Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,800 --> 00:00:18,239
JULY 20
2
00:00:20,920 --> 00:00:23,355
This film describes an important part
3
00:00:23,600 --> 00:00:27,594
of the history of the German
resistance movement in 1943 and 1944.
4
00:00:27,840 --> 00:00:31,117
All characters unknown to history
have been invented,
5
00:00:31,360 --> 00:00:36,151
and any resemblance to persons
living or dead is purely coincidental.
6
00:00:38,600 --> 00:00:40,876
TRAIN STATION
7
00:00:44,440 --> 00:00:47,080
SOLDIER'S ASSISTANCE OFFICE
8
00:00:48,080 --> 00:00:50,515
This work is only half of a mission.
9
00:00:50,840 --> 00:00:52,433
In a few years,
10
00:00:52,680 --> 00:00:56,037
our whole group
will volunteer for the front.
11
00:01:04,360 --> 00:01:06,033
To Wannsee!
12
00:01:25,320 --> 00:01:28,313
Stop fighting or it'll soon be useless.
13
00:01:32,800 --> 00:01:34,393
ETHNIC CONGREGATION
14
00:01:34,640 --> 00:01:38,873
The Professor doesn't live here anymore?
- He died long ago, Count.
15
00:01:39,400 --> 00:01:41,073
If you ask me officially:
16
00:01:41,320 --> 00:01:42,515
pneumonia.
17
00:01:43,560 --> 00:01:44,994
But between us:
18
00:01:45,240 --> 00:01:46,879
concentration camp.
19
00:01:50,280 --> 00:01:52,351
Nonsense, dear Stauffenberg.
20
00:01:52,720 --> 00:01:56,111
Believe your old
military academy teacher:
21
00:01:57,120 --> 00:02:00,113
A soldier should keep out of politics!
22
00:02:00,520 --> 00:02:02,671
It's a fundamental principle!
23
00:02:03,920 --> 00:02:05,115
Cheers.
24
00:02:07,280 --> 00:02:09,670
Are we simply puppets?
25
00:02:10,080 --> 00:02:11,878
Only fit for fighting?
26
00:02:13,000 --> 00:02:14,354
Colonel?
- Yes.
27
00:02:14,600 --> 00:02:17,672
I know you trust me,
or we couldn't talk like this.
28
00:02:17,920 --> 00:02:20,515
That's why I chose you as my orderly.
29
00:02:20,880 --> 00:02:25,432
With Germany's position so hopeless
both at home and on the front,
30
00:02:25,680 --> 00:02:28,559
something has to budge.
But when and how?
31
00:02:34,640 --> 00:02:35,994
Waves.
32
00:02:36,240 --> 00:02:37,560
See?
33
00:02:37,800 --> 00:02:41,953
They start in the center
and spread out from there.
34
00:02:42,200 --> 00:02:44,317
A play with symbolism.
35
00:02:45,600 --> 00:02:50,994
I don't yet know who can be relied on
or if anyone here is active.
36
00:02:51,960 --> 00:02:53,360
But...
37
00:02:53,600 --> 00:02:56,274
Forget vacation. Time is short.
38
00:03:03,760 --> 00:03:05,274
Lights off!
39
00:03:05,520 --> 00:03:07,751
Are you nuts?
40
00:03:48,000 --> 00:03:49,275
Mr. Nessel?
41
00:03:49,520 --> 00:03:53,912
Can I go up to my apartment?
Perhaps I could still save something.
42
00:03:54,160 --> 00:03:57,153
I can't allow that, Ms. Klee.
Still too dangerous.
43
00:03:57,400 --> 00:04:01,189
By coincidence,
a little bomb hit our house.
44
00:04:01,440 --> 00:04:05,275
The attic is ruined
and in danger of collapsing.
45
00:04:05,520 --> 00:04:07,751
Three raids in one night, not bad!
46
00:04:08,000 --> 00:04:10,231
So what. They're done for.
47
00:04:10,480 --> 00:04:13,359
They've suffered too many losses.
48
00:04:13,600 --> 00:04:15,353
Right, Captain Lindner?
49
00:04:38,640 --> 00:04:39,960
We're late.
50
00:04:40,200 --> 00:04:42,590
We better not run into trouble.
51
00:04:43,480 --> 00:04:45,358
We're not allowed out yet.
52
00:04:47,920 --> 00:04:50,560
See? They've almost no reserves left.
53
00:04:50,800 --> 00:04:54,032
What great night fighters, flak
and stuff we have!
54
00:04:54,280 --> 00:04:58,433
Let's go. -Where are you off to?
The all-clear hasn't sounded.
55
00:04:59,040 --> 00:05:00,713
Comrade Nessel.
56
00:05:01,080 --> 00:05:04,391
I can't reveal everything.
Just one hint:
57
00:05:04,760 --> 00:05:08,913
We're polishing the wonder weapon
to keep it from rusting
58
00:05:09,800 --> 00:05:11,996
before the final victory.
59
00:05:15,280 --> 00:05:17,112
A big trap.
60
00:05:17,440 --> 00:05:19,033
And no discipline!
61
00:05:30,320 --> 00:05:33,438
Don't worry about finding a place,
Ms. Klee.
62
00:05:33,680 --> 00:05:37,640
Some people have whole stories
and no right to them.
63
00:05:39,560 --> 00:05:41,677
No, I'd never do that.
64
00:05:41,920 --> 00:05:44,594
Right. You work for the High Command.
65
00:05:44,840 --> 00:05:46,911
Why not move into my apartment?
66
00:05:47,160 --> 00:05:51,279
My mother's gone, I'm going back East
and my apartment's empty.
67
00:05:51,520 --> 00:05:53,557
How nice, Mr. Lindner.
68
00:05:53,800 --> 00:05:57,794
It'll only be temporary.
My office will find me a new one soon.
69
00:05:58,040 --> 00:06:01,920
Why? I'd welcome it
if someone looked after my place.
70
00:06:09,920 --> 00:06:11,400
Here.
71
00:06:12,000 --> 00:06:13,116
Welcome.
72
00:06:13,360 --> 00:06:18,355
A bit uncomfortable, but my mother
moved to Bavaria and I'm never here.
73
00:06:19,200 --> 00:06:21,635
We get next to no vacation.
74
00:06:22,120 --> 00:06:26,319
We've lived in the same house for years
and hardly know each other.
75
00:06:30,680 --> 00:06:33,593
You're an engineer?
- Yes, a civil engineer.
76
00:06:34,600 --> 00:06:36,080
May I perhaps...
77
00:06:36,320 --> 00:06:38,312
change a few things?
78
00:06:38,560 --> 00:06:42,554
This is a 5 1/2 room apartment,
and 4 1/2 of the rooms are yours.
79
00:06:42,800 --> 00:06:45,315
I only need the other one
once in a blue moon.
80
00:06:46,240 --> 00:06:49,312
I'm leaving for Smolensk
tomorrow or the day after.
81
00:06:49,600 --> 00:06:51,592
Army Group Center?
- Yes.
82
00:06:52,760 --> 00:06:56,310
Does that work?
- I hope so. But you'd better go to bed.
83
00:06:56,560 --> 00:06:59,678
I'll listen to the news first.
Good night.
84
00:07:00,520 --> 00:07:01,590
And thanks!
85
00:07:09,040 --> 00:07:13,080
Looking for something?
- I have an appointment with the boss.
86
00:07:13,320 --> 00:07:16,074
It's all right, Karl.
He's an old customer.
87
00:07:35,920 --> 00:07:37,832
Evening.
- Evening.
88
00:07:38,200 --> 00:07:39,759
Hard at work?
89
00:07:41,320 --> 00:07:43,152
We can start now.
90
00:07:45,600 --> 00:07:48,479
You're going to be assisting me.
91
00:07:49,120 --> 00:07:52,192
They need banners for motivation.
92
00:07:52,680 --> 00:07:55,878
Making banners, playing dumb, waiting...
93
00:07:56,280 --> 00:08:00,479
How much longer will this go on
before they've picked us all up?
94
00:08:00,720 --> 00:08:03,872
What'll become of the resistance
if we do nothing?
95
00:08:04,320 --> 00:08:08,758
You fought on the Eastern Front.
Now you're fighting on another front.
96
00:08:09,120 --> 00:08:11,191
You have to learn patience.
97
00:08:12,000 --> 00:08:15,994
Everything takes time.
- Who's going to throw out the Nazis?
98
00:08:16,240 --> 00:08:19,995
Only the army can do that.
Or do you want to use a bat?
99
00:08:21,600 --> 00:08:25,799
I had an important conversation
with some officers today.
100
00:08:26,880 --> 00:08:28,712
It might not be long...
101
00:08:29,560 --> 00:08:31,438
You'll finally act?
102
00:08:31,800 --> 00:08:36,636
Generals. With gold on their uniforms.
They're Adolf's henchmen.
103
00:08:36,880 --> 00:08:38,678
Just you wait.
104
00:08:39,200 --> 00:08:42,079
If the officers co-operate with us,
105
00:08:42,320 --> 00:08:44,630
Hitler's clique will be finished.
106
00:08:45,520 --> 00:08:48,319
We'll continue
our group work until then.
107
00:08:48,640 --> 00:08:50,359
No individual action.
108
00:08:50,880 --> 00:08:53,918
Or a concentration camp
will be waiting for us.
109
00:08:55,240 --> 00:08:59,280
That was "London Calling"
with the news in German...
110
00:09:16,720 --> 00:09:19,280
How does it feel
to be a guest in your own home?
111
00:09:19,520 --> 00:09:21,113
Like being at home.
112
00:09:21,360 --> 00:09:24,432
One can see a woman's hand already.
113
00:09:28,160 --> 00:09:31,870
I wouldn't expect that
from a High Command employee.
114
00:09:39,880 --> 00:09:43,954
You think it's despicable?
It'll weigh on your conscience?
115
00:09:44,320 --> 00:09:47,199
Let's be clear. I'm not an informer.
116
00:09:47,720 --> 00:09:49,712
But I fight on the front.
117
00:09:50,280 --> 00:09:54,877
Germany's destiny is on the line
and moral support is important.
118
00:09:57,520 --> 00:10:00,194
We need to know what we're fighting for.
119
00:10:01,480 --> 00:10:04,279
Excuse me for being so frank.
120
00:10:45,360 --> 00:10:46,160
Come in.
121
00:10:47,880 --> 00:10:49,599
I've decided to leave.
122
00:10:52,240 --> 00:10:55,472
So I can
arrive at the train station early.
123
00:11:00,080 --> 00:11:03,517
Mr. Lindner? Come here. Please. Quickly.
124
00:11:05,840 --> 00:11:07,354
Dr. Adler.
125
00:11:07,760 --> 00:11:12,789
He didn't send bills to his patients
because he knew they were poor.
126
00:11:13,640 --> 00:11:15,791
Let's take this guy, too.
127
00:11:16,040 --> 00:11:18,350
Wake up! Get in the truck!
128
00:11:18,760 --> 00:11:20,035
Please.
129
00:11:20,280 --> 00:11:23,034
I've dropped my glasses.
I'm so shortsighted.
130
00:11:23,280 --> 00:11:26,557
Not so theatrical.
You won't need them anyway.
131
00:11:30,000 --> 00:11:31,753
The beasts!
132
00:11:33,040 --> 00:11:34,599
They're an exception.
133
00:11:34,840 --> 00:11:38,231
We at the front do nothing like that.
We're clean!
134
00:11:38,800 --> 00:11:41,634
But you're fighting for it,
don't you see?
135
00:11:56,880 --> 00:11:58,360
Right.
136
00:11:58,640 --> 00:12:01,553
"Splinter groups," you say.
137
00:12:02,120 --> 00:12:05,192
"Unorganized resistance clubs."
138
00:12:06,320 --> 00:12:10,394
Then who are the people
filling up our concentration camps?
