All language subtitles for Der 20. Juli (Falk Harnack, 1955).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,800 --> 00:00:18,239 JULY 20 2 00:00:20,920 --> 00:00:23,355 This film describes an important part 3 00:00:23,600 --> 00:00:27,594 of the history of the German resistance movement in 1943 and 1944. 4 00:00:27,840 --> 00:00:31,117 All characters unknown to history have been invented, 5 00:00:31,360 --> 00:00:36,151 and any resemblance to persons living or dead is purely coincidental. 6 00:00:38,600 --> 00:00:40,876 TRAIN STATION 7 00:00:44,440 --> 00:00:47,080 SOLDIER'S ASSISTANCE OFFICE 8 00:00:48,080 --> 00:00:50,515 This work is only half of a mission. 9 00:00:50,840 --> 00:00:52,433 In a few years, 10 00:00:52,680 --> 00:00:56,037 our whole group will volunteer for the front. 11 00:01:04,360 --> 00:01:06,033 To Wannsee! 12 00:01:25,320 --> 00:01:28,313 Stop fighting or it'll soon be useless. 13 00:01:32,800 --> 00:01:34,393 ETHNIC CONGREGATION 14 00:01:34,640 --> 00:01:38,873 The Professor doesn't live here anymore? - He died long ago, Count. 15 00:01:39,400 --> 00:01:41,073 If you ask me officially: 16 00:01:41,320 --> 00:01:42,515 pneumonia. 17 00:01:43,560 --> 00:01:44,994 But between us: 18 00:01:45,240 --> 00:01:46,879 concentration camp. 19 00:01:50,280 --> 00:01:52,351 Nonsense, dear Stauffenberg. 20 00:01:52,720 --> 00:01:56,111 Believe your old military academy teacher: 21 00:01:57,120 --> 00:02:00,113 A soldier should keep out of politics! 22 00:02:00,520 --> 00:02:02,671 It's a fundamental principle! 23 00:02:03,920 --> 00:02:05,115 Cheers. 24 00:02:07,280 --> 00:02:09,670 Are we simply puppets? 25 00:02:10,080 --> 00:02:11,878 Only fit for fighting? 26 00:02:13,000 --> 00:02:14,354 Colonel? - Yes. 27 00:02:14,600 --> 00:02:17,672 I know you trust me, or we couldn't talk like this. 28 00:02:17,920 --> 00:02:20,515 That's why I chose you as my orderly. 29 00:02:20,880 --> 00:02:25,432 With Germany's position so hopeless both at home and on the front, 30 00:02:25,680 --> 00:02:28,559 something has to budge. But when and how? 31 00:02:34,640 --> 00:02:35,994 Waves. 32 00:02:36,240 --> 00:02:37,560 See? 33 00:02:37,800 --> 00:02:41,953 They start in the center and spread out from there. 34 00:02:42,200 --> 00:02:44,317 A play with symbolism. 35 00:02:45,600 --> 00:02:50,994 I don't yet know who can be relied on or if anyone here is active. 36 00:02:51,960 --> 00:02:53,360 But... 37 00:02:53,600 --> 00:02:56,274 Forget vacation. Time is short. 38 00:03:03,760 --> 00:03:05,274 Lights off! 39 00:03:05,520 --> 00:03:07,751 Are you nuts? 40 00:03:48,000 --> 00:03:49,275 Mr. Nessel? 41 00:03:49,520 --> 00:03:53,912 Can I go up to my apartment? Perhaps I could still save something. 42 00:03:54,160 --> 00:03:57,153 I can't allow that, Ms. Klee. Still too dangerous. 43 00:03:57,400 --> 00:04:01,189 By coincidence, a little bomb hit our house. 44 00:04:01,440 --> 00:04:05,275 The attic is ruined and in danger of collapsing. 45 00:04:05,520 --> 00:04:07,751 Three raids in one night, not bad! 46 00:04:08,000 --> 00:04:10,231 So what. They're done for. 47 00:04:10,480 --> 00:04:13,359 They've suffered too many losses. 48 00:04:13,600 --> 00:04:15,353 Right, Captain Lindner? 49 00:04:38,640 --> 00:04:39,960 We're late. 50 00:04:40,200 --> 00:04:42,590 We better not run into trouble. 51 00:04:43,480 --> 00:04:45,358 We're not allowed out yet. 52 00:04:47,920 --> 00:04:50,560 See? They've almost no reserves left. 53 00:04:50,800 --> 00:04:54,032 What great night fighters, flak and stuff we have! 54 00:04:54,280 --> 00:04:58,433 Let's go. -Where are you off to? The all-clear hasn't sounded. 55 00:04:59,040 --> 00:05:00,713 Comrade Nessel. 56 00:05:01,080 --> 00:05:04,391 I can't reveal everything. Just one hint: 57 00:05:04,760 --> 00:05:08,913 We're polishing the wonder weapon to keep it from rusting 58 00:05:09,800 --> 00:05:11,996 before the final victory. 59 00:05:15,280 --> 00:05:17,112 A big trap. 60 00:05:17,440 --> 00:05:19,033 And no discipline! 61 00:05:30,320 --> 00:05:33,438 Don't worry about finding a place, Ms. Klee. 62 00:05:33,680 --> 00:05:37,640 Some people have whole stories and no right to them. 63 00:05:39,560 --> 00:05:41,677 No, I'd never do that. 64 00:05:41,920 --> 00:05:44,594 Right. You work for the High Command. 65 00:05:44,840 --> 00:05:46,911 Why not move into my apartment? 66 00:05:47,160 --> 00:05:51,279 My mother's gone, I'm going back East and my apartment's empty. 67 00:05:51,520 --> 00:05:53,557 How nice, Mr. Lindner. 68 00:05:53,800 --> 00:05:57,794 It'll only be temporary. My office will find me a new one soon. 69 00:05:58,040 --> 00:06:01,920 Why? I'd welcome it if someone looked after my place. 70 00:06:09,920 --> 00:06:11,400 Here. 71 00:06:12,000 --> 00:06:13,116 Welcome. 72 00:06:13,360 --> 00:06:18,355 A bit uncomfortable, but my mother moved to Bavaria and I'm never here. 73 00:06:19,200 --> 00:06:21,635 We get next to no vacation. 74 00:06:22,120 --> 00:06:26,319 We've lived in the same house for years and hardly know each other. 75 00:06:30,680 --> 00:06:33,593 You're an engineer? - Yes, a civil engineer. 76 00:06:34,600 --> 00:06:36,080 May I perhaps... 77 00:06:36,320 --> 00:06:38,312 change a few things? 78 00:06:38,560 --> 00:06:42,554 This is a 5 1/2 room apartment, and 4 1/2 of the rooms are yours. 79 00:06:42,800 --> 00:06:45,315 I only need the other one once in a blue moon. 80 00:06:46,240 --> 00:06:49,312 I'm leaving for Smolensk tomorrow or the day after. 81 00:06:49,600 --> 00:06:51,592 Army Group Center? - Yes. 82 00:06:52,760 --> 00:06:56,310 Does that work? - I hope so. But you'd better go to bed. 83 00:06:56,560 --> 00:06:59,678 I'll listen to the news first. Good night. 84 00:07:00,520 --> 00:07:01,590 And thanks! 85 00:07:09,040 --> 00:07:13,080 Looking for something? - I have an appointment with the boss. 86 00:07:13,320 --> 00:07:16,074 It's all right, Karl. He's an old customer. 87 00:07:35,920 --> 00:07:37,832 Evening. - Evening. 88 00:07:38,200 --> 00:07:39,759 Hard at work? 89 00:07:41,320 --> 00:07:43,152 We can start now. 90 00:07:45,600 --> 00:07:48,479 You're going to be assisting me. 91 00:07:49,120 --> 00:07:52,192 They need banners for motivation. 92 00:07:52,680 --> 00:07:55,878 Making banners, playing dumb, waiting... 93 00:07:56,280 --> 00:08:00,479 How much longer will this go on before they've picked us all up? 94 00:08:00,720 --> 00:08:03,872 What'll become of the resistance if we do nothing? 95 00:08:04,320 --> 00:08:08,758 You fought on the Eastern Front. Now you're fighting on another front. 96 00:08:09,120 --> 00:08:11,191 You have to learn patience. 97 00:08:12,000 --> 00:08:15,994 Everything takes time. - Who's going to throw out the Nazis? 98 00:08:16,240 --> 00:08:19,995 Only the army can do that. Or do you want to use a bat? 99 00:08:21,600 --> 00:08:25,799 I had an important conversation with some officers today. 100 00:08:26,880 --> 00:08:28,712 It might not be long... 101 00:08:29,560 --> 00:08:31,438 You'll finally act? 102 00:08:31,800 --> 00:08:36,636 Generals. With gold on their uniforms. They're Adolf's henchmen. 103 00:08:36,880 --> 00:08:38,678 Just you wait. 104 00:08:39,200 --> 00:08:42,079 If the officers co-operate with us, 105 00:08:42,320 --> 00:08:44,630 Hitler's clique will be finished. 106 00:08:45,520 --> 00:08:48,319 We'll continue our group work until then. 107 00:08:48,640 --> 00:08:50,359 No individual action. 108 00:08:50,880 --> 00:08:53,918 Or a concentration camp will be waiting for us. 109 00:08:55,240 --> 00:08:59,280 That was "London Calling" with the news in German... 110 00:09:16,720 --> 00:09:19,280 How does it feel to be a guest in your own home? 111 00:09:19,520 --> 00:09:21,113 Like being at home. 112 00:09:21,360 --> 00:09:24,432 One can see a woman's hand already. 113 00:09:28,160 --> 00:09:31,870 I wouldn't expect that from a High Command employee. 114 00:09:39,880 --> 00:09:43,954 You think it's despicable? It'll weigh on your conscience? 115 00:09:44,320 --> 00:09:47,199 Let's be clear. I'm not an informer. 116 00:09:47,720 --> 00:09:49,712 But I fight on the front. 117 00:09:50,280 --> 00:09:54,877 Germany's destiny is on the line and moral support is important. 118 00:09:57,520 --> 00:10:00,194 We need to know what we're fighting for. 119 00:10:01,480 --> 00:10:04,279 Excuse me for being so frank. 120 00:10:45,360 --> 00:10:46,160 Come in. 121 00:10:47,880 --> 00:10:49,599 I've decided to leave. 122 00:10:52,240 --> 00:10:55,472 So I can arrive at the train station early. 123 00:11:00,080 --> 00:11:03,517 Mr. Lindner? Come here. Please. Quickly. 124 00:11:05,840 --> 00:11:07,354 Dr. Adler. 125 00:11:07,760 --> 00:11:12,789 He didn't send bills to his patients because he knew they were poor. 126 00:11:13,640 --> 00:11:15,791 Let's take this guy, too. 127 00:11:16,040 --> 00:11:18,350 Wake up! Get in the truck! 128 00:11:18,760 --> 00:11:20,035 Please. 129 00:11:20,280 --> 00:11:23,034 I've dropped my glasses. I'm so shortsighted. 130 00:11:23,280 --> 00:11:26,557 Not so theatrical. You won't need them anyway. 131 00:11:30,000 --> 00:11:31,753 The beasts! 132 00:11:33,040 --> 00:11:34,599 They're an exception. 133 00:11:34,840 --> 00:11:38,231 We at the front do nothing like that. We're clean! 134 00:11:38,800 --> 00:11:41,634 But you're fighting for it, don't you see? 135 00:11:56,880 --> 00:11:58,360 Right. 136 00:11:58,640 --> 00:12:01,553 "Splinter groups," you say. 137 00:12:02,120 --> 00:12:05,192 "Unorganized resistance clubs." 