:41:34,673 that sent the meerkats scurrying into the trees, 883 01:41:34,756 --> 01:41:36,967 and Richard Parker running to the boat. 884 01:41:37,134 --> 01:41:39,136 But where did the tooth come from? 885 01:41:39,302 --> 01:41:42,097 Years ago, some poor fellow, just like me... 886 01:41:42,264 --> 01:41:45,016 must have found himself stranded on that island... 887 01:41:45,183 --> 01:41:48,520 and, like me, thought he might stay there forever. 888 01:41:48,687 --> 01:41:53,525 But all that the island gave him by day, it took away again by night. 889 01:41:55,026 --> 01:42:00,198 To think, how many hours spent with only meerkats for company. 890 01:42:00,365 --> 01:42:02,784 How much loneliness taken on. 891 01:42:03,160 --> 01:42:05,370 All I know is that eventually he died 892 01:42:05,453 --> 01:42:07,455 and the island digested him... 893 01:42:07,622 --> 01:42:10,375 leaving behind only his teeth. 894 01:42:11,710 --> 01:42:15,172 I saw how my life would end if I stayed on that island. 895 01:42:15,338 --> 01:42:17,048 Alone and forgotten. 896 01:42:17,883 --> 01:42:22,554 I had to get back to the world, or die trying. 897 01:42:26,391 --> 01:42:29,186 I spent the next day preparing the boat. 898 01:42:29,352 --> 01:42:31,396 [ filled my stores with fresh water... 899 01:42:31,646 --> 01:42:34,232 ate seaweed until my stomach could take no more... 900 01:42:34,399 --> 01:42:36,735 and brought as many meerkats as I could fit 901 01:42:36,818 --> 01:42:39,905 into the storage locker for Richard Parker. 902 01:42:41,072 --> 01:42:43,158 I couldn’t leave without him, of course. 903 01:42:43,325 --> 01:42:45,160 It would mean killing him. 904 01:42:45,243 --> 01:42:46,786 (BLOWS WHISTLE) 905 01:42:46,912 --> 01:42:49,873 And so, I waited for his return. 906 01:42:49,956 --> 01:42:51,416 (BLOWING WHISTLE) 907 01:42:52,000 --> 01:42:53,919 I knew he wouldn't be late. 908 01:42:54,085 --> 01:42:57,589 Richard Parker! 909 01:43:09,935 --> 01:43:12,437 No one has seen that floating island since. 910 01:43:12,604 --> 01:43:15,899 And you won't read about those trees in any nature book. 911 01:43:16,066 --> 01:43:20,111 And yet, if I hadn't found those shores, I would have died. 912 01:43:20,278 --> 01:43:22,614 If I hadn't discovered that tooth, 913 01:43:22,697 --> 01:43:25,784 I would have been lost, alone forever. 914 01:43:25,951 --> 01:43:28,453 Even when God seemed to have abandoned me... 915 01:43:28,620 --> 01:43:30,121 He was watching. 916 01:43:30,288 --> 01:43:33,083 Even when He seemed indifferent to my suffering... 917 01:43:33,250 --> 01:43:34,709 He was watching. 918 01:43:34,876 --> 01:43:38,713 And when I was beyond all hope of saving, He gave me rest... 919 01:43:38,880 --> 01:43:41,967 then gave me a sign to continue my journey. 920 01:43:54,813 --> 01:43:57,357 By the time we reached the Mexican shore, 921 01:43:57,440 --> 01:44:00,235 I was afraid to let go of the boat. 922 01:44:00,777 --> 01:44:04,155 My strength was gone. I was so weak. 923 01:44:04,322 --> 01:44:08,118 I was afraid that in two feet of water, so close to deliverance... 924 01:44:08,285 --> 01:44:10,328 I would drown. 925 01:44:19,587 --> 01:44:23,591 I struggled to shore and fell upon the sand. 926 01:44:23,758 --> 01:44:25,510 It was warm and soft... 927 01:44:25,677 --> 01:44:28,972 like pressing my face against the cheek of God. 928 01:44:29,848 --> 01:44:34,352 And somewhere, two eyes were smiling at having me there. 929 01:44:38,356 --> 01:44:42,110 [ was so spent, I could hardly move. 930 01:44:48,116 --> 01:44:51,286 And so, Richard Parker went ahead of me. 931 01:44:52,662 --> 01:44:56,708 He stretched his legs and walked along the shore. 932 01:45:00,462 --> 01:45:03,715 At the edge of the jungle, he stopped. 