All language subtitles for DR JACKIE.S01E03.1080P.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-NTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,689 --> 00:00:04,206 ♪ She was unemployed, unhappy 2 00:00:04,206 --> 00:00:05,758 ♪ She had no cash 3 00:00:05,758 --> 00:00:08,655 ♪ Pretending to be classy, but just poor white trash ♪ 4 00:00:08,655 --> 00:00:10,000 ♪ The tragic but true fact is 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,379 ♪ A bitter aging actress 6 00:00:11,379 --> 00:00:14,448 ♪ Whose agent just recently dropped her ♪ 7 00:00:14,448 --> 00:00:17,068 ♪ Sitting on her ass drinking cheap, boxed wine ♪ 8 00:00:17,068 --> 00:00:19,931 ♪ 'Til she took a bogus class while at home online ♪ 9 00:00:19,931 --> 00:00:22,793 ♪ Finished fast, came in last, barely passed ♪ 10 00:00:22,793 --> 00:00:26,103 ♪ Now the bitch calls herself a doctor ♪ 11 00:00:26,103 --> 00:00:29,034 ♪ Who woulda guess that this phony would treat ♪ 12 00:00:29,034 --> 00:00:32,931 ♪ The craziest of the showbiz elite ♪ 13 00:00:32,931 --> 00:00:35,931 ♪ And now the only thing more distant and more scary ♪ 14 00:00:35,931 --> 00:00:37,689 ♪ Is her slutty blonde assistant ♪ 15 00:00:37,689 --> 00:00:39,241 ♪ The dumb whore Sherry 16 00:00:39,241 --> 00:00:41,862 ♪ You don't wanna be on our client list ♪ 17 00:00:41,862 --> 00:00:44,931 ♪ It's Dr. Jackie 18 00:00:44,931 --> 00:00:48,965 ♪ The unlicensed psychotherapist ♪ 19 00:00:51,551 --> 00:00:53,172 Good morning, here's your mail. 20 00:00:53,172 --> 00:00:54,413 Anything important? 21 00:00:54,413 --> 00:00:57,448 Nuh, just the usual, mostly bills. 22 00:00:57,448 --> 00:01:00,206 Few letters from 14 year old cisgender white girls 23 00:01:00,206 --> 00:01:04,000 accusing you of being racist, transphobic and misogynistic. 24 00:01:04,000 --> 00:01:05,482 Uh huh. 25 00:01:05,482 --> 00:01:08,448 Oh, and there is this one from the LA Free Clinic 26 00:01:08,448 --> 00:01:09,862 I think you might wanna see. 27 00:01:13,482 --> 00:01:14,931 Shit. 28 00:01:14,931 --> 00:01:16,413 Yeah. 29 00:01:16,413 --> 00:01:19,344 But the good news is that your first session today 30 00:01:19,344 --> 00:01:21,241 is with Cher! 31 00:01:21,241 --> 00:01:23,896 All right. I realize that to you, 32 00:01:23,896 --> 00:01:26,586 Cher is an iconic glamorous, 33 00:01:26,586 --> 00:01:29,551 legendary Oscar-winning superstar. 34 00:01:29,551 --> 00:01:33,482 But to me, she's just another deeply disturbed patient. 35 00:01:33,482 --> 00:01:37,793 Well, on behalf of all the Cher fans everywhere, 36 00:01:37,793 --> 00:01:39,758 please help her. 37 00:01:39,758 --> 00:01:42,000 The world needs Cher. 38 00:01:42,000 --> 00:01:45,172 It really does. I'll do my best. 39 00:01:45,172 --> 00:01:46,793 Send her in when she gets here. 40 00:01:58,655 --> 00:01:59,896 Hey honey, how are you doing? 41 00:01:59,896 --> 00:02:03,551 Whoo! Oh, you know, same old shit. 42 00:02:03,551 --> 00:02:06,310 Nothing's changed since we met yesterday? 43 00:02:06,310 --> 00:02:10,379 Oh, last night I was up all night staring at the ceiling. 44 00:02:10,379 --> 00:02:12,862 Just the same thoughts going around in my head 45 00:02:12,862 --> 00:02:14,448 again and again. 