138 00:12:06,320 --> 00:12:10,394 Then who are the people filling up our concentration camps? 139 00:12:10,920 --> 00:12:12,354 Who? 140 00:12:13,160 --> 00:12:16,153 What do you think? Colonel? 141 00:12:17,160 --> 00:12:20,676 I see no danger, at least among the officers, General. 142 00:12:21,000 --> 00:12:23,595 As long as we give them medals. 143 00:12:23,840 --> 00:12:27,516 Yes, and manors near the Russian border. 144 00:12:28,320 --> 00:12:29,720 Right? 145 00:12:33,640 --> 00:12:37,077 Gentlemen, your incompetence perturbs me. 146 00:12:38,600 --> 00:12:40,159 You're sleeping, 147 00:12:41,320 --> 00:12:44,233 and endangering the Reich. 148 00:12:53,360 --> 00:12:56,398 Retired General Ludwig Beck. 149 00:12:58,000 --> 00:13:00,993 In 1938, in the Czech Republic, 150 00:13:01,520 --> 00:13:04,160 he disobeyed the Führer's orders. 151 00:13:05,080 --> 00:13:08,232 I have reports here on a so-called "Wednesday Club." 152 00:13:08,520 --> 00:13:10,512 Pretty harmless, huh? 153 00:13:10,760 --> 00:13:14,151 We haven't been able to infiltrate it yet. 154 00:13:14,400 --> 00:13:16,960 But I can guarantee you that the list is complete. 155 00:13:17,200 --> 00:13:18,395 No, you can't! 156 00:13:18,640 --> 00:13:19,960 You're clueless! 157 00:13:20,240 --> 00:13:24,598 You don't even know that the "Wednesday Club" meets secretly 158 00:13:25,360 --> 00:13:28,432 on Thursdays, Fridays and Saturdays 159 00:13:29,920 --> 00:13:32,310 to discuss other subjects. 160 00:13:36,040 --> 00:13:37,633 But I know it. 161 00:13:38,240 --> 00:13:39,515 Gentlemen, 162 00:13:39,760 --> 00:13:42,400 our files are too skimpy. 163 00:13:43,560 --> 00:13:47,076 I want to know what our friends are up to: 164 00:13:47,480 --> 00:13:50,871 Goerdeler, Reichwein, Mierendorff, Küfer, 165 00:13:51,160 --> 00:13:52,640 and all the others. 166 00:13:52,920 --> 00:13:57,836 And the gentlemen with red stripes on their pants. And black robes. 167 00:13:59,360 --> 00:14:00,919 I advise you 168 00:14:01,600 --> 00:14:02,670 to get busy. 169 00:14:11,960 --> 00:14:15,556 Let's pray for the innocent people 170 00:14:16,640 --> 00:14:19,633 in concentration camps and prisons 171 00:14:20,800 --> 00:14:24,077 who are suffering for resisting evil. 172 00:14:25,400 --> 00:14:28,916 And for standing up for those being prosecuted. 173 00:14:29,680 --> 00:14:35,074 God, you have been our eternal refuge for generations. 174 00:14:35,880 --> 00:14:39,760 Since before heaven and earth were created... 175 00:14:46,760 --> 00:14:49,878 A tyrant's fortune is the people's misfortune. 176 00:14:50,120 --> 00:14:52,032 A bitter fact. 177 00:14:52,640 --> 00:14:54,120 To summarize: 178 00:14:54,560 --> 00:14:57,314 The war was lost before it began. 179 00:14:57,800 --> 00:15:03,114 If Hitler were to somehow win the war, Europe would be a concentration camp. 180 00:15:03,360 --> 00:15:08,480 To prevent our total destruction, we must strive for peace at all costs. 181 00:15:09,520 --> 00:15:11,955 Only one man stands in our way: 182 00:15:12,240 --> 00:15:13,356 Hitler. 183 00:15:13,680 --> 00:15:16,912 You want to remove Hitler in the middle of a war? 184 00:15:17,160 --> 00:15:19,880 That would cause chaos. - Can we take that risk? 185 00:15:20,120 --> 00:15:23,113 We've discussed this for too long. 186 00:15:23,480 --> 00:15:24,596 For years. 187 00:15:25,480 --> 00:15:27,153 The stage is set. 188 00:15:27,400 --> 00:15:33,271 We've won over a number of politicians who are pursuing our same goal: 189 00:15:33,800 --> 00:15:35,473 to remove Hitler 190 00:15:35,800 --> 00:15:38,076 and to end the war. 191 00:15:38,320 --> 00:15:39,515 Hear, hear. 192 00:15:39,760 --> 00:15:44,391 Although my aim is a social monarchy... 193 00:15:44,640 --> 00:15:47,712 A social monarchy, Mr. Goerdeler? - Yes. 194 00:15:48,160 --> 00:15:52,074 The working class won't risk their lives for a monarchy. 195 00:15:52,800 --> 00:15:56,714 What people want is a social... socialist democracy. 196 00:15:56,960 --> 00:15:58,838 That's just your view. 197 00:15:59,080 --> 00:16:02,630 No, it's a fact, Dr. Goerdeler! - Why are we arguing? 198 00:16:02,960 --> 00:16:08,513 What's most important is to re-establish ethics in political life. 199 00:16:08,760 --> 00:16:12,959 A moral and religious power. We lack that in Germany. 200 00:16:13,880 --> 00:16:17,191 Let's not get lost in theories again. Enough. 201 00:16:19,000 --> 00:16:22,596 The military situation has been critical since Stalingrad. 202 00:16:22,920 --> 00:16:25,071 What we need to do is act. 203 00:16:25,520 --> 00:16:30,470 Right. Our generals have disappointed the working-class resistance movement. 204 00:16:30,720 --> 00:16:33,554 For years, they've been waiting for us to act. 205 00:16:33,840 --> 00:16:37,754 We need to do something now. - A fair request, Mr. Küfer. 206 00:16:38,480 --> 00:16:43,032 We are few in number, but we must march towards a better future. 207 00:16:43,280 --> 00:16:49,436 Events may move at breakneck speed, but Germany needs something new: 208 00:16:49,680 --> 00:16:53,674 a coexistence between East and West according to our vision. 209 00:16:55,200 --> 00:16:57,999 Well said, Count Stauffenberg. 210 00:16:59,280 --> 00:17:02,830 Gentlemen, the time for planning is over, 211 00:17:03,400 --> 00:17:07,633 and the time for action has arrived. - What we want... 212 00:17:07,880 --> 00:17:12,557 is to abolish totalitarianism and re-establish the rule of justice. 213 00:17:12,920 --> 00:17:15,037 After a successful coup, 214 00:17:15,480 --> 00:17:20,919 a provisional government will provide for peace and security at home 215 00:17:21,280 --> 00:17:23,590 and open peace talks immediately. 216 00:17:23,840 --> 00:17:28,596 Will the enemy powers recognize the provisional government? 217 00:17:28,840 --> 00:17:29,990 Yes. 218 00:17:30,520 --> 00:17:34,070 Dohnanyi, Oster and Josef Müller have prepared the grounds. 219 00:17:34,480 --> 00:17:38,076 A cease-fire can be arranged within days. 220 00:17:38,600 --> 00:17:39,875 Right. 221 00:17:40,120 --> 00:17:41,554 Gentlemen. 222 00:17:43,560 --> 00:17:44,880 But... 223 00:17:45,200 --> 00:17:51,310 don't forget today's subject: "Voltaire and the enlightenment." 224 00:17:51,600 --> 00:17:54,195 Of course, General Beck. Good-bye. 225 00:17:55,800 --> 00:18:00,192 Count Stauffenberg, I want to introduce you to Mr. von Tresckow. 226 00:18:04,520 --> 00:18:08,070 Count Stauffenberg? Mr. von Tresckow, Army Group Center. 227 00:18:08,320 --> 00:18:12,075 I couldn't wait to meet the General Staff's new great hope. 228 00:18:12,320 --> 00:18:16,200 I should be glad to provide for a little hope here. 229 00:18:16,480 --> 00:18:20,156 Stauffenberg will continue your work on "Valkyrie." 230 00:18:23,640 --> 00:18:26,200 Do you know our plan? - All I know 231 00:18:26,440 --> 00:18:30,229 is that Valkyrie is Hitler's official plan against internal unrest. 232 00:18:30,480 --> 00:18:35,111 Yes, but modified for our purposes. Or rather: It will be modified. 233 00:18:37,000 --> 00:18:41,950 I'm no longer on leave, but I know this work will be in good hands. 234 00:18:42,600 --> 00:18:47,152 You can rely on me. Nothing's more important to me than this mission. 235 00:18:47,560 --> 00:18:48,755 Gentlemen, 236 00:18:49,080 --> 00:18:51,675 our proficient assistant, Ms. Klee, 237 00:18:51,920 --> 00:18:53,673 will aid you. 238 00:18:54,160 --> 00:18:57,949 Let's work in my apartment. It's safe. 239 00:18:58,640 --> 00:19:01,280 "Our revolt consists of three parts: 240 00:19:01,800 --> 00:19:04,360 firstly, the assassination..." 241 00:19:04,600 --> 00:19:06,080 Or better yet: 242 00:19:06,320 --> 00:19:07,913 "the ignition. 243 00:19:10,440 --> 00:19:11,920 Secondly: 244 00:19:12,240 --> 00:19:17,998 a news blackout for three hours so the Führer's HQ can't contradict us. 245 00:19:24,840 --> 00:19:26,911 Thirdly..." - Wait. - Okay. 246 00:19:30,080 --> 00:19:32,515 "Thirdly: In the meantime, 247 00:19:33,200 --> 00:19:37,319 we'll seize power in accordance with Valkyrie." 248 00:19:41,680 --> 00:19:44,070 He's a bad-tempered man. 249 00:19:44,440 --> 00:19:46,159 It's hardly reparable. 250 00:19:47,360 --> 00:19:49,636 It was more of an accident. 251 00:19:51,240 --> 00:19:55,154 "To seize the strategic points in the capital, Berlin, 252 00:19:56,600 --> 00:20:02,915 the following units will be mobilized: 253 00:20:05,840 --> 00:20:08,275 the Döberitz infantry school, 254 00:20:10,000 --> 00:20:12,435 the Wünsdorf tank school, 255 00:20:13,520 --> 00:20:15,910 the Jüterbog artillery school, 256 00:20:16,280 --> 00:20:20,194 and the reconnaissance tank division from Krampnitz..." 257 00:20:20,800 --> 00:20:22,314 Excuse me, 258 00:20:22,680 --> 00:20:26,196 but what if a Nazi commander refuses to co-operate? 259 00:20:26,520 --> 00:20:29,479 When Hitler's dead, that won't be a problem. 260 00:20:29,840 --> 00:20:33,117 You'll have to convince them. - No time for that. 261 00:20:34,560 --> 00:20:38,474 Let's continue: "Immediate disarmament of the SS..." 262 00:20:48,840 --> 00:20:50,274 Come in! 263 00:20:53,240 --> 00:20:55,311 Excuse me, Lieutenant. 264 00:20:55,680 --> 00:20:57,800 My train leaves tomorrow. The route was bombed. 265 00:20:58,000 --> 00:21:00,800 Mr. Lindner, owner of this apartment. Count Stauffenberg. 266 00:21:01,360 --> 00:21:02,589 Overtime... 267 00:21:02,840 --> 00:21:06,550 I've been given extra homework to do, Mr. Lindner. 