933 01:45:03,882 --> 01:45:06,343 I was certain he was going to look back at me. .. 934 01:45:06,634 --> 01:45:09,721 flatten his ears to his head, growl. 935 01:45:09,888 --> 01:45:13,975 That he would bring our relationship to an end in some way. 936 01:45:15,894 --> 01:45:19,064 But he just stared ahead into the jungle. 937 01:45:22,650 --> 01:45:25,236 And then, Richard Parker, my fierce companion... 938 01:45:25,403 --> 01:45:28,073 the terrible one who kept me alive... 939 01:45:30,867 --> 01:45:34,496 disappeared forever from my life. 940 01:45:40,502 --> 01:45:44,005 After a few hours, a member of my own species found me. 941 01:45:44,506 --> 01:45:47,592 He left and returned with a group who carried me away. 942 01:45:48,134 --> 01:45:49,677 (SOBBING) 943 01:45:49,761 --> 01:45:52,055 I wept like a child. 944 01:45:52,222 --> 01:45:56,559 Not because I was overwhelmed at having survived, although I was. 945 01:45:57,435 --> 01:46:03,608 I was weeping because Richard Parker left me so unceremoniously. 946 01:46:05,068 --> 01:46:07,612 It broke my heart. 947 01:46:13,076 --> 01:46:15,954 You know, my father was right. 948 01:46:16,121 --> 01:46:18,873 Richard Parker never saw me as his friend. 949 01:46:19,457 --> 01:46:23,378 After all we had been through, he didn't even look back. 950 01:46:24,546 --> 01:46:26,423 But I have to believe there was more in his eyes... 951 01:46:26,589 --> 01:46:29,592 than my own reflection staring back at me. 952 01:46:29,759 --> 01:46:32,053 I Know it. I felt it. 953 01:46:32,929 --> 01:46:35,140 Even if I can't prove it. 954 01:46:40,437 --> 01:46:41,938 You know, I've left so much behind. 955 01:46:42,105 --> 01:46:45,483 My family, the zoo, India, Anandi. 956 01:46:45,817 --> 01:46:49,904 I suppose, in the end, the whole of life becomes an act of letting go. 957 01:46:50,655 --> 01:46:53,491 But what always hurts the most... 958 01:46:53,658 --> 01:46:57,287 Is not taking a moment to say goodbye. 959 01:46:58,997 --> 01:47:03,168 I was never able to thank my father for all I learned from him. 960 01:47:03,334 --> 01:47:06,337 To tell him, without his lessons... 961 01:47:06,921 --> 01:47:09,174 I would never have survived. 962 01:47:11,301 --> 01:47:14,971 I know Richard Parker is a tiger, but I wish I had said... 963 01:47:15,138 --> 01:47:17,807 "It's over. We survived. 964 01:47:17,974 --> 01:47:21,769 "Thank you for saving my life. I love you, Richard Parker. 965 01:47:21,936 --> 01:47:24,647 "You will always be with me. 966 01:47:26,191 --> 01:47:28,526 "May God be with you." 967 01:47:35,700 --> 01:47:38,036 I don't know what to say. 968 01:47:44,375 --> 01:47:46,961 It's hard to believe, isn't it? 969 01:47:49,964 --> 01:47:52,175 It 1s a lot to take In. 970 01:47:52,550 --> 01:47:55,303 To figure out what it all means. 971 01:47:55,470 --> 01:47:56,638 If it happened, it happened. 972 01:47:56,721 --> 01:47:59,307 Why should it have to mean anything? 973 01:48:00,850 --> 01:48:03,811 Some of it is pretty incredible. 974 01:48:03,978 --> 01:48:06,314 See, I was the only one who survived the shipwreck. 975 01:48:06,898 --> 01:48:10,068 So the Japanese shipping company sent two men to talk to me... 976 01:48:10,235 --> 01:48:13,071 In the Mexican hospital where I was recovering. 977 01:48:15,156 --> 01:48:17,075 I still have a copy of their report. 978 01:48:19,244 --> 01:48:22,330 They had insurance claims to settle... 979 01:48:22,497 --> 01:48:25,416 and they wanted to find out why the ship sank. 980 01:48:26,417 --> 01:48:27,877 They didn't believe me, either. 981 01:48:31,172 --> 01:48:34,842 Thousands of meerkats on a floating carnivorous island... 