All language subtitles for Double.Savage.S01E05.Run.1080p.WEB-DL.AAC.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,938 I got into nursing school. 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,640 I got into the police academy. 3 00:00:06,792 --> 00:00:08,101 Can you take the truck to the garage? 4 00:00:08,102 --> 00:00:09,680 I like Rung. 5 00:00:10,312 --> 00:00:11,061 Uncle. 6 00:00:11,330 --> 00:00:14,392 Can I have your permission to ask Rung out? 7 00:00:18,820 --> 00:00:19,820 Rung. 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,719 Korn, what's going on? 9 00:00:21,720 --> 00:00:22,858 I said put your seatbelt on. 10 00:00:22,859 --> 00:00:26,661 The truck I drove carries drugs. 11 00:00:27,760 --> 00:00:30,472 You've known all along about Win's feelings. 12 00:00:30,661 --> 00:00:31,684 Anyone can tell. 13 00:00:31,685 --> 00:00:32,685 What about my feelings? 14 00:00:34,070 --> 00:00:35,207 Did you know? 15 00:00:37,381 --> 00:00:38,240 Excuse me. 16 00:00:38,241 --> 00:00:39,687 This is the police. 17 00:00:39,949 --> 00:00:40,545 Rung. 18 00:00:40,546 --> 00:00:41,861 Korn, you need to calm down. 19 00:00:45,454 --> 00:00:46,929 I can't believe it. 20 00:00:46,930 --> 00:00:48,930 He blamed everything on me. 21 00:00:49,032 --> 00:00:51,393 You have no right to use her as a scapegoat for this case. 22 00:00:51,394 --> 00:00:52,698 Did someone force her? 23 00:00:53,180 --> 00:00:54,689 Did someone force her to get in the truck? 24 00:00:54,690 --> 00:00:55,690 Ah. 25 00:00:56,283 --> 00:00:58,225 Someone caught him sneaking into our warehouse. 26 00:00:58,327 --> 00:00:59,327 Win. 27 00:01:02,180 --> 00:01:04,020 I have a lot of questions I wanted to ask you. 28 00:01:06,334 --> 00:01:08,123 But now I just don't know what to say. 29 00:01:12,880 --> 00:01:14,120 How is Rung? 30 00:01:17,670 --> 00:01:19,403 I've never seen her so vulnerable. 31 00:01:24,414 --> 00:01:25,414 It was my fault. 32 00:01:27,990 --> 00:01:29,658 If I could trade my life 33 00:01:30,770 --> 00:01:33,090 for everything Rung's lost, 34 00:01:35,309 --> 00:01:36,341 I would. 35 00:01:39,380 --> 00:01:42,567 But you already traded Rung's life for your freedom. 36 00:01:45,330 --> 00:01:47,054 Is what I'm saying true? 37 00:01:48,890 --> 00:01:50,189 Did you do it? 38 00:01:51,460 --> 00:01:53,207 My righteous brother, 39 00:01:54,580 --> 00:01:55,990 who is willing to sacrifice anything, 40 00:01:56,014 --> 00:01:57,294 who has always taken care of us, 41 00:01:58,109 --> 00:01:59,109 did that to Rung? 42 00:02:01,050 --> 00:02:03,541 You didn't do what they said you did, did you? 43 00:02:09,210 --> 00:02:10,254 Did you really do it? 44 00:02:15,820 --> 00:02:17,380 This is Rung we're talking about, Korn. 45 00:02:19,447 --> 00:02:21,338 And you put her in this situation? 46 00:02:28,230 --> 00:02:30,029 Ever since I left home and came here, 47 00:02:32,750 --> 00:02:35,226 I have nothing left for you to be proud of. 48 00:02:41,930 --> 00:02:45,057 If only I hated you just like Dad always told me to, 49 00:02:46,500 --> 00:02:48,260 this wouldn't hurt me as bad as it does now. 50 00:02:51,650 --> 00:02:53,850 If you don't want to get in trouble like Rungtawan did, 51 00:02:55,751 --> 00:02:57,360 leave me alone. 52 00:03:00,035 --> 00:03:01,208 "In trouble like Rung"? 53 00:03:09,850 --> 00:03:12,488 Does that mean if it had been me in that truck with you, 54 00:03:14,480 --> 00:03:16,897 you would do to me what you did to Rung? 55 00:03:22,311 --> 00:03:23,311 Yes. 56 00:03:32,650 --> 00:03:33,840 I'll remember it. 57 00:03:34,870 --> 00:03:37,151 I'll remember you're the one who cut me out of your life. 58 00:03:40,946 --> 00:03:41,946 Thanks, then. 59 00:03:44,660 --> 00:03:46,393 Thanks for understanding it so willingly. 