268 00:21:07,440 --> 00:21:10,512 I came in just to let you know I'm home. 269 00:21:12,400 --> 00:21:13,993 Good night. 270 00:21:19,640 --> 00:21:23,600 We have to expect surprises like that. Put that stuff away. 271 00:21:27,720 --> 00:21:30,519 SMOLENSK ARMY GROUP CENTER 272 00:21:40,760 --> 00:21:43,229 The High Command announces: 273 00:21:43,480 --> 00:21:48,919 German U-boats sank Anglo-American boats off the coast of West Africa, 274 00:21:49,160 --> 00:21:53,154 six fully loaded cargo vessels. 275 00:21:54,440 --> 00:21:57,672 Our submarines returned to base with no losses. 276 00:21:58,800 --> 00:22:02,271 I hope you'll like it here, Mr. Lindner. 277 00:22:02,520 --> 00:22:03,715 Me, too. 278 00:22:03,960 --> 00:22:06,555 Though I'd much rather be on the front. 279 00:22:07,840 --> 00:22:10,400 For the medals? - No, sir. 280 00:22:11,120 --> 00:22:14,431 I want to be on the front for the final victory. 281 00:22:14,680 --> 00:22:16,797 That won't be too soon. 282 00:22:17,440 --> 00:22:20,035 We'll meet again in the mess hall. 283 00:22:27,440 --> 00:22:29,955 He's of no use to us. - No. 284 00:22:35,280 --> 00:22:37,636 I wonder what impact the explosive will have. 285 00:22:38,320 --> 00:22:40,755 Most important is the silent fuse. 286 00:22:41,920 --> 00:22:43,513 One more minute. 287 00:22:44,960 --> 00:22:48,317 I still think shooting Hitler would be better. 288 00:22:48,640 --> 00:22:52,793 Despite his bulletproof jacket. - We can't get close enough to him. 289 00:22:53,040 --> 00:22:55,316 No, it has to be a bomb. 290 00:22:55,720 --> 00:22:59,475 This British booty will fit the bill. - I hope so. 291 00:22:59,960 --> 00:23:01,792 But how do we get it near him? 292 00:23:02,640 --> 00:23:03,790 Careful. Three seconds. 293 00:23:05,360 --> 00:23:06,794 Now! 294 00:23:13,840 --> 00:23:15,991 What an explosion! 295 00:23:16,800 --> 00:23:19,634 That's it! - Yes. Let's have a look. 296 00:23:20,840 --> 00:23:22,911 Keitel, that's impossible. 297 00:23:23,160 --> 00:23:25,994 The military situation has changed. 298 00:23:26,640 --> 00:23:29,678 Two new Russian tank corps have been reported. 299 00:23:30,160 --> 00:23:32,072 Does the Führer know that? 300 00:23:33,360 --> 00:23:35,272 But my dear Keitel, 301 00:23:35,520 --> 00:23:38,240 I can't do a pincer movement 302 00:23:38,520 --> 00:23:41,991 if I'm lacking an attack division. 303 00:23:42,840 --> 00:23:47,039 No, I had to transfer them to Rzhev to save our skin there. 304 00:23:48,080 --> 00:23:53,758 It's madness to sacrifice divisions just to make the map look better. 305 00:23:54,400 --> 00:23:56,278 The Russian Front... 306 00:23:56,520 --> 00:23:57,510 Who? 307 00:23:57,760 --> 00:23:58,989 The Führer? 308 00:23:59,240 --> 00:24:00,356 Please. 309 00:24:00,800 --> 00:24:02,200 The Führer. 310 00:24:03,840 --> 00:24:05,240 Heil, my Führer. 311 00:24:05,600 --> 00:24:09,514 I feel it's my duty to ask for the attack to be cancelled. 312 00:24:10,000 --> 00:24:13,232 German soldiers will be sacrificed in vain. 313 00:24:13,480 --> 00:24:18,191 I'm begging you. -Field Marshall, the attack will be simple! 314 00:24:18,440 --> 00:24:20,955 That's an order! Do you understand? 315 00:24:21,440 --> 00:24:23,159 Yes, my Führer. 316 00:24:40,560 --> 00:24:41,596 Attack as planned. 317 00:24:42,440 --> 00:24:44,113 Our soldiers, 318 00:24:44,560 --> 00:24:49,680 no matter what part of the Eastern Front they're on, 319 00:24:50,160 --> 00:24:54,518 are neither giving nor receiving quarter. 320 00:24:56,160 --> 00:24:57,514 The divisions 321 00:24:57,960 --> 00:25:01,192 that have already begun small offensives 322 00:25:02,440 --> 00:25:07,276 will follow them up with large ones in the coming weeks and months! 323 00:25:11,920 --> 00:25:14,992 Our troops will go into battle 324 00:25:15,240 --> 00:25:17,755 like into a crusade. 325 00:27:12,720 --> 00:27:17,317 3rd Battalion reporting back: one sergeant and ten men. 326 00:27:19,120 --> 00:27:21,874 Commander Gertler? - Dead, Colonel. 327 00:27:23,240 --> 00:27:25,471 Captain Kadenbach? - Dead. 328 00:27:27,240 --> 00:27:29,709 Captain von Schlettow? - Dead. 329 00:27:31,200 --> 00:27:36,275 Little Schlappke from the 3rd Company? - Hit by a grenade. Just beside me. 330 00:27:37,120 --> 00:27:38,315 Right. 331 00:27:39,080 --> 00:27:41,800 Report to Lieutenant Garbenberg. 332 00:27:43,600 --> 00:27:47,674 The 2nd Tank Division reports that the offensive failed. 333 00:27:48,120 --> 00:27:52,194 Owing to strong enemy resistance and unfavorable terrain, 334 00:27:52,600 --> 00:27:56,150 most of the tanks got stuck and had to be detonated. 335 00:27:56,400 --> 00:27:58,471 Losses have been very high. 336 00:27:58,920 --> 00:28:03,472 It requests permission to end its attack and return to its original position. 337 00:28:16,360 --> 00:28:17,953 Field Marshall, 338 00:28:19,680 --> 00:28:21,990 this was to be expected. 339 00:28:23,040 --> 00:28:27,080 In fewer than three days, we've lost 18,000 men for nothing. 340 00:28:27,320 --> 00:28:29,915 Plus all of our tanks. 341 00:28:31,120 --> 00:28:33,316 What could I have done, Tresckow? 342 00:28:33,760 --> 00:28:35,752 You know how he is. 343 00:28:37,160 --> 00:28:39,231 Things look grim. 344 00:28:42,720 --> 00:28:45,315 Why participate, Field Marshall? 345 00:28:45,560 --> 00:28:46,789 Why? 346 00:28:47,080 --> 00:28:48,309 Why? 347 00:28:48,880 --> 00:28:54,114 Should I allow them to say: "He backed out when things got tough?" 348 00:28:54,360 --> 00:28:56,670 Field Marshall, 18,000 men 349 00:28:56,920 --> 00:29:00,914 in 56 hours for the fantasies of a crazy dilettante. 350 00:29:01,160 --> 00:29:03,675 Tresckow, please control yourself! 351 00:29:06,480 --> 00:29:12,112 You know the war is lost: economically, politically, militarily... 352 00:29:12,480 --> 00:29:16,394 These men are being uselessly sacrificed. 353 00:29:17,240 --> 00:29:18,993 We must end this. 354 00:29:19,560 --> 00:29:21,438 But how? 355 00:29:22,200 --> 00:29:25,716 As long as Hitler's alive, our enemies won't declare peace. 356 00:29:26,560 --> 00:29:28,313 What do you mean? 357 00:29:28,560 --> 00:29:32,600 You're not thinking of... assassinating him? 358 00:29:38,000 --> 00:29:42,199 We need you, Field Marshall. Help save what can be saved. 359 00:29:43,240 --> 00:29:46,119 I refuse to consider such a suggestion! 360 00:29:47,680 --> 00:29:49,114 Please note: 361 00:29:49,360 --> 00:29:51,795 I shall remain loyal to the Führer, 362 00:29:52,040 --> 00:29:53,679 come what may. 363 00:29:57,480 --> 00:30:00,120 I'll erase this conversation from my memory, 364 00:30:00,360 --> 00:30:03,159 but be more careful in the future. 365 00:30:23,440 --> 00:30:25,750 Lindner! Captain Lindner! 366 00:30:29,640 --> 00:30:31,836 Lindner, what's the matter? 367 00:30:32,480 --> 00:30:33,914 What's wrong? 368 00:30:42,360 --> 00:30:45,478 Colonel, I request an immediate transfer to the front. 369 00:30:45,720 --> 00:30:47,598 No, no. What happened? 370 00:30:47,840 --> 00:30:49,593 Bad news from home? 371 00:30:49,880 --> 00:30:52,156 I've seen something terrible: 372 00:30:52,800 --> 00:30:54,678 mass executions, 373 00:30:55,040 --> 00:30:57,555 women and children, too... 374 00:30:59,600 --> 00:31:02,877 because they were Jews. - Where did you see this? 375 00:31:03,120 --> 00:31:04,520 In Borisov. 376 00:31:05,480 --> 00:31:09,952 Tell me everything in detail so that I can tell the Field Marshall. 377 00:31:10,200 --> 00:31:11,520 I can't. 378 00:31:12,440 --> 00:31:13,635 I can't. 379 00:31:20,920 --> 00:31:22,877 The Führer can't have known... 380 00:31:23,160 --> 00:31:26,153 Perhaps not the details. That's Himmler's job. 381 00:31:26,680 --> 00:31:30,515 But the extermination order came from Hitler. 382 00:31:32,360 --> 00:31:37,560 This wasn't the first and won't be the last mass grave. 383 00:31:38,520 --> 00:31:40,989 Colonel, order me to the front. 384 00:31:42,240 --> 00:31:44,550 You want to die a hero's death? 385 00:31:45,760 --> 00:31:49,834 I can no longer keep my oath to the Führer. I hate him. 386 00:31:53,480 --> 00:31:55,073 Come here, Lindner. 387 00:31:57,600 --> 00:31:59,796 Let's see eye to eye. 388 00:32:01,240 --> 00:32:03,311 I'll send you to the front, 389 00:32:04,480 --> 00:32:07,518 but not to the one you mean. 390 00:32:08,960 --> 00:32:12,237 You'll assist Count Stauffenberg in Berlin. 391 00:32:15,520 --> 00:32:17,557 THE HIGH COMMAND OF THE ARMED FORCES 392 00:32:21,040 --> 00:32:23,430 Mr. Tresckow sent us a new colleague. 393 00:32:23,680 --> 00:32:25,672 May I introduce him to you? 394 00:32:27,200 --> 00:32:28,395 Mr Lindner? 395 00:32:28,640 --> 00:32:30,871 You've know him a while. 396 00:32:31,120 --> 00:32:31,997 Would you... 397 00:32:32,240 --> 00:32:34,960 consider him trustworthy? You know... 398 00:32:35,240 --> 00:32:38,358 I'm sure Mr. Lindner is a splendid officer. 399 00:32:39,080 --> 00:32:40,309 Ms. Klee, 400 00:32:40,920 --> 00:32:43,600 sensible and cautious. If only they were all like that. 401 00:32:43,800 --> 00:32:46,872 In the process of evolution, Saul has become Paul. 402 00:32:48,560 --> 00:32:51,439 I hope we'll work well together, Ms. Klee. 403 00:32:52,040 --> 00:32:54,714 As regards accommodation, 404 00:32:55,160 --> 00:32:58,437 I have 5 1/2 rooms, and 4 1/2 of them are yours. 405 00:33:01,400 --> 00:33:04,632 Lindner has brought splendid news from Tresckow. 406 00:33:05,520 --> 00:33:08,274 Hitler is coming to Army Group Center. 