139
00:12:10,920 --> 00:12:12,354
Who?
140
00:12:13,160 --> 00:12:16,153
What do you think? Colonel?
141
00:12:17,160 --> 00:12:20,676
I see no danger,
at least among the officers, General.
142
00:12:21,000 --> 00:12:23,595
As long as we give them medals.
143
00:12:23,840 --> 00:12:27,516
Yes, and manors
near the Russian border.
144
00:12:28,320 --> 00:12:29,720
Right?
145
00:12:33,640 --> 00:12:37,077
Gentlemen,
your incompetence perturbs me.
146
00:12:38,600 --> 00:12:40,159
You're sleeping,
147
00:12:41,320 --> 00:12:44,233
and endangering the Reich.
148
00:12:53,360 --> 00:12:56,398
Retired General Ludwig Beck.
149
00:12:58,000 --> 00:13:00,993
In 1938, in the Czech Republic,
150
00:13:01,520 --> 00:13:04,160
he disobeyed the Führer's orders.
151
00:13:05,080 --> 00:13:08,232
I have reports here
on a so-called "Wednesday Club."
152
00:13:08,520 --> 00:13:10,512
Pretty harmless, huh?
153
00:13:10,760 --> 00:13:14,151
We haven't been able
to infiltrate it yet.
154
00:13:14,400 --> 00:13:16,960
But I can guarantee you
that the list is complete.
155
00:13:17,200 --> 00:13:18,395
No, you can't!
156
00:13:18,640 --> 00:13:19,960
You're clueless!
157
00:13:20,240 --> 00:13:24,598
You don't even know
that the "Wednesday Club" meets secretly
158
00:13:25,360 --> 00:13:28,432
on Thursdays,
Fridays and Saturdays
159
00:13:29,920 --> 00:13:32,310
to discuss other subjects.
160
00:13:36,040 --> 00:13:37,633
But I know it.
161
00:13:38,240 --> 00:13:39,515
Gentlemen,
162
00:13:39,760 --> 00:13:42,400
our files are too skimpy.
163
00:13:43,560 --> 00:13:47,076
I want to know
what our friends are up to:
164
00:13:47,480 --> 00:13:50,871
Goerdeler,
Reichwein, Mierendorff, Küfer,
165
00:13:51,160 --> 00:13:52,640
and all the others.
166
00:13:52,920 --> 00:13:57,836
And the gentlemen with red stripes
on their pants. And black robes.
167
00:13:59,360 --> 00:14:00,919
I advise you
168
00:14:01,600 --> 00:14:02,670
to get busy.
169
00:14:11,960 --> 00:14:15,556
Let's pray for the innocent people
170
00:14:16,640 --> 00:14:19,633
in concentration camps and prisons
171
00:14:20,800 --> 00:14:24,077
who are suffering for resisting evil.
172
00:14:25,400 --> 00:14:28,916
And for standing up
for those being prosecuted.
173
00:14:29,680 --> 00:14:35,074
God, you have beenour eternal refuge for generations.
174
00:14:35,880 --> 00:14:39,760
Since beforeheaven and earth were created...
175
00:14:46,760 --> 00:14:49,878
A tyrant's fortune
is the people's misfortune.
176
00:14:50,120 --> 00:14:52,032
A bitter fact.
177
00:14:52,640 --> 00:14:54,120
To summarize:
178
00:14:54,560 --> 00:14:57,314
The war was lost before it began.
179
00:14:57,800 --> 00:15:03,114
If Hitler were to somehow win the war,
Europe would be a concentration camp.
180
00:15:03,360 --> 00:15:08,480
To prevent our total destruction,
we must strive for peace at all costs.
181
00:15:09,520 --> 00:15:11,955
Only one man stands in our way:
182
00:15:12,240 --> 00:15:13,356
Hitler.
183
00:15:13,680 --> 00:15:16,912
You want to remove Hitler
in the middle of a war?
184
00:15:17,160 --> 00:15:19,880
That would cause chaos.
- Can we take that risk?
185
00:15:20,120 --> 00:15:23,113
We've discussed this for too long.
186
00:15:23,480 --> 00:15:24,596
For years.
187
00:15:25,480 --> 00:15:27,153
The stage is set.
188
00:15:27,400 --> 00:15:33,271
We've won over a number of politicians
who are pursuing our same goal:
189
00:15:33,800 --> 00:15:35,473
to remove Hitler
190
00:15:35,800 --> 00:15:38,076
and to end the war.
191
00:15:38,320 --> 00:15:39,515
Hear, hear.
192
00:15:39,760 --> 00:15:44,391
Although my aim is a social monarchy...
193
00:15:44,640 --> 00:15:47,712
A social monarchy, Mr. Goerdeler?
- Yes.
194
00:15:48,160 --> 00:15:52,074
The working class
won't risk their lives for a monarchy.
195
00:15:52,800 --> 00:15:56,714
What people want
is a social... socialist democracy.
196
00:15:56,960 --> 00:15:58,838
That's just your view.
197
00:15:59,080 --> 00:16:02,630
No, it's a fact, Dr. Goerdeler!
- Why are we arguing?
198
00:16:02,960 --> 00:16:08,513
What's most important is to re-establish
ethics in political life.
199
00:16:08,760 --> 00:16:12,959
A moral and religious power.
We lack that in Germany.
200
00:16:13,880 --> 00:16:17,191
Let's not get lost in theories again.
Enough.
201
00:16:19,000 --> 00:16:22,596
The military situation
has been critical since Stalingrad.
202
00:16:22,920 --> 00:16:25,071
What we need to do is act.
203
00:16:25,520 --> 00:16:30,470
Right. Our generals have disappointed
the working-class resistance movement.
204
00:16:30,720 --> 00:16:33,554
For years,
they've been waiting for us to act.
205
00:16:33,840 --> 00:16:37,754
We need to do something now.
- A fair request, Mr. Küfer.
206
00:16:38,480 --> 00:16:43,032
We are few in number, but we must
march towards a better future.
207
00:16:43,280 --> 00:16:49,436
Events may move at breakneck speed,
but Germany needs something new:
208
00:16:49,680 --> 00:16:53,674
a coexistence between East and West
according to our vision.
209
00:16:55,200 --> 00:16:57,999
Well said, Count Stauffenberg.
210
00:16:59,280 --> 00:17:02,830
Gentlemen,
the time for planning is over,
211
00:17:03,400 --> 00:17:07,633
and the time for action has arrived.
- What we want...
212
00:17:07,880 --> 00:17:12,557
is to abolish totalitarianism
and re-establish the rule of justice.
213
00:17:12,920 --> 00:17:15,037
After a successful coup,
214
00:17:15,480 --> 00:17:20,919
a provisional government will provide
for peace and security at home
215
00:17:21,280 --> 00:17:23,590
and open peace talks immediately.
216
00:17:23,840 --> 00:17:28,596
Will the enemy powers
recognize the provisional government?
217
00:17:28,840 --> 00:17:29,990
Yes.
218
00:17:30,520 --> 00:17:34,070
Dohnanyi, Oster and Josef Müller
have prepared the grounds.
219
00:17:34,480 --> 00:17:38,076
A cease-fire
can be arranged within days.
220
00:17:38,600 --> 00:17:39,875
Right.
221
00:17:40,120 --> 00:17:41,554
Gentlemen.
222
00:17:43,560 --> 00:17:44,880
But...
223
00:17:45,200 --> 00:17:51,310
don't forget today's subject:
"Voltaire and the enlightenment."
224
00:17:51,600 --> 00:17:54,195
Of course, General Beck. Good-bye.
225
00:17:55,800 --> 00:18:00,192
Count Stauffenberg, I want
to introduce you to Mr. von Tresckow.
226
00:18:04,520 --> 00:18:08,070
Count Stauffenberg?
Mr. von Tresckow, Army Group Center.
227
00:18:08,320 --> 00:18:12,075
I couldn't wait to meet
the General Staff's new great hope.
228
00:18:12,320 --> 00:18:16,200
I should be glad
to provide for a little hope here.
229
00:18:16,480 --> 00:18:20,156
Stauffenberg will continue
your work on "Valkyrie."
230
00:18:23,640 --> 00:18:26,200
Do you know our plan?
- All I know
231
00:18:26,440 --> 00:18:30,229
is that Valkyrie is Hitler's
official plan against internal unrest.
232
00:18:30,480 --> 00:18:35,111
Yes, but modified for our purposes.
Or rather: It will be modified.
233
00:18:37,000 --> 00:18:41,950
I'm no longer on leave, but I know
this work will be in good hands.
234
00:18:42,600 --> 00:18:47,152
You can rely on me. Nothing's
more important to me than this mission.
235
00:18:47,560 --> 00:18:48,755
Gentlemen,
236
00:18:49,080 --> 00:18:51,675
our proficient assistant, Ms. Klee,
237
00:18:51,920 --> 00:18:53,673
will aid you.
238
00:18:54,160 --> 00:18:57,949
Let's work in my apartment. It's safe.
239
00:18:58,640 --> 00:19:01,280
"Our revolt consists of three parts:
240
00:19:01,800 --> 00:19:04,360
firstly, the assassination..."
241
00:19:04,600 --> 00:19:06,080
Or better yet:
242
00:19:06,320 --> 00:19:07,913
"the ignition.
243
00:19:10,440 --> 00:19:11,920
Secondly:
244
00:19:12,240 --> 00:19:17,998
a news blackout for three hours
so the Führer's HQ can't contradict us.
245
00:19:24,840 --> 00:19:26,911
Thirdly..."
- Wait. - Okay.
246
00:19:30,080 --> 00:19:32,515
"Thirdly: In the meantime,
247
00:19:33,200 --> 00:19:37,319
we'll seize power
in accordance with Valkyrie."
248
00:19:41,680 --> 00:19:44,070
He's a bad-tempered man.
249
00:19:44,440 --> 00:19:46,159
It's hardly reparable.
250
00:19:47,360 --> 00:19:49,636
It was more of an accident.
251
00:19:51,240 --> 00:19:55,154
"To seize the strategic points
in the capital, Berlin,
252
00:19:56,600 --> 00:20:02,915
the following units will be mobilized:
253
00:20:05,840 --> 00:20:08,275
the Döberitz infantry school,
254
00:20:10,000 --> 00:20:12,435
the Wünsdorf tank school,
255
00:20:13,520 --> 00:20:15,910
the Jüterbog artillery school,
256
00:20:16,280 --> 00:20:20,194
and the reconnaissance tank division
from Krampnitz..."
257
00:20:20,800 --> 00:20:22,314
Excuse me,
258
00:20:22,680 --> 00:20:26,196
but what if a Nazi commander
refuses to co-operate?
259
00:20:26,520 --> 00:20:29,479
When Hitler's dead,
that won't be a problem.
260
00:20:29,840 --> 00:20:33,117
You'll have to convince them.
- No time for that.
261
00:20:34,560 --> 00:20:38,474
Let's continue:
"Immediate disarmament of the SS..."
262
00:20:48,840 --> 00:20:50,274
Come in!
263
00:20:53,240 --> 00:20:55,311
Excuse me, Lieutenant.
264
00:20:55,680 --> 00:20:57,800
My train leaves tomorrow.
The route was bombed.
265
00:20:58,000 --> 00:21:00,800
Mr. Lindner, owner of this apartment.
Count Stauffenberg.
266
00:21:01,360 --> 00:21:02,589
Overtime...
267
00:21:02,840 --> 00:21:06,550
I've been given extra homework to do,
Mr. Lindner.
268
00:21:07,440 --> 00:21:10,512
I came in just to let you know I'm home.
269
00:21:12,400 --> 00:21:13,993
Good night.
270
00:21:19,640 --> 00:21:23,600
We have to expect surprises like that.
Put that stuff away.
