Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,154 --> 00:00:31,323
(TAMIL SONG PLAYING)
2
00:01:03,272 --> 00:01:05,149
(SQUAWKING)
3
00:03:58,989 --> 00:04:00,699
WRITER: So you were raised
in a zoo?
4
00:04:00,866 --> 00:04:02,075
Pl: Born and raised.
5
00:04:02,242 --> 00:04:05,704
In Pondicherry, in what was
the French part of India.
6
00:04:05,871 --> 00:04:07,748
My father owned the zoo...
7
00:04:07,915 --> 00:04:11,209
and I was
delivered on short notice
by a herpetologist...
8
00:04:11,376 --> 00:04:14,880
who was there to check
on the Bengal monitor lizard.
9
00:04:15,464 --> 00:04:17,424
Mother and I
were both healthy...
10
00:04:17,591 --> 00:04:19,217
but the poor lizard escaped...
11
00:04:19,384 --> 00:04:22,429
and was trampled
by a frightened cassowary.
12
00:04:24,681 --> 00:04:26,892
The way of karma, huh?
13
00:04:27,392 --> 00:04:29,436
The way of God.
14
00:04:30,228 --> 00:04:32,147
That's quite a story.
15
00:04:32,606 --> 00:04:34,024
I had assumed
your father was a
16
00:04:34,149 --> 00:04:35,525
mathematician
because of your name.
17
00:04:35,692 --> 00:04:38,779
Far from it,
I was named after
a swimming pool.
18
00:04:39,613 --> 00:04:41,782
There is
a swimming pool named "Pi"?
(CHUCKLES)
19
00:04:43,075 --> 00:04:45,202
You see,
my uncle Francis was born
20
00:04:45,327 --> 00:04:47,454
with too much
water in his lungs.
21
00:04:47,788 --> 00:04:49,873
They say the doctors
swung Francis around
22
00:04:49,998 --> 00:04:52,084
by the ankles to
clear the water out...
23
00:04:52,250 --> 00:04:54,920
and that's what gave him
the huge chest
and skinny legs...
24
00:04:55,087 --> 00:04:57,381
that made him
such a great swimmer.
25
00:04:58,298 --> 00:05:00,008
Is Francis
actually your uncle?
26
00:05:00,133 --> 00:05:01,885
He said he was
friends with your father.
27
00:05:02,052 --> 00:05:05,055
He's my honorary uncle,
I call him Mamaiji.
28
00:05:05,222 --> 00:05:07,975
My father's best friend,
my swimming guru.
29
00:05:08,308 --> 00:05:11,728
Pl: I trained with him
three times a week
at the ashram.
30
00:05:11,895 --> 00:05:14,940
His lessons would
save my life in the end.
(COUGHING)
31
00:05:15,607 --> 00:05:20,112
A mouthful of water
will not harm you,
but panic will.
32
00:05:21,446 --> 00:05:24,616
Remember to breathe now,
don't hold your breath.
33
00:05:24,992 --> 00:05:26,451
Good boy.
34
00:05:29,913 --> 00:05:31,623
I hope you don't
mind vegetarian.
35
00:05:31,790 --> 00:05:34,126
No, no. Not at all.
36
00:05:34,292 --> 00:05:36,253
And your name?
Huh?
37
00:05:36,670 --> 00:05:39,423
You were going to tell me
how you got
your name, I think.
38
00:05:39,589 --> 00:05:43,593
Oh, yes.
I got it from something
Mamaji once told my father.
39
00:05:43,760 --> 00:05:45,470
You see,
most travelers collect
40
00:05:45,554 --> 00:05:47,180
postcards or teacups
on their journeys...
41
00:05:47,347 --> 00:05:48,348
but not Mamaiji.
42
00:05:48,515 --> 00:05:50,600
Mamayji collects
swimming pools.
43
00:05:50,767 --> 00:05:53,478
He swims in every
pool he comes upon.
44
00:06:01,695 --> 00:06:03,488
One day, Mamaji
said to my father that,
45
00:06:03,613 --> 00:06:05,449
of all the pools
in the world. ..
46
00:06:05,615 --> 00:06:08,952
the most beautiful was
a public pool in Paris.
47
00:06:09,119 --> 00:06:10,704
That the water
there was so clear,
48
00:06:10,787 --> 00:06:12,998
you could make
your morning coffee
with it.
49
00:06:13,165 --> 00:06:16,501
That a single swim
there changed his life.
50
00:06:30,307 --> 00:06:32,142
Before I was born, he said...
51
00:06:32,309 --> 00:06:34,895
“If you want your son
to have a clean soul...
52
00:06:35,062 --> 00:06:39,483
"you must take him one day
to swim
in the Piscine Molitor."
53
00:06:39,649 --> 00:06:43,487
I never
understood why my father
took this so much to heart.
54
00:06:44,154 --> 00:06:49,159
But he did, and I was named
"Piscine Molitor Patel."
55
00:06:49,993 --> 00:06:52,370
Imagine me trying
to explain that name.
56
00:06:52,537 --> 00:06:55,207
[ barely made it to
the age of 11 before...
57
00:06:55,373 --> 00:06:57,417
BOY: Hey, Piscine!
58
00:06:58,335 --> 00:07:01,213
Are you pissing right now?
(ALL LAUGHING)
59
00:07:01,838 --> 00:07:03,381
Look at him,
he's pissing!
60
00:07:03,548 --> 00:07:07,719
Pl: With one word,
my name went from an elegant
French swimming pool...
61
00:07:07,886 --> 00:07:09,679
to a stinking
Indian latrine.
62
00:07:09,763 --> 00:07:11,681
I was "Pissing” everywhere.
63
00:07:11,848 --> 00:07:14,518
No Pissing
in the schoolyard!
(KIDS LAUGHING)
64
00:07:15,894 --> 00:07:17,687
Pl: Even the teachers
Started doing it.
65
00:07:17,854 --> 00:07:19,189
Not deliberately, of course.
66
00:07:19,356 --> 00:07:23,235
S0, then, what might occur
if we release gas too quickly?
67
00:07:23,401 --> 00:07:24,528
Pissing?
68
00:07:25,403 --> 00:07:27,239
He said "Pissing.”
69
00:07:27,447 --> 00:07:29,366
(ALL MURMURING)
70
00:07:31,201 --> 00:07:32,619
(LAUGHING)
71
00:07:32,702 --> 00:07:35,539
That's enough!
Order! Order!
72
00:07:36,039 --> 00:07:38,792
Pl. When we returned
the next year for
our first day of school,
73
00:07:38,875 --> 00:07:40,085
I was prepared.
74
00:07:40,252 --> 00:07:41,545
Present, sir.
75
00:07:42,045 --> 00:07:44,131
Piscine Patel.
76
00:07:49,553 --> 00:07:53,056
Good morning.
I am Piscine Molitor Patel.
77
00:07:53,640 --> 00:07:55,225
Known to all as...
78
00:07:56,560 --> 00:07:59,729
Pi, the sixteenth letter
of the Greek alphabet...
79
00:07:59,896 --> 00:08:03,567
which is also
used in mathematics
to represent the ratio...
80
00:08:03,733 --> 00:08:07,237
of any circle's circumference
to its diameter.
81
00:08:07,404 --> 00:08:09,447
An irrational number
of infinite length,
82
00:08:09,573 --> 00:08:11,658
usually rounded
to three digits...
83
00:08:11,825 --> 00:08:16,454
as 3.14.
84
00:08:17,080 --> 00:08:19,082
Pi.
85
00:08:20,083 --> 00:08:24,588
Very impressive, PiI.
Now, sit down.
86
00:08:28,175 --> 00:08:29,759
WRITER: And from then on,
you were "Pi"?
87
00:08:30,343 --> 00:08:32,470
Pl: Well, no, not quite.
88
00:08:32,846 --> 00:08:34,681
Nice try, Pissing.
89
00:08:34,764 --> 00:08:36,266
(LAUGHING)
90
00:08:36,433 --> 00:08:38,685
Pl. But I still had the whole
day ahead of me.
91
00:08:38,852 --> 00:08:40,437
French class was nexlt.
92
00:08:40,729 --> 00:08:42,772
Je m'appelle
Piscine Molitor Patel.
93
00:08:43,273 --> 00:08:44,608
Dit Pi.
94
00:08:46,818 --> 00:08:48,320
Pl: Then, geography.
95
00:08:48,486 --> 00:08:52,115
These are the first
20 decimal places of pi.
96
00:08:52,282 --> 00:08:55,285
Pl. My last class
of the day
was mathematics.
97
00:08:55,827 --> 00:08:59,873
Slowly, slowly, slowly.
98
00:09:04,377 --> 00:09:11,301
STUDENTS: Three.
Seven. Five. Eight. Nine.
99
00:09:11,468 --> 00:09:16,139
Eight. Five. Eight. Nine.
100
00:09:16,306 --> 00:09:19,142
It's right.
He's really doing this.
101
00:09:19,309 --> 00:09:22,729
(CHANTING) Pi! Pi! Pi!
102
00:09:22,896 --> 00:09:27,817
Pl. By the end of that day,
I was Pi Patel, school legend.
103
00:09:29,027 --> 00:09:32,572
Um, Mamaji tells me
you're a legend
among sailors, too.
104
00:09:32,656 --> 00:09:33,865
Out there, all alone.
105
00:09:34,032 --> 00:09:36,201
Oh, I don't even know
how to sail.
106
00:09:36,368 --> 00:09:39,496
And I wasn't alone out there.
Richard Parker was with me.
107
00:09:40,497 --> 00:09:42,374
Richard Parker?
108
00:09:42,540 --> 00:09:44,042
Mamayji didn't tell me
everything.
109
00:09:44,209 --> 00:09:47,045
He just said
I should look you up
when I got back to Montreal.
110
00:09:47,212 --> 00:09:49,047
S0, what were you
doing in Pondicherry?
111
00:09:50,423 --> 00:09:52,342
Writing a novel.
112
00:09:52,509 --> 00:09:54,344
By the way,
I enjoyed your first book.
113
00:09:55,220 --> 00:09:57,013
S0, this new one,
is it setin India?
114
00:09:57,180 --> 00:10:00,684
No, Portugal, actually.
But it's cheaper
living in India.
115
00:10:02,269 --> 00:10:05,438
Ah, well,
I look forward
to reading it.
116
00:10:05,522 --> 00:10:06,564
You can't.
117
00:10:07,357 --> 00:10:08,942
I threw It out.
118
00:10:09,109 --> 00:10:10,860
Two years
trying to bring
this thing to life...
119
00:10:11,027 --> 00:10:14,948
and then one day,
it sputtered,
coughed and died.
120
00:10:16,241 --> 00:10:17,617
Oh, I'm sorry.
121
00:10:19,077 --> 00:10:22,956
Uh, I was sitting in
this coffee house in
Pondicherry one afternoon,
122
00:10:23,039 --> 00:10:24,165
mourning my loss...
123
00:10:24,249 --> 00:10:28,086
when this old man
at the table next to me
struck up a conversation.
124
00:10:28,211 --> 00:10:29,921
Yeah, Mamaji,
he does that.
125
00:10:30,088 --> 00:10:31,923
When I told him
about my abandoned book,
he said...
126
00:10:32,090 --> 00:10:34,301
(IMITATES INDIAN ACCENT)
"So, a Canadian
who's come to French India
127
00:10:34,384 --> 00:10:36,052
"In search of a story."
128
00:10:36,219 --> 00:10:39,264
"Well, my friend,
I know an Indian
in French Canada...
129
00:10:39,431 --> 00:10:42,225
"with the most
incredible story to tell.
130
00:10:42,392 --> 00:10:46,563
"It must be fate
that the two of you
should meet."
131
00:10:49,733 --> 00:10:53,111
Well, I haven't spoken
about Richard Parker
in SO many years.
132
00:10:53,278 --> 00:10:55,905
So, what has
Mamaji already told you?
133
00:10:56,072 --> 00:10:59,659
He said you had a story
that would make me
believe in God.
134
00:10:59,826 --> 00:11:03,246
(CHUCKLES) He would
say that about a nice meal.
135
00:11:04,664 --> 00:11:07,250
As for God,
I can only tell you
my story.