60 00:04:47,200 --> 00:04:49,246 I want us to stay this way forever. 61 00:04:51,106 --> 00:04:52,106 Promise? 62 00:04:54,930 --> 00:04:56,346 You little kid. 63 00:06:14,340 --> 00:06:17,099 Pawat Chittasawangdee. 64 00:06:17,100 --> 00:06:20,439 Tanapon Sukumpantanasan. 65 00:06:20,440 --> 00:06:23,529 Rachanun Mahawan. 66 00:06:23,530 --> 00:06:26,989 Patara Eksangkul. 67 00:06:26,990 --> 00:06:30,349 Zuvapit Traipornworakit. 68 00:06:30,350 --> 00:06:33,239 Chatchawit Techarukpong. 69 00:06:33,240 --> 00:06:35,899 Sanya Kunakorn. 70 00:06:35,900 --> 00:06:38,829 Ramavadi Nakchattri. 71 00:06:38,830 --> 00:06:41,460 Phollawat Manuprasert. 72 00:06:41,486 --> 00:06:44,219 Sivakorn Lertchuchot. 73 00:06:44,220 --> 00:06:46,639 Kittiphop Sereevichayasawat. 74 00:06:46,640 --> 00:06:49,319 Trakarn Punthumlerdrujee. 75 00:06:49,320 --> 00:06:51,980 Narumon Phongsuphap. 76 00:07:28,160 --> 00:07:29,160 Win. 77 00:07:36,300 --> 00:07:37,300 You're awake. 78 00:07:39,840 --> 00:07:40,873 How are you feeling? 79 00:07:41,780 --> 00:07:42,780 Does your head hurt? 80 00:07:48,360 --> 00:07:49,360 Did you... 81 00:07:52,546 --> 00:07:54,540 Did you stay with me like this the whole night? 82 00:08:07,446 --> 00:08:09,440 Win, it's... 83 00:08:11,170 --> 00:08:12,720 I'll get you something to eat. 84 00:08:13,360 --> 00:08:14,360 Alright? 85 00:08:16,173 --> 00:08:17,173 Wait. 86 00:08:18,680 --> 00:08:19,680 Hmm? 87 00:08:27,330 --> 00:08:28,613 It's... 88 00:08:38,446 --> 00:08:39,993 Between us, 89 00:08:40,960 --> 00:08:42,360 it's impossible. 90 00:08:59,080 --> 00:09:01,580 You're the best friend I've ever had. 91 00:09:05,360 --> 00:09:06,546 Truly the best. 92 00:09:11,633 --> 00:09:15,186 What... suddenly prompted you to say this? 93 00:09:19,820 --> 00:09:21,660 I just don't want it to be awkward between us. 94 00:09:24,290 --> 00:09:30,306 I'm afraid I'd lose a good friend like you. 95 00:09:35,126 --> 00:09:38,740 Is it because you like Korn? 96 00:09:42,366 --> 00:09:44,360 After what he did to you? 97 00:09:47,166 --> 00:09:48,360 You still like him? 98 00:09:52,360 --> 00:09:53,360 Win. 99 00:09:55,366 --> 00:09:58,326 This has nothing to do with who I like. 100 00:10:02,180 --> 00:10:07,966 I just never think of you as anything more than a friend. 101 00:10:14,940 --> 00:10:16,566 I'll go home and clean up. 102 00:10:18,070 --> 00:10:19,666 I'll be back to have lunch with you. 103 00:10:22,630 --> 00:10:23,630 Win. 104 00:10:29,060 --> 00:10:30,620 Can we still be friends? 105 00:11:06,953 --> 00:11:09,780 When will you stop thinking of this place as a playground 106 00:11:11,120 --> 00:11:13,120 where you can come and go as you please? 107 00:11:17,120 --> 00:11:19,120 I just want to see my brother. 108 00:11:23,330 --> 00:11:26,733 Do I really have to shoot you to scare you off? 109 00:11:30,660 --> 00:11:31,660 Bang! 110 00:11:51,640 --> 00:11:52,640 Let me go! 111 00:12:00,520 --> 00:12:01,653 Did you really do it? 112 00:12:03,650 --> 00:12:05,650 Did you put Rung in this situation? 113 00:12:06,750 --> 00:12:10,973 I'll remember you're the one who cut me out of your life. 114 00:12:30,730 --> 00:12:31,730 Korn. 115 00:12:33,473 --> 00:12:34,473 I'm sorry. 116 00:12:36,453 --> 00:12:38,210 I can't say it wasn't intentional. 117 00:12:40,210 --> 00:12:41,780 I'm sorry I used you. 118 00:12:46,053 --> 00:12:47,780 Just tell me how I can make it up to you. 119 00:12:52,173 --> 00:12:53,220 "Make up"? 