271
00:21:27,720 --> 00:21:30,519
SMOLENSK ARMY GROUP CENTER
272
00:21:40,760 --> 00:21:43,229
The High Command announces:
273
00:21:43,480 --> 00:21:48,919
German U-boats sank Anglo-Americanboats off the coast of West Africa,
274
00:21:49,160 --> 00:21:53,154
six fully loaded cargo vessels.
275
00:21:54,440 --> 00:21:57,672
Our submarinesreturned to base with no losses.
276
00:21:58,800 --> 00:22:02,271
I hope you'll like it here, Mr. Lindner.
277
00:22:02,520 --> 00:22:03,715
Me, too.
278
00:22:03,960 --> 00:22:06,555
Though I'd much rather be on the front.
279
00:22:07,840 --> 00:22:10,400
For the medals?
- No, sir.
280
00:22:11,120 --> 00:22:14,431
I want to be on the front
for the final victory.
281
00:22:14,680 --> 00:22:16,797
That won't be too soon.
282
00:22:17,440 --> 00:22:20,035
We'll meet again in the mess hall.
283
00:22:27,440 --> 00:22:29,955
He's of no use to us.
- No.
284
00:22:35,280 --> 00:22:37,636
I wonder
what impact the explosive will have.
285
00:22:38,320 --> 00:22:40,755
Most important is the silent fuse.
286
00:22:41,920 --> 00:22:43,513
One more minute.
287
00:22:44,960 --> 00:22:48,317
I still think
shooting Hitler would be better.
288
00:22:48,640 --> 00:22:52,793
Despite his bulletproof jacket.
- We can't get close enough to him.
289
00:22:53,040 --> 00:22:55,316
No, it has to be a bomb.
290
00:22:55,720 --> 00:22:59,475
This British booty will fit the bill.
- I hope so.
291
00:22:59,960 --> 00:23:01,792
But how do we get it near him?
292
00:23:02,640 --> 00:23:03,790
Careful. Three seconds.
293
00:23:05,360 --> 00:23:06,794
Now!
294
00:23:13,840 --> 00:23:15,991
What an explosion!
295
00:23:16,800 --> 00:23:19,634
That's it!
- Yes. Let's have a look.
296
00:23:20,840 --> 00:23:22,911
Keitel, that's impossible.
297
00:23:23,160 --> 00:23:25,994
The military situation has changed.
298
00:23:26,640 --> 00:23:29,678
Two new Russian tank corps
have been reported.
299
00:23:30,160 --> 00:23:32,072
Does the Führer know that?
300
00:23:33,360 --> 00:23:35,272
But my dear Keitel,
301
00:23:35,520 --> 00:23:38,240
I can't do a pincer movement
302
00:23:38,520 --> 00:23:41,991
if I'm lacking an attack division.
303
00:23:42,840 --> 00:23:47,039
No, I had to transfer them to Rzhev
to save our skin there.
304
00:23:48,080 --> 00:23:53,758
It's madness to sacrifice divisions
just to make the map look better.
305
00:23:54,400 --> 00:23:56,278
The Russian Front...
306
00:23:56,520 --> 00:23:57,510
Who?
307
00:23:57,760 --> 00:23:58,989
The Führer?
308
00:23:59,240 --> 00:24:00,356
Please.
309
00:24:00,800 --> 00:24:02,200
The Führer.
310
00:24:03,840 --> 00:24:05,240
Heil, my Führer.
311
00:24:05,600 --> 00:24:09,514
I feel it's my duty
to ask for the attack to be cancelled.
312
00:24:10,000 --> 00:24:13,232
German soldiers
will be sacrificed in vain.
313
00:24:13,480 --> 00:24:18,191
I'm begging you. -Field Marshall,the attack will be simple!
314
00:24:18,440 --> 00:24:20,955
That's an order! Do you understand?
315
00:24:21,440 --> 00:24:23,159
Yes, my Führer.
316
00:24:40,560 --> 00:24:41,596
Attack as planned.
317
00:24:42,440 --> 00:24:44,113
Our soldiers,
318
00:24:44,560 --> 00:24:49,680
no matter what part
of the Eastern Front they're on,
319
00:24:50,160 --> 00:24:54,518
are neither giving
nor receiving quarter.
320
00:24:56,160 --> 00:24:57,514
The divisions
321
00:24:57,960 --> 00:25:01,192
that have
already begun small offensives
322
00:25:02,440 --> 00:25:07,276
will follow them up with large ones
in the coming weeks and months!
323
00:25:11,920 --> 00:25:14,992
Our troops will go into battle
324
00:25:15,240 --> 00:25:17,755
like into a crusade.
325
00:27:12,720 --> 00:27:17,317
3rd Battalion reporting back:
one sergeant and ten men.
326
00:27:19,120 --> 00:27:21,874
Commander Gertler?
- Dead, Colonel.
327
00:27:23,240 --> 00:27:25,471
Captain Kadenbach?
- Dead.
328
00:27:27,240 --> 00:27:29,709
Captain von Schlettow?
- Dead.
329
00:27:31,200 --> 00:27:36,275
Little Schlappke from the 3rd Company?
- Hit by a grenade. Just beside me.
330
00:27:37,120 --> 00:27:38,315
Right.
331
00:27:39,080 --> 00:27:41,800
Report to Lieutenant Garbenberg.
332
00:27:43,600 --> 00:27:47,674
The 2nd Tank Division
reports that the offensive failed.
333
00:27:48,120 --> 00:27:52,194
Owing to strong enemy resistance
and unfavorable terrain,
334
00:27:52,600 --> 00:27:56,150
most of the tanks
got stuck and had to be detonated.
335
00:27:56,400 --> 00:27:58,471
Losses have been very high.
336
00:27:58,920 --> 00:28:03,472
It requests permission to end its attack
and return to its original position.
337
00:28:16,360 --> 00:28:17,953
Field Marshall,
338
00:28:19,680 --> 00:28:21,990
this was to be expected.
339
00:28:23,040 --> 00:28:27,080
In fewer than three days,
we've lost 18,000 men for nothing.
340
00:28:27,320 --> 00:28:29,915
Plus all of our tanks.
341
00:28:31,120 --> 00:28:33,316
What could I have done, Tresckow?
342
00:28:33,760 --> 00:28:35,752
You know how he is.
343
00:28:37,160 --> 00:28:39,231
Things look grim.
344
00:28:42,720 --> 00:28:45,315
Why participate, Field Marshall?
345
00:28:45,560 --> 00:28:46,789
Why?
346
00:28:47,080 --> 00:28:48,309
Why?
347
00:28:48,880 --> 00:28:54,114
Should I allow them to say:
"He backed out when things got tough?"
348
00:28:54,360 --> 00:28:56,670
Field Marshall, 18,000 men
349
00:28:56,920 --> 00:29:00,914
in 56 hours
for the fantasies of a crazy dilettante.
350
00:29:01,160 --> 00:29:03,675
Tresckow, please control yourself!
351
00:29:06,480 --> 00:29:12,112
You know the war is lost:
economically, politically, militarily...
352
00:29:12,480 --> 00:29:16,394
These men
are being uselessly sacrificed.
353
00:29:17,240 --> 00:29:18,993
We must end this.
354
00:29:19,560 --> 00:29:21,438
But how?
355
00:29:22,200 --> 00:29:25,716
As long as Hitler's alive,
our enemies won't declare peace.
356
00:29:26,560 --> 00:29:28,313
What do you mean?
357
00:29:28,560 --> 00:29:32,600
You're not thinking of...
assassinating him?
358
00:29:38,000 --> 00:29:42,199
We need you, Field Marshall.
Help save what can be saved.
359
00:29:43,240 --> 00:29:46,119
I refuse to consider such a suggestion!
360
00:29:47,680 --> 00:29:49,114
Please note:
361
00:29:49,360 --> 00:29:51,795
I shall remain loyal to the Führer,
362
00:29:52,040 --> 00:29:53,679
come what may.
363
00:29:57,480 --> 00:30:00,120
I'll erase this conversation
from my memory,
364
00:30:00,360 --> 00:30:03,159
but be more careful in the future.
365
00:30:23,440 --> 00:30:25,750
Lindner! Captain Lindner!
366
00:30:29,640 --> 00:30:31,836
Lindner, what's the matter?
367
00:30:32,480 --> 00:30:33,914
What's wrong?
368
00:30:42,360 --> 00:30:45,478
Colonel, I request
an immediate transfer to the front.
369
00:30:45,720 --> 00:30:47,598
No, no. What happened?
370
00:30:47,840 --> 00:30:49,593
Bad news from home?
371
00:30:49,880 --> 00:30:52,156
I've seen something terrible:
372
00:30:52,800 --> 00:30:54,678
mass executions,
373
00:30:55,040 --> 00:30:57,555
women and children, too...
374
00:30:59,600 --> 00:31:02,877
because they were Jews.
- Where did you see this?
375
00:31:03,120 --> 00:31:04,520
In Borisov.
376
00:31:05,480 --> 00:31:09,952
Tell me everything in detail
so that I can tell the Field Marshall.
377
00:31:10,200 --> 00:31:11,520
I can't.
378
00:31:12,440 --> 00:31:13,635
I can't.
379
00:31:20,920 --> 00:31:22,877
The Führer can't have known...
380
00:31:23,160 --> 00:31:26,153
Perhaps not the details.
That's Himmler's job.
381
00:31:26,680 --> 00:31:30,515
But the extermination order
came from Hitler.
382
00:31:32,360 --> 00:31:37,560
This wasn't the first
and won't be the last mass grave.
383
00:31:38,520 --> 00:31:40,989
Colonel, order me to the front.
384
00:31:42,240 --> 00:31:44,550
You want to die a hero's death?
385
00:31:45,760 --> 00:31:49,834
I can no longer
keep my oath to the Führer. I hate him.
386
00:31:53,480 --> 00:31:55,073
Come here, Lindner.
387
00:31:57,600 --> 00:31:59,796
Let's see eye to eye.
388
00:32:01,240 --> 00:32:03,311
I'll send you to the front,
389
00:32:04,480 --> 00:32:07,518
but not to the one you mean.
390
00:32:08,960 --> 00:32:12,237
You'll assist
Count Stauffenberg in Berlin.
391
00:32:15,520 --> 00:32:17,557
THE HIGH COMMAND
OF THE ARMED FORCES
392
00:32:21,040 --> 00:32:23,430
Mr. Tresckow sent us a new colleague.
393
00:32:23,680 --> 00:32:25,672
May I introduce him to you?
394
00:32:27,200 --> 00:32:28,395
Mr Lindner?
395
00:32:28,640 --> 00:32:30,871
You've know him a while.
396
00:32:31,120 --> 00:32:31,997
Would you...
397
00:32:32,240 --> 00:32:34,960
consider him trustworthy? You know...
398
00:32:35,240 --> 00:32:38,358
I'm sure
Mr. Lindner is a splendid officer.
399
00:32:39,080 --> 00:32:40,309
Ms. Klee,
400
00:32:40,920 --> 00:32:43,600
sensible and cautious.
If only they were all like that.
401
00:32:43,800 --> 00:32:46,872
In the process of evolution,
Saul has become Paul.
402
00:32:48,560 --> 00:32:51,439
I hope we'll work well together,
Ms. Klee.
403
00:32:52,040 --> 00:32:54,714
As regards accommodation,
404
00:32:55,160 --> 00:32:58,437
I have 5 1/2 rooms,
and 4 1/2 of them are yours.
405
00:33:01,400 --> 00:33:04,632
Lindner has brought
splendid news from Tresckow.
406
00:33:05,520 --> 00:33:08,274
Hitler is coming to Army Group Center.
407
00:33:08,760 --> 00:33:10,752
Finally good news.
408
00:33:11,520 --> 00:33:15,230
If Tresckow in Smolensk
and we in Berlin work well together,
409
00:33:15,480 --> 00:33:16,800
we can save Germany.
410
00:33:17,160 --> 00:33:19,800
Tresckow will take good care of you!