136
00:11:08,752 --> 00:11:11,087
You will decide for yourself
what you believe.
137
00:11:11,254 --> 00:11:12,922
Fair enough.
138
00:11:13,673 --> 00:11:16,009
Let's see, then.
Where to begin?
139
00:11:17,010 --> 00:11:21,306
Pondicherry
is the French Riviera
of India.
140
00:11:25,352 --> 00:11:27,395
In the streets
closest to the ocean,
141
00:11:27,479 --> 00:11:30,190
you might think
you were in
the south of France.
142
00:11:32,984 --> 00:11:35,779
A few blocks inland,
there's a canal.
143
00:11:35,945 --> 00:11:38,281
Just beyond that
is Indian Pondicherry.
144
00:11:39,282 --> 00:11:42,827
And the Muslim quarter
is just to the west.
145
00:11:42,994 --> 00:11:46,456
When the French
handed Pondicherry
back tous in 1954...
146
00:11:46,623 --> 00:11:50,126
the town decided that
some sort of
commemoration was in order.
147
00:11:50,502 --> 00:11:54,130
My father,
who was a clever businessman,
came up with one.
148
00:11:54,297 --> 00:11:57,717
He ran a hotel,
and he got
the idea to open a zoo...
149
00:11:57,884 --> 00:12:00,678
in the local
botanical gardens instead.
150
00:12:01,471 --> 00:12:02,847
(SPEAKING IN TAMIL)
151
00:12:02,972 --> 00:12:07,018
Pl. As it also happened,
my mother was
a botanist in the gardens.
152
00:12:07,185 --> 00:12:11,898
They met,
married, and a year later
my brother Ravi was born.
153
00:12:12,065 --> 00:12:14,234
I came two years
after that.
154
00:12:14,984 --> 00:12:18,405
It sounds magical,
growing up in...
155
00:12:24,160 --> 00:12:25,537
Amen.
156
00:12:26,329 --> 00:12:28,164
Yeah, let's eat.
157
00:12:28,498 --> 00:12:30,166
I didn't know
Hindus said "amen."
158
00:12:30,333 --> 00:12:31,668
Catholic Hindus do.
159
00:12:31,835 --> 00:12:32,919
Catholic Hindus?
160
00:12:33,002 --> 00:12:37,006
We get to feel guilty
before hundreds of gods,
instead of just one.
161
00:12:38,049 --> 00:12:40,427
(CHUCKLES)
But you're a Hindu first?
162
00:12:40,593 --> 00:12:43,555
None of us knows God
until someone introduces us.
163
00:12:43,721 --> 00:12:46,516
I was first
introduced to God
as a Hindu.
164
00:12:46,683 --> 00:12:49,269
There are 33 million gods
in the Hindu religion.
165
00:12:49,436 --> 00:12:51,521
How can I not
come to know
a few of them?
166
00:12:53,273 --> 00:12:56,276
I met Krishna first.
167
00:12:56,401 --> 00:12:58,153
(GITA SPEAKING IN TAMIL)
168
00:12:58,236 --> 00:13:00,238
Yashoda once accused
baby Krishna of eating dirt.
169
00:13:01,030 --> 00:13:05,076
" lut, tut you naugnty boy -
you shouldn't do that."
170
00:13:05,493 --> 00:13:08,288
But he didn't!
171
00:13:09,372 --> 00:13:10,832
That's what ne told her.
172
00:13:10,957 --> 00:13:12,917
l didn't eat dirt.”
173
00:13:13,626 --> 00:13:16,713
Yashoda said,
"No? Well then. "
174
00:13:16,921 --> 00:13:19,048
"Open your mouth."
175
00:13:19,215 --> 00:13:21,968
S0 Krishna opened his mouth.
176
00:13:22,135 --> 00:13:24,137
And what do you think
Yashoda saw?
177
00:13:24,220 --> 00:13:25,430
What?
178
00:13:26,222 --> 00:13:33,813
She saw In Krishna's mouth
the whole entire universe.
179
00:14:01,090 --> 00:14:04,135
Pl. The gods were my
superheroes growing up.
180
00:14:04,302 --> 00:14:06,596
Hanuman, the monkey god...
181
00:14:06,763 --> 00:14:10,600
lifting an entire mountain
to save his friend Lakshman.
182
00:14:10,767 --> 00:14:13,102
Ganesh, the elephant-headed...
183
00:14:13,269 --> 00:14:17,524
risking his life
to defend the honor
of his mother, Parvati.
184
00:14:17,774 --> 00:14:22,779
Vishnu, the supreme soul,
the source of all things.
185
00:14:23,363 --> 00:14:26,866
Vishnu sleeps, floating
on the shoreless
cosSmic ocean...
186
00:14:27,033 --> 00:14:29,953
and we are
the stuff of his dreaming.
187
00:14:31,454 --> 00:14:33,331
SANTOSH: Spectacle.
188
00:14:33,790 --> 00:14:37,794
Don't let these stories
and pretty lights
fool you, boys.
189
00:14:37,961 --> 00:14:42,048
Religion is darkness.
190
00:14:44,384 --> 00:14:47,845
Pl: My dear appa believed
himself part of the new India.
191
00:14:48,680 --> 00:14:50,974
As a child,
he had had polio.
192
00:14:51,140 --> 00:14:55,353
He used to lie in bed
racked with pain,
wondering where God was.
193
00:14:56,187 --> 00:15:00,358
In the end,
God didn't save him,
Western medicine did.
194
00:15:03,653 --> 00:15:05,154
My amma went to college...
195
00:15:05,321 --> 00:15:08,157
and thought her family
was part of
the new India as well...
196
00:15:08,324 --> 00:15:09,993
until her parents
cut her off...
197
00:15:10,159 --> 00:15:12,537
because they thought
she was marrying beneath her.
198
00:15:13,663 --> 00:15:17,417
Her religion was
the only link
she had to her past.
199
00:15:27,051 --> 00:15:30,722
I met Christ
in the mountains
when I was 12.
200
00:15:30,888 --> 00:15:34,601
We were visiting relatives,
tea growers in Munnar.
201
00:15:34,767 --> 00:15:39,022
It was our third day there.
Ravi and I were
terribly bored.
202
00:15:39,188 --> 00:15:42,108
Challenge.
I'll give you two rupees.
203
00:15:42,275 --> 00:15:45,445
Run in to that church
and drink the holy water.
204
00:16:24,609 --> 00:16:26,194
PRIEST: You must be thirsty.
205
00:16:29,656 --> 00:16:31,449
Here.
206
00:16:31,616 --> 00:16:33,409
I brought you this.
207
00:16:48,591 --> 00:16:51,469
Why would a god do that?
208
00:16:51,636 --> 00:16:53,763
Why would
He send His own son...
209
00:16:53,930 --> 00:16:57,308
to suffer for the sins
of ordinary people?
210
00:16:57,475 --> 00:16:59,435
Because He loves us.
211
00:17:00,186 --> 00:17:02,814
God made Himself
approachable to us,
212
00:17:02,939 --> 00:17:05,608
human,
so we could understand Him.
213
00:17:05,775 --> 00:17:08,361
We can't understand God
in all His perfection.
214
00:17:08,528 --> 00:17:11,114
But we can
understand God's son
215
00:17:11,280 --> 00:17:13,866
and His suffering
as we would a brother's.
216
00:17:14,117 --> 00:17:16,327
That made no sense.
217
00:17:16,494 --> 00:17:20,957
Sacrificing the innocent
to atone for the sins
of the guilty...
218
00:17:21,124 --> 00:17:23,126
What kind of love
is that?
219
00:17:25,795 --> 00:17:27,630
But this son...
220
00:17:27,797 --> 00:17:29,298
I couldn't get
him out of my head.
221
00:17:32,468 --> 00:17:35,471
YOUNG PI: If God is so
perfect and we are not...
222
00:17:35,888 --> 00:17:38,683
why would He want
to create all this?
223
00:17:38,850 --> 00:17:41,227
Why does He
need us at all?
224
00:17:41,394 --> 00:17:44,522
All you have to know
is that He loves us.
225
00:17:44,981 --> 00:17:47,900
God so loved this world
that He gave His only son.
226
00:17:48,067 --> 00:17:50,027
Pl. The longer
I listened to the priest...
227
00:17:50,194 --> 00:17:53,197
the more I came to like
this son of God.
228
00:17:53,364 --> 00:17:57,326
Thank you, Vishnu,
for introducing me to Christ.
229
00:18:04,876 --> 00:18:07,128
I came to faith
through Hinduism
230
00:18:07,253 --> 00:18:09,505
and I found God's
love through Christ.
231
00:18:09,672 --> 00:18:12,175
But God wasn't
finished with me yet.
232
00:18:12,759 --> 00:18:14,469
(MUEZZIN CALLING)
233
00:18:22,268 --> 00:18:24,854
Pl. God works
in mysterious ways.
234
00:18:25,021 --> 00:18:27,523
And so it was,
He introduced Himself again.
235
00:18:27,857 --> 00:18:30,401
This time
by the name of Allah.
236
00:18:41,204 --> 00:18:42,997
(MUEZZIN CALLING)
237
00:18:46,083 --> 00:18:47,710
Allahu Akbar.
238
00:18:50,254 --> 00:18:52,548
Pl. My Arabic
was never very good...
239
00:18:52,715 --> 00:18:56,385
but the sound
and feel of the words
brought me closer to God.
240
00:18:56,552 --> 00:18:57,762
In performing Salah...
241
00:18:57,929 --> 00:19:00,097
the ground I touched
became holy ground...
242
00:19:00,264 --> 00:19:03,726
and I found a feeling
of serenity and brotherhood.
243
00:19:13,444 --> 00:19:16,072
This lamb is exquisite.
244
00:19:16,572 --> 00:19:18,783
It's the best
dish on the table.
245
00:19:19,242 --> 00:19:20,952
You're all missing out.
246
00:19:22,411 --> 00:19:25,581
You only need to convert
to three more religions,
Piscine...
247
00:19:25,748 --> 00:19:28,918
and you will spend
your life on holiday.
(RAVI LAUGHING)
248
00:19:29,168 --> 00:19:32,421
Are you going to
Mecca this year,
Swami Jesus?
249
00:19:32,588 --> 00:19:35,842
Or to Rome
for your coronation
as Pope Pi-us?
250
00:19:36,092 --> 00:19:37,760
GITA: You stay
out of this, Ravi.
251
00:19:37,927 --> 00:19:40,012
Just as you like cricket,
Pi has his own interests.
252
00:19:40,179 --> 00:19:42,431
No, Gita,
Ravi has a point.
253
00:19:42,807 --> 00:19:47,144
You cannot follow
three different religions
at the same time, Piscine.
254
00:19:47,311 --> 00:19:48,604
Why not?
255
00:19:48,771 --> 00:19:52,358
Because believing
in everything
at the same time...
256
00:19:52,525 --> 00:19:55,778
Is the same as not believing
in anything at all.
257
00:19:55,945 --> 00:19:59,115
He's young, Santosh.
He's still finding his way.
258
00:19:59,282 --> 00:20:02,702
And how can he find his way
if he does not choose a path?
259
00:20:03,452 --> 00:20:07,832
Listen, instead of leaping
from one religion
to the next...
260
00:20:07,999 --> 00:20:10,001
why not start with reason?
261
00:20:10,710 --> 00:20:12,003
In a few hundred years...
262
00:20:12,169 --> 00:20:14,881
science has taken us
farther in understanding
the universe...
263
00:20:15,047 --> 00:20:17,800
than religion has
in 10,000.
264
00:20:19,552 --> 00:20:21,345
Thatis true.
265
00:20:21,512 --> 00:20:22,805
Your father is right.
266
00:20:23,514 --> 00:20:26,517
Science can teach us
more about what
is out there...
267
00:20:26,684 --> 00:20:28,477
but not what is in here.
268
00:20:29,645 --> 00:20:32,189
Some eat meat,
some eat vegetable.
269
00:20:32,356 --> 00:20:34,692
I do not expect us all
to agree about everything...
270
00:20:34,859 --> 00:20:36,694
but I would much
rather have you
271
00:20:36,777 --> 00:20:38,529
believe in something
I don't agree with...