120 00:12:55,253 --> 00:12:57,146 I shouldn't have gone back. 121 00:12:57,433 --> 00:12:58,960 I shouldn't have gone there. 122 00:12:59,360 --> 00:13:01,246 I shouldn't have wanted to see everyone. 123 00:13:03,020 --> 00:13:04,853 I shouldn't have been born. 124 00:13:14,590 --> 00:13:15,590 I'm sorry. 125 00:13:17,340 --> 00:13:19,660 I'll find a way to pay for all of this one day. 126 00:13:32,760 --> 00:13:33,760 Let go! 127 00:13:34,646 --> 00:13:35,646 Li? 128 00:13:36,393 --> 00:13:37,393 Korn! 129 00:13:39,206 --> 00:13:40,206 Let me go! 130 00:13:40,740 --> 00:13:41,986 Which finger first? 131 00:13:42,640 --> 00:13:45,133 Maybe... your whole hand? 132 00:13:45,720 --> 00:13:47,000 Let me go! 133 00:13:47,733 --> 00:13:48,926 Your thumb isn't bad. 134 00:13:49,870 --> 00:13:50,969 We'll start from there. 135 00:13:50,970 --> 00:13:51,970 Li! 136 00:13:53,033 --> 00:13:54,033 Li! 137 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 What are you doing? 138 00:13:59,920 --> 00:14:02,053 Here comes the knight in shining armor. 139 00:14:02,940 --> 00:14:03,940 What a party-pooper. 140 00:14:05,160 --> 00:14:06,160 What did he do to you? 141 00:14:07,160 --> 00:14:08,160 Are you hurt? 142 00:14:11,440 --> 00:14:12,440 What are you doing here? 143 00:14:14,230 --> 00:14:15,626 I need to talk to you. 144 00:14:25,300 --> 00:14:27,300 I need to hear what happened from you. 145 00:14:28,490 --> 00:14:29,940 Will you tell me? 146 00:14:31,820 --> 00:14:32,820 If I do, 147 00:14:34,486 --> 00:14:35,986 will you disappear? 148 00:14:37,980 --> 00:14:39,980 Will you be disappointed in me, too? 149 00:14:44,500 --> 00:14:45,500 Korn. 150 00:14:46,530 --> 00:14:48,220 I told you, didn't I? 151 00:14:51,600 --> 00:14:55,206 No matter what happens, you're still my younger brother. 152 00:14:55,800 --> 00:14:57,600 But I am no longer Win's big brother. 153 00:15:00,500 --> 00:15:02,013 He hates me now. 154 00:15:06,533 --> 00:15:07,860 What do you mean? 155 00:15:10,640 --> 00:15:12,200 Win came to see you here? 156 00:15:14,730 --> 00:15:16,286 And I chased him off. 157 00:15:19,560 --> 00:15:23,040 Li, I just wanted to be there to congratulate Win and Rung. 158 00:15:23,280 --> 00:15:25,039 I was hiding outside, 159 00:15:25,040 --> 00:15:26,640 but Rung happened to see me. 160 00:15:27,040 --> 00:15:28,505 And I was set up. 161 00:15:28,506 --> 00:15:30,500 I was set up to take that truck. 162 00:15:30,733 --> 00:15:33,319 I didn't know there were drugs in there. 163 00:15:33,320 --> 00:15:34,879 Rung just jumped in the car with me. 164 00:15:34,880 --> 00:15:36,573 And then the cops were following us. 165 00:15:48,020 --> 00:15:49,020 Korn. 166 00:15:51,040 --> 00:15:52,660 Rung is home. 167 00:15:53,046 --> 00:15:54,306 She's safe now. 168 00:15:55,400 --> 00:15:56,720 Don't worry, alright? 169 00:15:57,046 --> 00:15:58,073 No, Li. 170 00:15:58,606 --> 00:15:59,946 It's not over. 171 00:16:06,420 --> 00:16:07,853 What do you mean, Dad? 172 00:16:13,940 --> 00:16:16,509 The bail is temporary. 173 00:16:16,510 --> 00:16:18,133 We're not out of the woods yet. 174 00:16:20,840 --> 00:16:24,586 The best and safest way out for you 175 00:16:24,873 --> 00:16:27,553 is to run. 176 00:16:28,840 --> 00:16:31,720 Dad, but I didn't do anything wrong. 177 00:16:31,913 --> 00:16:33,486 Why aren't we fighting it in court? 178 00:16:35,480 --> 00:16:39,033 The police said they had security camera footage of me. 179 00:16:39,640 --> 00:16:41,873 They said they saw when I got out of that truck. 