411
00:33:20,640 --> 00:33:23,838
I don't know exactly...
- We can rely on Tresckow.
412
00:33:24,080 --> 00:33:27,960
Must have taken quite a lot
to turn him against Hitler.
413
00:33:28,640 --> 00:33:31,280
We'll take you home
and then inform Beck.
414
00:34:08,320 --> 00:34:11,916
The home front welcomes you back.
Heil Hitler, Captain.
415
00:34:13,320 --> 00:34:15,312
Good evening, Mr. Juhnke.
416
00:34:17,960 --> 00:34:19,713
"Good evening?"
417
00:34:20,760 --> 00:34:24,071
Things must be going really badly.
418
00:34:37,080 --> 00:34:39,470
Working late, Comrade Nessel?
419
00:34:39,720 --> 00:34:40,949
Correct.
420
00:34:41,200 --> 00:34:44,193
They told me
to secure Dr. Adler's effects.
421
00:34:44,440 --> 00:34:48,480
It's now national property.
- "National property," sure.
422
00:34:48,760 --> 00:34:51,719
I admire the Party members' initiative
423
00:34:51,960 --> 00:34:54,998
and your devotion to duty of this kind.
424
00:34:58,240 --> 00:35:02,393
Gentlemen, your arguments
largely coincide with my doubts.
425
00:35:02,800 --> 00:35:08,034
But I'm bound by my oath to the Führer.
- Your oath? Is that what you said?
426
00:35:08,760 --> 00:35:13,915
And what did Hitler do with his oath
to observe the Weimar Constitution?
427
00:35:14,240 --> 00:35:17,074
Hardly an oath or treaty exists
428
00:35:17,480 --> 00:35:19,153
that he hasn't broken.
429
00:35:19,400 --> 00:35:22,438
Loyalty to an oath
is based on reciprocity.
430
00:35:22,800 --> 00:35:26,157
How strange that you use that argument.
431
00:35:26,520 --> 00:35:30,355
This man is leading
the army and Germany to disaster.
432
00:35:30,600 --> 00:35:35,516
I'm enough of a soldier that oaths
are inviolable to me.
433
00:35:36,240 --> 00:35:39,358
After all, Hitler is Supreme Commander.
434
00:35:39,600 --> 00:35:43,719
General, I just found
a quote related to this topic.
435
00:35:44,200 --> 00:35:47,671
Ernst Moritz Arndt.
"The Soldier's Catechism."
436
00:35:48,880 --> 00:35:53,477
"You think that when you've taken
an oath of allegiance to a flag
437
00:35:54,040 --> 00:35:58,398
that you blindly have to do everything
you're told, but that's not true.
438
00:35:59,200 --> 00:36:01,192
Truly honorable soldiers know:
439
00:36:01,440 --> 00:36:05,593
No violence or sovereign power
can compel a noble and free man
440
00:36:05,960 --> 00:36:10,079
to act unjustly or ignobly.
Or to help others do so."
441
00:36:10,680 --> 00:36:14,230
Very well said, Arndt was fantastic,
442
00:36:14,520 --> 00:36:16,113
but he was a poet.
443
00:36:16,360 --> 00:36:18,636
And also a historian.
444
00:36:19,080 --> 00:36:21,470
And a patriot and freedom-fighter.
445
00:36:23,560 --> 00:36:24,994
I have to go.
446
00:36:25,600 --> 00:36:28,354
There's a lot of truth in that, General.
447
00:36:29,000 --> 00:36:32,232
Much food for thought for an officer.
448
00:36:34,880 --> 00:36:38,874
How would this
"change in the current situation"
449
00:36:39,640 --> 00:36:41,472
look in practice?
450
00:36:41,840 --> 00:36:47,438
Well, that's uncertain. We only discuss
fundamental questions here.
451
00:36:47,840 --> 00:36:49,320
Of course.
452
00:36:49,640 --> 00:36:52,838
May I visit you sometime?
- I'd be delighted.
453
00:36:53,080 --> 00:36:54,275
General.
454
00:36:55,040 --> 00:36:56,360
Gentlemen.
455
00:37:04,200 --> 00:37:06,874
I have important news from Tresckow:
456
00:37:07,480 --> 00:37:10,632
The execution of Valkyrie is immanent.
457
00:37:11,800 --> 00:37:14,235
Hitler is going to Army Group Center.
458
00:37:27,360 --> 00:37:29,829
The High Command announces:
459
00:37:30,080 --> 00:37:33,471
The Führeris visiting his troops on the front.
460
00:37:54,000 --> 00:37:55,719
It's time.
461
00:38:00,200 --> 00:38:01,680
If we fail,
462
00:38:01,920 --> 00:38:03,798
heaven help us.
463
00:38:04,040 --> 00:38:07,033
The fate of a nation
in a few pounds of explosive.
464
00:38:07,280 --> 00:38:09,351
We'll lose the war
465
00:38:10,120 --> 00:38:12,760
and history will regard us as traitors.
466
00:38:13,000 --> 00:38:16,914
Not after what our people
have suffered under Hitler.
467
00:38:18,840 --> 00:38:23,198
Nothing is forgotten as quickly
as suffering and complicity.
468
00:38:23,440 --> 00:38:26,319
Everything will be all right.
- Come on.
469
00:38:29,240 --> 00:38:30,469
Mein Führer,
470
00:38:30,800 --> 00:38:33,872
my division,
if you can still call it that,
471
00:38:34,120 --> 00:38:37,033
has had no leave
for more than 18 months.
472
00:38:37,920 --> 00:38:41,357
The morale and strength of the troops
473
00:38:41,600 --> 00:38:44,035
won't stand such strain for ever.
474
00:38:44,400 --> 00:38:47,313
The fate of Germany is at stake
475
00:38:47,560 --> 00:38:49,791
and you talk of leave!
476
00:38:53,640 --> 00:38:57,793
You'd better hurry to reach
the front today. Partisans don't sleep.
477
00:38:58,040 --> 00:39:01,351
But the Führer's flying
back to Rastenburg. -Really?
478
00:39:01,600 --> 00:39:04,274
It was announced he went to the front.
479
00:39:05,400 --> 00:39:10,714
Mr. Frank, would you mind taking brandy
to Colonel Stieff in Rastenburg?
480
00:39:10,960 --> 00:39:13,680
I lost a bet.
- Of course.
481
00:39:14,360 --> 00:39:15,999
Excuse me.
482
00:39:19,120 --> 00:39:21,430
Just before he boards the plane.
483
00:39:36,840 --> 00:39:39,275
Colonel? -Yes?
- The parcel for Colonel Stieff.
484
00:39:40,120 --> 00:39:41,349
The bottles.
485
00:39:58,080 --> 00:40:01,596
The Führer
was very impressive again today.
486
00:40:14,400 --> 00:40:16,357
Still no news.
487
00:40:30,080 --> 00:40:32,640
Colonel Frank,
please come to the Führer.
488
00:40:42,440 --> 00:40:44,432
It must've already happened.
489
00:40:49,920 --> 00:40:51,070
Yes?
490
00:40:53,840 --> 00:40:57,390
The Führer's plane
has landed according to plan.
491
00:40:58,960 --> 00:41:03,000
Excuse me? - The Führer...
- Thanks, I understood.
492
00:41:08,560 --> 00:41:11,519
This is the death sentence for millions.
493
00:41:11,760 --> 00:41:15,197
We must warn Berlin
and get the parcel back.
494
00:41:19,840 --> 00:41:23,038
I'll take
the courier plane to Rastenburg.
495
00:41:23,880 --> 00:41:27,237
This man's life must be charmed!
496
00:41:36,680 --> 00:41:38,114
Come in.
497
00:41:40,280 --> 00:41:43,717
Sir? A lieutenant
from Army Group Centre is here
498
00:41:44,080 --> 00:41:46,640
to retrieve
the bottles for Colonel Stieff.
499
00:41:47,040 --> 00:41:48,952
Why? I don't understand.
500
00:41:49,200 --> 00:41:52,193
He says there was a mix-up.
Should I bring him in?
501
00:41:52,760 --> 00:41:55,992
No time for that. Here, give it to him.
502
00:41:57,080 --> 00:41:59,311
Careful!
- Sorry, sir.
503
00:41:59,720 --> 00:42:02,235
Are they broken?
- No, sir.
504
00:42:02,520 --> 00:42:04,193
You're lucky.
505
00:42:16,120 --> 00:42:18,351
Please come in!
506
00:42:21,160 --> 00:42:23,197
Many happy returns!
- Thanks.
507
00:42:23,600 --> 00:42:25,592
Flowers and a vase.
508
00:42:25,840 --> 00:42:27,672
Thank you. Lovely.
509
00:42:28,080 --> 00:42:31,232
With best wishes and these instructions:
510
00:42:32,000 --> 00:42:36,074
"After the broadcast,
always switch to a German station."
511
00:42:36,320 --> 00:42:39,358
How touching...
- And the instructions?
512
00:42:39,600 --> 00:42:42,069
"After the broadcast..."
513
00:42:44,520 --> 00:42:46,557
Where's the birthday girl?
514
00:42:49,360 --> 00:42:51,431
This can't be true.
- Yes, it is.
515
00:42:55,040 --> 00:42:56,520
Pure coincidence.
516
00:42:56,880 --> 00:43:01,079
I looked out the window
and saw someone painting on the wall.
517
00:43:01,880 --> 00:43:05,237
My name?
I wouldn't care to give my name.
518
00:43:05,480 --> 00:43:09,190
I'm simply a comrade
who's conscious of her duty... What?
519
00:43:09,800 --> 00:43:12,395
Yes, Lessing Strasse!
520
00:43:13,080 --> 00:43:14,799
Yes, he's still at it!
521
00:43:15,200 --> 00:43:17,954
STOP THIS WAR!
DOWN WITH HITLER!
522
00:43:55,120 --> 00:43:59,000
I hate to disturb you,
but did you see a man run by?
523
00:44:00,600 --> 00:44:03,672
Did you see a man, Erika?
- Me?
524
00:44:04,120 --> 00:44:06,077
I always close my eyes.
525
00:44:06,320 --> 00:44:07,800
No.
526
00:44:20,720 --> 00:44:23,360
In such a rush, Mr. Juhnke?
527
00:44:23,600 --> 00:44:24,750
Sure.
528
00:44:25,000 --> 00:44:27,560
One must earn the final victory!
529
00:44:28,160 --> 00:44:31,073
Whose car is that?
- Important visitors.
530
00:44:31,760 --> 00:44:34,229
Off again?
- For cigarettes!
531
00:44:47,680 --> 00:44:48,796
Heil Hitler, Pastor!
532
00:44:49,480 --> 00:44:51,312
Is that the fellow?
- Yes, sir.
533
00:44:51,560 --> 00:44:52,960
Go.
534
00:45:00,960 --> 00:45:02,189
And?
535
00:45:02,440 --> 00:45:04,352
Eat dinner yet?
536
00:45:04,600 --> 00:45:07,479
Have some bread with us, friend.
537
00:45:09,880 --> 00:45:11,109
No?
538
00:45:11,400 --> 00:45:12,629
Not hungry?
539
00:45:12,880 --> 00:45:13,870
Well!
540
00:45:14,120 --> 00:45:18,000
A lack of fresh air, I suppose?
- Take off his handcuffs.
541
00:45:18,240 --> 00:45:22,154
This is a man with civil courage
worthy of imitation.
542
00:45:22,520 --> 00:45:24,239
A valiant man!
543
00:45:24,640 --> 00:45:27,314
What we have here is enough
544
00:45:27,560 --> 00:45:31,031
to make
martyrs of you and your friends.
545
00:45:31,880 --> 00:45:33,599
That bothers me.
546
00:45:34,160 --> 00:45:37,790
When a government
practices mass murder,
547
00:45:38,160 --> 00:45:41,471
they'll always have
more martyrs than they care for.
548
00:45:41,720 --> 00:45:42,995
Murder?