46 00:02:14,448 --> 00:02:15,586 Like what? 47 00:02:15,586 --> 00:02:18,413 Like what is iCloud? 48 00:02:18,413 --> 00:02:21,034 Or if there are Irish Wolfhounds, 49 00:02:21,034 --> 00:02:23,862 why aren't there Jewish Retrievers 50 00:02:23,862 --> 00:02:28,862 or if spirit animals are real, is the opposite true? 51 00:02:29,724 --> 00:02:31,172 And are there spirit humans? 52 00:02:31,172 --> 00:02:33,793 And somewhere in the, in the Congo, 53 00:02:33,793 --> 00:02:36,482 is there a bonobo ape that likes to pretend 54 00:02:36,482 --> 00:02:38,517 he's a balding accountant? 55 00:02:39,379 --> 00:02:41,793 We discussed this yesterday 56 00:02:41,793 --> 00:02:43,379 - Oh shit. - and the day before, 57 00:02:43,379 --> 00:02:45,137 and the week before that. 58 00:02:45,137 --> 00:02:48,137 Now, Cher, I don't know what's going on with you, 59 00:02:48,137 --> 00:02:51,206 but the reason you have all these things in your head, 60 00:02:51,206 --> 00:02:53,448 these things that don't matter 61 00:02:53,448 --> 00:02:54,896 is because you're not dealing 62 00:02:54,896 --> 00:02:56,379 with the things that do matter. 63 00:02:56,379 --> 00:03:00,310 Now, what is bothering you that you are not dealing with? 64 00:03:00,310 --> 00:03:01,931 You are good. 65 00:03:01,931 --> 00:03:04,103 You are so fucking good. 66 00:03:04,103 --> 00:03:05,275 What's that word? 67 00:03:05,275 --> 00:03:06,655 Durr. 68 00:03:09,103 --> 00:03:10,310 What's going on? 69 00:03:10,310 --> 00:03:11,758 I'm doing my best. I'm rattled. 70 00:03:11,758 --> 00:03:13,000 You always do your best. 71 00:03:13,000 --> 00:03:14,827 That's why you have a fucking Oscar. 72 00:03:14,827 --> 00:03:16,827 And a- I mean a People's Choice Award 73 00:03:16,827 --> 00:03:18,758 and a Golden Globe Award. 74 00:03:18,758 --> 00:03:19,827 All right, simmer down. 75 00:03:19,827 --> 00:03:22,172 All right. So here's the deal. 76 00:03:22,172 --> 00:03:23,517 I miss my friend. 77 00:03:24,931 --> 00:03:26,620 I miss Whitney Houston. 78 00:03:26,620 --> 00:03:29,689 We were close. Real close. 79 00:03:29,689 --> 00:03:33,655 Well, not close like her and her assistant. 80 00:03:33,655 --> 00:03:36,241 I miss my gal pal, okay? 81 00:03:36,241 --> 00:03:40,655 There's certain things I can only tell her. 82 00:03:40,655 --> 00:03:43,103 And I can't because she's dead. 83 00:03:44,482 --> 00:03:46,000 She's dead. - She's dead. 84 00:03:46,000 --> 00:03:47,413 - She's dead, dead. - She's dead. 85 00:03:47,413 --> 00:03:49,862 She's really fucking dead. 86 00:03:49,862 --> 00:03:51,655 Not alive anymore. 87 00:03:51,655 --> 00:03:53,379 You can't sit down and talk with her. 88 00:03:53,379 --> 00:03:55,310 I can't sit. I can't squat. 89 00:03:56,310 --> 00:03:57,413 Can't lean. 90 00:03:58,517 --> 00:04:00,000 I wanna try something. 91 00:04:00,000 --> 00:04:03,034 Not the keto diet 'cause I'm not fucking doing that. 92 00:04:03,034 --> 00:04:04,310 - No. - Okay. 93 00:04:05,517 --> 00:04:07,827 This is a mass marketed, 94 00:04:07,827 --> 00:04:11,931 generic talking to the dead board game. 95 00:04:11,931 --> 00:04:16,931 And I wanna use it to try to contact Whitney Houston. 