180 00:16:42,220 --> 00:16:47,913 So some other cameras might catch me when I got in that car and why, right? 181 00:16:48,370 --> 00:16:49,370 Right? 182 00:16:50,446 --> 00:16:52,666 You have a point, 183 00:16:52,706 --> 00:16:54,373 but none of that exists anymore. 184 00:16:54,753 --> 00:16:57,020 All the footage was deleted. 185 00:16:59,960 --> 00:17:01,340 What does that mean? 186 00:17:03,870 --> 00:17:07,300 It means we have no other choice. 187 00:17:07,573 --> 00:17:10,440 This is the only way to keep you out of prison. 188 00:17:11,400 --> 00:17:12,840 This is what Pakorn told us. 189 00:17:17,750 --> 00:17:18,750 I'm... 190 00:17:19,840 --> 00:17:22,113 I'm a fugitive now? 191 00:17:39,720 --> 00:17:43,673 But how long does she have to run before she can come back? 192 00:17:45,670 --> 00:17:47,670 Until the charge expires. 193 00:17:50,720 --> 00:17:51,760 I'm sorry. 194 00:17:53,500 --> 00:17:55,293 Everything was my fault. 195 00:17:57,073 --> 00:17:59,070 It was because I'm a jinx. 196 00:18:02,320 --> 00:18:03,666 When does she leave? 197 00:18:04,670 --> 00:18:05,853 As soon as possible. 198 00:18:08,560 --> 00:18:10,733 I ruined her entire life. 199 00:18:11,730 --> 00:18:13,340 She just got into nursing school. 200 00:18:13,686 --> 00:18:15,546 She was on her way to having a bright future. 201 00:18:17,090 --> 00:18:19,206 But I ruined everything. 202 00:18:31,160 --> 00:18:32,160 Li. 203 00:18:33,810 --> 00:18:35,120 How do I even pay for this? 204 00:18:37,446 --> 00:18:39,173 What can I do to make up for this? 205 00:19:21,170 --> 00:19:22,466 Don't worry. 206 00:19:23,230 --> 00:19:25,846 You are with me. You don't have to be afraid. 207 00:19:27,840 --> 00:19:29,193 Your life. 208 00:19:29,920 --> 00:19:31,353 Your future. 209 00:19:32,040 --> 00:19:34,333 I won't let it get ruined because of a criminal like me. 210 00:20:13,040 --> 00:20:14,040 One. 211 00:20:14,526 --> 00:20:15,526 Two. 212 00:20:16,390 --> 00:20:17,390 Three. 213 00:20:20,750 --> 00:20:22,373 I want to be a nurse. 214 00:20:22,520 --> 00:20:24,753 I'm a fugitive now? 215 00:20:59,840 --> 00:21:00,840 I'm sorry. 216 00:21:45,460 --> 00:21:46,460 Mom... 217 00:21:48,480 --> 00:21:50,480 Do I really have to go? 218 00:21:53,670 --> 00:21:56,626 Your father and I will wait for you to come home. 219 00:21:57,340 --> 00:22:01,560 The three of us will be together again. 220 00:22:02,613 --> 00:22:03,613 Alright? 221 00:22:33,200 --> 00:22:34,200 My little monkey. 222 00:22:36,226 --> 00:22:37,226 Hang in there. 223 00:22:38,970 --> 00:22:40,186 Dad... 224 00:22:40,526 --> 00:22:41,533 There, there. 225 00:22:48,430 --> 00:22:49,973 Take care of yourself. 226 00:22:54,340 --> 00:22:56,680 Don't cry, baby. Don't cy. 227 00:22:59,240 --> 00:23:00,240 Rung. 228 00:23:01,130 --> 00:23:02,826 You need to stay strong. 229 00:23:03,850 --> 00:23:06,153 I know you can do it. 230 00:23:06,726 --> 00:23:07,726 You hear me? 231 00:23:12,213 --> 00:23:13,266 My little sister... 232 00:23:16,460 --> 00:23:19,340 I am so sorry for everything that happened, Rung. 233 00:23:20,470 --> 00:23:22,273 I really am sorry. 234 00:23:23,840 --> 00:23:24,940 I'm sorry. 235 00:23:28,620 --> 00:23:29,620 Li. 236 00:23:31,910 --> 00:23:33,420 When I'm gone, 237 00:23:36,290 --> 00:23:42,473 will you and Win please take care of Mom and Dad for me? 238 00:23:46,060 --> 00:23:47,060 Of course. 239 00:23:52,500 --> 00:23:54,060 Don't worry, Rung. 240 00:23:54,830 --> 00:23:58,053 I'll look after both your parents until you're back. 241 00:24:06,353 --> 00:24:08,920 Thank you for everything, Win. 242 00:24:09,393 --> 00:24:11,806 For everything... 