549
00:45:43,400 --> 00:45:45,392
You're frightening me.
550
00:45:45,800 --> 00:45:48,269
Isn't that an unjust description
551
00:45:48,520 --> 00:45:51,638
of our efforts
to keep the Nordic race pure?
552
00:45:52,200 --> 00:45:56,319
All men are equal before God.
You'll learn that when facing death.
553
00:45:58,560 --> 00:46:01,439
I don't like your tone.
554
00:46:03,160 --> 00:46:04,480
I don't know...
555
00:46:06,360 --> 00:46:11,389
Are you angry with me? I must've
gotten rid of a few of your friends.
556
00:46:11,640 --> 00:46:13,711
All who suffer are my friends.
557
00:46:14,240 --> 00:46:17,074
Especially those who you've persecuted.
558
00:46:17,360 --> 00:46:19,955
You must have a lot of friends!
559
00:46:22,560 --> 00:46:25,871
Your opinions
must stem from your profession.
560
00:46:26,120 --> 00:46:31,718
They stem from civilized mankind.
He who denies them is no longer human.
561
00:46:32,200 --> 00:46:33,714
Thanks.
562
00:46:37,440 --> 00:46:39,238
Let's talk about you.
563
00:46:39,480 --> 00:46:41,631
Who are your principals?
564
00:46:41,880 --> 00:46:45,715
I want names.
- I'll give you only one name.
565
00:46:46,760 --> 00:46:49,639
But you won't understand it:
566
00:46:49,880 --> 00:46:51,075
God!
567
00:46:51,320 --> 00:46:52,754
Take him away.
568
00:46:57,960 --> 00:46:59,553
You just wait.
569
00:47:01,320 --> 00:47:06,440
Mr. Küfer is back at work!
Four years of Dachau weren't enough...
570
00:47:06,960 --> 00:47:10,397
Get a commando together.
I want to see him myself.
571
00:47:11,000 --> 00:47:13,720
Why did you come here, Juhnke?
572
00:47:15,600 --> 00:47:17,910
We don't know who owns that car.
573
00:47:18,680 --> 00:47:21,718
When I see a black car, I lose my head.
574
00:47:22,280 --> 00:47:24,272
My nerves are weakening.
575
00:47:24,600 --> 00:47:26,796
We're being hunted!
576
00:47:28,200 --> 00:47:31,113
They're picking us off
one after the other.
577
00:47:31,800 --> 00:47:34,269
And nobody is doing anything about it!
578
00:47:59,800 --> 00:48:04,920
Borsigwalde, but be careful.
They love confiscating flyers there.
579
00:48:05,160 --> 00:48:06,958
No worries.
580
00:48:08,200 --> 00:48:09,520
Lankwitz.
581
00:48:10,320 --> 00:48:14,314
Should I bring my friend from work
to the next meeting?
582
00:48:15,080 --> 00:48:17,754
No, wait until you know him better.
583
00:48:18,000 --> 00:48:18,877
Siemensstadt.
584
00:48:20,600 --> 00:48:22,239
Trains and subways.
585
00:48:22,480 --> 00:48:25,518
And nothing for Prinz Albrecht Strasse?
586
00:48:29,000 --> 00:48:30,354
Nobody move!
587
00:48:30,600 --> 00:48:32,637
Put your hands up!
588
00:48:43,560 --> 00:48:46,234
Very unhealthy working conditions.
589
00:48:47,040 --> 00:48:49,111
You can't go on like this.
590
00:48:49,360 --> 00:48:51,511
What do you think, Liebreich?
591
00:48:59,920 --> 00:49:01,513
Mr. Küfer?
592
00:49:02,760 --> 00:49:04,240
How are you?
593
00:49:10,200 --> 00:49:13,398
"Wheels must roll for victory."
594
00:49:22,040 --> 00:49:25,317
HEADS MUST ROLL FOR VICTORY
595
00:49:26,800 --> 00:49:28,951
How do you like that?
596
00:49:34,080 --> 00:49:35,355
Look out!
597
00:49:35,600 --> 00:49:37,159
Kill that dog!
598
00:50:01,640 --> 00:50:03,677
A lesson to learn from:
599
00:50:04,200 --> 00:50:06,556
haste makes waste.
600
00:50:08,680 --> 00:50:10,194
Get moving!
601
00:50:23,520 --> 00:50:24,636
Going out?
602
00:50:24,880 --> 00:50:27,395
I have to visit Mrs. Juhnke.
603
00:50:27,880 --> 00:50:29,758
Isn't that dangerous?
604
00:50:30,000 --> 00:50:32,435
We can't leave her alone now.
605
00:50:32,680 --> 00:50:35,559
I've wanted
to talk to you for some time.
606
00:50:35,960 --> 00:50:38,236
I'm worried about you.
607
00:50:38,640 --> 00:50:43,954
Worried that things go wrong
and they learn you're involved.
608
00:50:45,600 --> 00:50:47,592
You're a woman.
609
00:50:50,120 --> 00:50:52,840
Once you've started down this road,
610
00:50:53,200 --> 00:50:55,476
there's no turning back.
611
00:50:55,960 --> 00:50:57,280
Neither for you.
612
00:50:57,840 --> 00:50:59,320
Nor for me.
613
00:51:07,040 --> 00:51:09,760
But I'm glad
someone's worried about me.
614
00:51:18,880 --> 00:51:21,520
What's the matter?
Why aren't you asleep?
615
00:51:22,800 --> 00:51:25,269
Why aren't you asleep?
- I'm afraid.
616
00:51:25,520 --> 00:51:29,833
Nonsense! The alarm won't sound tonight.
It's bright already.
617
00:51:30,440 --> 00:51:32,557
Did you turn over Juhnke?
618
00:51:32,800 --> 00:51:35,269
"Turn over?" I won't tolerate this!
619
00:51:35,600 --> 00:51:37,990
What do you think I am?
620
00:51:38,360 --> 00:51:41,114
And Kersten, too, when you were drunk.
621
00:51:41,400 --> 00:51:44,234
"I'll get you back..."
- Nonsense!
622
00:51:45,080 --> 00:51:47,356
Trust me, Mr. Küfer.
623
00:51:47,600 --> 00:51:49,592
Forget my uniform.
624
00:51:55,320 --> 00:51:56,390
And?
625
00:51:57,120 --> 00:51:59,715
You don't remember anything at all?
626
00:52:00,360 --> 00:52:02,636
I want to hear names, Küfer.
627
00:52:03,080 --> 00:52:04,355
Names.
628
00:52:06,200 --> 00:52:09,159
I didn't reveal anything last time.
629
00:52:11,720 --> 00:52:13,871
And I won't this time, either.
630
00:52:15,160 --> 00:52:16,719
Pity.
631
00:52:20,120 --> 00:52:23,716
You guys take over.
I'll be back in an hour.
632
00:52:28,520 --> 00:52:31,080
THE HIGH COMMAND
OF THE ARMED FORCES
633
00:52:32,920 --> 00:52:37,153
I don't know why the Führer
didn't inform me about this personally.
634
00:52:37,480 --> 00:52:42,635
Here it is. After all,
I command Germany's Reserve Army.
635
00:52:42,880 --> 00:52:46,112
Anyway, you're flying
to the Führer's HQ tomorrow
636
00:52:46,360 --> 00:52:50,673
and report on
the new Homeland Divisions.
637
00:52:54,400 --> 00:52:56,232
Yes, General.
638
00:53:00,800 --> 00:53:04,794
General, I've been ordered to go
to the Führer's HQ tomorrow.
639
00:53:05,200 --> 00:53:07,510
The hour has come.
- Excellent!
640
00:53:08,080 --> 00:53:11,630
But you can't be in two places at once,
Count Stauffenberg.
641
00:53:12,120 --> 00:53:15,431
We need you
here in Berlin for Valkyrie.
642
00:53:15,680 --> 00:53:18,320
But I'm the only person with a chance
643
00:53:18,880 --> 00:53:21,634
of getting into the "Wolf's Lair."
644
00:53:22,760 --> 00:53:25,116
Have a word with General Beck.
645
00:53:30,520 --> 00:53:34,833
27 divisions of Army Group Center
wiped out on the Eastern Front.
646
00:53:36,120 --> 00:53:37,679
That means the end.
647
00:53:37,920 --> 00:53:40,879
And a catastrophe in Saint-Lô
in the West.
648
00:53:41,800 --> 00:53:44,395
We're too late to stop this now.
649
00:53:44,880 --> 00:53:46,997
Somebody's in the garden!
650
00:53:58,600 --> 00:54:00,751
Dr. Goerdeler.
- Quiet!
651
00:54:01,000 --> 00:54:04,437
The Gestapo is after me.
- Come inside, quick!
652
00:54:04,680 --> 00:54:08,356
I don't want to expose anyone to danger.
- But what can we do?
653
00:54:08,600 --> 00:54:09,875
Tell Mr. Beck
654
00:54:10,120 --> 00:54:12,430
I'm going to Eberswalde.
655
00:54:14,960 --> 00:54:17,919
It's Stauffenberg. Should I get him?
- No.
656
00:54:18,880 --> 00:54:23,318
But this is important:
Tell him Küfer's been arrested. -What?
657
00:54:24,400 --> 00:54:25,675
Yes.
658
00:54:44,480 --> 00:54:46,517
Goerdeler was in the garden.
659
00:54:46,760 --> 00:54:49,116
There's a warrant out for his arrest.
660
00:54:49,360 --> 00:54:51,511
They already have Küfer.
- Küfer?
661
00:54:51,760 --> 00:54:54,832
One after the other.
The pressure's building.
662
00:54:55,960 --> 00:54:59,397
Don't you see, General?
We have no other choice.
663
00:54:59,920 --> 00:55:02,515
When will we have
another chance like this?
664
00:55:02,760 --> 00:55:04,160
I implore you:
665
00:55:04,400 --> 00:55:06,710
Give me permission to act,
666
00:55:07,160 --> 00:55:09,470
and a path to peace will be open.
667
00:55:10,000 --> 00:55:11,719
And what about you?
668
00:55:12,760 --> 00:55:13,796
No.
669
00:55:14,040 --> 00:55:17,033
You run our whole organization,
including Valkyrie.
670
00:55:17,280 --> 00:55:20,910
We appreciate your offer,
but it's impossible.
671
00:55:21,160 --> 00:55:24,676
Anyone except you.
What do you think, Mr. Hoepner?
672
00:55:27,720 --> 00:55:28,836
He's indispensable.
673
00:55:30,840 --> 00:55:32,354
Will it be possible,
674
00:55:32,600 --> 00:55:37,152
no, likely that you return to Berlin
after the assassination?
675
00:55:39,720 --> 00:55:43,316
If you want,
I can be in Berlin three hours later.
676
00:55:43,680 --> 00:55:45,034
To rescue Küfer.
677
00:55:45,280 --> 00:55:49,160
You must.
Otherwise, you don't have my permission.
678
00:55:50,160 --> 00:55:53,597
What day is it tomorrow?
- July 20.
679
00:57:32,520 --> 00:57:35,354
I'd do anything to go with you.
680
00:57:36,880 --> 00:57:39,395
There'll be enough victims.
681
00:57:40,160 --> 00:57:42,072
And no way to protect them.
682
00:57:42,480 --> 00:57:46,633
You can't even warn your best friend
without endangering everything.
683
00:57:47,320 --> 00:57:49,789
Nonetheless, it's justified.
684
00:57:50,800 --> 00:57:54,635
Even if one or two
innocent people are killed,
685
00:57:55,040 --> 00:57:58,716
the lives of millions will be saved.
686
00:58:00,120 --> 00:58:03,158
Should we let those millions perish?
687
00:58:12,920 --> 00:58:17,312
Are passes always checked so strictly
here at the Führer's HQ?
688
00:58:17,560 --> 00:58:19,791
Yes, for security reasons.