272
00:20:38,696 --> 00:20:41,490
than to accept
everything blindly.
273
00:20:41,657 --> 00:20:45,494
And that begins
with thinking rationally.
274
00:20:46,871 --> 00:20:48,664
Do you understand?
275
00:20:51,083 --> 00:20:52,543
Good.
276
00:20:58,507 --> 00:21:00,426
I would like
to be baptized.
277
00:21:00,676 --> 00:21:01,844
(SNIGGERS)
278
00:21:07,058 --> 00:21:09,435
S0, you're
a Christian
and a Muslim?
279
00:21:09,602 --> 00:21:11,020
And a Hindu,
of course.
280
00:21:11,187 --> 00:21:12,355
And a Jew, I suppose.
281
00:21:12,521 --> 00:21:15,524
Well, I do teach a course
on the Kabbalah
at the university.
282
00:21:15,691 --> 00:21:18,361
And why not?
Faith is a house
with many rooms.
283
00:21:18,527 --> 00:21:20,112
But no room
for doubt?
284
00:21:20,279 --> 00:21:21,948
Oh, plenty.
On every floor.
285
00:21:22,114 --> 00:21:23,532
Doubt is useful.
286
00:21:23,699 --> 00:21:25,743
It keeps faith
a living thing.
287
00:21:25,910 --> 00:21:28,079
After all,
you cannot know
the strength of your faith
288
00:21:28,162 --> 00:21:29,372
until it's been tested.
289
00:21:33,459 --> 00:21:36,212
Where's Selvam?
We shouldn't be in
here without him.
290
00:21:36,379 --> 00:21:37,880
Stop worrying.
291
00:21:39,548 --> 00:21:42,385
I have seen him
do this a thousand times.
292
00:21:44,887 --> 00:21:47,765
I want to meet
our new tiger.
293
00:21:48,766 --> 00:21:49,809
Pi!
294
00:21:49,892 --> 00:21:52,561
Hello? Richard Parker?
295
00:21:52,937 --> 00:21:55,940
A tiger?
Richard Parker
was a tiger?
296
00:21:56,107 --> 00:21:58,943
Yeah, he got his name
through a clerical error.
297
00:21:59,110 --> 00:22:02,113
A hunter caught him
drinking from a stream
when he was a cub...
298
00:22:02,279 --> 00:22:04,073
and named him Thirsty.
299
00:22:04,240 --> 00:22:07,243
When Thirsty got too big,
the hunter sold him
to our zoo...
300
00:22:07,410 --> 00:22:10,246
but the names got switched
on the paperwork.
(BOTH LAUGH)
301
00:22:10,997 --> 00:22:12,873
The hunter was listed
as Thirsty,
302
00:22:12,957 --> 00:22:14,834
and the tiger
was called Richard Parker.
303
00:22:15,418 --> 00:22:18,629
We laughed about it,
and the name stuck.
304
00:22:19,005 --> 00:22:20,506
Let's go...
305
00:22:21,257 --> 00:22:23,467
before we
get into trouble.
306
00:22:23,634 --> 00:22:25,469
I want to see him
close up.
307
00:22:25,636 --> 00:22:27,096
You're not
a zookeeper.
308
00:22:27,513 --> 00:22:29,098
Come on!
309
00:22:34,020 --> 00:22:35,479
(RICHARD PARKER GROWLS)
310
00:22:47,450 --> 00:22:49,618
That's it,
Richard Parker.
311
00:22:49,785 --> 00:22:51,495
It's for you.
312
00:23:19,356 --> 00:23:20,900
(FOOTSTEPS APPROACHING)
313
00:23:20,983 --> 00:23:21,984
SANTOSH: No!
314
00:23:23,194 --> 00:23:25,321
What are you thinking?
315
00:23:25,821 --> 00:23:27,156
Are you
out of your mind?
316
00:23:27,323 --> 00:23:29,366
Who gave you permission
to come back here?
317
00:23:29,533 --> 00:23:32,912
You have
just ignored everything
I've ever taught you.
318
00:23:33,662 --> 00:23:36,248
I just wanted to
say hello to him.
319
00:23:36,707 --> 00:23:38,501
You think that tiger
is your friend?
320
00:23:38,667 --> 00:23:41,003
He's an animal,
not a playmate.
321
00:23:42,171 --> 00:23:44,340
Animals have souls.
322
00:23:44,507 --> 00:23:46,842
I have seen it
in their eyes.
323
00:23:46,926 --> 00:23:48,511
(PANTING)
324
00:23:49,720 --> 00:23:51,097
Find Selvam.
325
00:24:00,940 --> 00:24:01,941
(SPEAKING IN TAMIL)
326
00:24:02,024 --> 00:24:04,777
You're sure, Sir?
Pi's just a boy.
327
00:24:04,860 --> 00:24:06,862
Do 1t. Go ahead!
328
00:24:07,863 --> 00:24:10,533
Animals do not think
like we do.
329
00:24:10,699 --> 00:24:13,536
People who forget that
get themselves killed.
330
00:24:13,702 --> 00:24:17,873
That tiger
is not your friend.
331
00:24:18,040 --> 00:24:19,542
When you look into
his eyes...
332
00:24:19,708 --> 00:24:23,129
you are seeing
your own emotions
reflected back at you.
333
00:24:23,295 --> 00:24:25,047
Nothing else.
334
00:24:25,381 --> 00:24:27,133
(WHISPERS) Don't be stupid.
Say you're sorry.
335
00:24:28,884 --> 00:24:30,761
What have you done,
Piscine?
336
00:24:30,928 --> 00:24:33,222
You know what
your father said about
coming back here.
337
00:24:33,889 --> 00:24:37,226
I am sorry. I was...
338
00:24:37,726 --> 00:24:39,145
What are you thinking?
339
00:24:39,311 --> 00:24:41,063
This is between
a father and his sons.
340
00:24:41,188 --> 00:24:42,857
(SPEAKING TAMIL)
341
00:24:42,940 --> 00:24:44,316
He said he's sorry.
342
00:24:44,483 --> 00:24:45,943
You want to
scar them for life?
343
00:24:46,110 --> 00:24:49,071
Scar them?
That boy almost lost his arm.
344
00:24:49,238 --> 00:24:50,573
But he's still a boy.
345
00:24:50,739 --> 00:24:52,449
He will be a man
sooner than you think.
346
00:24:52,616 --> 00:24:55,578
And this is a lesson
I do not want them
ever to forget.
347
00:24:56,328 --> 00:24:57,746
Selvam!
348
00:24:59,123 --> 00:25:00,583
(GATE OPENING)
349
00:25:04,962 --> 00:25:06,255
(EXHALES)
350
00:25:12,052 --> 00:25:13,470
(GOAT BLEATING)
351
00:25:22,730 --> 00:25:24,064
(BLEATING CONTINUES)
352
00:25:26,775 --> 00:25:27,818
(GASPS)
353
00:25:27,985 --> 00:25:29,653
(CRUNCHING)
354
00:25:45,836 --> 00:25:48,672
MALE ANNOUNCER: ...and so
has placed the country
in a state of emergency.
355
00:25:48,839 --> 00:25:52,134
Under the directive,
the states of
Gujarat and Tamil Nadu...
356
00:25:52,301 --> 00:25:55,346
will be placed under
the direct authority
of the central government.
357
00:25:55,512 --> 00:25:57,223
Police will be
granted powers...
(ALARM RINGING)
358
00:25:57,389 --> 00:25:59,725
to arrest and indefinitely
detain citizens
359
00:25:59,808 --> 00:26:01,518
responsible for the uprising.
360
00:26:06,065 --> 00:26:09,818
Pl. Things changed
after the day
of Appa's lesson.
361
00:26:09,985 --> 00:26:12,655
The world had lost
some of its enchantment.
362
00:26:13,155 --> 00:26:16,825
School was a bore.
Nothing but facts,
fractions and French.
363
00:26:17,368 --> 00:26:21,413
Words and patterns
that went on and on,
without end.
364
00:26:21,580 --> 00:26:24,083
Just like
my irrational nickname.
365
00:26:29,004 --> 00:26:31,548
I grew restless
searching for something
366
00:26:31,674 --> 00:26:34,260
that might bring meaning
back into my life.
367
00:26:35,427 --> 00:26:38,097
And then, I met Anandi.
368
00:26:38,180 --> 00:26:40,182
(BHARATANATYAM MUSIC PLAYING)
369
00:26:47,064 --> 00:26:48,857
Mother made me study music.
370
00:26:49,024 --> 00:26:51,443
And one day,
my teacher
came down with the flu.
371
00:26:52,027 --> 00:26:53,737
He asked if
I could take his place,
372
00:26:53,821 --> 00:26:55,614
playing rhythms
for a dance class.
373
00:26:57,700 --> 00:26:59,076
(VOCALIZING)
374
00:27:11,880 --> 00:27:13,090
DANCE MASTER: No.
(MUSIC STOPS)
375
00:27:13,590 --> 00:27:15,217
If you
do not concentrate...
376
00:27:15,384 --> 00:27:18,762
you cannot express
your love of God
through dance.
377
00:27:18,929 --> 00:27:21,056
Feel the ground
beneath your feet.
378
00:27:21,223 --> 00:27:23,726
Open your gaze out
onto the horizon.
379
00:27:23,892 --> 00:27:28,439
Let that spiritual energy
pulse through you
and out into the world.
380
00:27:28,647 --> 00:27:30,566
Through abhinaya.
381
00:27:31,233 --> 00:27:33,819
Anandi, come to the front.
Lead them.
382
00:27:44,288 --> 00:27:45,539
(STICK CLACKING)
383
00:27:46,540 --> 00:27:48,334
(STUDENTS GIGGLE)
384
00:27:53,339 --> 00:27:55,090
(FAINT HINDI MUSIC PLAYING)
385
00:28:18,614 --> 00:28:20,616
Why are you following me?
386
00:28:20,783 --> 00:28:21,867
What?
387
00:28:22,284 --> 00:28:24,661
You were following me.
388
00:28:27,039 --> 00:28:29,124
What does this mean?
389
00:28:30,501 --> 00:28:33,212
In the dance,
you went from pataka...
390
00:28:33,796 --> 00:28:35,839
which means the forest.
391
00:28:36,006 --> 00:28:38,801
And then you did...
392
00:28:40,010 --> 00:28:41,345
samputa...
393
00:28:41,512 --> 00:28:44,181
which means
something that is hidden.
394
00:28:44,348 --> 00:28:45,974
And after that,
you did this.
395
00:28:47,726 --> 00:28:50,187
And then you did chatura.
396
00:28:50,354 --> 00:28:53,899
But at the very end,
you did this.
397
00:28:54,900 --> 00:28:57,319
None of the other
dancers did that.
398
00:28:58,028 --> 00:29:00,656
What did you mean?
The god of love
is hiding in the forest?
399
00:29:00,823 --> 00:29:03,659
No, that also means
the lotus flower.
400
00:29:04,201 --> 00:29:06,495
Lotus flower
is hiding in the forest?
401
00:29:07,663 --> 00:29:10,416
Why would a lotus flower
hide in the forest?
402
00:29:18,340 --> 00:29:20,426
And this
is Richard Parker.
403
00:29:21,009 --> 00:29:22,803
He is the most
magnificent creature
404
00:29:22,886 --> 00:29:24,513
we've ever had here.
405
00:29:25,347 --> 00:29:27,683
Look at the way
he's turning his head.
406
00:29:29,726 --> 00:29:32,896
Showing off. Like a dancer.
407
00:29:33,063 --> 00:29:35,357
No, he heard something.
408
00:29:37,359 --> 00:29:40,320
He's listening, you see?
409
00:29:49,872 --> 00:29:51,874
We have talked
about it for some time.
410
00:29:52,040 --> 00:29:54,209
Do you understand
what I'm saying?
411
00:29:54,376 --> 00:29:55,711
Pi?
412
00:29:56,962 --> 00:29:58,714
Sorry, you've been...
413
00:29:58,881 --> 00:30:00,424
Worried.
414
00:30:00,591 --> 00:30:02,384
For my family.
415
00:30:02,551 --> 00:30:05,554
Our animals are worth
far more abroad
than here in India.