243 00:24:22,153 --> 00:24:23,153 Win. 244 00:24:25,590 --> 00:24:27,946 I won't be around, 245 00:24:31,140 --> 00:24:33,846 but you need to study hard, alright? 246 00:24:40,600 --> 00:24:42,340 Get into the police academy. 247 00:24:43,353 --> 00:24:44,353 I promise. 248 00:24:46,960 --> 00:24:48,133 No matter how long it takes, 249 00:24:49,330 --> 00:24:50,386 I'll wait for you. 250 00:25:51,490 --> 00:25:52,490 What are you doing here? 251 00:25:53,200 --> 00:25:54,200 Rung... 252 00:25:58,060 --> 00:26:00,653 You really shouldn't have come back into my life. 253 00:26:05,380 --> 00:26:06,386 I'm sorry. 254 00:26:07,873 --> 00:26:09,870 You should have just stayed gone. 255 00:26:12,613 --> 00:26:13,613 Rung. 256 00:26:13,886 --> 00:26:15,020 It's time to go, baby. 257 00:26:15,240 --> 00:26:16,719 It's time to go. 258 00:26:16,720 --> 00:26:17,853 You need to leave, hon. 259 00:26:18,073 --> 00:26:19,073 Come. 260 00:26:19,113 --> 00:26:20,113 Come. 261 00:26:35,890 --> 00:26:36,373 Rung. 262 00:26:36,374 --> 00:26:37,726 Take care, baby. 263 00:26:39,000 --> 00:26:40,253 Take care. 264 00:27:45,206 --> 00:27:46,206 Win! 265 00:27:46,600 --> 00:27:47,869 You did this to Rung. 266 00:27:47,870 --> 00:27:48,704 Look! 267 00:27:48,705 --> 00:27:49,091 Win. 268 00:27:49,092 --> 00:27:50,092 Look! 269 00:27:50,440 --> 00:27:51,333 Look at all this. 270 00:27:51,334 --> 00:27:52,486 It's all your fault! 271 00:27:53,280 --> 00:27:54,100 Get up! 272 00:27:54,101 --> 00:27:55,446 Get the hell up! 273 00:27:57,566 --> 00:27:58,566 Fight me! 274 00:27:58,640 --> 00:28:00,360 Fight me! 275 00:28:00,740 --> 00:28:01,304 Stop. 276 00:28:01,305 --> 00:28:02,305 Please. 277 00:28:03,400 --> 00:28:04,400 Enough! 278 00:28:04,900 --> 00:28:05,973 Enough... 279 00:28:09,800 --> 00:28:10,945 It's all your fault. 280 00:28:10,946 --> 00:28:12,939 You're really a jinx just like Dad said. 281 00:28:12,940 --> 00:28:14,680 You shouldn't have been born! 282 00:28:17,186 --> 00:28:18,186 I'm sorry. 283 00:28:19,100 --> 00:28:22,786 I swear, once I'm a cop, I'll drag you to jail. 284 00:28:26,373 --> 00:28:28,020 Please, Win. 285 00:28:28,413 --> 00:28:29,479 Stop this. 286 00:28:29,480 --> 00:28:30,653 Stop! 287 00:28:31,320 --> 00:28:33,513 You are no longer my brother! 288 00:29:33,270 --> 00:29:34,270 Get out of the car! 289 00:29:46,220 --> 00:29:47,780 Take it easy there, officer. 290 00:29:47,933 --> 00:29:49,399 I said get the hell out of the car. 291 00:29:49,400 --> 00:29:50,400 Get out! 292 00:29:56,440 --> 00:29:57,371 Search the vehicle. 293 00:29:57,372 --> 00:29:58,372 On your knees. 294 00:30:05,460 --> 00:30:06,460 Get up. 295 00:30:24,110 --> 00:30:25,700 As sharp as always, I see. 296 00:30:28,540 --> 00:30:29,700 Is Mek back? 297 00:30:32,440 --> 00:30:34,440 He just got the cops to get off his back. 298 00:30:38,100 --> 00:30:40,259 Your plan to swap the delivery- 299 00:30:40,260 --> 00:30:41,260 Don't tell me. 300 00:30:42,300 --> 00:30:43,300 I don't want to know. 301 00:30:49,220 --> 00:30:50,433 Still can't accept it? 302 00:30:52,720 --> 00:30:53,826 I'm not a drug dealer. 303 00:30:57,680 --> 00:31:00,873 Nobody said you are. 304 00:31:02,910 --> 00:31:06,866 You're just my plan guy. 305 00:31:07,960 --> 00:31:08,960 Isn't that right? 306 00:31:15,006 --> 00:31:16,006 Good work. 307 00:31:33,800 --> 00:31:35,506 It's not like I never warned you. 308 00:31:38,920 --> 00:31:39,920 I'm sorry. 