982 01:48:35,009 --> 01:48:36,928 and no one has ever seen it? 983 01:48:37,095 --> 01:48:39,889 Yes, just like I told you. 984 01:48:40,056 --> 01:48:41,766 Bananas don't float. (SPEAKING JAPANESE) 985 01:48:41,933 --> 01:48:43,434 VWhy are you talking about bananas? 986 01:48:43,601 --> 01:48:46,271 You said the orangutan floated to you on a bundle of bananas. 987 01:48:46,437 --> 01:48:48,273 But bananas don't float. 988 01:48:48,439 --> 01:48:49,774 Are you sure about that’/ 989 01:48:49,941 --> 01:48:52,443 Of course they do. Try it for yourself. 990 01:48:53,403 --> 01:48:57,574 In any case, we are not here to talk about bananas or meerkats. 991 01:48:57,740 --> 01:49:01,077 Look, I've just told you a long story and I'm very tired. 992 01:49:01,244 --> 01:49:06,124 We are here because a Japanese cargo ship sank in the Pacific. 993 01:49:06,291 --> 01:49:08,751 Something I never forget. 994 01:49:09,919 --> 01:49:12,380 I lost my whole family. 995 01:49:17,135 --> 01:49:18,803 (Get him some water. 996 01:49:21,264 --> 01:49:23,474 We don't mean to push you. 997 01:49:24,559 --> 01:49:27,437 And you have our deepest sympathies. 998 01:49:27,604 --> 01:49:29,606 But we have come a long way... 999 01:49:29,772 --> 01:49:32,942 and we are no closer to understanding why the ship sank. 1000 01:49:33,109 --> 01:49:35,236 Because I don't know. 1001 01:49:35,403 --> 01:49:36,946 I was asleep. Something woke me up. 1002 01:49:37,113 --> 01:49:39,657 It could have been an explosion, I can't be sure. 1003 01:49:39,824 --> 01:49:41,743 And then the ship sank. 1004 01:49:42,285 --> 01:49:43,953 What else do you want from me? 1005 01:49:44,120 --> 01:49:46,414 A story that won't make us look like fools. 1006 01:49:46,581 --> 01:49:49,584 We need a simpler story for our report. 1007 01:49:49,751 --> 01:49:51,919 One our company can understand. 1008 01:49:52,170 --> 01:49:54,672 A story we can all believe. 1009 01:49:57,508 --> 01:50:00,511 S0, a story without things you've never seen before. 1010 01:50:01,012 --> 01:50:02,347 That's right. 1011 01:50:02,513 --> 01:50:06,684 Without surprises. Without animals or islands. 1012 01:50:06,851 --> 01:50:09,520 Yes. The truth. 1013 01:50:18,071 --> 01:50:20,865 S0, what did you do? 1014 01:50:25,036 --> 01:50:27,372 I told them another story. 1015 01:50:28,206 --> 01:50:29,374 Four of us survived. 1016 01:50:30,249 --> 01:50:32,794 The cook and the sailor were already aboard. 1017 01:50:33,086 --> 01:50:34,921 The cook threw me a lifebuoy and pulled me aboard... 1018 01:50:35,088 --> 01:50:38,633 and Mother held on to some bananas and made it to the lifeboat. 1019 01:50:40,218 --> 01:50:43,221 The cook was a disgusting man. 1020 01:50:43,388 --> 01:50:45,598 He ate a rat. 1021 01:50:45,765 --> 01:50:48,893 We had food enough for weeks, but he found the rat in the first few days... 1022 01:50:49,060 --> 01:50:52,730 and he killed i, dried it in the sun and ate it. 1023 01:50:52,897 --> 01:50:55,108 He was such a brute, that man. 1024 01:50:56,901 --> 01:50:59,237 But he was resourceful. 1025 01:50:59,946 --> 01:51:03,574 It was his idea to build the raft to catch fish. 1026 01:51:03,741 --> 01:51:06,953 We would have died in those first few days without him. 1027 01:51:09,247 --> 01:51:13,751 The sailor was the same man who brought rice and gravy, the Buddhist. 1028 01:51:13,918 --> 01:51:17,296 We didn't understand much of what he said, only that he was suffering. 1029 01:51:17,755 --> 01:51:19,924 He had broken his leg horribly in the fall. 1030 01:51:20,091 --> 01:51:23,177 We tried to set it as best we could, but the leg became infected... 1031 01:51:23,594 --> 01:51:28,099 and the cook said that we had to do something or he'd die. 1032 01:51:28,599 --> 01:51:29,642 The cook said he'd do it, 1033 01:51:29,767 --> 01:51:32,103 but Mother and I had to hold the man down. 1034 01:51:32,186 --> 01:51:34,772 And I believed him, we needed to do it. 1035 01:51:35,440 --> 01:51:37,275 So... 1036 01:51:38,943 --> 01:51:42,029 I kept saying, "I'm sorry, I'm sorry." 