689
00:58:39,680 --> 00:58:41,399
Your passes, please.
690
00:58:45,080 --> 00:58:48,994
First take us to
the Chief of Communication. -Yes, sir.
691
00:58:50,360 --> 00:58:51,430
Thanks.
692
00:59:03,640 --> 00:59:05,757
It's an unfavorable day.
693
00:59:06,000 --> 00:59:09,960
All communications
are being re-routed to Zossen.
694
00:59:10,640 --> 00:59:15,590
The plan provides for the Führer's HQ
to be isolated for three hours.
695
00:59:16,160 --> 00:59:20,200
We need that much for Valkyrie.
- I can't guarantee it today.
696
00:59:24,440 --> 00:59:27,797
The situation
in Northern Ukraine is critical.
697
00:59:28,320 --> 00:59:31,279
We can't protect attacks from the south.
698
00:59:31,520 --> 00:59:37,152
Attacks in the north have gotten so bad
that we've had to pull our troops back.
699
00:59:37,840 --> 00:59:41,800
The 8th Corps could be surrounded
and we can't afford that.
700
00:59:51,240 --> 00:59:52,799
Count Stauffenberg!
701
00:59:59,240 --> 01:00:00,754
I'm coming.
702
01:00:26,360 --> 01:00:28,920
We should definitely examine
703
01:00:29,160 --> 01:00:34,440
what reserves we can use and how much
of the Reserve Army is still available.
704
01:00:34,720 --> 01:00:38,475
My Führer,
Colonel Stauffenberg is here to report.
705
01:00:38,720 --> 01:00:41,997
No, I want to hear
about the rest of the front.
706
01:00:42,240 --> 01:00:45,677
I'll make a quick phone call
and will be right back.
707
01:00:45,920 --> 01:00:49,630
The situation east of Lemberg
is getting worse.
708
01:00:50,240 --> 01:00:51,435
I'll leave this here.
709
01:00:51,680 --> 01:00:55,435
We won't be able to prevent
the Russian divisions from uniting.
710
01:00:55,800 --> 01:01:00,795
Our reserves are exhausted.
Army Group North is being wiped out.
711
01:01:01,040 --> 01:01:03,191
That's their fault!
712
01:01:03,440 --> 01:01:07,514
West of the Dvina,
Russian forces could break through.
713
01:01:07,760 --> 01:01:10,400
They're meeting in Daugavpils.
714
01:01:10,800 --> 01:01:14,350
Unless Army Group North
withdraws from Lake Peipus,
715
01:01:14,600 --> 01:01:16,751
it'll be hard to avoid disaster.
716
01:01:30,360 --> 01:01:32,750
Air reconnaissance has been useless.
717
01:01:33,080 --> 01:01:37,120
The Russian fighter defense
has made it impossible.
718
01:01:38,400 --> 01:01:39,993
Let them through!
719
01:01:47,000 --> 01:01:48,150
Go.
720
01:01:48,400 --> 01:01:50,517
Go! Drive away!
721
01:01:54,360 --> 01:01:56,352
The conference barracks!
722
01:02:19,600 --> 01:02:22,069
I can't allow anyone to pass.
723
01:02:26,400 --> 01:02:28,995
I want to speak
to the camp commander.
724
01:02:42,160 --> 01:02:44,470
No one can leave. Whose car is that?
725
01:02:44,720 --> 01:02:48,430
Colonel Stauffenberg's...
- Shut that barrier!
726
01:02:51,640 --> 01:02:55,077
Here's Colonel Stauffenberg at the East
Gate. Remember me?
727
01:02:56,240 --> 01:02:59,472
Yes, they won't let me through,
728
01:03:00,040 --> 01:03:04,398
but I'm in a hurry. General Fromm
is waiting for me at the airfield.
729
01:03:06,280 --> 01:03:09,478
Thanks. You heard him, Sergeant.
I'm allowed through.
730
01:03:09,720 --> 01:03:13,316
Sorry, sir,
but I must receive the order directly.
731
01:03:14,440 --> 01:03:17,877
Call him yourself then,
but be quick about it!
732
01:03:20,080 --> 01:03:21,992
Sergeant Müller speaking.
733
01:03:22,240 --> 01:03:25,074
I wish to ask if Colonel Stauffenberg...
734
01:03:25,600 --> 01:03:27,000
Yes, Major.
735
01:03:27,560 --> 01:03:28,960
You may leave, sir.
736
01:03:29,200 --> 01:03:30,429
Let him through!
737
01:03:51,320 --> 01:03:52,913
Help us out!
738
01:03:56,520 --> 01:03:58,352
Medic!
739
01:04:10,440 --> 01:04:11,760
Dreadful news.
740
01:04:12,640 --> 01:04:14,233
Hitler's alive.
741
01:04:16,360 --> 01:04:18,192
Block the lines.
742
01:04:18,560 --> 01:04:21,632
And warn our friends in Berlin.
- Yes, sir.
743
01:04:26,320 --> 01:04:28,437
Stop all transmissions!
744
01:04:35,880 --> 01:04:38,349
Where the hell have you been?
745
01:04:43,080 --> 01:04:45,834
An attempt on the Führer's life.
746
01:04:46,080 --> 01:04:47,309
Dreadful!
747
01:04:47,800 --> 01:04:49,917
Reichsführer Himmler just called.
748
01:04:50,160 --> 01:04:53,312
Send explosives specialists
to the Wolf's Lair.
749
01:04:54,760 --> 01:04:57,912
Orders to arrest Colonel Stauffenberg.
750
01:04:58,320 --> 01:05:01,154
Easy to recognize:
no right eye, no right arm.
751
01:05:01,400 --> 01:05:05,679
He should be at Rangsdorf Airport
or High Command on Bendler Strasse.
752
01:05:06,120 --> 01:05:09,511
Bring him here immediately.
And alive.
753
01:05:09,920 --> 01:05:11,400
THE HIGH COMMAND
754
01:05:13,920 --> 01:05:15,639
Can't you salute?
755
01:05:15,880 --> 01:05:17,792
Gone crazy, huh?
756
01:05:24,200 --> 01:05:27,671
Here's an urgent message
from the Führer's HQ
757
01:05:33,880 --> 01:05:36,600
Strange.
Have you requested confirmation?
758
01:05:36,840 --> 01:05:38,160
Yes, General.
759
01:05:38,400 --> 01:05:40,915
But we can't get through.
760
01:05:41,160 --> 01:05:43,629
Maybe the SS can call with their lines.
761
01:05:43,880 --> 01:05:48,079
Have you informed General Fromm?
- No, he's not in his quarters.
762
01:05:48,440 --> 01:05:50,477
I'll do it myself, thanks.
763
01:05:55,080 --> 01:05:56,673
Hitler's alive.
764
01:05:58,560 --> 01:06:01,155
Alive?
- What do we do now?
765
01:06:01,440 --> 01:06:05,639
We have to decide. Time is precious.
- What about Stauffenberg?
766
01:06:05,880 --> 01:06:10,272
That doesn't matter now.
We must implement Valkyrie.
767
01:06:10,520 --> 01:06:12,830
This is a difficult decision.
768
01:06:14,840 --> 01:06:16,638
I won't make it alone.
769
01:06:17,320 --> 01:06:19,551
Can I have a car to Bendler Strasse?
770
01:06:20,280 --> 01:06:23,318
Rangsdorf Airport,
Captain Pfeil speaking.
771
01:06:23,600 --> 01:06:25,557
No, I don't know.
772
01:06:26,080 --> 01:06:28,640
Sorry, but anyone can call us.
773
01:06:30,280 --> 01:06:32,840
We don't take orders from the SS.
774
01:06:34,160 --> 01:06:36,436
A car to Bendler Strasse? Of course.
- Thanks.
775
01:06:36,680 --> 01:06:39,070
Where can I make a private call?
776
01:06:45,480 --> 01:06:47,949
You haven't set the plan in motion?
777
01:06:48,200 --> 01:06:50,157
Are you nuts?
778
01:06:51,080 --> 01:06:54,039
Don't believe that. I saw it. He's dead.
779
01:06:55,440 --> 01:06:57,636
Implement Valkyrie at once!
780
01:06:59,680 --> 01:07:04,835
But we can get authorization
from the Reserve Army commander later.
781
01:07:05,080 --> 01:07:09,279
We need to get our troops marching.
- Every minute counts.
782
01:07:11,520 --> 01:07:17,391
Colonel Mertz, give the necessary orders
to set Valkyrie in motion.
783
01:07:18,520 --> 01:07:23,549
Von Witzleben, von Hase and Beck
are to come here immediately.
784
01:07:31,400 --> 01:07:34,234
Count Stauffenberg!
- Finally. -What happened?
785
01:07:34,480 --> 01:07:36,995
No doubt about it. Hitler's dead.
786
01:07:37,640 --> 01:07:40,838
Has Fromm signed Valkyrie?
- No, let's go see him now.
787
01:07:41,960 --> 01:07:45,192
The colonel was in a hurry,
so I gave him a car.
788
01:07:45,440 --> 01:07:48,751
Blithering idiot!
- I object to your tone.
789
01:07:52,840 --> 01:07:56,311
General,
the Führer has been assassinated.
790
01:07:58,840 --> 01:08:02,629
Where did you get this information?
- From a reliable source.
791
01:08:03,000 --> 01:08:06,630
I suggest Valkyrie be implemented.
- Valkyrie?
792
01:08:08,800 --> 01:08:12,271
First I want confirmation
that the Führer's dead.
793
01:08:12,560 --> 01:08:15,678
Communications have broken down.
- Keep trying!
794
01:08:15,920 --> 01:08:20,358
We're wasting precious time.
- Give me the Führer's HQ It's urgent!
795
01:08:20,600 --> 01:08:23,832
Why? Has internal disorder broken out?
796
01:08:26,920 --> 01:08:28,718
The Führer's HQ?
797
01:08:33,640 --> 01:08:35,791
Field Marshall Keitel, please.
798
01:08:36,240 --> 01:08:38,038
No, this is Fromm speaking.
799
01:08:38,680 --> 01:08:39,830
Yes?
800
01:08:40,200 --> 01:08:41,998
Field Marshall Keitel?
801
01:08:42,400 --> 01:08:47,680
What's going on there? I just heard
the Führer was assassinated.
802
01:08:48,200 --> 01:08:49,190
Nonsense.
803
01:08:49,440 --> 01:08:51,750
There was an attempt on his life,
804
01:08:52,000 --> 01:08:55,311
but fortunately
the Führer was only slightly hurt.
805
01:08:57,640 --> 01:08:59,472
The Führer's alive.
806
01:08:59,720 --> 01:09:00,995
Keitel's lying.
807
01:09:01,240 --> 01:09:04,119
General, I set off the bomb myself.
808
01:09:04,360 --> 01:09:07,114
I saw the explosion. Hitler is dead!
809
01:09:07,360 --> 01:09:08,919
Unbelievable!
810
01:09:10,280 --> 01:09:13,159
Count Stauffenberg, your attempt failed.
811
01:09:13,400 --> 01:09:16,393
Draw the consequences. Shoot yourself!
812
01:09:17,800 --> 01:09:20,759
There are more important things to do.
813
01:09:21,080 --> 01:09:23,117
Plan Valkyrie.
- No!
814
01:09:27,240 --> 01:09:29,675
That's out of the question.
815
01:09:29,920 --> 01:09:34,756
General, it has already started.
We foresaw this difficulty.
816
01:09:36,320 --> 01:09:39,199
Is that correct, Olbricht?
Who gave the order?
817
01:09:39,440 --> 01:09:42,319
I did, as Chief of Staff.
818
01:09:42,600 --> 01:09:44,592
You're under arrest!
819
01:09:44,960 --> 01:09:48,112
Send an order stopping the operation!
820
01:09:48,360 --> 01:09:51,114
I can't do that if I'm under arrest.