96 00:04:18,103 --> 00:04:19,413 All right. Now, a lot of people may not know 97 00:04:19,413 --> 00:04:20,931 that you were best friends. 98 00:04:20,931 --> 00:04:23,344 And I understand what it's like to have that one friend 99 00:04:23,344 --> 00:04:26,034 that you can only say certain things to. 100 00:04:26,034 --> 00:04:27,517 - Yeah. - Yeah. 101 00:04:27,517 --> 00:04:31,344 They're nonjudgmental, anything goes. 102 00:04:31,344 --> 00:04:35,000 So let's get Whitney on the line, if you will. 103 00:04:35,000 --> 00:04:36,517 Let's fucking do it. 104 00:04:36,517 --> 00:04:38,241 All right. 105 00:04:38,241 --> 00:04:40,586 Not a big fan of vulgarities. 106 00:04:40,586 --> 00:04:42,103 Okay, now we need to focus. 107 00:04:42,103 --> 00:04:42,965 Okay. 108 00:04:43,931 --> 00:04:45,206 We need to get in the mood. 109 00:04:45,206 --> 00:04:46,241 All right. 110 00:04:46,241 --> 00:04:47,310 We need to believe 111 00:04:47,310 --> 00:04:48,241 Do you b- 112 00:04:48,241 --> 00:04:49,655 No, we don't have the rights. 113 00:04:49,655 --> 00:04:50,965 All right. 114 00:04:50,965 --> 00:04:52,206 Whitney Houston. 115 00:04:53,344 --> 00:04:56,482 I'm here with your best girlfriend, Cher. 116 00:04:56,482 --> 00:04:58,482 She wants to discuss something with you 117 00:04:58,482 --> 00:05:01,379 that only you can help her with. 118 00:05:02,586 --> 00:05:03,448 Are you here? 119 00:05:05,034 --> 00:05:07,482 You see that? It went right to yes. 120 00:05:07,482 --> 00:05:08,724 Whoa. 121 00:05:08,724 --> 00:05:12,275 She's here. Whitney, I feel your spirit. 122 00:05:12,275 --> 00:05:14,172 But do you think you could possibly 123 00:05:14,172 --> 00:05:17,137 manifest yourself physically 124 00:05:17,137 --> 00:05:20,517 and talk to your friend? 125 00:05:20,517 --> 00:05:22,034 Please Whitney. 126 00:05:22,034 --> 00:05:25,344 Academy Award, People's Choice, what else was it? 127 00:05:25,344 --> 00:05:26,551 Golden Globe. 128 00:05:26,551 --> 00:05:28,620 Golden Globe Award winner Cher. 129 00:05:32,413 --> 00:05:33,310 She's here! 130 00:05:35,689 --> 00:05:37,344 Oh my god. 131 00:05:37,344 --> 00:05:38,172 Whit! 132 00:05:39,137 --> 00:05:40,758 Whit! 133 00:05:40,758 --> 00:05:41,586 Oh my god. 134 00:05:42,827 --> 00:05:44,172 I'm here for you, girlfriend. 135 00:05:44,172 --> 00:05:45,413 What is it? 136 00:05:45,413 --> 00:05:49,000 Whit, I am so glad you're here. 137 00:05:49,000 --> 00:05:52,206 There are only certain things that I could tell you. 138 00:05:52,206 --> 00:05:53,103 Open up. Share. 139 00:05:55,000 --> 00:05:57,034 Should I shave my puss? 140 00:05:58,034 --> 00:05:58,896 What? 141 00:06:01,413 --> 00:06:04,931 You summoned me from beyond the grave to ask me that? 142 00:06:04,931 --> 00:06:08,137 Yeah. I mean all the really hot young guys 143 00:06:08,137 --> 00:06:11,482 wanna bang a bald basement, don't they? 144 00:06:11,482 --> 00:06:12,551 Who cares what they want. 145 00:06:12,551 --> 00:06:14,862 You are Cher for fuck's sake. 146 00:06:14,862 --> 00:06:17,862 Up to this point, you have never changed for anyone. 