416
00:30:05,721 --> 00:30:07,723
And if the town council
stops supporting us...
417
00:30:07,890 --> 00:30:09,725
I don't know
where we will be.
418
00:30:09,892 --> 00:30:12,269
So, it is what
we have to do.
419
00:30:13,228 --> 00:30:15,147
Do you understand?
420
00:30:17,232 --> 00:30:19,234
I'm sorry,
what are we talking about?
421
00:30:19,818 --> 00:30:21,820
We are leaving India.
422
00:30:23,280 --> 00:30:24,656
What?
423
00:30:26,575 --> 00:30:28,243
We are selling the zoo.
424
00:30:29,244 --> 00:30:32,122
The zoo
was never ours to sell.
The land belongs to the town.
425
00:30:32,289 --> 00:30:34,416
But the animals
are ours
and if we sell them...
426
00:30:34,583 --> 00:30:36,668
we will have enough
to start a new life.
427
00:30:36,835 --> 00:30:40,088
But where would we go?
Our life is here, Appa.
428
00:30:40,255 --> 00:30:41,256
Canada.
429
00:30:41,423 --> 00:30:44,092
I have some opportunities
for work in Winnipeg.
430
00:30:44,259 --> 00:30:47,262
I'll be shipping
most of the animals
for sale in North America.
431
00:30:47,429 --> 00:30:49,973
We can get freighter passage
for the whole family.
432
00:30:50,098 --> 00:30:51,600
So...
433
00:30:51,767 --> 00:30:53,352
It is settled.
434
00:30:53,519 --> 00:30:56,271
We will sail like Columbus.
435
00:30:56,855 --> 00:30:59,525
But Columbus
was looking for India.
436
00:31:08,116 --> 00:31:10,869
Pl: It takes
a lot of work to sell a zoo.
437
00:31:11,620 --> 00:31:12,704
Before we left...
438
00:31:12,788 --> 00:31:16,500
Anandi and I had time enough
to break each other’'s hearts.
439
00:31:16,959 --> 00:31:20,337
Of course, I promised
I would come back one day.
440
00:31:21,171 --> 00:31:22,673
It's funny.
441
00:31:22,839 --> 00:31:25,968
I remember everything else
about our last day.
442
00:31:26,134 --> 00:31:29,221
But I don't remember
saying goodbye.
443
00:31:37,646 --> 00:31:41,191
GITA: Pi?
They're serving
dinner below.
444
00:31:54,329 --> 00:31:55,998
Piscine...
445
00:31:56,164 --> 00:31:58,667
you have a whole life
ahead of you.
446
00:31:59,418 --> 00:32:02,004
We are doing this
for you and Rauvi.
447
00:32:04,256 --> 00:32:06,383
Come inside
and have some dinner.
448
00:32:15,892 --> 00:32:17,686
Vegetarian, please.
449
00:32:19,021 --> 00:32:21,898
Oh, my sons
and I are vegetarians.
Do you have anything...
450
00:32:22,065 --> 00:32:25,193
NoO, no, no.
Not more gravy.
451
00:32:25,360 --> 00:32:27,112
You don't want gravy?
No.
452
00:32:27,195 --> 00:32:28,280
(SPEAKING IN FRENCH)
453
00:32:28,363 --> 00:32:30,240
NO, I want something
vegetarian.
454
00:32:31,074 --> 00:32:32,576
Oh.
455
00:32:34,494 --> 00:32:35,704
Pas de probleme.
456
00:32:37,539 --> 00:32:41,251
ohe asked If you have
something vegetarian.
457
00:32:43,712 --> 00:32:46,048
‘I'ne cow that produced
this liver was vegetarian,
458
00:32:46,214 --> 00:32:49,134
the pigs that went into
these sausages were vegetarian.
459
00:32:49,217 --> 00:32:50,594
Very funny.
460
00:32:51,219 --> 00:32:54,056
But my wife doesn't eat liver.
461
00:32:56,600 --> 00:32:58,518
Pas de probleme.
462
00:32:58,894 --> 00:33:02,481
1'hen she can eat the sausage,
the rice, and the gravy.
463
00:33:02,981 --> 00:33:04,983
Or you can cook your own food.
464
00:33:05,317 --> 00:33:07,819
How qare you talk
to my wife like that?
465
00:33:08,487 --> 00:33:10,280
Here's your rice.
466
00:33:11,948 --> 00:33:14,076
I cook for sailors. ..
467
00:33:14,159 --> 00:33:15,744
not curry-eaters.
468
00:33:16,662 --> 00:33:17,412
vvhat did you say?
469
00:33:17,621 --> 00:33:18,455
I et go of me!
470
00:33:18,538 --> 00:33:22,125
VWho do you think you are’?
You're nothing but a servant!
471
00:33:22,209 --> 00:33:24,753
I feed people!
You feed monkeys!
472
00:33:33,428 --> 00:33:34,930
Hello.
473
00:33:35,097 --> 00:33:36,640
I am happy Buddhist.
474
00:33:36,973 --> 00:33:38,600
So, I eat rice
475
00:33:38,684 --> 00:33:40,602
next to gravy.
476
00:33:40,936 --> 00:33:44,314
On ship,
gravy is not meat.
477
00:33:44,481 --> 00:33:45,649
Is taste.
478
00:33:46,358 --> 00:33:47,693
You try?
479
00:34:04,626 --> 00:34:06,044
(MONKEY CHATTERING)
480
00:34:10,507 --> 00:34:12,384
Don't worry.
481
00:34:12,551 --> 00:34:17,681
We will have
plenty of fresh supplies
after we stop in Manila.
482
00:34:19,516 --> 00:34:23,145
Why give Orange Juice
tranquilizers?
483
00:34:23,311 --> 00:34:26,231
She's not going to
cause any trouble.
484
00:34:26,398 --> 00:34:29,359
The stress of traveling
is not good for the animals...
485
00:34:29,526 --> 00:34:32,320
and it helps
with the seasickness.
486
00:34:33,488 --> 00:34:39,661
We don't want
to be cleaning up
after a seasick orangutan...
487
00:34:40,245 --> 00:34:41,496
do we?
488
00:34:47,919 --> 00:34:50,046
Pl. My father
was a businessman.
489
00:34:50,130 --> 00:34:52,549
He had never tended
the animals himself.
490
00:34:54,384 --> 00:34:55,427
I realized...
491
00:34:55,594 --> 00:34:59,556
leaving India must
have been harder for him
than it was for me.
492
00:35:05,437 --> 00:35:06,772
So...
493
00:35:07,230 --> 00:35:09,399
Have I forgotten
anything?
494
00:35:09,566 --> 00:35:10,692
I think you've set
the stage.
495
00:35:10,859 --> 00:35:14,237
So far, we have an Indian boy
named after
a French swimming pool...
496
00:35:14,404 --> 00:35:17,699
on a Japanese
ship full of animals,
heading to Canada.
497
00:35:17,866 --> 00:35:19,117
Yes.
498
00:35:19,284 --> 00:35:23,038
Now, we have to send our boy
into the middle of
the Pacific and--
499
00:35:23,205 --> 00:35:26,208
And make me
believe in God.
500
00:35:27,584 --> 00:35:29,085
Yeah.
501
00:35:29,252 --> 00:35:31,129
We'll get there.
502
00:35:32,172 --> 00:35:33,340
(CHUCKLES)
503
00:35:36,468 --> 00:35:38,762
It was four days
out of Manila...
504
00:35:38,929 --> 00:35:42,057
above the Mariana Trench,
the deepest spot on Earth.
505
00:35:45,728 --> 00:35:48,689
Our ship,
The Tsimtsum, pushed on,
506
00:35:48,814 --> 00:35:51,817
bullishly indifferent
to its surroundings.
507
00:35:52,776 --> 00:35:57,156
It moved with the slow,
massive confidence
of a continent.
508
00:35:59,533 --> 00:36:01,160
(WIND HOWLING)
509
00:36:22,139 --> 00:36:23,849
(RUMBLING)
510
00:36:33,609 --> 00:36:34,818
(WHISPERING) Ravi?
511
00:36:35,611 --> 00:36:36,946
Did you hear that, Ravi?
512
00:36:37,112 --> 00:36:38,322
I'm sleeping.
513
00:36:38,489 --> 00:36:40,491
It's a thunderstorm.
Let's go watch.
514
00:36:40,658 --> 00:36:41,951
Are you crazy?
515
00:36:42,368 --> 00:36:44,203
We will get hit
by lightning.
516
00:36:44,453 --> 00:36:47,289
No, we won't.
It will hit
the bridge first.
517
00:36:48,791 --> 00:36:51,168
Don't tempt a storm, Pi.
518
00:36:51,627 --> 00:36:53,003
(TUTS)
519
00:36:57,466 --> 00:36:59,009
(TICKING)
520
00:37:04,640 --> 00:37:05,933
Whoa.
521
00:37:17,444 --> 00:37:18,988
(WIND HOWLING)
522
00:37:19,530 --> 00:37:20,656
Oh!
523
00:37:21,949 --> 00:37:23,367
(LAUGHING)
524
00:37:25,911 --> 00:37:27,162
(GASPING)
525
00:37:27,997 --> 00:37:29,206
(YELLS)
526
00:37:32,042 --> 00:37:33,252
(GRUNTS
527
00:37:34,336 --> 00:37:35,963
(GIGGLES)
528
00:37:36,463 --> 00:37:38,007
(LAUGHING)
529
00:37:55,107 --> 00:37:58,944
More rain! More rain!
530
00:38:01,488 --> 00:38:03,949
Lord of Storms!
531
00:38:04,241 --> 00:38:05,576
Whoa!
532
00:38:06,452 --> 00:38:07,995
Lightning!
533
00:38:09,413 --> 00:38:10,414
(GRUNTS
534
00:38:26,055 --> 00:38:27,056
Ah!
535
00:38:29,683 --> 00:38:31,310
(MAN SHOUTING IN DISTANCE)
536
00:38:33,062 --> 00:38:34,355
(MAN YELLS)
537
00:38:47,618 --> 00:38:49,078
Amma!
(ALARM BUZZING)
538
00:38:50,412 --> 00:38:51,497
Appa!
539
00:38:53,082 --> 00:38:56,794
Ravi! Get out! Get out!
540
00:39:04,134 --> 00:39:05,344
(INHALES)
541
00:39:17,648 --> 00:39:19,108
(GRUNTING)
542
00:39:32,788 --> 00:39:34,081
(COUGHING)
543
00:39:34,456 --> 00:39:36,417
Help me!
544
00:39:37,501 --> 00:39:39,211
(SAILOR YELLING)
545
00:39:41,630 --> 00:39:42,965
Help!
546
00:39:45,175 --> 00:39:46,468
Get in the boat!
547
00:39:46,635 --> 00:39:48,637
Please! Save my family!
548
00:39:48,804 --> 00:39:50,597
Don't scare, okay?
Wait, stay here!
549
00:39:50,764 --> 00:39:52,349
You have to help them!
Please!
550
00:39:52,516 --> 00:39:53,809
Put this on.
551
00:39:53,976 --> 00:39:56,395
No, no, my family!
Please!
552
00:39:57,312 --> 00:39:58,605
(YELLING)
553
00:39:58,730 --> 00:40:00,149
We have to help them!
554
00:40:00,315 --> 00:40:02,609
We don't have time.
My family's back there!
555
00:40:02,776 --> 00:40:05,028
We help!
You must go!
556
00:40:05,195 --> 00:40:06,363
Who let
all the animals out?
557
00:40:06,530 --> 00:40:07,781
You have to go now!
558
00:40:07,948 --> 00:40:10,242
No, wait, my father!
He can't swim!
559
00:40:10,325 --> 00:40:11,368
Go!
560
00:40:14,288 --> 00:40:17,249
SAILOR: Hang on to the boat!
Hold, hold!
561
00:40:18,500 --> 00:40:20,085
Bring it down!
562
00:40:22,171 --> 00:40:24,006
(MEN SCREAMING INDISTINCTLY)
563
00:40:28,010 --> 00:40:31,013
Hey! You!
What are you doing?
564
00:40:32,639 --> 00:40:33,682
Jump!