821
01:09:51,360 --> 01:09:53,192
Sign Valkyrie!
822
01:09:53,600 --> 01:09:58,038
We must act! The fate of Germany
is being decided at this very moment.
823
01:10:00,760 --> 01:10:02,717
So that's how it is.
824
01:10:08,040 --> 01:10:10,794
Gentlemen, you're all under arrest.
825
01:10:11,040 --> 01:10:14,431
You're mistaken.
The power is in our hands.
826
01:10:14,680 --> 01:10:16,558
You're under arrest.
827
01:10:22,240 --> 01:10:24,471
We anticipated this.
828
01:10:24,880 --> 01:10:29,750
Promise to go to your quarters
and not to disrupt the course of events.
829
01:10:30,200 --> 01:10:33,079
Captain Lindner will accompany you.
830
01:10:40,600 --> 01:10:45,595
In these extremely dangerous times,in order to maintain law and order,
831
01:10:45,840 --> 01:10:49,311
the governmenthas taken over supreme command
832
01:10:49,560 --> 01:10:54,271
and declared a state of emergency.The following measures are to be taken:
833
01:10:54,520 --> 01:10:59,231
The main communication centersare to be militarily occupied.
834
01:10:59,480 --> 01:11:03,235
The following peopleare to be arrested immediately:
835
01:11:03,480 --> 01:11:07,156
gauleiters, imperial lieutenants,ministers, governors,
836
01:11:07,480 --> 01:11:10,917
senior SS and police officialsand SS officers.
837
01:11:11,160 --> 01:11:14,836
The concentration camps areto be occupied and officers arrested.
838
01:11:15,080 --> 01:11:20,280
Political prisoners are not todemonstrate until after their release.
839
01:11:20,520 --> 01:11:23,080
All Gestapo and SD buildingsare to be occupied.
840
01:11:23,320 --> 01:11:26,950
Our executive powerswill no longer be exercised arbitrarily,
841
01:11:27,200 --> 01:11:31,752
and we distance ourselves fromarbitrary acts performed in the past.
842
01:11:32,000 --> 01:11:35,676
Signed: The Supreme Commander,Field Marshall von Witzleben,
843
01:11:35,920 --> 01:11:38,276
Colonel Stauffenberg.
844
01:12:10,560 --> 01:12:13,314
Gentlemen, Valkyrie is underway.
845
01:12:13,720 --> 01:12:16,918
Hitler is dead,
whether physically alive or not.
846
01:12:17,240 --> 01:12:21,712
In case we're successful,
as Head of the Provisional Government,
847
01:12:22,080 --> 01:12:25,960
I ask you to lead the army,
Field Marshall von Witzleben,
848
01:12:26,320 --> 01:12:30,872
and you to lead the Reserve Army,
General Hoepner.
849
01:12:31,720 --> 01:12:36,272
As early as 1938, we all agreed
to overthrow the Hitler regime.
850
01:12:36,520 --> 01:12:40,514
At last we can put an end
to this unjust government.
851
01:12:41,600 --> 01:12:45,196
Political appointees are to continue
performing their functions.
852
01:12:45,600 --> 01:12:49,640
Commander Nuremberg here. We received
a strange message from Berlin...
853
01:12:49,880 --> 01:12:51,917
Don't you knock anymore?
854
01:12:53,120 --> 01:12:54,554
The order must be given:
855
01:12:54,800 --> 01:12:58,510
Send a platoon
to occupy the radio stations
856
01:12:58,760 --> 01:13:01,753
and a squad
to each amplifier station.
857
01:13:02,280 --> 01:13:07,480
Occupy Sachsenhausen concentration camp.
Surround the government buildings.
858
01:13:07,840 --> 01:13:10,674
Where's the execution order?
- Heil Hitler.
859
01:13:11,040 --> 01:13:13,316
Where can I find
Colonel Stauffenberg?
860
01:13:13,560 --> 01:13:18,032
I've been sent with an inquiry
by the Head of State Security.
861
01:13:18,280 --> 01:13:21,557
I don't think he's here.
- Yes, he is.
862
01:13:21,960 --> 01:13:25,237
But I must warn you
not to leave this building.
863
01:13:32,640 --> 01:13:35,314
What's happening?
- I don't know, either.
864
01:13:42,480 --> 01:13:44,278
Out you go!
865
01:13:51,280 --> 01:13:53,317
Hurry up!
866
01:13:53,560 --> 01:13:54,880
Faster!
867
01:14:03,240 --> 01:14:06,278
Paris? The general in command, please.
868
01:14:08,080 --> 01:14:09,514
General?
869
01:14:12,160 --> 01:14:13,594
Splendid.
870
01:14:14,160 --> 01:14:15,799
According to plan.
871
01:14:16,120 --> 01:14:20,751
Well, things are unsettled here.
There's still resistance, but...
872
01:14:21,480 --> 01:14:23,711
Sure, we'll keep you informed.
873
01:14:27,640 --> 01:14:30,439
Everything's going superbly in Paris.
874
01:14:30,800 --> 01:14:34,760
They've arrested
the entire SD, SS and police chiefs.
875
01:14:35,120 --> 01:14:36,793
1200 of them!
876
01:15:07,200 --> 01:15:08,429
Gentlemen,
877
01:15:08,680 --> 01:15:10,797
this situation is very critical.
878
01:15:11,760 --> 01:15:13,513
What do you suggest?
879
01:15:14,880 --> 01:15:16,553
Your opinion?
880
01:15:17,600 --> 01:15:18,954
Nothing?
881
01:15:21,520 --> 01:15:26,072
And later, when everything's worked out,
you'll have big mouths.
882
01:15:28,320 --> 01:15:30,915
A rising against the Führer.
883
01:15:32,560 --> 01:15:34,517
So it's come...
884
01:15:35,000 --> 01:15:36,639
to this!
885
01:15:39,040 --> 01:15:39,996
Sir?
886
01:15:40,280 --> 01:15:44,115
Brigadier Schlenz and his men
have been arrested in Bendler Strasse.
887
01:15:44,360 --> 01:15:46,591
Go on.
- And...
888
01:15:46,840 --> 01:15:47,640
Go on!
889
01:15:48,400 --> 01:15:52,030
The State Security building
has been surrounded by tanks.
890
01:15:56,440 --> 01:15:57,794
Tanks?
891
01:16:02,920 --> 01:16:03,797
Those...
892
01:16:04,960 --> 01:16:06,440
traitors!
893
01:16:21,760 --> 01:16:25,197
Take over both assault troops.
- Yes, sir. Major?
894
01:16:26,200 --> 01:16:29,480
Strange orders: surround the Ministry,
occupy the radio stations...
895
01:16:29,680 --> 01:16:31,911
They're from Bendler Strasse.
896
01:16:32,560 --> 01:16:34,791
I'm going to Mr. Goebbels now.
897
01:16:35,040 --> 01:16:38,397
If I'm not back in 20 minutes...
- I'll fetch you.
898
01:16:38,640 --> 01:16:41,109
Do you think I'm afraid of Goebbels?
899
01:16:42,400 --> 01:16:47,077
MINISTRY OF PUBLIC ENLIGHTENMENT
AND PROPAGANDA
900
01:16:47,520 --> 01:16:51,560
You in Stettin have to understand:
The Reich is in danger!
901
01:16:53,080 --> 01:16:54,400
From whom?
902
01:16:54,880 --> 01:16:56,473
From Keitel?
903
01:16:56,720 --> 01:16:59,952
All orders
from the Wolf's Lair are to be ignored.
904
01:17:00,200 --> 01:17:01,998
The situation has changed.
905
01:17:02,960 --> 01:17:04,394
Get off the line!
906
01:17:04,680 --> 01:17:07,878
Is this
the commander of the military district?
907
01:17:08,280 --> 01:17:10,033
It's useless.
908
01:17:10,480 --> 01:17:14,918
If we in Berlin can't call the
Wolf's Lair, you in Vienna can't either.
909
01:17:15,360 --> 01:17:16,635
Why?
910
01:17:17,200 --> 01:17:21,592
I assure you Hitler is dead!
- Sir, I don't understand it.
911
01:17:21,840 --> 01:17:27,199
I have Field Marshall Keitel on the line
and he says the exact opposite.
912
01:17:27,640 --> 01:17:29,791
This order is from the Führer.
913
01:17:30,600 --> 01:17:32,592
No, Valkyrie remains in operation.
914
01:17:32,840 --> 01:17:35,753
It's your responsibility
to execute these orders.
915
01:17:36,000 --> 01:17:38,469
Of course Hitler is dead.
916
01:17:42,880 --> 01:17:46,476
What's happened to my calls
with Stuttgart and Kassel?
917
01:17:46,920 --> 01:17:48,400
Quickly, please.
918
01:17:48,960 --> 01:17:52,556
Keitel sounded convincing.
Perhaps Hitler's alive.
919
01:17:53,880 --> 01:17:57,430
Everything is possible,
but we can't turn back now.
920
01:17:57,720 --> 01:18:01,420
The radio stations aren't occupied yet?
- What's with my call to Nuremberg?
921
01:18:01,640 --> 01:18:04,075
We're waiting for news, Field Marshall.
922
01:18:04,320 --> 01:18:06,630
The preconditions aren't set,
923
01:18:06,880 --> 01:18:09,554
so how can our operation succeed?
924
01:18:10,160 --> 01:18:12,880
Gentlemen, I'm going on stand-by.
925
01:18:28,720 --> 01:18:32,316
Another minute and I would've attacked.
- Nonsense.
926
01:18:33,560 --> 01:18:36,200
We've been misinformed.
927
01:18:36,640 --> 01:18:38,950
I spoke to the Führer himself.
928
01:18:39,240 --> 01:18:42,199
From now on,
we're under his direct command.
929
01:18:42,440 --> 01:18:43,760
Yes, Major.
930
01:18:44,080 --> 01:18:47,039
And what about
the assault troops and radio stations?
931
01:18:47,280 --> 01:18:50,239
Come with us and we'll clean things up!
932
01:18:50,560 --> 01:18:52,040
Fall in.
933
01:18:52,280 --> 01:18:53,760
Yes, Major.
934
01:18:54,640 --> 01:18:56,233
Fall in!
935
01:19:16,080 --> 01:19:18,879
Sergeant Major Wolters, we're leaving.
936
01:19:25,280 --> 01:19:29,718
The lieutenant says
the guard battalion has withdrawn.
937
01:19:30,400 --> 01:19:34,110
So we ourselves
have to guard this building.
938
01:19:34,480 --> 01:19:38,030
You'll be in charge,
Lieutenant Colonel Wagner.
939
01:19:38,280 --> 01:19:40,033
Yes, General.
940
01:19:40,960 --> 01:19:42,110
Excuse me.
941
01:19:42,640 --> 01:19:45,599
May I ask what kind of game this is?
942
01:19:47,360 --> 01:19:48,919
Gentlemen...
943
01:19:49,480 --> 01:19:53,030
For a while, we've been worried
about the direction of things.
944
01:19:55,120 --> 01:19:57,999
The situation looked catastrophic.
945
01:19:58,640 --> 01:20:02,839
And measures had to be taken
to avert that catastrophe.
946
01:20:04,640 --> 01:20:07,360
These measures are now in action.
947
01:20:08,760 --> 01:20:10,991
I ask you for your support.
948
01:20:12,200 --> 01:20:13,714
Thanks, gentlemen.
949
01:20:16,280 --> 01:20:19,114
Weird: "catastrophic," "measures..."
950
01:20:20,040 --> 01:20:24,717
Maybe the Russians are at the gates.
- Nonsense. They can't fly.
951
01:20:28,720 --> 01:20:31,952
It smells and looks like treason here.
952
01:20:32,640 --> 01:20:35,280
We ought to fetch arms from Spandau.
953
01:20:35,880 --> 01:20:39,271
Has the radio station been occupied?
- Not yet.