407 00:33:08,760 --> 00:33:10,752 Finally good news. 408 00:33:11,520 --> 00:33:15,230 If Tresckow in Smolensk and we in Berlin work well together, 409 00:33:15,480 --> 00:33:16,800 we can save Germany. 410 00:33:17,160 --> 00:33:19,800 Tresckow will take good care of you! 411 00:33:20,640 --> 00:33:23,838 I don't know exactly... - We can rely on Tresckow. 412 00:33:24,080 --> 00:33:27,960 Must have taken quite a lot to turn him against Hitler. 413 00:33:28,640 --> 00:33:31,280 We'll take you home and then inform Beck. 414 00:34:08,320 --> 00:34:11,916 The home front welcomes you back. Heil Hitler, Captain. 415 00:34:13,320 --> 00:34:15,312 Good evening, Mr. Juhnke. 416 00:34:17,960 --> 00:34:19,713 "Good evening?" 417 00:34:20,760 --> 00:34:24,071 Things must be going really badly. 418 00:34:37,080 --> 00:34:39,470 Working late, Comrade Nessel? 419 00:34:39,720 --> 00:34:40,949 Correct. 420 00:34:41,200 --> 00:34:44,193 They told me to secure Dr. Adler's effects. 421 00:34:44,440 --> 00:34:48,480 It's now national property. - "National property," sure. 422 00:34:48,760 --> 00:34:51,719 I admire the Party members' initiative 423 00:34:51,960 --> 00:34:54,998 and your devotion to duty of this kind. 424 00:34:58,240 --> 00:35:02,393 Gentlemen, your arguments largely coincide with my doubts. 425 00:35:02,800 --> 00:35:08,034 But I'm bound by my oath to the Führer. - Your oath? Is that what you said? 426 00:35:08,760 --> 00:35:13,915 And what did Hitler do with his oath to observe the Weimar Constitution? 427 00:35:14,240 --> 00:35:17,074 Hardly an oath or treaty exists 428 00:35:17,480 --> 00:35:19,153 that he hasn't broken. 429 00:35:19,400 --> 00:35:22,438 Loyalty to an oath is based on reciprocity. 430 00:35:22,800 --> 00:35:26,157 How strange that you use that argument. 431 00:35:26,520 --> 00:35:30,355 This man is leading the army and Germany to disaster. 432 00:35:30,600 --> 00:35:35,516 I'm enough of a soldier that oaths are inviolable to me. 433 00:35:36,240 --> 00:35:39,358 After all, Hitler is Supreme Commander. 434 00:35:39,600 --> 00:35:43,719 General, I just found a quote related to this topic. 435 00:35:44,200 --> 00:35:47,671 Ernst Moritz Arndt. "The Soldier's Catechism." 436 00:35:48,880 --> 00:35:53,477 "You think that when you've taken an oath of allegiance to a flag 437 00:35:54,040 --> 00:35:58,398 that you blindly have to do everything you're told, but that's not true. 438 00:35:59,200 --> 00:36:01,192 Truly honorable soldiers know: 439 00:36:01,440 --> 00:36:05,593 No violence or sovereign power can compel a noble and free man 440 00:36:05,960 --> 00:36:10,079 to act unjustly or ignobly. Or to help others do so." 441 00:36:10,680 --> 00:36:14,230 Very well said, Arndt was fantastic, 442 00:36:14,520 --> 00:36:16,113 but he was a poet. 443 00:36:16,360 --> 00:36:18,636 And also a historian. 444 00:36:19,080 --> 00:36:21,470 And a patriot and freedom-fighter. 445 00:36:23,560 --> 00:36:24,994 I have to go. 446 00:36:25,600 --> 00:36:28,354 There's a lot of truth in that, General. 447 00:36:29,000 --> 00:36:32,232 Much food for thought for an officer. 448 00:36:34,880 --> 00:36:38,874 How would this "change in the current situation" 449 00:36:39,640 --> 00:36:41,472 look in practice? 450 00:36:41,840 --> 00:36:47,438 Well, that's uncertain. We only discuss fundamental questions here. 451 00:36:47,840 --> 00:36:49,320 Of course. 452 00:36:49,640 --> 00:36:52,838 May I visit you sometime? - I'd be delighted. 453 00:36:53,080 --> 00:36:54,275 General. 454 00:36:55,040 --> 00:36:56,360 Gentlemen. 455 00:37:04,200 --> 00:37:06,874 I have important news from Tresckow: 456 00:37:07,480 --> 00:37:10,632 The execution of Valkyrie is immanent. 457 00:37:11,800 --> 00:37:14,235 Hitler is going to Army Group Center. 458 00:37:27,360 --> 00:37:29,829 The High Command announces: 459 00:37:30,080 --> 00:37:33,471 The Führer is visiting his troops on the front. 460 00:37:54,000 --> 00:37:55,719 It's time. 461 00:38:00,200 --> 00:38:01,680 If we fail, 462 00:38:01,920 --> 00:38:03,798 heaven help us. 463 00:38:04,040 --> 00:38:07,033 The fate of a nation in a few pounds of explosive. 464 00:38:07,280 --> 00:38:09,351 We'll lose the war 465 00:38:10,120 --> 00:38:12,760 and history will regard us as traitors. 466 00:38:13,000 --> 00:38:16,914 Not after what our people have suffered under Hitler. 467 00:38:18,840 --> 00:38:23,198 Nothing is forgotten as quickly as suffering and complicity. 468 00:38:23,440 --> 00:38:26,319 Everything will be all right. - Come on. 469 00:38:29,240 --> 00:38:30,469 Mein Führer, 470 00:38:30,800 --> 00:38:33,872 my division, if you can still call it that, 471 00:38:34,120 --> 00:38:37,033 has had no leave for more than 18 months. 472 00:38:37,920 --> 00:38:41,357 The morale and strength of the troops 473 00:38:41,600 --> 00:38:44,035 won't stand such strain for ever. 474 00:38:44,400 --> 00:38:47,313 The fate of Germany is at stake 475 00:38:47,560 --> 00:38:49,791 and you talk of leave! 476 00:38:53,640 --> 00:38:57,793 You'd better hurry to reach the front today. Partisans don't sleep. 477 00:38:58,040 --> 00:39:01,351 But the Führer's flying back to Rastenburg. -Really? 478 00:39:01,600 --> 00:39:04,274 It was announced he went to the front. 479 00:39:05,400 --> 00:39:10,714 Mr. Frank, would you mind taking brandy to Colonel Stieff in Rastenburg? 480 00:39:10,960 --> 00:39:13,680 I lost a bet. - Of course. 481 00:39:14,360 --> 00:39:15,999 Excuse me. 482 00:39:19,120 --> 00:39:21,430 Just before he boards the plane. 483 00:39:36,840 --> 00:39:39,275 Colonel? -Yes? - The parcel for Colonel Stieff. 484 00:39:40,120 --> 00:39:41,349 The bottles. 485 00:39:58,080 --> 00:40:01,596 The Führer was very impressive again today. 486 00:40:14,400 --> 00:40:16,357 Still no news. 487 00:40:30,080 --> 00:40:32,640 Colonel Frank, please come to the Führer. 488 00:40:42,440 --> 00:40:44,432 It must've already happened. 489 00:40:49,920 --> 00:40:51,070 Yes? 490 00:40:53,840 --> 00:40:57,390 The Führer's plane has landed according to plan. 491 00:40:58,960 --> 00:41:03,000 Excuse me? - The Führer... - Thanks, I understood. 492 00:41:08,560 --> 00:41:11,519 This is the death sentence for millions. 493 00:41:11,760 --> 00:41:15,197 We must warn Berlin and get the parcel back. 494 00:41:19,840 --> 00:41:23,038 I'll take the courier plane to Rastenburg. 495 00:41:23,880 --> 00:41:27,237 This man's life must be charmed! 496 00:41:36,680 --> 00:41:38,114 Come in. 497 00:41:40,280 --> 00:41:43,717 Sir? A lieutenant from Army Group Centre is here 498 00:41:44,080 --> 00:41:46,640 to retrieve the bottles for Colonel Stieff. 499 00:41:47,040 --> 00:41:48,952 Why? I don't understand. 500 00:41:49,200 --> 00:41:52,193 He says there was a mix-up. Should I bring him in? 501 00:41:52,760 --> 00:41:55,992 No time for that. Here, give it to him. 502 00:41:57,080 --> 00:41:59,311 Careful! - Sorry, sir. 503 00:41:59,720 --> 00:42:02,235 Are they broken? - No, sir. 504 00:42:02,520 --> 00:42:04,193 You're lucky. 505 00:42:16,120 --> 00:42:18,351 Please come in! 506 00:42:21,160 --> 00:42:23,197 Many happy returns! - Thanks. 507 00:42:23,600 --> 00:42:25,592 Flowers and a vase. 508 00:42:25,840 --> 00:42:27,672 Thank you. Lovely. 509 00:42:28,080 --> 00:42:31,232 With best wishes and these instructions: 510 00:42:32,000 --> 00:42:36,074 "After the broadcast, always switch to a German station." 511 00:42:36,320 --> 00:42:39,358 How touching... - And the instructions? 512 00:42:39,600 --> 00:42:42,069 "After the broadcast..." 513 00:42:44,520 --> 00:42:46,557 Where's the birthday girl? 514 00:42:49,360 --> 00:42:51,431 This can't be true. - Yes, it is. 515 00:42:55,040 --> 00:42:56,520 Pure coincidence. 516 00:42:56,880 --> 00:43:01,079 I looked out the window and saw someone painting on the wall. 517 00:43:01,880 --> 00:43:05,237 My name? I wouldn't care to give my name. 518 00:43:05,480 --> 00:43:09,190 I'm simply a comrade who's conscious of her duty... What? 519 00:43:09,800 --> 00:43:12,395 Yes, Lessing Strasse! 520 00:43:13,080 --> 00:43:14,799 Yes, he's still at it! 521 00:43:15,200 --> 00:43:17,954 STOP THIS WAR! DOWN WITH HITLER! 522 00:43:55,120 --> 00:43:59,000 I hate to disturb you, but did you see a man run by? 523 00:44:00,600 --> 00:44:03,672 Did you see a man, Erika? - Me? 524 00:44:04,120 --> 00:44:06,077 I always close my eyes. 525 00:44:06,320 --> 00:44:07,800 No. 526 00:44:20,720 --> 00:44:23,360 In such a rush, Mr. Juhnke? 527 00:44:23,600 --> 00:44:24,750 Sure. 528 00:44:25,000 --> 00:44:27,560 One must earn the final victory! 529 00:44:28,160 --> 00:44:31,073 Whose car is that? - Important visitors. 530 00:44:31,760 --> 00:44:34,229 Off again? - For cigarettes! 531 00:44:47,680 --> 00:44:48,796 Heil Hitler, Pastor! 532 00:44:49,480 --> 00:44:51,312 Is that the fellow? - Yes, sir. 533 00:44:51,560 --> 00:44:52,960 Go. 534 00:45:00,960 --> 00:45:02,189 And? 535 00:45:02,440 --> 00:45:04,352 Eat dinner yet? 536 00:45:04,600 --> 00:45:07,479 Have some bread with us, friend. 537 00:45:09,880 --> 00:45:11,109 No? 538 00:45:11,400 --> 00:45:12,629 Not hungry? 539 00:45:12,880 --> 00:45:13,870 Well! 540 00:45:14,120 --> 00:45:18,000 A lack of fresh air, I suppose? - Take off his handcuffs. 541 00:45:18,240 --> 00:45:22,154 This is a man with civil courage worthy of imitation. 542 00:45:22,520 --> 00:45:24,239 A valiant man! 543 00:45:24,640 --> 00:45:27,314 What we have here is enough 544 00:45:27,560 --> 00:45:31,031 to make martyrs of you and your friends. 