565
00:40:34,057 --> 00:40:36,059
Hey, hey!
566
00:40:42,149 --> 00:40:43,692
(COOK YELLS)
(Pl GASPS)
567
00:40:44,568 --> 00:40:45,861
(SCREAMS)
568
00:40:46,612 --> 00:40:48,155
(GRUNTS
569
00:40:52,201 --> 00:40:53,660
(YELLS)
570
00:40:56,330 --> 00:40:58,999
(MEN YELLING INDISTINCTLY)
571
00:41:25,400 --> 00:41:26,652
(BLOWS WHISTLE)
572
00:41:39,039 --> 00:41:43,460
Hey! Over here!
Over here!
573
00:41:50,926 --> 00:41:52,427
(GRUNTS
574
00:42:02,354 --> 00:42:03,355
(GROANS)
575
00:42:18,120 --> 00:42:19,830
Richard Parker?
576
00:42:19,997 --> 00:42:21,665
No! No!
577
00:42:22,583 --> 00:42:25,752
No! Go away! Go away!
578
00:42:35,554 --> 00:42:36,555
(GASPS)
579
00:43:47,793 --> 00:43:49,044
(GASPS)
580
00:44:12,651 --> 00:44:14,361
(PI GROANS)
(ZEBRA WHIMPERING)
581
00:44:14,736 --> 00:44:16,238
Agh!
582
00:44:20,200 --> 00:44:21,535
(COUGHING)
583
00:44:34,840 --> 00:44:37,718
Amma!
584
00:44:37,884 --> 00:44:41,847
Appa! Ravi.
585
00:44:43,390 --> 00:44:46,226
(SOBBING) I'm sorry.
586
00:44:48,437 --> 00:44:51,857
I'm sorry!
587
00:45:21,636 --> 00:45:23,138
(THUNDER RUMBLES)
588
00:45:52,250 --> 00:45:53,835
(GRUNTS
589
00:46:09,684 --> 00:46:11,019
(GRUNTING)
590
00:46:29,579 --> 00:46:31,039
(RUSTLING)
591
00:46:35,210 --> 00:46:36,294
Hari?
592
00:46:41,758 --> 00:46:42,759
(GRUNTS
593
00:46:57,357 --> 00:46:58,358
(GRUNTS
594
00:47:11,788 --> 00:47:14,833
Looks as though
your drugs
haven't worn off yet.
595
00:47:20,589 --> 00:47:22,424
(SCREECHING)
596
00:47:29,139 --> 00:47:33,852
Orange Juice!
Orange Juice!
597
00:47:47,240 --> 00:47:49,367
Welcome to Pi's Ark.
598
00:47:57,626 --> 00:47:58,627
(GRUNTS
599
00:48:14,267 --> 00:48:16,478
Where is your boy,
Orange Juice?
600
00:48:26,529 --> 00:48:30,909
Don't worry,
I bet mother and father
found him.
601
00:48:34,329 --> 00:48:36,873
They'll all be here soon.
602
00:48:39,250 --> 00:48:40,835
(FLIES BUZZING)
603
00:48:44,756 --> 00:48:47,217
Hello!
604
00:48:50,345 --> 00:48:53,014
Hello!
605
00:48:55,058 --> 00:48:58,103
Anybody!
606
00:49:05,276 --> 00:49:06,695
(HYENA LAUGHING)
607
00:49:09,906 --> 00:49:11,533
(GROWLING)
608
00:49:15,370 --> 00:49:17,122
(SCREECHING)
609
00:49:17,205 --> 00:49:18,748
(WHIMPERING)
610
00:49:30,468 --> 00:49:31,845
(RETCHING)
611
00:49:48,987 --> 00:49:50,405
(HYENA CACKLING)
612
00:50:00,123 --> 00:50:01,249
(ZEBRA WHINES)
613
00:50:01,332 --> 00:50:02,584
No!
614
00:50:02,959 --> 00:50:07,964
Stop it! No!
Stop it! Stop it!
615
00:50:08,548 --> 00:50:10,091
(ZEBRA BRAYING)
616
00:50:10,967 --> 00:50:15,388
No! No!
617
00:50:42,999 --> 00:50:44,292
(GASPS)
618
00:50:44,834 --> 00:50:46,294
(COUGHING)
619
00:50:49,464 --> 00:50:51,633
(COUGHS)
620
00:51:01,017 --> 00:51:02,560
I'm sorry, Orange Juice.
621
00:51:02,727 --> 00:51:05,897
I don't have
any seasickness medicine
for you.
622
00:51:07,023 --> 00:51:10,110
Supplies.
Oh, supplies!
623
00:51:58,199 --> 00:51:59,534
(GRUNTS
624
00:52:00,410 --> 00:52:01,744
(GASPS)
625
00:52:03,955 --> 00:52:05,248
(SCREECHING)
626
00:52:05,915 --> 00:52:08,334
(HYENA LAUGHING)
627
00:52:17,552 --> 00:52:20,096
Yes! Yes!
628
00:52:28,479 --> 00:52:29,898
(SNARLING)
629
00:52:30,064 --> 00:52:31,733
No! No!
630
00:52:32,901 --> 00:52:34,569
No! No!
631
00:52:37,655 --> 00:52:38,823
(GRUNTS
632
00:52:38,907 --> 00:52:40,909
(WHIMPERING)
633
00:52:49,709 --> 00:52:51,419
(GROWLS)
634
00:52:54,756 --> 00:52:57,133
Come on! Come on!
635
00:52:57,592 --> 00:52:59,010
Come on!
636
00:52:59,093 --> 00:53:00,929
(ROARS)
637
00:53:01,763 --> 00:53:03,348
(BONES CRUNCHING)
638
00:53:08,937 --> 00:53:09,938
(GRUNTS
639
00:53:10,980 --> 00:53:12,941
(ROARING)
640
00:53:27,038 --> 00:53:28,957
(SNARLING)
641
00:53:54,649 --> 00:53:55,775
(GRUNTS
642
00:54:46,451 --> 00:54:47,452
Mmm.
643
00:54:50,997 --> 00:54:52,332
(SQUEAKING)
644
00:54:58,296 --> 00:55:00,715
(ROARS)
(EXCLAIMS)
645
00:55:00,882 --> 00:55:02,425
(Pl GASPING)
646
00:55:33,581 --> 00:55:35,041
(SNARLING)
647
00:55:35,917 --> 00:55:36,918
(SQUEAKING)
648
00:55:45,885 --> 00:55:46,886
(GROANING)
649
00:56:08,282 --> 00:56:09,909
(ROARS)
(YELLS)
650
00:56:11,285 --> 00:56:13,371
(ROARING)
(SCREAMING)
651
00:56:18,126 --> 00:56:19,419
(GRUNTING)
652
00:56:20,628 --> 00:56:22,630
(PANTING)
653
00:56:28,803 --> 00:56:31,139
(RETCHING)
654
00:56:40,690 --> 00:56:42,316
(THUMPING)
655
00:56:42,400 --> 00:56:43,693
(SOBBING)
656
00:57:41,792 --> 00:57:44,212
My name is Pi Patel.
657
00:57:44,712 --> 00:57:47,215
I have been in a shipwreck.
658
00:57:47,882 --> 00:57:50,551
I am on a lifeboat alone...
659
00:57:52,803 --> 00:57:54,055
with a tiger.
660
00:57:56,057 --> 00:57:58,059
Please send help.
661
00:59:08,254 --> 00:59:09,880
(ROARS)
662
00:59:45,541 --> 00:59:49,879
God, I give myself to you.
663
00:59:50,421 --> 00:59:52,923
I am your vessel.
664
00:59:54,675 --> 00:59:58,554
Whatever comes,
I want to know.
665
01:00:00,514 --> 01:00:02,350
Show me.
666
01:00:11,859 --> 01:00:14,737
There are no lines.
667
01:00:18,783 --> 01:00:23,037
(READS) Set your house
in order and dig in
for the battle to survive.
668
01:00:23,371 --> 01:00:25,831
Establish a strict
schedule for eating,
669
01:00:25,956 --> 01:00:28,376
keeping watch
and getting rest.
670
01:00:29,043 --> 01:00:32,296
Do not drink
urine or sea water.
671
01:00:34,215 --> 01:00:38,386
Keep busy
but avoid
unnecessary exertion.
672
01:00:41,055 --> 01:00:43,724
The mind can be kept occupied
by playing card games...
673
01:00:44,225 --> 01:00:47,228
Twenty Questions, or I Spy.
674
01:00:49,897 --> 01:00:54,068
Community singing
is another surefire way
to lift the spirits.
675
01:00:54,944 --> 01:00:56,570
(RICHARD PARKER MOANING)
676
01:00:56,779 --> 01:00:59,824
Telling stories
is highly recommended.
677
01:01:03,911 --> 01:01:06,956
Above all, don't lose hope.
678
01:01:11,794 --> 01:01:13,713
(RICHARD PARKER MOANING)
679
01:01:15,756 --> 01:01:19,176
Few things can sap
the spirit
faster than seasickness.
680
01:01:20,594 --> 01:01:25,182
Waves are most strongly felt
when a boat turns
sideways to the current.
681
01:01:25,349 --> 01:01:29,979
A sea anchor is used
as a drag to keep the boat's
head to the wind.
682
01:01:30,146 --> 01:01:32,815
Proper use of them
can increase control
683
01:01:32,940 --> 01:01:35,609
and reduce seasickness
during rough seas.
684
01:01:36,944 --> 01:01:39,739
For castaways
who must share
their lifeboats with large,
685
01:01:39,822 --> 01:01:41,198
dangerous carnivores...
686
01:01:41,282 --> 01:01:44,660
it's advisable to establish
a territory as your own.
687
01:01:44,827 --> 01:01:46,328
Try this method.
688
01:01:46,495 --> 01:01:47,580
Step one.
689
01:01:47,663 --> 01:01:50,791
Choose a day
when waves are moderate,
but regular.
690
01:01:51,041 --> 01:01:54,170
Step two.
With the lifeboat
facing into the waves...
691
01:01:54,295 --> 01:01:58,799
making the ride
as comfortable as possible,
blow your whistle soothingly.
692
01:01:59,133 --> 01:02:02,511
Step three.
Turn the lifeboat
sideways to the waves...
693
01:02:02,636 --> 01:02:05,848
accompanied by harsh,
aggressive use
of the whistle.
694
01:02:06,015 --> 01:02:07,641
With sufficient repetition...
695
01:02:07,808 --> 01:02:09,935
the animal will associate
the sound of the whistle. ..
696
01:02:10,019 --> 01:02:12,563
with the discomfort
of seasickness.
697
01:02:13,230 --> 01:02:16,400
Similar methods have
long been used by
circus trainers...
698
01:02:16,567 --> 01:02:19,653
though they generally lack
access to rough seas.
699
01:02:20,029 --> 01:02:22,823
Let the trumpets blare!
700
01:02:22,990 --> 01:02:26,744
Let the drum rolls begin!
701
01:02:27,328 --> 01:02:30,164
Prepare to be amazed!
702
01:02:30,331 --> 01:02:34,543
Here it is,
for your enjoyment
and instruction!
703
01:02:35,169 --> 01:02:39,507
The show you've
been waiting for
all your life...
704
01:02:39,673 --> 01:02:42,635
will soon begin!
705
01:02:42,718 --> 01:02:44,136
(RICHARD PARKER MOANING)
706
01:02:44,220 --> 01:02:46,263
Are you ready for
the miracle of it?
707
01:02:47,431 --> 01:02:50,434
Well, then, I give to you...
708
01:02:50,601 --> 01:02:55,022
the astounding Bengal tiger!
709
01:02:55,564 --> 01:02:57,483
(MOANING)
710
01:03:05,533 --> 01:03:10,371
Hello, Richard Parker.
Sorry about the choppy ride.
711
01:03:25,386 --> 01:03:26,971
(SCREAMS)
712
01:03:36,730 --> 01:03:38,566
(URINATING)
713
01:03:44,405 --> 01:03:49,285
Mine!
You understand?
Yours, mine!
714
01:03:50,244 --> 01:03:51,745
(BLOWS WHISTLE)
715
01:03:52,454 --> 01:03:54,415
You understand?