147 00:06:17,862 --> 00:06:19,413 You have not had any work done 148 00:06:19,413 --> 00:06:22,103 or altered your appearance in any way. 149 00:06:22,103 --> 00:06:23,655 Yeah. 150 00:06:23,655 --> 00:06:27,689 I did it. I went to see Dr. Max Lehfeldt at Radiance Spa. 151 00:06:27,689 --> 00:06:30,655 He offers surgical and non-surgical aesthetic treatment 152 00:06:30,655 --> 00:06:32,379 for face and body. 153 00:06:32,379 --> 00:06:36,413 We're talking rejuvenation, antiaging, and body sculpting. 154 00:06:36,413 --> 00:06:39,034 So call Dr. Max today. 155 00:06:40,586 --> 00:06:42,827 You know, one time Bobby asked me to shave my bush 156 00:06:42,827 --> 00:06:44,793 in the shape of the letter B for him. 157 00:06:44,793 --> 00:06:47,103 Do I look like a fucking monogram towel? 158 00:06:47,103 --> 00:06:48,241 No, you do not. 159 00:06:48,241 --> 00:06:49,172 Yeah. 160 00:06:49,172 --> 00:06:52,137 So I told him to kiss my ass. 161 00:06:52,137 --> 00:06:53,758 I said, if I'm gonna shave my bush 162 00:06:53,758 --> 00:06:55,344 in the shape of the letter B, 163 00:06:55,344 --> 00:06:57,310 it's not gonna be so you can brand me like, 164 00:06:57,310 --> 00:06:58,931 like some heffa you own, 165 00:06:58,931 --> 00:07:02,034 it's gonna be to remind you that I'm that bitch. 166 00:07:02,034 --> 00:07:05,000 Right on. And what did he say? 167 00:07:06,482 --> 00:07:09,551 I don't remember. We, we were doing a lot of drugs 168 00:07:09,551 --> 00:07:10,482 but not crack! 169 00:07:11,344 --> 00:07:13,448 Okay, crack is whack. 170 00:07:13,448 --> 00:07:15,310 So show me the receipts. 171 00:07:15,310 --> 00:07:16,344 You know what it's like. 172 00:07:16,344 --> 00:07:17,965 You were married to Greg Allman. 173 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 I was? 174 00:07:22,724 --> 00:07:25,034 Oh yeah. I was. 175 00:07:26,103 --> 00:07:27,586 Do you feel better? 176 00:07:27,586 --> 00:07:30,241 I really do. 177 00:07:31,655 --> 00:07:33,103 Oh my God. 178 00:07:33,103 --> 00:07:35,103 And thank you, Durr Jackie. 179 00:07:36,448 --> 00:07:40,655 Hey, wait a minute. Where's your mole? 180 00:07:42,413 --> 00:07:43,758 - What mole? - Mole? 181 00:07:43,758 --> 00:07:45,172 Yeah, your mole. 182 00:07:45,172 --> 00:07:47,586 You know the one you always cover with makeup, 183 00:07:47,586 --> 00:07:51,758 but that only real close friends and family know about? 184 00:07:51,758 --> 00:07:53,827 - Oh, oh, oh my mole. - Your mole. 185 00:07:53,827 --> 00:07:54,793 My mole, 186 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 you were talking about my mole. 187 00:07:58,827 --> 00:07:59,965 My mole. - Your mole. 188 00:07:59,965 --> 00:08:00,896 My mole. 189 00:08:04,689 --> 00:08:06,413 When, when you go to heaven, you see, 190 00:08:06,413 --> 00:08:08,448 Snap out of it! 191 00:08:09,793 --> 00:08:13,172 Oh my god. You're not Whitney. 192 00:08:13,172 --> 00:08:15,413 You can't slap a ghost. 193 00:08:15,413 --> 00:08:17,586 Your hand goes right through them. 194 00:08:17,586 --> 00:08:18,862 Everybody knows that. 195 00:08:18,862 --> 00:08:21,379 Okay, now don't freak out, Cher. 196 00:08:21,379 --> 00:08:25,793 Don't freak out? I am so confused. 