545 00:45:31,880 --> 00:45:33,599 That bothers me. 546 00:45:34,160 --> 00:45:37,790 When a government practices mass murder, 547 00:45:38,160 --> 00:45:41,471 they'll always have more martyrs than they care for. 548 00:45:41,720 --> 00:45:42,995 Murder? 549 00:45:43,400 --> 00:45:45,392 You're frightening me. 550 00:45:45,800 --> 00:45:48,269 Isn't that an unjust description 551 00:45:48,520 --> 00:45:51,638 of our efforts to keep the Nordic race pure? 552 00:45:52,200 --> 00:45:56,319 All men are equal before God. You'll learn that when facing death. 553 00:45:58,560 --> 00:46:01,439 I don't like your tone. 554 00:46:03,160 --> 00:46:04,480 I don't know... 555 00:46:06,360 --> 00:46:11,389 Are you angry with me? I must've gotten rid of a few of your friends. 556 00:46:11,640 --> 00:46:13,711 All who suffer are my friends. 557 00:46:14,240 --> 00:46:17,074 Especially those who you've persecuted. 558 00:46:17,360 --> 00:46:19,955 You must have a lot of friends! 559 00:46:22,560 --> 00:46:25,871 Your opinions must stem from your profession. 560 00:46:26,120 --> 00:46:31,718 They stem from civilized mankind. He who denies them is no longer human. 561 00:46:32,200 --> 00:46:33,714 Thanks. 562 00:46:37,440 --> 00:46:39,238 Let's talk about you. 563 00:46:39,480 --> 00:46:41,631 Who are your principals? 564 00:46:41,880 --> 00:46:45,715 I want names. - I'll give you only one name. 565 00:46:46,760 --> 00:46:49,639 But you won't understand it: 566 00:46:49,880 --> 00:46:51,075 God! 567 00:46:51,320 --> 00:46:52,754 Take him away. 568 00:46:57,960 --> 00:46:59,553 You just wait. 569 00:47:01,320 --> 00:47:06,440 Mr. Küfer is back at work! Four years of Dachau weren't enough... 570 00:47:06,960 --> 00:47:10,397 Get a commando together. I want to see him myself. 571 00:47:11,000 --> 00:47:13,720 Why did you come here, Juhnke? 572 00:47:15,600 --> 00:47:17,910 We don't know who owns that car. 573 00:47:18,680 --> 00:47:21,718 When I see a black car, I lose my head. 574 00:47:22,280 --> 00:47:24,272 My nerves are weakening. 575 00:47:24,600 --> 00:47:26,796 We're being hunted! 576 00:47:28,200 --> 00:47:31,113 They're picking us off one after the other. 577 00:47:31,800 --> 00:47:34,269 And nobody is doing anything about it! 578 00:47:59,800 --> 00:48:04,920 Borsigwalde, but be careful. They love confiscating flyers there. 579 00:48:05,160 --> 00:48:06,958 No worries. 580 00:48:08,200 --> 00:48:09,520 Lankwitz. 581 00:48:10,320 --> 00:48:14,314 Should I bring my friend from work to the next meeting? 582 00:48:15,080 --> 00:48:17,754 No, wait until you know him better. 583 00:48:18,000 --> 00:48:18,877 Siemensstadt. 584 00:48:20,600 --> 00:48:22,239 Trains and subways. 585 00:48:22,480 --> 00:48:25,518 And nothing for Prinz Albrecht Strasse? 586 00:48:29,000 --> 00:48:30,354 Nobody move! 587 00:48:30,600 --> 00:48:32,637 Put your hands up! 588 00:48:43,560 --> 00:48:46,234 Very unhealthy working conditions. 589 00:48:47,040 --> 00:48:49,111 You can't go on like this. 590 00:48:49,360 --> 00:48:51,511 What do you think, Liebreich? 591 00:48:59,920 --> 00:49:01,513 Mr. Küfer? 592 00:49:02,760 --> 00:49:04,240 How are you? 593 00:49:10,200 --> 00:49:13,398 "Wheels must roll for victory." 594 00:49:22,040 --> 00:49:25,317 HEADS MUST ROLL FOR VICTORY 595 00:49:26,800 --> 00:49:28,951 How do you like that? 596 00:49:34,080 --> 00:49:35,355 Look out! 597 00:49:35,600 --> 00:49:37,159 Kill that dog! 598 00:50:01,640 --> 00:50:03,677 A lesson to learn from: 599 00:50:04,200 --> 00:50:06,556 haste makes waste. 600 00:50:08,680 --> 00:50:10,194 Get moving! 601 00:50:23,520 --> 00:50:24,636 Going out? 602 00:50:24,880 --> 00:50:27,395 I have to visit Mrs. Juhnke. 603 00:50:27,880 --> 00:50:29,758 Isn't that dangerous? 604 00:50:30,000 --> 00:50:32,435 We can't leave her alone now. 605 00:50:32,680 --> 00:50:35,559 I've wanted to talk to you for some time. 606 00:50:35,960 --> 00:50:38,236 I'm worried about you. 607 00:50:38,640 --> 00:50:43,954 Worried that things go wrong and they learn you're involved. 608 00:50:45,600 --> 00:50:47,592 You're a woman. 609 00:50:50,120 --> 00:50:52,840 Once you've started down this road, 610 00:50:53,200 --> 00:50:55,476 there's no turning back. 611 00:50:55,960 --> 00:50:57,280 Neither for you. 612 00:50:57,840 --> 00:50:59,320 Nor for me. 613 00:51:07,040 --> 00:51:09,760 But I'm glad someone's worried about me. 614 00:51:18,880 --> 00:51:21,520 What's the matter? Why aren't you asleep? 615 00:51:22,800 --> 00:51:25,269 Why aren't you asleep? - I'm afraid. 616 00:51:25,520 --> 00:51:29,833 Nonsense! The alarm won't sound tonight. It's bright already. 617 00:51:30,440 --> 00:51:32,557 Did you turn over Juhnke? 618 00:51:32,800 --> 00:51:35,269 "Turn over?" I won't tolerate this! 619 00:51:35,600 --> 00:51:37,990 What do you think I am? 620 00:51:38,360 --> 00:51:41,114 And Kersten, too, when you were drunk. 621 00:51:41,400 --> 00:51:44,234 "I'll get you back..." - Nonsense! 622 00:51:45,080 --> 00:51:47,356 Trust me, Mr. Küfer. 623 00:51:47,600 --> 00:51:49,592 Forget my uniform. 624 00:51:55,320 --> 00:51:56,390 And? 625 00:51:57,120 --> 00:51:59,715 You don't remember anything at all? 626 00:52:00,360 --> 00:52:02,636 I want to hear names, Küfer. 627 00:52:03,080 --> 00:52:04,355 Names. 628 00:52:06,200 --> 00:52:09,159 I didn't reveal anything last time. 629 00:52:11,720 --> 00:52:13,871 And I won't this time, either. 630 00:52:15,160 --> 00:52:16,719 Pity. 631 00:52:20,120 --> 00:52:23,716 You guys take over. I'll be back in an hour. 632 00:52:28,520 --> 00:52:31,080 THE HIGH COMMAND OF THE ARMED FORCES 633 00:52:32,920 --> 00:52:37,153 I don't know why the Führer didn't inform me about this personally. 634 00:52:37,480 --> 00:52:42,635 Here it is. After all, I command Germany's Reserve Army. 635 00:52:42,880 --> 00:52:46,112 Anyway, you're flying to the Führer's HQ tomorrow 636 00:52:46,360 --> 00:52:50,673 and report on the new Homeland Divisions. 637 00:52:54,400 --> 00:52:56,232 Yes, General. 638 00:53:00,800 --> 00:53:04,794 General, I've been ordered to go to the Führer's HQ tomorrow. 639 00:53:05,200 --> 00:53:07,510 The hour has come. - Excellent! 640 00:53:08,080 --> 00:53:11,630 But you can't be in two places at once, Count Stauffenberg. 641 00:53:12,120 --> 00:53:15,431 We need you here in Berlin for Valkyrie. 642 00:53:15,680 --> 00:53:18,320 But I'm the only person with a chance 643 00:53:18,880 --> 00:53:21,634 of getting into the "Wolf's Lair." 644 00:53:22,760 --> 00:53:25,116 Have a word with General Beck. 645 00:53:30,520 --> 00:53:34,833 27 divisions of Army Group Center wiped out on the Eastern Front. 646 00:53:36,120 --> 00:53:37,679 That means the end. 647 00:53:37,920 --> 00:53:40,879 And a catastrophe in Saint-Lô in the West. 648 00:53:41,800 --> 00:53:44,395 We're too late to stop this now. 649 00:53:44,880 --> 00:53:46,997 Somebody's in the garden! 650 00:53:58,600 --> 00:54:00,751 Dr. Goerdeler. - Quiet! 651 00:54:01,000 --> 00:54:04,437 The Gestapo is after me. - Come inside, quick! 652 00:54:04,680 --> 00:54:08,356 I don't want to expose anyone to danger. - But what can we do? 653 00:54:08,600 --> 00:54:09,875 Tell Mr. Beck 654 00:54:10,120 --> 00:54:12,430 I'm going to Eberswalde. 655 00:54:14,960 --> 00:54:17,919 It's Stauffenberg. Should I get him? - No. 656 00:54:18,880 --> 00:54:23,318 But this is important: Tell him Küfer's been arrested. -What? 657 00:54:24,400 --> 00:54:25,675 Yes. 658 00:54:44,480 --> 00:54:46,517 Goerdeler was in the garden. 659 00:54:46,760 --> 00:54:49,116 There's a warrant out for his arrest. 660 00:54:49,360 --> 00:54:51,511 They already have Küfer. - Küfer? 661 00:54:51,760 --> 00:54:54,832 One after the other. The pressure's building. 662 00:54:55,960 --> 00:54:59,397 Don't you see, General? We have no other choice. 663 00:54:59,920 --> 00:55:02,515 When will we have another chance like this? 664 00:55:02,760 --> 00:55:04,160 I implore you: 665 00:55:04,400 --> 00:55:06,710 Give me permission to act, 666 00:55:07,160 --> 00:55:09,470 and a path to peace will be open. 667 00:55:10,000 --> 00:55:11,719 And what about you? 668 00:55:12,760 --> 00:55:13,796 No. 669 00:55:14,040 --> 00:55:17,033 You run our whole organization, including Valkyrie. 670 00:55:17,280 --> 00:55:20,910 We appreciate your offer, but it's impossible. 671 00:55:21,160 --> 00:55:24,676 Anyone except you. What do you think, Mr. Hoepner? 672 00:55:27,720 --> 00:55:28,836 He's indispensable. 673 00:55:30,840 --> 00:55:32,354 Will it be possible, 674 00:55:32,600 --> 00:55:37,152 no, likely that you return to Berlin after the assassination? 675 00:55:39,720 --> 00:55:43,316 If you want, I can be in Berlin three hours later. 676 00:55:43,680 --> 00:55:45,034 To rescue Küfer. 677 00:55:45,280 --> 00:55:49,160 You must. Otherwise, you don't have my permission. 678 00:55:50,160 --> 00:55:53,597 What day is it tomorrow? - July 20. 679 00:57:32,520 --> 00:57:35,354 I'd do anything to go with you. 680 00:57:36,880 --> 00:57:39,395 There'll be enough victims. 681 00:57:40,160 --> 00:57:42,072 And no way to protect them. 682 00:57:42,480 --> 00:57:46,633 You can't even warn your best friend without endangering everything. 683 00:57:47,320 --> 00:57:49,789 Nonetheless, it's justified. 684 00:57:50,800 --> 00:57:54,635 Even if one or two innocent people are killed, 685 00:57:55,040 --> 00:57:58,716 the lives of millions will be saved. 686 00:58:00,120 --> 00:58:03,158 Should we let those millions perish? 