716
01:04:02,047 --> 01:04:03,424
Ew! (SPITTING)
717
01:04:06,594 --> 01:04:08,095
Step four.
718
01:04:08,262 --> 01:04:11,849
Disregard steps
one through three.
719
01:04:36,665 --> 01:04:38,000
(BLOWS WHISTLE)
720
01:04:39,543 --> 01:04:43,964
Here, Richard Parker.
I got some water for you.
721
01:04:46,133 --> 01:04:47,968
(BLOWS WHISTLE)
722
01:04:57,811 --> 01:05:02,316
In the zoo, we fed our tigers
an average of five kilos
of meat a day.
723
01:05:02,900 --> 01:05:06,028
Richard Parker
will be getting hungry soon.
724
01:05:08,072 --> 01:05:11,575
Tigers are powerful swimmers,
and if he gets
hungry enough...
725
01:05:11,659 --> 01:05:13,744
I'm afraid
the little bit of water
between us
726
01:05:13,827 --> 01:05:15,871
won't be any protection.
727
01:05:16,038 --> 01:05:18,540
I need to find a way
to feed him.
728
01:05:18,707 --> 01:05:22,252
I can eat the biscuits
but God made
tigers carnivores...
729
01:05:22,336 --> 01:05:24,505
so i must learn to
catch fish.
730
01:05:24,672 --> 01:05:27,383
If I don't,
I'm afraid his last meal
731
01:05:27,466 --> 01:05:29,677
will be a skinny,
vegetarian boy.
732
01:05:30,719 --> 01:05:32,680
(FRUSTRATED GROAN)
733
01:05:36,183 --> 01:05:38,102
(GROWLING IMPATIENTLY)
734
01:05:39,520 --> 01:05:41,563
Patience!
735
01:05:53,701 --> 01:05:55,828
(GROWLING)
736
01:06:43,375 --> 01:06:44,752
(GRUNTING)
737
01:06:55,721 --> 01:06:57,556
(GRUNTING)
738
01:07:09,151 --> 01:07:10,652
(GRUNTING)
739
01:07:17,159 --> 01:07:18,619
(PANTING)
740
01:07:29,797 --> 01:07:31,840
(SCREAMING)
741
01:07:47,981 --> 01:07:49,650
What am I doing?
742
01:08:06,041 --> 01:08:07,459
(THUDDING)
743
01:08:07,543 --> 01:08:10,212
Wait! I'm thinking.
744
01:08:49,001 --> 01:08:50,544
(GRUNTS
745
01:08:56,425 --> 01:08:58,802
(BLOWING WHISTLE)
746
01:09:40,135 --> 01:09:42,804
Thirty-two cartons
of biscuits.
747
01:09:44,765 --> 01:09:47,601
Ninety-three cans of water.
748
01:10:14,169 --> 01:10:15,379
(GRUNTS
749
01:10:33,563 --> 01:10:34,982
(GRUNTING)
750
01:10:59,548 --> 01:11:01,341
I'm sorry.
751
01:11:03,927 --> 01:11:05,679
(SOBBING) I'm sorry.
752
01:11:07,723 --> 01:11:10,600
Thank you, Lord Vishnu.
753
01:11:10,767 --> 01:11:14,896
Thank you for coming
in the form of a fish
and saving our lives.
754
01:11:15,897 --> 01:11:17,691
Thank you.
755
01:11:22,195 --> 01:11:23,864
(BLOWS WHISTLE)
756
01:11:35,709 --> 01:11:37,002
(CRUNCHING)
757
01:12:37,854 --> 01:12:39,356
(LAUGHING)
758
01:13:09,302 --> 01:13:10,512
(GASPS)
759
01:13:26,027 --> 01:13:28,405
Of course,
[ brought all
the biscuits and water
760
01:13:28,488 --> 01:13:31,074
on the raft with me
to keep them safe.
761
01:13:32,075 --> 01:13:33,493
Idiot.
762
01:13:36,163 --> 01:13:38,248
Hunger can
change everything you
763
01:13:38,331 --> 01:13:40,584
ever thought you
knew about yourself.
764
01:14:11,156 --> 01:14:13,033
(ROARS)
765
01:14:13,533 --> 01:14:14,826
(GROANS)
766
01:14:19,039 --> 01:14:20,207
(SPLASHING)
767
01:14:26,588 --> 01:14:28,173
(GROWLING)
768
01:14:30,592 --> 01:14:32,761
Here, it's yours!
769
01:14:38,016 --> 01:14:39,392
(ROARS)
770
01:14:46,691 --> 01:14:48,318
Oh! Ah!
771
01:14:52,739 --> 01:14:54,324
(GROANING)
772
01:15:25,355 --> 01:15:27,065
(SCREAMING)
773
01:15:31,903 --> 01:15:33,196
(SCREAMS)
774
01:15:34,406 --> 01:15:35,824
(ROARS)
775
01:15:36,283 --> 01:15:37,492
(GRUNTS
776
01:15:41,705 --> 01:15:43,164
Mine! Mine!
777
01:15:43,290 --> 01:15:45,333
(SCREAMING)
778
01:15:54,884 --> 01:15:56,344
(GRUNTS
779
01:15:58,138 --> 01:15:59,598
(PANTING)
780
01:16:48,688 --> 01:16:50,815
[ can't risk my life
every time
781
01:16:50,899 --> 01:16:53,693
[ have to climb
onto the boat for supplies.
782
01:16:53,860 --> 01:16:56,029
It's time to settle this.
783
01:16:56,279 --> 01:16:58,073
If we're going
to live together,
784
01:16:58,156 --> 01:17:00,700
we have to learn
to communicate.
785
01:17:00,867 --> 01:17:03,495
Maybe Richard Parker
can't be tamed,
786
01:17:03,578 --> 01:17:06,373
but with God's will,
he can be trained.
787
01:17:20,053 --> 01:17:21,388
(GROWLS)
788
01:18:14,816 --> 01:18:16,109
(ROARS)
789
01:18:16,317 --> 01:18:17,360
No!
790
01:18:19,904 --> 01:18:20,905
(EXCLAIMS)
791
01:18:25,994 --> 01:18:27,787
Good.
792
01:18:52,145 --> 01:18:53,313
(SNIFFING)
793
01:19:46,699 --> 01:19:49,953
Go, Richard Parker. Go.
794
01:19:50,245 --> 01:19:52,914
Go on home,
I'll leave you alone.
795
01:19:53,081 --> 01:19:56,042
I'll respect that,
I promise.
796
01:20:00,213 --> 01:20:02,715
Go. Come on.
797
01:20:06,135 --> 01:20:07,846
(SCREAMS)
798
01:20:10,765 --> 01:20:12,392
Yes!
799
01:20:46,926 --> 01:20:49,012
I never thought
a small piece of shade
800
01:20:49,095 --> 01:20:51,806
could bring me
SO0 much happiness.
801
01:20:52,348 --> 01:20:57,270
That a pile of tools,
a bucket, a knife, a pencil...
802
01:20:57,437 --> 01:20:59,480
might become my
greatest treasures.
803
01:20:59,814 --> 01:21:03,776
Or that knowing
Richard Parker was here
might ever bring me peace.
804
01:21:04,819 --> 01:21:06,279
In times like these...
805
01:21:06,446 --> 01:21:08,698
[ remember that he has
as little experience
806
01:21:08,781 --> 01:21:11,326
with the real world as I do.
807
01:21:11,492 --> 01:21:14,829
We were both raised in a zoo
by the same master.
808
01:21:14,996 --> 01:21:19,959
Now we've been orphaned,
left to face our
ultimate master together.
809
01:21:20,126 --> 01:21:23,671
Without Richard Parker,
I would have died by now.
810
01:21:23,838 --> 01:21:26,174
My fear of him keeps me alert.
811
01:21:26,341 --> 01:21:29,636
Tending to his needs
gives my life purpose.
812
01:21:34,641 --> 01:21:36,059
Dolphins.
813
01:21:36,225 --> 01:21:38,353
Hey, Richard Parker!
814
01:21:55,662 --> 01:21:57,413
Hey!
815
01:22:08,257 --> 01:22:09,550
(GUN CLICKING)
816
01:22:49,465 --> 01:22:53,720
Above all,
don't lose hope.
817
01:23:25,585 --> 01:23:29,630
Eight, five, five,
zero, three, six, six...
818
01:23:29,756 --> 01:23:32,300
zero, eight, zero, one...
819
01:23:32,467 --> 01:23:37,263
three, six, zero, four,
six, six, eight...
820
01:23:45,104 --> 01:23:47,482
What are you looking at?
821
01:23:52,278 --> 01:23:54,030
Talk to me.
822
01:23:57,658 --> 01:23:59,869
Tell me what you see.
823
01:26:06,746 --> 01:26:10,082
Words are all I have
left to hang on to.
824
01:26:10,666 --> 01:26:14,003
Everything mixed up.
Fragmented.
825
01:26:14,587 --> 01:26:19,759
Can't tell daydreams,
night dreams,
from reality anymo--...
826
01:26:32,355 --> 01:26:34,523
(THUNDER RUMBLING)
827
01:26:37,944 --> 01:26:39,946
Storm, Richard Parker.
828
01:26:57,380 --> 01:26:58,464
(WIND HOWLING)
829
01:27:07,473 --> 01:27:08,808
No!
830
01:27:12,395 --> 01:27:13,646
(GASPS)
831
01:27:14,188 --> 01:27:15,564
No!
832
01:27:40,214 --> 01:27:42,383
Praise be to God!
833
01:27:43,092 --> 01:27:45,052
Lord of all worlds!
834
01:27:45,219 --> 01:27:48,848
The compassionate,
the merciful!
835
01:27:48,931 --> 01:27:50,224
Ah!
836
01:27:55,187 --> 01:27:57,189
Come out.
837
01:27:58,190 --> 01:28:02,862
Richard Parker!
Come out,
you have to see this!
838
01:28:03,863 --> 01:28:05,865
It's beautiful!
839
01:28:09,910 --> 01:28:11,746
(GRUNTING)
840
01:28:16,876 --> 01:28:21,047
Don't hide yourself!
He's come to us!
841
01:28:21,213 --> 01:28:22,882
It's a miracle!
842
01:28:36,479 --> 01:28:40,066
Come out and see God,
Richard Parker!
843
01:28:52,828 --> 01:28:56,082
Why are you scaring him?
844
01:28:56,248 --> 01:28:57,249
Oh, God!
845
01:28:57,416 --> 01:29:02,088
I've lost my family!
I've lost everything!
846
01:29:02,254 --> 01:29:06,675
I surrender!
What more do you want?
847
01:29:20,606 --> 01:29:22,608
(GASPING)
848
01:29:29,990 --> 01:29:32,326
I'm sorry, Richard Parker.
849
01:30:10,781 --> 01:30:12,741
(BREATHING HEAVILY)
850
01:32:40,055 --> 01:32:42,933
We're dying,
Richard Parker.
851
01:32:46,645 --> 01:32:49,148
I'm sorry.
852
01:33:21,180 --> 01:33:25,851
Amma, Appa, Ravi...
853
01:33:27,770 --> 01:33:31,190
I'm happy I'm going
to see you soon.
854
01:33:39,365 --> 01:33:42,993
Can you feel the rain?
855
01:33:44,078 --> 01:33:45,746
(SOBBING)
856
01:34:01,512 --> 01:34:06,392
God, thank you for
giving me my life.
857
01:34:08,560 --> 01:34:10,562
I'm ready now.
858
01:34:41,677 --> 01:34:43,762
Richard Parker?
859
01:34:46,598 --> 01:34:48,016
(GROANS)
860
01:35:32,019 --> 01:35:33,687
Mmm.
861
01:35:58,629 --> 01:36:00,464
(DISTANT ANIMAL NOISES)
862
01:36:09,848 --> 01:36:13,060
(LOUD CHATTERING)
863
01:36:14,019 --> 01:36:15,687
(SNIFFING)
864
01:36:22,027 --> 01:36:24,196
Excuse me.
865
01:36:24,947 --> 01:36:26,657
Move.
866
01:36:27,366 --> 01:36:29,868
Move. Excuse me.