309 00:31:42,490 --> 00:31:44,586 If things have gone exactly like you have predicted, 310 00:31:45,760 --> 00:31:48,080 Ahlan's gang wouldn't have stayed untouched all this time. 311 00:31:51,760 --> 00:31:53,320 It was my fault for not being thorough. 312 00:31:54,166 --> 00:31:56,806 I will make sure the operation is more well planned out next time. 313 00:31:57,950 --> 00:31:59,053 Also about the gun. 314 00:32:00,160 --> 00:32:01,599 He hasn't done anything wrong. 315 00:32:01,600 --> 00:32:03,600 You can't put a gun to his head like that. 316 00:32:05,180 --> 00:32:06,920 If he sued, 317 00:32:07,693 --> 00:32:09,040 things could go south for us all. 318 00:32:11,860 --> 00:32:12,860 I'm sorry. 319 00:32:19,000 --> 00:32:20,266 Take this as a lesson. 320 00:32:20,693 --> 00:32:21,693 Get out. 321 00:32:41,320 --> 00:32:42,320 Checkmate. 322 00:32:49,873 --> 00:32:53,080 Honestly, Boss, you ever gonna lose? 323 00:32:56,290 --> 00:32:57,620 It's a competition. 324 00:32:59,060 --> 00:33:00,560 No one stays winning. 325 00:33:02,420 --> 00:33:03,753 I lost once. 326 00:33:04,486 --> 00:33:05,566 Just like you. 327 00:33:07,210 --> 00:33:08,440 I'll keep that in mind. 328 00:33:10,920 --> 00:33:12,546 That thing I asked you to take care of... 329 00:33:13,660 --> 00:33:14,660 How was it? 330 00:33:15,680 --> 00:33:16,680 It was done. 331 00:33:23,610 --> 00:33:26,153 How do you think this play will end? 332 00:33:30,350 --> 00:33:33,340 On one hand, I'm curious to find out. 333 00:33:36,340 --> 00:33:37,886 But on the other hand, 334 00:33:38,860 --> 00:33:41,260 I just want to keep watching the fun go on for a bit longer. 335 00:33:46,960 --> 00:33:48,626 But let's not focus on the ending. 336 00:33:50,300 --> 00:33:51,820 This is just the beginning, after all. 337 00:33:53,906 --> 00:33:56,126 Alright. Let's go again. 338 00:34:09,140 --> 00:34:10,140 Oh? 339 00:34:10,380 --> 00:34:11,566 Why are you here? 340 00:34:12,000 --> 00:34:14,253 I happened to be in the area so I thought I'd stop by. 341 00:34:15,520 --> 00:34:16,552 What are you doing? 342 00:34:16,553 --> 00:34:17,619 You're going to get wet. 343 00:34:17,620 --> 00:34:19,539 I'm just helping you out, man. 344 00:34:19,540 --> 00:34:20,940 It's faster with two people, right? 345 00:34:21,440 --> 00:34:22,440 Fine. 346 00:34:25,060 --> 00:34:26,113 Take it, dude. 347 00:34:26,320 --> 00:34:29,193 Suddenly ordering me around, huh? 348 00:34:43,453 --> 00:34:44,453 Hey. 349 00:34:45,150 --> 00:34:46,150 You alright? 350 00:34:50,446 --> 00:34:51,446 How's your mother? 351 00:34:53,190 --> 00:34:54,190 Mom? 352 00:34:54,880 --> 00:34:56,440 She's doing as well as an old lady can. 353 00:34:56,960 --> 00:34:59,113 One condition treated, another comes up. 354 00:35:02,540 --> 00:35:04,186 Are you really not going back to school? 355 00:35:08,746 --> 00:35:09,900 I think it's too late. 356 00:35:10,233 --> 00:35:11,900 I'm too old for that. 357 00:35:12,606 --> 00:35:13,606 One more thing, 358 00:35:14,013 --> 00:35:15,773 it will just get in the way of making money. 359 00:35:16,720 --> 00:35:18,486 Why don't you ask Ah for another loan? 360 00:35:18,606 --> 00:35:20,846 If it's for your education, he might lend you some more. 361 00:35:23,940 --> 00:35:25,700 I've asked too much of him. 362 00:35:26,400 --> 00:35:29,706 The money for my mother's treatment was already too much to ask. 363 00:35:31,400 --> 00:35:32,400 Speaking of which, 364 00:35:32,840 --> 00:35:34,300 you've been with him a long time. 365 00:35:34,873 --> 00:35:36,573 I heard you're his right hand man now? 366 00:35:39,080 --> 00:35:41,380 Did you finally abandon your ideal? 367 00:35:44,940 --> 00:35:46,640 I don't exactly have many choices. 