687 00:58:12,920 --> 00:58:17,312 Are passes always checked so strictly here at the Führer's HQ? 688 00:58:17,560 --> 00:58:19,791 Yes, for security reasons. 689 00:58:39,680 --> 00:58:41,399 Your passes, please. 690 00:58:45,080 --> 00:58:48,994 First take us to the Chief of Communication. -Yes, sir. 691 00:58:50,360 --> 00:58:51,430 Thanks. 692 00:59:03,640 --> 00:59:05,757 It's an unfavorable day. 693 00:59:06,000 --> 00:59:09,960 All communications are being re-routed to Zossen. 694 00:59:10,640 --> 00:59:15,590 The plan provides for the Führer's HQ to be isolated for three hours. 695 00:59:16,160 --> 00:59:20,200 We need that much for Valkyrie. - I can't guarantee it today. 696 00:59:24,440 --> 00:59:27,797 The situation in Northern Ukraine is critical. 697 00:59:28,320 --> 00:59:31,279 We can't protect attacks from the south. 698 00:59:31,520 --> 00:59:37,152 Attacks in the north have gotten so bad that we've had to pull our troops back. 699 00:59:37,840 --> 00:59:41,800 The 8th Corps could be surrounded and we can't afford that. 700 00:59:51,240 --> 00:59:52,799 Count Stauffenberg! 701 00:59:59,240 --> 01:00:00,754 I'm coming. 702 01:00:26,360 --> 01:00:28,920 We should definitely examine 703 01:00:29,160 --> 01:00:34,440 what reserves we can use and how much of the Reserve Army is still available. 704 01:00:34,720 --> 01:00:38,475 My Führer, Colonel Stauffenberg is here to report. 705 01:00:38,720 --> 01:00:41,997 No, I want to hear about the rest of the front. 706 01:00:42,240 --> 01:00:45,677 I'll make a quick phone call and will be right back. 707 01:00:45,920 --> 01:00:49,630 The situation east of Lemberg is getting worse. 708 01:00:50,240 --> 01:00:51,435 I'll leave this here. 709 01:00:51,680 --> 01:00:55,435 We won't be able to prevent the Russian divisions from uniting. 710 01:00:55,800 --> 01:01:00,795 Our reserves are exhausted. Army Group North is being wiped out. 711 01:01:01,040 --> 01:01:03,191 That's their fault! 712 01:01:03,440 --> 01:01:07,514 West of the Dvina, Russian forces could break through. 713 01:01:07,760 --> 01:01:10,400 They're meeting in Daugavpils. 714 01:01:10,800 --> 01:01:14,350 Unless Army Group North withdraws from Lake Peipus, 715 01:01:14,600 --> 01:01:16,751 it'll be hard to avoid disaster. 716 01:01:30,360 --> 01:01:32,750 Air reconnaissance has been useless. 717 01:01:33,080 --> 01:01:37,120 The Russian fighter defense has made it impossible. 718 01:01:38,400 --> 01:01:39,993 Let them through! 719 01:01:47,000 --> 01:01:48,150 Go. 720 01:01:48,400 --> 01:01:50,517 Go! Drive away! 721 01:01:54,360 --> 01:01:56,352 The conference barracks! 722 01:02:19,600 --> 01:02:22,069 I can't allow anyone to pass. 723 01:02:26,400 --> 01:02:28,995 I want to speak to the camp commander. 724 01:02:42,160 --> 01:02:44,470 No one can leave. Whose car is that? 725 01:02:44,720 --> 01:02:48,430 Colonel Stauffenberg's... - Shut that barrier! 726 01:02:51,640 --> 01:02:55,077 Here's Colonel Stauffenberg at the East Gate. Remember me? 727 01:02:56,240 --> 01:02:59,472 Yes, they won't let me through, 728 01:03:00,040 --> 01:03:04,398 but I'm in a hurry. General Fromm is waiting for me at the airfield. 729 01:03:06,280 --> 01:03:09,478 Thanks. You heard him, Sergeant. I'm allowed through. 730 01:03:09,720 --> 01:03:13,316 Sorry, sir, but I must receive the order directly. 731 01:03:14,440 --> 01:03:17,877 Call him yourself then, but be quick about it! 732 01:03:20,080 --> 01:03:21,992 Sergeant Müller speaking. 733 01:03:22,240 --> 01:03:25,074 I wish to ask if Colonel Stauffenberg... 734 01:03:25,600 --> 01:03:27,000 Yes, Major. 735 01:03:27,560 --> 01:03:28,960 You may leave, sir. 736 01:03:29,200 --> 01:03:30,429 Let him through! 737 01:03:51,320 --> 01:03:52,913 Help us out! 738 01:03:56,520 --> 01:03:58,352 Medic! 739 01:04:10,440 --> 01:04:11,760 Dreadful news. 740 01:04:12,640 --> 01:04:14,233 Hitler's alive. 741 01:04:16,360 --> 01:04:18,192 Block the lines. 742 01:04:18,560 --> 01:04:21,632 And warn our friends in Berlin. - Yes, sir. 743 01:04:26,320 --> 01:04:28,437 Stop all transmissions! 744 01:04:35,880 --> 01:04:38,349 Where the hell have you been? 745 01:04:43,080 --> 01:04:45,834 An attempt on the Führer's life. 746 01:04:46,080 --> 01:04:47,309 Dreadful! 747 01:04:47,800 --> 01:04:49,917 Reichsführer Himmler just called. 748 01:04:50,160 --> 01:04:53,312 Send explosives specialists to the Wolf's Lair. 749 01:04:54,760 --> 01:04:57,912 Orders to arrest Colonel Stauffenberg. 750 01:04:58,320 --> 01:05:01,154 Easy to recognize: no right eye, no right arm. 751 01:05:01,400 --> 01:05:05,679 He should be at Rangsdorf Airport or High Command on Bendler Strasse. 752 01:05:06,120 --> 01:05:09,511 Bring him here immediately. And alive. 753 01:05:09,920 --> 01:05:11,400 THE HIGH COMMAND 754 01:05:13,920 --> 01:05:15,639 Can't you salute? 755 01:05:15,880 --> 01:05:17,792 Gone crazy, huh? 756 01:05:24,200 --> 01:05:27,671 Here's an urgent message from the Führer's HQ 757 01:05:33,880 --> 01:05:36,600 Strange. Have you requested confirmation? 758 01:05:36,840 --> 01:05:38,160 Yes, General. 759 01:05:38,400 --> 01:05:40,915 But we can't get through. 760 01:05:41,160 --> 01:05:43,629 Maybe the SS can call with their lines. 761 01:05:43,880 --> 01:05:48,079 Have you informed General Fromm? - No, he's not in his quarters. 762 01:05:48,440 --> 01:05:50,477 I'll do it myself, thanks. 763 01:05:55,080 --> 01:05:56,673 Hitler's alive. 764 01:05:58,560 --> 01:06:01,155 Alive? - What do we do now? 765 01:06:01,440 --> 01:06:05,639 We have to decide. Time is precious. - What about Stauffenberg? 766 01:06:05,880 --> 01:06:10,272 That doesn't matter now. We must implement Valkyrie. 767 01:06:10,520 --> 01:06:12,830 This is a difficult decision. 768 01:06:14,840 --> 01:06:16,638 I won't make it alone. 769 01:06:17,320 --> 01:06:19,551 Can I have a car to Bendler Strasse? 770 01:06:20,280 --> 01:06:23,318 Rangsdorf Airport, Captain Pfeil speaking. 771 01:06:23,600 --> 01:06:25,557 No, I don't know. 772 01:06:26,080 --> 01:06:28,640 Sorry, but anyone can call us. 773 01:06:30,280 --> 01:06:32,840 We don't take orders from the SS. 774 01:06:34,160 --> 01:06:36,436 A car to Bendler Strasse? Of course. - Thanks. 775 01:06:36,680 --> 01:06:39,070 Where can I make a private call? 776 01:06:45,480 --> 01:06:47,949 You haven't set the plan in motion? 777 01:06:48,200 --> 01:06:50,157 Are you nuts? 778 01:06:51,080 --> 01:06:54,039 Don't believe that. I saw it. He's dead. 779 01:06:55,440 --> 01:06:57,636 Implement Valkyrie at once! 780 01:06:59,680 --> 01:07:04,835 But we can get authorization from the Reserve Army commander later. 781 01:07:05,080 --> 01:07:09,279 We need to get our troops marching. - Every minute counts. 782 01:07:11,520 --> 01:07:17,391 Colonel Mertz, give the necessary orders to set Valkyrie in motion. 783 01:07:18,520 --> 01:07:23,549 Von Witzleben, von Hase and Beck are to come here immediately. 784 01:07:31,400 --> 01:07:34,234 Count Stauffenberg! - Finally. -What happened? 785 01:07:34,480 --> 01:07:36,995 No doubt about it. Hitler's dead. 786 01:07:37,640 --> 01:07:40,838 Has Fromm signed Valkyrie? - No, let's go see him now. 787 01:07:41,960 --> 01:07:45,192 The colonel was in a hurry, so I gave him a car. 788 01:07:45,440 --> 01:07:48,751 Blithering idiot! - I object to your tone. 789 01:07:52,840 --> 01:07:56,311 General, the Führer has been assassinated. 790 01:07:58,840 --> 01:08:02,629 Where did you get this information? - From a reliable source. 791 01:08:03,000 --> 01:08:06,630 I suggest Valkyrie be implemented. - Valkyrie? 792 01:08:08,800 --> 01:08:12,271 First I want confirmation that the Führer's dead. 793 01:08:12,560 --> 01:08:15,678 Communications have broken down. - Keep trying! 794 01:08:15,920 --> 01:08:20,358 We're wasting precious time. - Give me the Führer's HQ It's urgent! 795 01:08:20,600 --> 01:08:23,832 Why? Has internal disorder broken out? 796 01:08:26,920 --> 01:08:28,718 The Führer's HQ? 797 01:08:33,640 --> 01:08:35,791 Field Marshall Keitel, please. 798 01:08:36,240 --> 01:08:38,038 No, this is Fromm speaking. 799 01:08:38,680 --> 01:08:39,830 Yes? 800 01:08:40,200 --> 01:08:41,998 Field Marshall Keitel? 801 01:08:42,400 --> 01:08:47,680 What's going on there? I just heard the Führer was assassinated. 802 01:08:48,200 --> 01:08:49,190 Nonsense. 803 01:08:49,440 --> 01:08:51,750 There was an attempt on his life, 804 01:08:52,000 --> 01:08:55,311 but fortunately the Führer was only slightly hurt. 805 01:08:57,640 --> 01:08:59,472 The Führer's alive. 806 01:08:59,720 --> 01:09:00,995 Keitel's lying. 807 01:09:01,240 --> 01:09:04,119 General, I set off the bomb myself. 808 01:09:04,360 --> 01:09:07,114 I saw the explosion. Hitler is dead! 809 01:09:07,360 --> 01:09:08,919 Unbelievable! 810 01:09:10,280 --> 01:09:13,159 Count Stauffenberg, your attempt failed. 811 01:09:13,400 --> 01:09:16,393 Draw the consequences. Shoot yourself! 812 01:09:17,800 --> 01:09:20,759 There are more important things to do. 813 01:09:21,080 --> 01:09:23,117 Plan Valkyrie. - No! 814 01:09:27,240 --> 01:09:29,675 That's out of the question. 815 01:09:29,920 --> 01:09:34,756 General, it has already started. We foresaw this difficulty. 816 01:09:36,320 --> 01:09:39,199 Is that correct, Olbricht? Who gave the order? 817 01:09:39,440 --> 01:09:42,319 I did, as Chief of Staff. 818 01:09:42,600 --> 01:09:44,592 You're under arrest! 819 01:09:44,960 --> 01:09:48,112 Send an order stopping the operation! 820 01:09:48,360 --> 01:09:51,114 I can't do that if I'm under arrest. 