1037 01:51:42,196 --> 01:51:46,033 And he just kept looking at me. His eyes were so... 1038 01:51:49,203 --> 01:51:52,665 I'll never understand the point of that man's suffering. 1039 01:51:53,833 --> 01:51:56,043 I can still hear him. 1040 01:51:56,794 --> 01:52:00,465 The happy Buddhist, he only ate rice and gravy. 1041 01:52:05,678 --> 01:52:07,722 We didn't save him, of course. 1042 01:52:07,889 --> 01:52:09,307 He died. 1043 01:52:10,391 --> 01:52:12,477 The morning after, the cook caught his first dorado... 1044 01:52:12,643 --> 01:52:15,688 and I didn't understand what he had done at first, but Mother did... 1045 01:52:15,855 --> 01:52:18,816 and I had never seen Mother so angry. 1046 01:52:19,650 --> 01:52:21,569 "Stop whining and be happy," he said. 1047 01:52:21,736 --> 01:52:24,572 "We need more food or we'll die. That was the whole point." 1048 01:52:24,739 --> 01:52:26,657 "What was the whole point?” Mother asked. 1049 01:52:26,824 --> 01:52:30,912 "You let that poor boy die in order to get bait, you monster!" 1050 01:52:32,413 --> 01:52:33,581 The cook got furious. 1051 01:52:33,664 --> 01:52:35,666 He started towards her with his fist raised... 1052 01:52:35,833 --> 01:52:38,878 and Mother slapped him hard, right across the face. 1053 01:52:39,045 --> 01:52:40,922 I was stunned. 1054 01:52:41,088 --> 01:52:43,549 I thought he was going to kill her right then. 1055 01:52:44,884 --> 01:52:46,761 But he didn't. 1056 01:52:48,679 --> 01:52:51,390 The cook didn't stop at bait either, no. 1057 01:52:52,600 --> 01:52:54,185 The sailor... 1058 01:52:55,937 --> 01:52:58,272 He went the same way the rat went. 1059 01:53:01,025 --> 01:53:03,528 The cook was a resourceful man. 1060 01:53:07,698 --> 01:53:09,867 It was a week later that he... 1061 01:53:11,577 --> 01:53:13,746 Because of me. 1062 01:53:13,913 --> 01:53:16,874 Because I couldn't hold on to a stupid turtle. 1063 01:53:17,416 --> 01:53:19,919 It slipped out of my hands and swam away. 1064 01:53:20,086 --> 01:53:22,421 And the cook came up and he punched me on the side of my head... 1065 01:53:22,588 --> 01:53:24,799 and my teeth clacked and I saw stars. 1066 01:53:24,966 --> 01:53:26,133 I thought he was going to hit me again... 1067 01:53:26,300 --> 01:53:28,261 but Mother started pounding on him with her fists... 1068 01:53:28,427 --> 01:53:30,221 screaming, "Monster, monster!" 1069 01:53:30,388 --> 01:53:31,848 She yelled at me to go to the raft. 1070 01:53:31,931 --> 01:53:33,266 (SPEAKING TAMIL) 1071 01:53:33,766 --> 01:53:36,561 I thought she was coming with me, or I'd never have... 1072 01:53:39,480 --> 01:53:42,108 I don't know why I didn't make her go first. 1073 01:53:44,110 --> 01:53:46,445 I think about that every day. 1074 01:53:52,493 --> 01:53:56,163 I jJumped over and turned back just as the knife came out. 1075 01:54:00,084 --> 01:54:02,587 There wasn't anything I could do. 1076 01:54:04,422 --> 01:54:06,424 I couldn't look away. 1077 01:54:10,636 --> 01:54:13,097 He threw her body overboard. 1078 01:54:14,765 --> 01:54:18,603 And then the sharks came. And I saw what they... 1079 01:54:23,316 --> 01:54:24,942 I saw. 1080 01:54:31,032 --> 01:54:33,618 The next day, I killed him. 1081 01:54:34,785 --> 01:54:37,622 He didn't even fight back. He knew he had gone too far... 1082 01:54:37,788 --> 01:54:39,957 even by his own standards. 1083 01:54:41,834 --> 01:54:43,377 He'd left the knife out on the bench, 1084 01:54:43,461 --> 01:54:46,631 and I did to him what he did to the sailor. 