368 00:36:19,060 --> 00:36:20,646 Thank you. 369 00:36:22,440 --> 00:36:23,480 Oh, Korn. 370 00:36:23,740 --> 00:36:24,740 Hi, Uncle. 371 00:36:25,330 --> 00:36:25,993 I've missed you. 372 00:36:25,994 --> 00:36:27,580 How are you, kid? 373 00:36:28,186 --> 00:36:29,486 I'm fine. 374 00:36:31,170 --> 00:36:32,326 And you? How are you doing? 375 00:36:33,226 --> 00:36:34,226 Just so-so. 376 00:36:40,080 --> 00:36:41,080 Here. 377 00:36:43,406 --> 00:36:44,540 Coffee? 378 00:36:47,133 --> 00:36:50,426 You finally let me drink coffee? 379 00:37:03,386 --> 00:37:04,386 Uncle. 380 00:37:04,970 --> 00:37:08,013 It seems everyone around here can't get enough of your coffee. 381 00:37:10,010 --> 00:37:11,010 Can I try it, too? 382 00:37:11,220 --> 00:37:12,800 No way. 383 00:37:13,360 --> 00:37:14,360 Why not? 384 00:37:17,406 --> 00:37:19,400 Coffee is bad for children, you know? 385 00:37:19,753 --> 00:37:24,240 It has caffeine and will slow down your brain's development. 386 00:37:26,830 --> 00:37:29,093 Then how old will I have to be to drink it? 387 00:37:33,160 --> 00:37:34,246 I'd say 20. 388 00:37:35,640 --> 00:37:37,560 I'll make you a cup for your birthday. 389 00:37:38,660 --> 00:37:39,660 Alright. 390 00:37:40,080 --> 00:37:41,226 I can't wait to be 20. 391 00:37:41,580 --> 00:37:42,580 Sure. 392 00:37:51,350 --> 00:37:55,613 I told you I'd let you drink it when you're 20, right? 393 00:37:58,300 --> 00:38:00,220 But you've been away for so long... 394 00:38:00,733 --> 00:38:03,693 You're a few years older than 20 now, aren't you? 395 00:38:05,826 --> 00:38:06,826 Yes. 396 00:38:07,600 --> 00:38:08,726 How have you been? 397 00:38:09,633 --> 00:38:10,720 I'm doing fine. 398 00:38:13,100 --> 00:38:15,813 Did you get to go to college like you wanted to? 399 00:38:17,580 --> 00:38:20,686 I did, but... 400 00:38:21,020 --> 00:38:22,433 I only did it for the diploma. 401 00:38:23,466 --> 00:38:25,459 The job I do now, it's not really... 402 00:38:25,460 --> 00:38:28,366 Why didn't you invite me to your graduation, then? 403 00:38:29,013 --> 00:38:30,013 Oh... 404 00:38:31,310 --> 00:38:32,470 I never went to the ceremony. 405 00:38:36,250 --> 00:38:37,250 Korn. 406 00:38:38,430 --> 00:38:42,433 People aren't all black and white all the time. 407 00:38:44,746 --> 00:38:46,920 Good people aren't always good. 408 00:38:48,590 --> 00:38:52,193 And bad people have every right to turn their life around. 409 00:38:54,190 --> 00:38:58,506 You sound just like someone I know. 410 00:38:58,906 --> 00:38:59,906 I do? 411 00:39:01,500 --> 00:39:05,053 I heard Pawin is a police officer now. 412 00:39:06,400 --> 00:39:07,400 He is. 413 00:39:07,910 --> 00:39:09,640 Mom and Dad must be so proud. 414 00:39:10,470 --> 00:39:11,793 I am, too. 415 00:39:21,790 --> 00:39:22,790 Oh... 416 00:39:25,386 --> 00:39:26,386 Checkmate. 417 00:39:37,160 --> 00:39:38,760 You sure you didn't make the wrong move? 418 00:39:38,826 --> 00:39:39,946 No way. 419 00:39:40,240 --> 00:39:41,313 It can't be right. 420 00:39:47,160 --> 00:39:48,160 Hi, Dad. 421 00:39:48,540 --> 00:39:49,540 Hi. 422 00:39:50,600 --> 00:39:51,600 You're home. 423 00:39:51,880 --> 00:39:52,966 How was work? 424 00:39:55,920 --> 00:39:56,920 It was alright. 425 00:39:57,200 --> 00:40:00,300 You'll get promoted in no time. 426 00:40:00,446 --> 00:40:01,792 I'm very proud of you. 427 00:40:01,793 --> 00:40:03,273 That's my son right there. 428 00:40:04,480 --> 00:40:07,580 Let's eat so you can take a rest. 429 00:40:10,700 --> 00:40:12,700 Eat some fish, too. Your mother made it. 430 00:40:14,933 --> 00:40:15,933 Eat a lot. 431 00:40:39,100 --> 00:40:40,686 Is there something on your mind? 432 00:40:41,620 --> 00:40:42,800 Trouble at the office? 