821 01:09:51,360 --> 01:09:53,192 Sign Valkyrie! 822 01:09:53,600 --> 01:09:58,038 We must act! The fate of Germany is being decided at this very moment. 823 01:10:00,760 --> 01:10:02,717 So that's how it is. 824 01:10:08,040 --> 01:10:10,794 Gentlemen, you're all under arrest. 825 01:10:11,040 --> 01:10:14,431 You're mistaken. The power is in our hands. 826 01:10:14,680 --> 01:10:16,558 You're under arrest. 827 01:10:22,240 --> 01:10:24,471 We anticipated this. 828 01:10:24,880 --> 01:10:29,750 Promise to go to your quarters and not to disrupt the course of events. 829 01:10:30,200 --> 01:10:33,079 Captain Lindner will accompany you. 830 01:10:40,600 --> 01:10:45,595 In these extremely dangerous times, in order to maintain law and order, 831 01:10:45,840 --> 01:10:49,311 the government has taken over supreme command 832 01:10:49,560 --> 01:10:54,271 and declared a state of emergency. The following measures are to be taken: 833 01:10:54,520 --> 01:10:59,231 The main communication centers are to be militarily occupied. 834 01:10:59,480 --> 01:11:03,235 The following people are to be arrested immediately: 835 01:11:03,480 --> 01:11:07,156 gauleiters, imperial lieutenants, ministers, governors, 836 01:11:07,480 --> 01:11:10,917 senior SS and police officials and SS officers. 837 01:11:11,160 --> 01:11:14,836 The concentration camps are to be occupied and officers arrested. 838 01:11:15,080 --> 01:11:20,280 Political prisoners are not to demonstrate until after their release. 839 01:11:20,520 --> 01:11:23,080 All Gestapo and SD buildings are to be occupied. 840 01:11:23,320 --> 01:11:26,950 Our executive powers will no longer be exercised arbitrarily, 841 01:11:27,200 --> 01:11:31,752 and we distance ourselves from arbitrary acts performed in the past. 842 01:11:32,000 --> 01:11:35,676 Signed: The Supreme Commander, Field Marshall von Witzleben, 843 01:11:35,920 --> 01:11:38,276 Colonel Stauffenberg. 844 01:12:10,560 --> 01:12:13,314 Gentlemen, Valkyrie is underway. 845 01:12:13,720 --> 01:12:16,918 Hitler is dead, whether physically alive or not. 846 01:12:17,240 --> 01:12:21,712 In case we're successful, as Head of the Provisional Government, 847 01:12:22,080 --> 01:12:25,960 I ask you to lead the army, Field Marshall von Witzleben, 848 01:12:26,320 --> 01:12:30,872 and you to lead the Reserve Army, General Hoepner. 849 01:12:31,720 --> 01:12:36,272 As early as 1938, we all agreed to overthrow the Hitler regime. 850 01:12:36,520 --> 01:12:40,514 At last we can put an end to this unjust government. 851 01:12:41,600 --> 01:12:45,196 Political appointees are to continue performing their functions. 852 01:12:45,600 --> 01:12:49,640 Commander Nuremberg here. We received a strange message from Berlin... 853 01:12:49,880 --> 01:12:51,917 Don't you knock anymore? 854 01:12:53,120 --> 01:12:54,554 The order must be given: 855 01:12:54,800 --> 01:12:58,510 Send a platoon to occupy the radio stations 856 01:12:58,760 --> 01:13:01,753 and a squad to each amplifier station. 857 01:13:02,280 --> 01:13:07,480 Occupy Sachsenhausen concentration camp. Surround the government buildings. 858 01:13:07,840 --> 01:13:10,674 Where's the execution order? - Heil Hitler. 859 01:13:11,040 --> 01:13:13,316 Where can I find Colonel Stauffenberg? 860 01:13:13,560 --> 01:13:18,032 I've been sent with an inquiry by the Head of State Security. 861 01:13:18,280 --> 01:13:21,557 I don't think he's here. - Yes, he is. 862 01:13:21,960 --> 01:13:25,237 But I must warn you not to leave this building. 863 01:13:32,640 --> 01:13:35,314 What's happening? - I don't know, either. 864 01:13:42,480 --> 01:13:44,278 Out you go! 865 01:13:51,280 --> 01:13:53,317 Hurry up! 866 01:13:53,560 --> 01:13:54,880 Faster! 867 01:14:03,240 --> 01:14:06,278 Paris? The general in command, please. 868 01:14:08,080 --> 01:14:09,514 General? 869 01:14:12,160 --> 01:14:13,594 Splendid. 870 01:14:14,160 --> 01:14:15,799 According to plan. 871 01:14:16,120 --> 01:14:20,751 Well, things are unsettled here. There's still resistance, but... 872 01:14:21,480 --> 01:14:23,711 Sure, we'll keep you informed. 873 01:14:27,640 --> 01:14:30,439 Everything's going superbly in Paris. 874 01:14:30,800 --> 01:14:34,760 They've arrested the entire SD, SS and police chiefs. 875 01:14:35,120 --> 01:14:36,793 1200 of them! 876 01:15:07,200 --> 01:15:08,429 Gentlemen, 877 01:15:08,680 --> 01:15:10,797 this situation is very critical. 878 01:15:11,760 --> 01:15:13,513 What do you suggest? 879 01:15:14,880 --> 01:15:16,553 Your opinion? 880 01:15:17,600 --> 01:15:18,954 Nothing? 881 01:15:21,520 --> 01:15:26,072 And later, when everything's worked out, you'll have big mouths. 882 01:15:28,320 --> 01:15:30,915 A rising against the Führer. 883 01:15:32,560 --> 01:15:34,517 So it's come... 884 01:15:35,000 --> 01:15:36,639 to this! 885 01:15:39,040 --> 01:15:39,996 Sir? 886 01:15:40,280 --> 01:15:44,115 Brigadier Schlenz and his men have been arrested in Bendler Strasse. 887 01:15:44,360 --> 01:15:46,591 Go on. - And... 888 01:15:46,840 --> 01:15:47,640 Go on! 889 01:15:48,400 --> 01:15:52,030 The State Security building has been surrounded by tanks. 890 01:15:56,440 --> 01:15:57,794 Tanks? 891 01:16:02,920 --> 01:16:03,797 Those... 892 01:16:04,960 --> 01:16:06,440 traitors! 893 01:16:21,760 --> 01:16:25,197 Take over both assault troops. - Yes, sir. Major? 894 01:16:26,200 --> 01:16:29,480 Strange orders: surround the Ministry, occupy the radio stations... 895 01:16:29,680 --> 01:16:31,911 They're from Bendler Strasse. 896 01:16:32,560 --> 01:16:34,791 I'm going to Mr. Goebbels now. 897 01:16:35,040 --> 01:16:38,397 If I'm not back in 20 minutes... - I'll fetch you. 898 01:16:38,640 --> 01:16:41,109 Do you think I'm afraid of Goebbels? 899 01:16:42,400 --> 01:16:47,077 MINISTRY OF PUBLIC ENLIGHTENMENT AND PROPAGANDA 900 01:16:47,520 --> 01:16:51,560 You in Stettin have to understand: The Reich is in danger! 901 01:16:53,080 --> 01:16:54,400 From whom? 902 01:16:54,880 --> 01:16:56,473 From Keitel? 903 01:16:56,720 --> 01:16:59,952 All orders from the Wolf's Lair are to be ignored. 904 01:17:00,200 --> 01:17:01,998 The situation has changed. 905 01:17:02,960 --> 01:17:04,394 Get off the line! 906 01:17:04,680 --> 01:17:07,878 Is this the commander of the military district? 907 01:17:08,280 --> 01:17:10,033 It's useless. 908 01:17:10,480 --> 01:17:14,918 If we in Berlin can't call the Wolf's Lair, you in Vienna can't either. 909 01:17:15,360 --> 01:17:16,635 Why? 910 01:17:17,200 --> 01:17:21,592 I assure you Hitler is dead! - Sir, I don't understand it. 911 01:17:21,840 --> 01:17:27,199 I have Field Marshall Keitel on the line and he says the exact opposite. 912 01:17:27,640 --> 01:17:29,791 This order is from the Führer. 913 01:17:30,600 --> 01:17:32,592 No, Valkyrie remains in operation. 914 01:17:32,840 --> 01:17:35,753 It's your responsibility to execute these orders. 915 01:17:36,000 --> 01:17:38,469 Of course Hitler is dead. 916 01:17:42,880 --> 01:17:46,476 What's happened to my calls with Stuttgart and Kassel? 917 01:17:46,920 --> 01:17:48,400 Quickly, please. 918 01:17:48,960 --> 01:17:52,556 Keitel sounded convincing. Perhaps Hitler's alive. 919 01:17:53,880 --> 01:17:57,430 Everything is possible, but we can't turn back now. 920 01:17:57,720 --> 01:18:01,420 The radio stations aren't occupied yet? - What's with my call to Nuremberg? 921 01:18:01,640 --> 01:18:04,075 We're waiting for news, Field Marshall. 922 01:18:04,320 --> 01:18:06,630 The preconditions aren't set, 923 01:18:06,880 --> 01:18:09,554 so how can our operation succeed? 924 01:18:10,160 --> 01:18:12,880 Gentlemen, I'm going on stand-by. 925 01:18:28,720 --> 01:18:32,316 Another minute and I would've attacked. - Nonsense. 926 01:18:33,560 --> 01:18:36,200 We've been misinformed. 927 01:18:36,640 --> 01:18:38,950 I spoke to the Führer himself. 928 01:18:39,240 --> 01:18:42,199 From now on, we're under his direct command. 929 01:18:42,440 --> 01:18:43,760 Yes, Major. 930 01:18:44,080 --> 01:18:47,039 And what about the assault troops and radio stations? 931 01:18:47,280 --> 01:18:50,239 Come with us and we'll clean things up! 932 01:18:50,560 --> 01:18:52,040 Fall in. 933 01:18:52,280 --> 01:18:53,760 Yes, Major. 934 01:18:54,640 --> 01:18:56,233 Fall in! 935 01:19:16,080 --> 01:19:18,879 Sergeant Major Wolters, we're leaving. 936 01:19:25,280 --> 01:19:29,718 The lieutenant says the guard battalion has withdrawn. 937 01:19:30,400 --> 01:19:34,110 So we ourselves have to guard this building. 938 01:19:34,480 --> 01:19:38,030 You'll be in charge, Lieutenant Colonel Wagner. 939 01:19:38,280 --> 01:19:40,033 Yes, General. 940 01:19:40,960 --> 01:19:42,110 Excuse me. 941 01:19:42,640 --> 01:19:45,599 May I ask what kind of game this is? 942 01:19:47,360 --> 01:19:48,919 Gentlemen... 943 01:19:49,480 --> 01:19:53,030 For a while, we've been worried about the direction of things. 944 01:19:55,120 --> 01:19:57,999 The situation looked catastrophic. 945 01:19:58,640 --> 01:20:02,839 And measures had to be taken to avert that catastrophe. 946 01:20:04,640 --> 01:20:07,360 These measures are now in action. 947 01:20:08,760 --> 01:20:10,991 I ask you for your support. 948 01:20:12,200 --> 01:20:13,714 Thanks, gentlemen. 949 01:20:16,280 --> 01:20:19,114 Weird: "catastrophic," "measures..." 950 01:20:20,040 --> 01:20:24,717 Maybe the Russians are at the gates. - Nonsense. They can't fly. 951 01:20:28,720 --> 01:20:31,952 It smells and looks like treason here. 952 01:20:32,640 --> 01:20:35,280 We ought to fetch arms from Spandau. 