954
01:20:39,520 --> 01:20:44,959
The commander talked to Goebbels and
the guards are now marching against us.
955
01:20:46,160 --> 01:20:49,039
What a mess. This could get interesting.
956
01:20:49,280 --> 01:20:53,513
Were they the only troops we have?
- No, but our most important ones.
957
01:20:53,760 --> 01:20:59,199
The Potsdammers have to come!
Our situation looks critical.
958
01:21:12,240 --> 01:21:15,836
Sargeant Brandes
with the arms from Spandau.
959
01:21:16,080 --> 01:21:18,436
Thanks.
- Unload them.
960
01:21:25,200 --> 01:21:26,839
Listen, Lindner.
961
01:21:28,720 --> 01:21:30,871
For the worst case scenario:
962
01:21:31,200 --> 01:21:34,796
Here's the list of all our contacts,
domestic and foreign.
963
01:21:35,040 --> 01:21:37,077
It mustn't be found.
964
01:21:37,320 --> 01:21:39,960
Of course. Should it be burned?
965
01:21:40,280 --> 01:21:44,274
There may not be time.
You have to get it out of here.
966
01:21:44,640 --> 01:21:46,791
Do things look bad?
967
01:21:55,880 --> 01:21:59,794
Gentlemen, the watchword is:
"For or against Hitler."
968
01:22:00,280 --> 01:22:05,514
If the answer is negative, arrest them.
If they resist, shoot them. Understood?
969
01:22:05,760 --> 01:22:07,956
Yes, sir!
- Long live the Führer!
970
01:22:08,680 --> 01:22:10,911
They're all capitulating to the Führer.
971
01:22:11,160 --> 01:22:14,471
But we have Paris,
Stettin and Nuremberg.
972
01:22:15,240 --> 01:22:17,755
And we won't capitulate, either!
973
01:22:18,480 --> 01:22:21,075
As long as there's a glimmer of hope.
974
01:22:22,040 --> 01:22:25,112
The fate of the German nation
is at stake.
975
01:22:25,480 --> 01:22:27,472
We have no right to give up.
976
01:22:28,520 --> 01:22:31,080
What's with the Potsdammers?
- No news.
977
01:22:32,280 --> 01:22:34,511
What does General von Hase think?
978
01:22:34,960 --> 01:22:37,077
We have to wait.
979
01:22:42,600 --> 01:22:45,798
I don't know much
about military affairs,
980
01:22:46,040 --> 01:22:48,350
but we have to act now.
981
01:22:49,440 --> 01:22:51,432
We're losing precious time.
982
01:22:51,680 --> 01:22:55,833
We'll wait five more minutes.
Then we'll move on our own.
983
01:22:57,800 --> 01:22:59,280
Lindner.
984
01:22:59,560 --> 01:23:00,994
The list.
985
01:23:01,240 --> 01:23:03,550
Make sure you get through safely.
986
01:23:03,880 --> 01:23:05,758
You know what's at stake.
987
01:23:06,000 --> 01:23:07,673
Yes, General.
988
01:23:09,960 --> 01:23:12,794
Ms. Klee, will you please join him.
989
01:23:24,920 --> 01:23:28,072
Try to contact General von Tresckow
990
01:23:28,320 --> 01:23:31,552
and tell him what has happened. Bluntly!
991
01:23:47,080 --> 01:23:49,311
Something's wrong. Quick, in here!
992
01:23:56,040 --> 01:23:58,919
It's urgent. Chief of Staff, 2nd Army.
993
01:24:02,280 --> 01:24:03,999
Yes? Yes!
994
01:24:04,280 --> 01:24:06,192
General, quick, Berlin!
995
01:24:09,120 --> 01:24:10,918
Here's Tresckow.
996
01:24:11,840 --> 01:24:14,799
Lindner? What do you have to report?
997
01:24:16,320 --> 01:24:17,595
Splendid!
998
01:24:18,040 --> 01:24:22,353
Beck withdrew Army Group Courland.
- Army Group North will be saved.
999
01:24:22,600 --> 01:24:24,671
Go on, Lindner.
1000
01:24:26,120 --> 01:24:27,600
What?
1001
01:24:30,600 --> 01:24:31,954
Right.
1002
01:24:32,400 --> 01:24:35,120
Not even the Potsdam reserve battalion?
1003
01:24:36,200 --> 01:24:39,477
I don't get it.
Has nothing gone right in Berlin?
1004
01:24:42,600 --> 01:24:45,957
You're misinforming people.
You're against the Führer.
1005
01:24:46,200 --> 01:24:48,271
Where is General Fromm?
1006
01:24:50,080 --> 01:24:52,515
Don't be upset, gentlemen.
1007
01:24:56,280 --> 01:24:58,272
I'll bring you to him.
1008
01:24:58,520 --> 01:25:00,830
Thanks. I'll find him myself.
1009
01:25:01,200 --> 01:25:04,238
In any case,
none of you will leave this room.
1010
01:25:04,600 --> 01:25:05,670
You neither!
1011
01:25:05,920 --> 01:25:07,513
Careful, Colonel!
1012
01:25:08,040 --> 01:25:10,157
Down the corridor! Arrest that man!
1013
01:25:32,000 --> 01:25:35,914
I have to hang up. I hear shots
and there's only a handful of us.
1014
01:25:36,160 --> 01:25:37,833
Yes. Over and out.
1015
01:25:39,960 --> 01:25:43,510
Search all rooms! Arrest them
and bring them to General Fromm!
1016
01:25:43,760 --> 01:25:46,070
This damned list.
- Don't leave.
1017
01:25:47,440 --> 01:25:49,591
This door's locked, Lieutenant.
1018
01:25:50,120 --> 01:25:51,270
Open up!
1019
01:25:51,720 --> 01:25:53,632
Or else we'll use grenades!
1020
01:25:55,440 --> 01:25:56,760
Open up!
1021
01:26:03,840 --> 01:26:05,513
What's going on in here?
1022
01:26:05,840 --> 01:26:08,150
Why did you lock the door?
- I was scared.
1023
01:26:08,400 --> 01:26:10,471
I heard shots. Get me out of here.
1024
01:26:10,720 --> 01:26:13,554
Very funny. We have other problems.
1025
01:26:13,840 --> 01:26:16,036
I can't stay here!
Why are they shooting?
1026
01:26:16,280 --> 01:26:18,636
Bring me to the street!
- No way.
1027
01:26:19,320 --> 01:26:20,197
Sergeant,
1028
01:26:20,440 --> 01:26:22,272
take the next room.
1029
01:26:22,560 --> 01:26:24,680
To the stairwell then.
I'm afraid of being shot.
1030
01:26:24,880 --> 01:26:29,033
German officers don't shoot women,
certainly not pretty ones.
1031
01:26:29,960 --> 01:26:32,156
Fine. To the stairwell.
1032
01:26:36,600 --> 01:26:38,557
How did we fail?
1033
01:26:39,600 --> 01:26:41,273
Just bad luck?
1034
01:26:41,520 --> 01:26:42,636
No.
1035
01:26:42,880 --> 01:26:44,519
Not just that.
1036
01:26:45,120 --> 01:26:48,158
But because we refused
to use our opponents' methods.
1037
01:26:53,560 --> 01:26:55,631
No one is to leave this room.
1038
01:27:04,640 --> 01:27:05,835
So, gentlemen.
1039
01:27:06,080 --> 01:27:09,073
Now I'll treat you like you treated me.
1040
01:27:09,480 --> 01:27:11,233
Lay down your arms.
1041
01:27:15,960 --> 01:27:20,034
You can't ask this of me,
your old commanding officer.
1042
01:27:20,880 --> 01:27:23,440
I'll take the consequences myself.
1043
01:27:23,680 --> 01:27:24,909
Please do so.
1044
01:27:29,200 --> 01:27:31,078
We went down the path
1045
01:27:31,440 --> 01:27:32,920
that we had to.
1046
01:27:33,160 --> 01:27:34,480
Yes.
1047
01:27:34,720 --> 01:27:38,919
Even if we've only shown
that there's another Germany.
1048
01:28:06,920 --> 01:28:08,195
And you, gentlemen?
1049
01:28:08,760 --> 01:28:10,877
If you have any letters to write,
1050
01:28:11,360 --> 01:28:13,192
you may have a moment.
1051
01:28:21,120 --> 01:28:22,440
Thanks.
1052
01:28:22,840 --> 01:28:27,073
For or against Hitler?
- How dare you? Don't you see who I am?
1053
01:28:27,360 --> 01:28:28,635
Sorry, Captain.
1054
01:28:29,000 --> 01:28:30,912
Things are a bit confused.
1055
01:28:33,040 --> 01:28:37,512
You're a splendid chap. - Through
the lodge. The main gate's guarded.
1056
01:28:55,080 --> 01:28:56,719
General Hoepner
1057
01:28:57,080 --> 01:28:59,675
is to be taken to the military prison.
1058
01:29:11,400 --> 01:29:13,517
Are you ready, gentlemen?
1059
01:29:13,760 --> 01:29:15,274
Please hurry.
1060
01:29:16,720 --> 01:29:21,556
A court martial I just held
has sentenced four officers to death.
1061
01:29:22,520 --> 01:29:23,749
Namely:
1062
01:29:24,920 --> 01:29:26,400
this colonel,
1063
01:29:26,760 --> 01:29:28,558
General Olbricht,
1064
01:29:29,120 --> 01:29:31,874
this colonel
whose name I don't remember,
1065
01:29:32,240 --> 01:29:33,594
and this lieutenant.
1066
01:29:34,640 --> 01:29:36,836
To be carried out immediately.
1067
01:29:38,000 --> 01:29:39,992
Now, gentlemen,
1068
01:29:40,520 --> 01:29:42,637
it's our turn.
1069
01:29:44,200 --> 01:29:48,035
It'll be a criminal court
like no other in history.
1070
01:29:48,400 --> 01:29:50,039
Heaven help him
1071
01:29:50,360 --> 01:29:52,591
who lets one of them escape.
1072
01:30:20,880 --> 01:30:22,155
Dismount!
1073
01:30:22,440 --> 01:30:23,590
Count!
1074
01:31:28,200 --> 01:31:29,714
Squad...
1075
01:31:29,960 --> 01:31:31,519
halt!
1076
01:32:01,120 --> 01:32:02,076
Ready,
1077
01:32:02,320 --> 01:32:03,595
aim...
1078
01:32:03,840 --> 01:32:06,639
Long live our sacred Germany!
1079
01:32:07,840 --> 01:32:09,274
Fire!
1080
01:32:29,920 --> 01:32:32,276
I don't want to be exposed
1081
01:32:32,960 --> 01:32:35,191
to what's now coming.
1082
01:32:38,520 --> 01:32:40,557
We did what we could.
1083
01:32:42,200 --> 01:32:45,989
And such a noble and just cause
demands...
1084
01:32:47,600 --> 01:32:49,910
the sacrifice of our lives.
1085
01:32:56,680 --> 01:33:02,312
Tresckow can now appearwith a clear conscience before God.
1086
01:33:03,760 --> 01:33:06,480
God doesn't judge usaccording to success.
1087
01:33:06,920 --> 01:33:11,199
He knows that your strugglewas a revolt of the conscience,
1088
01:33:12,200 --> 01:33:14,999
an attempt to overthrow tyranny
1089
01:33:15,640 --> 01:33:18,792
and to save the German people's honor.
1090
01:33:32,840 --> 01:33:37,153
And the war continued...
Cities were laid in ruins.
1091
01:33:37,400 --> 01:33:42,236
After July 20, 1944, more people died
on the fronts and in Germany
1092
01:33:42,480 --> 01:33:46,235
than in the five previous years
put together.
1093
01:33:46,480 --> 01:33:49,393
The German resistance fighters
1094
01:33:49,640 --> 01:33:53,634
wanted to stop this pointless
and bloody destruction.
82416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.