433 00:40:44,460 --> 00:40:45,460 How'd you know? 434 00:40:46,630 --> 00:40:48,393 You're my little brother. 435 00:40:48,533 --> 00:40:49,773 I can see right through you. 436 00:40:52,740 --> 00:40:53,740 It's... 437 00:40:57,330 --> 00:40:58,640 I made a mistake at work. 438 00:41:01,740 --> 00:41:03,540 I thought I'd be able to close this big case. 439 00:41:06,020 --> 00:41:07,420 But I walked right into their trap. 440 00:41:13,846 --> 00:41:16,540 You've always been hot-headed ever since you were a kid, Win. 441 00:41:17,280 --> 00:41:20,663 You just need to learn to take things slow after this. 442 00:41:20,664 --> 00:41:22,520 Think carefully before you take action. 443 00:41:26,260 --> 00:41:30,313 Is this the same lecture you gave him? 444 00:41:30,910 --> 00:41:31,910 Win. 445 00:41:32,460 --> 00:41:35,660 I know you're still in contact with him. 446 00:41:38,770 --> 00:41:41,212 You want me to completely cut Korn off like you did? 447 00:41:41,213 --> 00:41:42,380 And if I said yes, 448 00:41:43,140 --> 00:41:43,964 could you do it? 449 00:41:43,965 --> 00:41:44,965 I can't. 450 00:41:48,800 --> 00:41:50,393 You were born with everything, 451 00:41:51,400 --> 00:41:52,960 with a father who loves you. 452 00:41:55,093 --> 00:41:58,246 Didn't you see how Korn was treated? 453 00:41:59,290 --> 00:42:02,206 You knew this. So why are you- 454 00:42:02,240 --> 00:42:03,240 He's a criminal. 455 00:42:04,230 --> 00:42:06,000 Do you hear me? He's a criminal. 456 00:42:07,340 --> 00:42:09,420 He was the reason Rung's life was ruined. 457 00:42:09,640 --> 00:42:10,669 Was that not enough? 458 00:42:10,670 --> 00:42:11,670 Win. 459 00:42:12,820 --> 00:42:14,440 Do you hate Korn for what he did wrong, 460 00:42:15,450 --> 00:42:17,673 or do you hate him because Rungtawan loves him? 461 00:42:17,880 --> 00:42:18,880 Li. 462 00:42:23,930 --> 00:42:25,720 Think about it. 463 00:42:25,993 --> 00:42:29,486 Are you doing what you're doing for justice, 464 00:42:30,530 --> 00:42:32,186 or to satisfy your own grudge? 465 00:42:33,020 --> 00:42:36,326 Because if you're doing this just to get back at Korn, I'll have you know... 466 00:42:37,040 --> 00:42:39,320 You're no different from a child. 467 00:42:39,700 --> 00:42:43,179 Everybody moved on but you're still obsessed with whatever this is. 468 00:42:43,180 --> 00:42:44,760 "Whatever this is?" 469 00:42:45,300 --> 00:42:46,720 You don't know what this is? 470 00:42:47,710 --> 00:42:51,213 Keep it in your goddamn skull that he's a criminal. 471 00:42:51,420 --> 00:42:52,860 Pakorn is a freaking criminal! 472 00:42:54,820 --> 00:42:58,740 I'm the guy who's going to drag his ass to jail... 473 00:43:00,130 --> 00:43:02,593 and I'll make sure he rots and dies there. 474 00:43:04,230 --> 00:43:05,540 Keep that in mind. 475 00:43:09,706 --> 00:43:14,500 Directed by Preedaporn Buatoom. 476 00:43:16,573 --> 00:43:17,573 This is Mr. Ahlan. 477 00:43:17,773 --> 00:43:18,711 You should get to know him. 478 00:43:18,712 --> 00:43:19,712 Hello. 479 00:43:19,833 --> 00:43:23,629 Don't think your dirty money can keep you safe forever. 480 00:43:23,630 --> 00:43:25,499 I'll throw all you criminals in jail. 481 00:43:25,500 --> 00:43:28,832 Why don't my children love each other like before anymore? 482 00:43:28,833 --> 00:43:31,366 Don't ever mention his name to me again. 483 00:43:36,346 --> 00:43:37,360 Dad! 31091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.