953 01:20:35,880 --> 01:20:39,271 Has the radio station been occupied? - Not yet. 954 01:20:39,520 --> 01:20:44,959 The commander talked to Goebbels and the guards are now marching against us. 955 01:20:46,160 --> 01:20:49,039 What a mess. This could get interesting. 956 01:20:49,280 --> 01:20:53,513 Were they the only troops we have? - No, but our most important ones. 957 01:20:53,760 --> 01:20:59,199 The Potsdammers have to come! Our situation looks critical. 958 01:21:12,240 --> 01:21:15,836 Sargeant Brandes with the arms from Spandau. 959 01:21:16,080 --> 01:21:18,436 Thanks. - Unload them. 960 01:21:25,200 --> 01:21:26,839 Listen, Lindner. 961 01:21:28,720 --> 01:21:30,871 For the worst case scenario: 962 01:21:31,200 --> 01:21:34,796 Here's the list of all our contacts, domestic and foreign. 963 01:21:35,040 --> 01:21:37,077 It mustn't be found. 964 01:21:37,320 --> 01:21:39,960 Of course. Should it be burned? 965 01:21:40,280 --> 01:21:44,274 There may not be time. You have to get it out of here. 966 01:21:44,640 --> 01:21:46,791 Do things look bad? 967 01:21:55,880 --> 01:21:59,794 Gentlemen, the watchword is: "For or against Hitler." 968 01:22:00,280 --> 01:22:05,514 If the answer is negative, arrest them. If they resist, shoot them. Understood? 969 01:22:05,760 --> 01:22:07,956 Yes, sir! - Long live the Führer! 970 01:22:08,680 --> 01:22:10,911 They're all capitulating to the Führer. 971 01:22:11,160 --> 01:22:14,471 But we have Paris, Stettin and Nuremberg. 972 01:22:15,240 --> 01:22:17,755 And we won't capitulate, either! 973 01:22:18,480 --> 01:22:21,075 As long as there's a glimmer of hope. 974 01:22:22,040 --> 01:22:25,112 The fate of the German nation is at stake. 975 01:22:25,480 --> 01:22:27,472 We have no right to give up. 976 01:22:28,520 --> 01:22:31,080 What's with the Potsdammers? - No news. 977 01:22:32,280 --> 01:22:34,511 What does General von Hase think? 978 01:22:34,960 --> 01:22:37,077 We have to wait. 979 01:22:42,600 --> 01:22:45,798 I don't know much about military affairs, 980 01:22:46,040 --> 01:22:48,350 but we have to act now. 981 01:22:49,440 --> 01:22:51,432 We're losing precious time. 982 01:22:51,680 --> 01:22:55,833 We'll wait five more minutes. Then we'll move on our own. 983 01:22:57,800 --> 01:22:59,280 Lindner. 984 01:22:59,560 --> 01:23:00,994 The list. 985 01:23:01,240 --> 01:23:03,550 Make sure you get through safely. 986 01:23:03,880 --> 01:23:05,758 You know what's at stake. 987 01:23:06,000 --> 01:23:07,673 Yes, General. 988 01:23:09,960 --> 01:23:12,794 Ms. Klee, will you please join him. 989 01:23:24,920 --> 01:23:28,072 Try to contact General von Tresckow 990 01:23:28,320 --> 01:23:31,552 and tell him what has happened. Bluntly! 991 01:23:47,080 --> 01:23:49,311 Something's wrong. Quick, in here! 992 01:23:56,040 --> 01:23:58,919 It's urgent. Chief of Staff, 2nd Army. 993 01:24:02,280 --> 01:24:03,999 Yes? Yes! 994 01:24:04,280 --> 01:24:06,192 General, quick, Berlin! 995 01:24:09,120 --> 01:24:10,918 Here's Tresckow. 996 01:24:11,840 --> 01:24:14,799 Lindner? What do you have to report? 997 01:24:16,320 --> 01:24:17,595 Splendid! 998 01:24:18,040 --> 01:24:22,353 Beck withdrew Army Group Courland. - Army Group North will be saved. 999 01:24:22,600 --> 01:24:24,671 Go on, Lindner. 1000 01:24:26,120 --> 01:24:27,600 What? 1001 01:24:30,600 --> 01:24:31,954 Right. 1002 01:24:32,400 --> 01:24:35,120 Not even the Potsdam reserve battalion? 1003 01:24:36,200 --> 01:24:39,477 I don't get it. Has nothing gone right in Berlin? 1004 01:24:42,600 --> 01:24:45,957 You're misinforming people. You're against the Führer. 1005 01:24:46,200 --> 01:24:48,271 Where is General Fromm? 1006 01:24:50,080 --> 01:24:52,515 Don't be upset, gentlemen. 1007 01:24:56,280 --> 01:24:58,272 I'll bring you to him. 1008 01:24:58,520 --> 01:25:00,830 Thanks. I'll find him myself. 1009 01:25:01,200 --> 01:25:04,238 In any case, none of you will leave this room. 1010 01:25:04,600 --> 01:25:05,670 You neither! 1011 01:25:05,920 --> 01:25:07,513 Careful, Colonel! 1012 01:25:08,040 --> 01:25:10,157 Down the corridor! Arrest that man! 1013 01:25:32,000 --> 01:25:35,914 I have to hang up. I hear shots and there's only a handful of us. 1014 01:25:36,160 --> 01:25:37,833 Yes. Over and out. 1015 01:25:39,960 --> 01:25:43,510 Search all rooms! Arrest them and bring them to General Fromm! 1016 01:25:43,760 --> 01:25:46,070 This damned list. - Don't leave. 1017 01:25:47,440 --> 01:25:49,591 This door's locked, Lieutenant. 1018 01:25:50,120 --> 01:25:51,270 Open up! 1019 01:25:51,720 --> 01:25:53,632 Or else we'll use grenades! 1020 01:25:55,440 --> 01:25:56,760 Open up! 1021 01:26:03,840 --> 01:26:05,513 What's going on in here? 1022 01:26:05,840 --> 01:26:08,150 Why did you lock the door? - I was scared. 1023 01:26:08,400 --> 01:26:10,471 I heard shots. Get me out of here. 1024 01:26:10,720 --> 01:26:13,554 Very funny. We have other problems. 1025 01:26:13,840 --> 01:26:16,036 I can't stay here! Why are they shooting? 1026 01:26:16,280 --> 01:26:18,636 Bring me to the street! - No way. 1027 01:26:19,320 --> 01:26:20,197 Sergeant, 1028 01:26:20,440 --> 01:26:22,272 take the next room. 1029 01:26:22,560 --> 01:26:24,680 To the stairwell then. I'm afraid of being shot. 1030 01:26:24,880 --> 01:26:29,033 German officers don't shoot women, certainly not pretty ones. 1031 01:26:29,960 --> 01:26:32,156 Fine. To the stairwell. 1032 01:26:36,600 --> 01:26:38,557 How did we fail? 1033 01:26:39,600 --> 01:26:41,273 Just bad luck? 1034 01:26:41,520 --> 01:26:42,636 No. 1035 01:26:42,880 --> 01:26:44,519 Not just that. 1036 01:26:45,120 --> 01:26:48,158 But because we refused to use our opponents' methods. 1037 01:26:53,560 --> 01:26:55,631 No one is to leave this room. 1038 01:27:04,640 --> 01:27:05,835 So, gentlemen. 1039 01:27:06,080 --> 01:27:09,073 Now I'll treat you like you treated me. 1040 01:27:09,480 --> 01:27:11,233 Lay down your arms. 1041 01:27:15,960 --> 01:27:20,034 You can't ask this of me, your old commanding officer. 1042 01:27:20,880 --> 01:27:23,440 I'll take the consequences myself. 1043 01:27:23,680 --> 01:27:24,909 Please do so. 1044 01:27:29,200 --> 01:27:31,078 We went down the path 1045 01:27:31,440 --> 01:27:32,920 that we had to. 1046 01:27:33,160 --> 01:27:34,480 Yes. 1047 01:27:34,720 --> 01:27:38,919 Even if we've only shown that there's another Germany. 1048 01:28:06,920 --> 01:28:08,195 And you, gentlemen? 1049 01:28:08,760 --> 01:28:10,877 If you have any letters to write, 1050 01:28:11,360 --> 01:28:13,192 you may have a moment. 1051 01:28:21,120 --> 01:28:22,440 Thanks. 1052 01:28:22,840 --> 01:28:27,073 For or against Hitler? - How dare you? Don't you see who I am? 1053 01:28:27,360 --> 01:28:28,635 Sorry, Captain. 1054 01:28:29,000 --> 01:28:30,912 Things are a bit confused. 1055 01:28:33,040 --> 01:28:37,512 You're a splendid chap. - Through the lodge. The main gate's guarded. 1056 01:28:55,080 --> 01:28:56,719 General Hoepner 1057 01:28:57,080 --> 01:28:59,675 is to be taken to the military prison. 1058 01:29:11,400 --> 01:29:13,517 Are you ready, gentlemen? 1059 01:29:13,760 --> 01:29:15,274 Please hurry. 1060 01:29:16,720 --> 01:29:21,556 A court martial I just held has sentenced four officers to death. 1061 01:29:22,520 --> 01:29:23,749 Namely: 1062 01:29:24,920 --> 01:29:26,400 this colonel, 1063 01:29:26,760 --> 01:29:28,558 General Olbricht, 1064 01:29:29,120 --> 01:29:31,874 this colonel whose name I don't remember, 1065 01:29:32,240 --> 01:29:33,594 and this lieutenant. 1066 01:29:34,640 --> 01:29:36,836 To be carried out immediately. 1067 01:29:38,000 --> 01:29:39,992 Now, gentlemen, 1068 01:29:40,520 --> 01:29:42,637 it's our turn. 1069 01:29:44,200 --> 01:29:48,035 It'll be a criminal court like no other in history. 1070 01:29:48,400 --> 01:29:50,039 Heaven help him 1071 01:29:50,360 --> 01:29:52,591 who lets one of them escape. 1072 01:30:20,880 --> 01:30:22,155 Dismount! 1073 01:30:22,440 --> 01:30:23,590 Count! 1074 01:31:28,200 --> 01:31:29,714 Squad... 1075 01:31:29,960 --> 01:31:31,519 halt! 1076 01:32:01,120 --> 01:32:02,076 Ready, 1077 01:32:02,320 --> 01:32:03,595 aim... 1078 01:32:03,840 --> 01:32:06,639 Long live our sacred Germany! 1079 01:32:07,840 --> 01:32:09,274 Fire! 1080 01:32:29,920 --> 01:32:32,276 I don't want to be exposed 1081 01:32:32,960 --> 01:32:35,191 to what's now coming. 1082 01:32:38,520 --> 01:32:40,557 We did what we could. 1083 01:32:42,200 --> 01:32:45,989 And such a noble and just cause demands... 1084 01:32:47,600 --> 01:32:49,910 the sacrifice of our lives. 1085 01:32:56,680 --> 01:33:02,312 Tresckow can now appear with a clear conscience before God. 1086 01:33:03,760 --> 01:33:06,480 God doesn't judge us according to success. 1087 01:33:06,920 --> 01:33:11,199 He knows that your struggle was a revolt of the conscience, 1088 01:33:12,200 --> 01:33:14,999 an attempt to overthrow tyranny 1089 01:33:15,640 --> 01:33:18,792 and to save the German people's honor. 1090 01:33:32,840 --> 01:33:37,153 And the war continued... Cities were laid in ruins. 1091 01:33:37,400 --> 01:33:42,236 After July 20, 1944, more people died on the fronts and in Germany 1092 01:33:42,480 --> 01:33:46,235 than in the five previous years put together. 1093 01:33:46,480 --> 01:33:49,393 The German resistance fighters 1094 01:33:49,640 --> 01:33:53,634 wanted to stop this pointless and bloody destruction. 82416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.