867
01:38:13,472 --> 01:38:15,223
(MEERKATS CHATTERING)
868
01:38:22,898 --> 01:38:24,733
(CHATTERING)
869
01:38:42,125 --> 01:38:44,461
Hey! Hey!
870
01:38:45,337 --> 01:38:46,838
Hey, come on!
871
01:38:49,341 --> 01:38:50,842
Hey.
872
01:38:51,843 --> 01:38:55,263
Hey, get away.
This is my bed.
873
01:41:03,475 --> 01:41:05,894
WRITER:
It was a human tooth?
874
01:41:06,061 --> 01:41:09,147
Don't you see?
The island was
carnivorous.
875
01:41:09,314 --> 01:41:12,150
Carnivorous?
Like a Venus Flytrap?
876
01:41:12,317 --> 01:41:15,153
Yes, the whole island.
877
01:41:15,320 --> 01:41:19,783
The plants,
the water in those pools,
the very ground itself.
878
01:41:20,492 --> 01:41:23,453
During the day,
those pools held
fresh water.
879
01:41:23,620 --> 01:41:25,747
But at night,
some chemical process
880
01:41:25,831 --> 01:41:28,834
turned the water
in those pools into acid...
881
01:41:29,793 --> 01:41:32,003
acid that dissolved
those fish...
882
01:41:32,170 --> 01:41:34,673
that sent the meerkats
scurrying into the trees,
883
01:41:34,756 --> 01:41:36,967
and Richard Parker
running to the boat.
884
01:41:37,134 --> 01:41:39,136
But where did
the tooth come from?
885
01:41:39,302 --> 01:41:42,097
Years ago, some poor fellow,
just like me...
886
01:41:42,264 --> 01:41:45,016
must have found himself
stranded on that island...
887
01:41:45,183 --> 01:41:48,520
and, like me,
thought he might
stay there forever.
888
01:41:48,687 --> 01:41:53,525
But all that
the island gave him by day,
it took away again by night.
889
01:41:55,026 --> 01:42:00,198
To think, how many hours
spent with only meerkats
for company.
890
01:42:00,365 --> 01:42:02,784
How much loneliness
taken on.
891
01:42:03,160 --> 01:42:05,370
All I know is that
eventually he died
892
01:42:05,453 --> 01:42:07,455
and the island
digested him...
893
01:42:07,622 --> 01:42:10,375
leaving behind
only his teeth.
894
01:42:11,710 --> 01:42:15,172
I saw how my life would end
if I stayed on that island.
895
01:42:15,338 --> 01:42:17,048
Alone and forgotten.
896
01:42:17,883 --> 01:42:22,554
I had to get
back to the world,
or die trying.
897
01:42:26,391 --> 01:42:29,186
I spent the next day
preparing the boat.
898
01:42:29,352 --> 01:42:31,396
[ filled my stores
with fresh water...
899
01:42:31,646 --> 01:42:34,232
ate seaweed
until my stomach
could take no more...
900
01:42:34,399 --> 01:42:36,735
and brought
as many meerkats
as I could fit
901
01:42:36,818 --> 01:42:39,905
into the storage locker
for Richard Parker.
902
01:42:41,072 --> 01:42:43,158
I couldn’t leave
without him, of course.
903
01:42:43,325 --> 01:42:45,160
It would mean
killing him.
904
01:42:45,243 --> 01:42:46,786
(BLOWS WHISTLE)
905
01:42:46,912 --> 01:42:49,873
And so,
I waited for his return.
906
01:42:49,956 --> 01:42:51,416
(BLOWING WHISTLE)
907
01:42:52,000 --> 01:42:53,919
I knew
he wouldn't be late.
908
01:42:54,085 --> 01:42:57,589
Richard Parker!
909
01:43:09,935 --> 01:43:12,437
No one has seen that
floating island since.
910
01:43:12,604 --> 01:43:15,899
And you won't read
about those trees
in any nature book.
911
01:43:16,066 --> 01:43:20,111
And yet, if I hadn't
found those shores,
I would have died.
912
01:43:20,278 --> 01:43:22,614
If I hadn't
discovered that tooth,
913
01:43:22,697 --> 01:43:25,784
I would have been lost,
alone forever.
914
01:43:25,951 --> 01:43:28,453
Even when God seemed
to have abandoned me...
915
01:43:28,620 --> 01:43:30,121
He was watching.
916
01:43:30,288 --> 01:43:33,083
Even when He seemed
indifferent to my
suffering...
917
01:43:33,250 --> 01:43:34,709
He was watching.
918
01:43:34,876 --> 01:43:38,713
And when I was
beyond all hope of saving,
He gave me rest...
919
01:43:38,880 --> 01:43:41,967
then gave me a sign
to continue my journey.
920
01:43:54,813 --> 01:43:57,357
By the time we reached
the Mexican shore,
921
01:43:57,440 --> 01:44:00,235
I was afraid to
let go of the boat.
922
01:44:00,777 --> 01:44:04,155
My strength was gone.
I was so weak.
923
01:44:04,322 --> 01:44:08,118
I was afraid that
in two feet of water,
so close to deliverance...
924
01:44:08,285 --> 01:44:10,328
I would drown.
925
01:44:19,587 --> 01:44:23,591
I struggled to shore
and fell upon the sand.
926
01:44:23,758 --> 01:44:25,510
It was warm and soft...
927
01:44:25,677 --> 01:44:28,972
like pressing my face
against the cheek of God.
928
01:44:29,848 --> 01:44:34,352
And somewhere,
two eyes were smiling
at having me there.
929
01:44:38,356 --> 01:44:42,110
[ was so spent,
I could hardly move.
930
01:44:48,116 --> 01:44:51,286
And so, Richard Parker
went ahead of me.
931
01:44:52,662 --> 01:44:56,708
He stretched his legs
and walked along the shore.
932
01:45:00,462 --> 01:45:03,715
At the edge of the jungle,
he stopped.
933
01:45:03,882 --> 01:45:06,343
I was certain
he was going to
look back at me. ..
934
01:45:06,634 --> 01:45:09,721
flatten his ears
to his head, growl.
935
01:45:09,888 --> 01:45:13,975
That he would
bring our relationship
to an end in some way.
936
01:45:15,894 --> 01:45:19,064
But he just stared ahead
into the jungle.
937
01:45:22,650 --> 01:45:25,236
And then, Richard Parker,
my fierce companion...
938
01:45:25,403 --> 01:45:28,073
the terrible one
who kept me alive...
939
01:45:30,867 --> 01:45:34,496
disappeared
forever from my life.
940
01:45:40,502 --> 01:45:44,005
After a few hours,
a member of my own
species found me.
941
01:45:44,506 --> 01:45:47,592
He left and
returned with a group
who carried me away.
942
01:45:48,134 --> 01:45:49,677
(SOBBING)
943
01:45:49,761 --> 01:45:52,055
I wept like a child.
944
01:45:52,222 --> 01:45:56,559
Not because I was overwhelmed
at having survived,
although I was.
945
01:45:57,435 --> 01:46:03,608
I was weeping
because Richard Parker
left me so unceremoniously.
946
01:46:05,068 --> 01:46:07,612
It broke my heart.
947
01:46:13,076 --> 01:46:15,954
You know,
my father was right.
948
01:46:16,121 --> 01:46:18,873
Richard Parker never
saw me as his friend.
949
01:46:19,457 --> 01:46:23,378
After all
we had been through,
he didn't even look back.
950
01:46:24,546 --> 01:46:26,423
But I have to believe
there was more in his
eyes...
951
01:46:26,589 --> 01:46:29,592
than my own reflection
staring back at me.
952
01:46:29,759 --> 01:46:32,053
I Know it.
I felt it.
953
01:46:32,929 --> 01:46:35,140
Even if I can't prove it.
954
01:46:40,437 --> 01:46:41,938
You know,
I've left so much behind.
955
01:46:42,105 --> 01:46:45,483
My family, the zoo,
India, Anandi.
956
01:46:45,817 --> 01:46:49,904
I suppose, in the end,
the whole of life becomes
an act of letting go.
957
01:46:50,655 --> 01:46:53,491
But what always
hurts the most...
958
01:46:53,658 --> 01:46:57,287
Is not taking a moment
to say goodbye.
959
01:46:58,997 --> 01:47:03,168
I was never able
to thank my father
for all I learned from him.
960
01:47:03,334 --> 01:47:06,337
To tell him,
without his lessons...
961
01:47:06,921 --> 01:47:09,174
I would never
have survived.
962
01:47:11,301 --> 01:47:14,971
I know Richard Parker
is a tiger,
but I wish I had said...
963
01:47:15,138 --> 01:47:17,807
"It's over.
We survived.
964
01:47:17,974 --> 01:47:21,769
"Thank you
for saving my life.
I love you, Richard Parker.
965
01:47:21,936 --> 01:47:24,647
"You will always
be with me.
966
01:47:26,191 --> 01:47:28,526
"May God be with you."
967
01:47:35,700 --> 01:47:38,036
I don't know
what to say.
968
01:47:44,375 --> 01:47:46,961
It's hard to believe,
isn't it?
969
01:47:49,964 --> 01:47:52,175
It 1s a lot to take In.
970
01:47:52,550 --> 01:47:55,303
To figure out
what it all means.
971
01:47:55,470 --> 01:47:56,638
If it happened,
it happened.
972
01:47:56,721 --> 01:47:59,307
Why should it have
to mean anything?
973
01:48:00,850 --> 01:48:03,811
Some of it is
pretty incredible.
974
01:48:03,978 --> 01:48:06,314
See, I was the only one
who survived the shipwreck.
975
01:48:06,898 --> 01:48:10,068
So the Japanese
shipping company sent
two men to talk to me...
976
01:48:10,235 --> 01:48:13,071
In the Mexican hospital
where I was recovering.
977
01:48:15,156 --> 01:48:17,075
I still have a copy
of their report.
978
01:48:19,244 --> 01:48:22,330
They had insurance claims
to settle...
979
01:48:22,497 --> 01:48:25,416
and they wanted to find out
why the ship sank.
980
01:48:26,417 --> 01:48:27,877
They didn't
believe me, either.
981
01:48:31,172 --> 01:48:34,842
Thousands of meerkats
on a floating
carnivorous island...
982
01:48:35,009 --> 01:48:36,928
and no one
has ever seen it?
983
01:48:37,095 --> 01:48:39,889
Yes, just like I told you.
984
01:48:40,056 --> 01:48:41,766
Bananas don't float.
(SPEAKING JAPANESE)
985
01:48:41,933 --> 01:48:43,434
VWhy are you
talking about bananas?
986
01:48:43,601 --> 01:48:46,271
You said the orangutan
floated to you
on a bundle of bananas.
987
01:48:46,437 --> 01:48:48,273
But bananas don't float.
988
01:48:48,439 --> 01:48:49,774
Are you sure about that’/
989
01:48:49,941 --> 01:48:52,443
Of course they do.
Try it for yourself.
990
01:48:53,403 --> 01:48:57,574
In any case, we are not here
to talk about bananas
or meerkats.
991
01:48:57,740 --> 01:49:01,077
Look, I've just
told you a long story
and I'm very tired.
992
01:49:01,244 --> 01:49:06,124
We are here because
a Japanese cargo ship
sank in the Pacific.
993
01:49:06,291 --> 01:49:08,751
Something I never forget.
994
01:49:09,919 --> 01:49:12,380
I lost my whole family.
995
01:49:17,135 --> 01:49:18,803
(Get him some water.
996
01:49:21,264 --> 01:49:23,474
We don't mean
to push you.
997
01:49:24,559 --> 01:49:27,437
And you have our
deepest sympathies.
998
01:49:27,604 --> 01:49:29,606
But we have come
a long way...
999
01:49:29,772 --> 01:49:32,942
and we are no closer
to understanding
why the ship sank.
1000
01:49:33,109 --> 01:49:35,236
Because I don't know.
1001
01:49:35,403 --> 01:49:36,946
I was asleep.
Something woke me up.
1002
01:49:37,113 --> 01:49:39,657
It could have
been an explosion,
I can't be sure.
1003
01:49:39,824 --> 01:49:41,743
And then the ship sank.
1004
01:49:42,285 --> 01:49:43,953
What else do you
want from me?