1085 01:54:49,383 --> 01:54:52,637 He was such an evil man, but worse still, he... 1086 01:54:54,555 --> 01:54:57,350 He brought the evil out in me. 1087 01:54:58,809 --> 01:55:01,187 And I have to live with that. 1088 01:55:07,902 --> 01:55:10,655 I was alone in a lifeboat... 1089 01:55:11,530 --> 01:55:14,367 drifting across the Pacific Ocean. 1090 01:55:15,076 --> 01:55:16,911 And I survived. 1091 01:55:22,041 --> 01:55:25,336 Pl: After that, they had no more questions. 1092 01:55:25,503 --> 01:55:29,173 The investigators didn't seem to like the story, exactly. 1093 01:55:30,007 --> 01:55:34,512 But they thanked me, they wished me well, and they left. 1094 01:55:41,185 --> 01:55:43,354 So the stories... 1095 01:55:46,023 --> 01:55:48,401 both the zebra and the sailor... 1096 01:55:48,859 --> 01:55:50,778 broke their leg. 1097 01:55:51,195 --> 01:55:54,407 And the hyena killed the zebra and the orangutan. 1098 01:55:54,865 --> 01:55:58,869 S0... the hyena is the cook. 1099 01:55:59,203 --> 01:56:01,539 The sailor is the zebra. 1100 01:56:01,872 --> 01:56:04,583 Your mother is the orangutan. 1101 01:56:04,917 --> 01:56:08,045 And you are... 1102 01:56:08,879 --> 01:56:11,298 the tiger. 1103 01:56:15,302 --> 01:56:17,096 Can I ask you something? 1104 01:56:18,597 --> 01:56:20,433 Of course. 1105 01:56:20,599 --> 01:56:24,437 I've told you two stories about what happened out on the ocean. 1106 01:56:24,603 --> 01:56:27,898 Neither explains what caused the sinking of the ship... 1107 01:56:28,065 --> 01:56:32,236 and no one can prove which story is true and which is not. 1108 01:56:32,403 --> 01:56:35,740 In both stories, the ship sinks... 1109 01:56:35,906 --> 01:56:38,826 my family dies and I suffer. 1110 01:56:39,285 --> 01:56:40,745 True. 1111 01:56:43,289 --> 01:56:45,583 S0, which story do you prefer? 1112 01:56:53,090 --> 01:56:55,259 The one with the tiger. 1113 01:56:56,260 --> 01:56:58,512 That's the better story. 1114 01:57:01,849 --> 01:57:03,601 Thank you. 1115 01:57:04,185 --> 01:57:06,604 And so it goes with God. 1116 01:57:18,324 --> 01:57:20,159 Mamaji was right. 1117 01:57:21,160 --> 01:57:23,454 It's an amazing story. 1118 01:57:24,872 --> 01:57:26,791 Will you really let me write it? 1119 01:57:26,957 --> 01:57:28,375 Of course. 1120 01:57:28,542 --> 01:57:31,796 Isn't that why Mamaji sent you here, after all? 1121 01:57:32,630 --> 01:57:34,298 (CAR APPROACHING) 1122 01:57:35,800 --> 01:57:37,384 My wife is here. 1123 01:57:37,551 --> 01:57:39,637 Do you want to stay for dinner? She's an incredible cook. 1124 01:57:39,804 --> 01:57:40,971 I didn't know you had a wife. 1125 01:57:41,138 --> 01:57:43,349 And a cat and two children. 1126 01:57:43,974 --> 01:57:46,352 S0, your story does have a happy ending. 1127 01:57:46,811 --> 01:57:49,480 Well, that's up to you. 1128 01:57:49,814 --> 01:57:52,149 The story is yours now. 1129 01:57:52,274 --> 01:57:53,651 (CHUCKLES) 1130 01:58:03,953 --> 01:58:05,496 (DOOR OPENING) 1131 01:58:07,498 --> 01:58:08,541 Hmm. 1132 01:58:09,542 --> 01:58:13,754 "Mr. Patel's is an astounding story of courage and endurance... 1133 01:58:13,921 --> 01:58:16,882 "unparalleled in the history of shipwrecks. 1134 01:58:17,049 --> 01:58:21,345 "Very few castaways can claim to have survived so long at sea... 1135 01:58:21,512 --> 01:58:24,056 "and none in the company... 1136 01:58:24,223 --> 01:58:26,892 "of an adult Bengal tiger."” 1137 01:58:29,353 --> 01:58:30,646 BOY: Hi, Dad. 1138 01:58:31,021 --> 01:58:33,732 Pl: We have a guest. Let me introduce you. 1139 01:58:34,608 --> 01:58:35,734 Hi. Hi. 1140 01:58:36,026 --> 01:58:37,278 Nice to meet you. 1141 01:58:37,444 --> 01:58:38,696 Adita. 1142 01:58:39,697 --> 01:58:40,906 Ravi. 83685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.