1005
01:49:44,120 --> 01:49:46,414
A story that won't make us
look like fools.
1006
01:49:46,581 --> 01:49:49,584
We need a simpler story
for our report.
1007
01:49:49,751 --> 01:49:51,919
One our company
can understand.
1008
01:49:52,170 --> 01:49:54,672
A story
we can all believe.
1009
01:49:57,508 --> 01:50:00,511
S0, a story without things
you've never seen before.
1010
01:50:01,012 --> 01:50:02,347
That's right.
1011
01:50:02,513 --> 01:50:06,684
Without surprises.
Without animals
or islands.
1012
01:50:06,851 --> 01:50:09,520
Yes. The truth.
1013
01:50:18,071 --> 01:50:20,865
S0, what did you do?
1014
01:50:25,036 --> 01:50:27,372
I told them
another story.
1015
01:50:28,206 --> 01:50:29,374
Four of us survived.
1016
01:50:30,249 --> 01:50:32,794
The cook and the sailor
were already aboard.
1017
01:50:33,086 --> 01:50:34,921
The cook threw me a lifebuoy
and pulled me aboard...
1018
01:50:35,088 --> 01:50:38,633
and Mother held on to
some bananas and made it
to the lifeboat.
1019
01:50:40,218 --> 01:50:43,221
The cook was
a disgusting man.
1020
01:50:43,388 --> 01:50:45,598
He ate a rat.
1021
01:50:45,765 --> 01:50:48,893
We had food enough for weeks,
but he found the rat
in the first few days...
1022
01:50:49,060 --> 01:50:52,730
and he killed i,
dried it in the sun
and ate it.
1023
01:50:52,897 --> 01:50:55,108
He was such a brute,
that man.
1024
01:50:56,901 --> 01:50:59,237
But he was resourceful.
1025
01:50:59,946 --> 01:51:03,574
It was his idea to build
the raft to catch fish.
1026
01:51:03,741 --> 01:51:06,953
We would have died in
those first few days
without him.
1027
01:51:09,247 --> 01:51:13,751
The sailor was the same man
who brought rice and gravy,
the Buddhist.
1028
01:51:13,918 --> 01:51:17,296
We didn't understand
much of what he said,
only that he was suffering.
1029
01:51:17,755 --> 01:51:19,924
He had broken his leg
horribly in the fall.
1030
01:51:20,091 --> 01:51:23,177
We tried to set it
as best we could, but
the leg became infected...
1031
01:51:23,594 --> 01:51:28,099
and the cook said that
we had to do something
or he'd die.
1032
01:51:28,599 --> 01:51:29,642
The cook said
he'd do it,
1033
01:51:29,767 --> 01:51:32,103
but Mother and I had
to hold the man down.
1034
01:51:32,186 --> 01:51:34,772
And I believed him,
we needed to do it.
1035
01:51:35,440 --> 01:51:37,275
So...
1036
01:51:38,943 --> 01:51:42,029
I kept saying,
"I'm sorry, I'm sorry."
1037
01:51:42,196 --> 01:51:46,033
And he just
kept looking at me.
His eyes were so...
1038
01:51:49,203 --> 01:51:52,665
I'll never
understand the point
of that man's suffering.
1039
01:51:53,833 --> 01:51:56,043
I can still hear him.
1040
01:51:56,794 --> 01:52:00,465
The happy Buddhist,
he only ate rice and gravy.
1041
01:52:05,678 --> 01:52:07,722
We didn't save him,
of course.
1042
01:52:07,889 --> 01:52:09,307
He died.
1043
01:52:10,391 --> 01:52:12,477
The morning after,
the cook caught
his first dorado...
1044
01:52:12,643 --> 01:52:15,688
and I didn't understand
what he had done at first,
but Mother did...
1045
01:52:15,855 --> 01:52:18,816
and I had never seen
Mother so angry.
1046
01:52:19,650 --> 01:52:21,569
"Stop whining and
be happy," he said.
1047
01:52:21,736 --> 01:52:24,572
"We need more
food or we'll die.
That was the whole point."
1048
01:52:24,739 --> 01:52:26,657
"What was the whole point?”
Mother asked.
1049
01:52:26,824 --> 01:52:30,912
"You let that poor boy
die in order to get bait,
you monster!"
1050
01:52:32,413 --> 01:52:33,581
The cook got furious.
1051
01:52:33,664 --> 01:52:35,666
He started towards her
with his fist raised...
1052
01:52:35,833 --> 01:52:38,878
and Mother slapped him hard,
right across the face.
1053
01:52:39,045 --> 01:52:40,922
I was stunned.
1054
01:52:41,088 --> 01:52:43,549
I thought he was going
to kill her right then.
1055
01:52:44,884 --> 01:52:46,761
But he didn't.
1056
01:52:48,679 --> 01:52:51,390
The cook didn't stop
at bait either, no.
1057
01:52:52,600 --> 01:52:54,185
The sailor...
1058
01:52:55,937 --> 01:52:58,272
He went the same
way the rat went.
1059
01:53:01,025 --> 01:53:03,528
The cook was
a resourceful man.
1060
01:53:07,698 --> 01:53:09,867
It was a week later
that he...
1061
01:53:11,577 --> 01:53:13,746
Because of me.
1062
01:53:13,913 --> 01:53:16,874
Because I couldn't
hold on to a stupid turtle.
1063
01:53:17,416 --> 01:53:19,919
It slipped out of my hands
and swam away.
1064
01:53:20,086 --> 01:53:22,421
And the cook came up
and he punched me on
the side of my head...
1065
01:53:22,588 --> 01:53:24,799
and my teeth clacked
and I saw stars.
1066
01:53:24,966 --> 01:53:26,133
I thought he was
going to hit me again...
1067
01:53:26,300 --> 01:53:28,261
but Mother started
pounding on him
with her fists...
1068
01:53:28,427 --> 01:53:30,221
screaming,
"Monster, monster!"
1069
01:53:30,388 --> 01:53:31,848
She yelled at me
to go to the raft.
1070
01:53:31,931 --> 01:53:33,266
(SPEAKING TAMIL)
1071
01:53:33,766 --> 01:53:36,561
I thought she
was coming with me,
or I'd never have...
1072
01:53:39,480 --> 01:53:42,108
I don't know why
I didn't make her
go first.
1073
01:53:44,110 --> 01:53:46,445
I think about that
every day.
1074
01:53:52,493 --> 01:53:56,163
I jJumped over
and turned back just
as the knife came out.
1075
01:54:00,084 --> 01:54:02,587
There wasn't anything
I could do.
1076
01:54:04,422 --> 01:54:06,424
I couldn't look away.
1077
01:54:10,636 --> 01:54:13,097
He threw her body overboard.
1078
01:54:14,765 --> 01:54:18,603
And then the sharks came.
And I saw what they...
1079
01:54:23,316 --> 01:54:24,942
I saw.
1080
01:54:31,032 --> 01:54:33,618
The next day,
I killed him.
1081
01:54:34,785 --> 01:54:37,622
He didn't even fight back.
He knew he had gone
too far...
1082
01:54:37,788 --> 01:54:39,957
even by his
own standards.
1083
01:54:41,834 --> 01:54:43,377
He'd left the knife
out on the bench,
1084
01:54:43,461 --> 01:54:46,631
and I did to him what
he did to the sailor.
1085
01:54:49,383 --> 01:54:52,637
He was such an evil man,
but worse still, he...
1086
01:54:54,555 --> 01:54:57,350
He brought
the evil out in me.
1087
01:54:58,809 --> 01:55:01,187
And I have to
live with that.
1088
01:55:07,902 --> 01:55:10,655
I was alone
in a lifeboat...
1089
01:55:11,530 --> 01:55:14,367
drifting across
the Pacific Ocean.
1090
01:55:15,076 --> 01:55:16,911
And I survived.
1091
01:55:22,041 --> 01:55:25,336
Pl: After that,
they had no more
questions.
1092
01:55:25,503 --> 01:55:29,173
The investigators
didn't seem to like
the story, exactly.
1093
01:55:30,007 --> 01:55:34,512
But they thanked me,
they wished me well,
and they left.
1094
01:55:41,185 --> 01:55:43,354
So the stories...
1095
01:55:46,023 --> 01:55:48,401
both the zebra
and the sailor...
1096
01:55:48,859 --> 01:55:50,778
broke their leg.
1097
01:55:51,195 --> 01:55:54,407
And the hyena
killed the zebra
and the orangutan.
1098
01:55:54,865 --> 01:55:58,869
S0... the hyena is the cook.
1099
01:55:59,203 --> 01:56:01,539
The sailor
is the zebra.
1100
01:56:01,872 --> 01:56:04,583
Your mother
is the orangutan.
1101
01:56:04,917 --> 01:56:08,045
And you are...
1102
01:56:08,879 --> 01:56:11,298
the tiger.
1103
01:56:15,302 --> 01:56:17,096
Can I ask you something?
1104
01:56:18,597 --> 01:56:20,433
Of course.
1105
01:56:20,599 --> 01:56:24,437
I've told you two stories
about what happened
out on the ocean.
1106
01:56:24,603 --> 01:56:27,898
Neither explains what caused
the sinking of the ship...
1107
01:56:28,065 --> 01:56:32,236
and no one can prove
which story is true
and which is not.
1108
01:56:32,403 --> 01:56:35,740
In both stories,
the ship sinks...
1109
01:56:35,906 --> 01:56:38,826
my family dies
and I suffer.
1110
01:56:39,285 --> 01:56:40,745
True.
1111
01:56:43,289 --> 01:56:45,583
S0, which story
do you prefer?
1112
01:56:53,090 --> 01:56:55,259
The one with the tiger.
1113
01:56:56,260 --> 01:56:58,512
That's the better story.
1114
01:57:01,849 --> 01:57:03,601
Thank you.
1115
01:57:04,185 --> 01:57:06,604
And so it goes with God.
1116
01:57:18,324 --> 01:57:20,159
Mamaji was right.
1117
01:57:21,160 --> 01:57:23,454
It's an amazing story.
1118
01:57:24,872 --> 01:57:26,791
Will you really
let me write it?
1119
01:57:26,957 --> 01:57:28,375
Of course.
1120
01:57:28,542 --> 01:57:31,796
Isn't that why Mamaji
sent you here, after all?
1121
01:57:32,630 --> 01:57:34,298
(CAR APPROACHING)
1122
01:57:35,800 --> 01:57:37,384
My wife is here.
1123
01:57:37,551 --> 01:57:39,637
Do you want to
stay for dinner?
She's an incredible cook.
1124
01:57:39,804 --> 01:57:40,971
I didn't know
you had a wife.
1125
01:57:41,138 --> 01:57:43,349
And a cat
and two children.
1126
01:57:43,974 --> 01:57:46,352
S0, your story does
have a happy ending.
1127
01:57:46,811 --> 01:57:49,480
Well, that's up to you.
1128
01:57:49,814 --> 01:57:52,149
The story is yours now.
1129
01:57:52,274 --> 01:57:53,651
(CHUCKLES)
1130
01:58:03,953 --> 01:58:05,496
(DOOR OPENING)
1131
01:58:07,498 --> 01:58:08,541
Hmm.
1132
01:58:09,542 --> 01:58:13,754
"Mr. Patel's is
an astounding story
of courage and endurance...
1133
01:58:13,921 --> 01:58:16,882
"unparalleled
in the history
of shipwrecks.
1134
01:58:17,049 --> 01:58:21,345
"Very few castaways can
claim to have survived
so long at sea...
1135
01:58:21,512 --> 01:58:24,056
"and none in the company...
1136
01:58:24,223 --> 01:58:26,892
"of an adult Bengal tiger."”
1137
01:58:29,353 --> 01:58:30,646
BOY: Hi, Dad.
1138
01:58:31,021 --> 01:58:33,732
Pl: We have a guest.
Let me introduce you.
1139
01:58:34,608 --> 01:58:35,734
Hi.
Hi.
1140
01:58:36,026 --> 01:58:37,278
Nice to meet you.
1141
01:58:37,444 --> 01:58:38,696
Adita.
1142
01:58:39,697 --> 01:58:40,906
Ravi.
83685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.