197 00:08:25,793 --> 00:08:29,448 I have not been this confused since Chaz. 198 00:08:29,448 --> 00:08:31,344 Let me finish. 199 00:08:31,344 --> 00:08:34,827 Tried to explain the end of that movie Inception to me. 200 00:08:35,655 --> 00:08:37,275 What the fuck was that? 201 00:08:37,275 --> 00:08:39,379 I am so sorry, Dr. Jackie. 202 00:08:39,379 --> 00:08:41,551 I had no idea Whitney had a mole. 203 00:08:41,551 --> 00:08:42,965 I didn't either. It's not your fault. 204 00:08:42,965 --> 00:08:45,275 I just Googled it and nothing comes up. 205 00:08:45,275 --> 00:08:48,310 What the hell's going on? Are you two in cahoots? 206 00:08:48,310 --> 00:08:51,000 No, we are both wearing normal pants. 207 00:08:51,000 --> 00:08:52,896 Now, listen, Cher. 208 00:08:52,896 --> 00:08:54,655 You've been coming to me for a long time 209 00:08:54,655 --> 00:08:57,689 and I have used all sorts of different methods 210 00:08:57,689 --> 00:09:01,620 to try to help you like role playing and hypnosis 211 00:09:01,620 --> 00:09:03,034 and uh, 212 00:09:03,034 --> 00:09:05,620 remember that little anatomically correct doll 213 00:09:05,620 --> 00:09:08,413 wearing the Bob Mackie sequin gown? 214 00:09:08,413 --> 00:09:09,344 Yeah. 215 00:09:09,344 --> 00:09:11,344 They all worked. Remember? 216 00:09:11,344 --> 00:09:12,724 And this worked. 217 00:09:12,724 --> 00:09:13,896 - Yeah. - Yeah. 218 00:09:13,896 --> 00:09:15,000 You had a breakthrough. 219 00:09:15,000 --> 00:09:16,448 I did. 220 00:09:16,448 --> 00:09:19,758 This is a therapy actress. Her name is Danielle. 221 00:09:21,551 --> 00:09:23,000 Wow. 222 00:09:23,000 --> 00:09:25,862 It was a risk on my part to go to this extreme. 223 00:09:25,862 --> 00:09:27,103 But it worked. 224 00:09:27,103 --> 00:09:28,827 You feel better. 225 00:09:28,827 --> 00:09:29,758 I really do. 226 00:09:29,758 --> 00:09:31,482 You made a breakthrough! 227 00:09:31,482 --> 00:09:32,724 I did! 228 00:09:32,724 --> 00:09:37,000 All right. Then the ends justify the means. 229 00:09:37,000 --> 00:09:39,137 As long as that doesn't mean I have to do anal, 230 00:09:39,137 --> 00:09:41,034 'cause I'm not doing that. 231 00:09:44,724 --> 00:09:46,724 I feel so much better. 232 00:09:47,689 --> 00:09:49,379 Wait a goddamn minute. 233 00:09:50,827 --> 00:09:54,241 Does that mean that wasn't Sonny's ghost last week? 234 00:09:54,241 --> 00:09:55,931 Uh, that was me. 235 00:09:56,896 --> 00:09:59,931 Damn. She's good. 236 00:10:06,000 --> 00:10:07,827 Do you need some chapstick? 237 00:10:07,827 --> 00:10:09,241 What are you talking about? 238 00:10:15,758 --> 00:10:16,862 Hey honey, what's up? 239 00:10:16,862 --> 00:10:19,000 Dr. Jackie, Dr. Jackie Beat. 240 00:10:19,000 --> 00:10:21,448 It's Jackie Weaver here. 241 00:10:21,448 --> 00:10:22,896 Uh, I need your advice. 242 00:10:22,896 --> 00:10:24,275 Mm hm? 243 00:10:24,275 --> 00:10:26,068 Um, people keep stopping me in the street 244 00:10:26,068 --> 00:10:29,724 mistaking me for you because same first name, 245 00:10:29,724 --> 00:10:31,758 both in the movie Stage Mother. 246 00:10:31,758 --> 00:10:32,965 Okay? 247 00:10:32,965 --> 00:10:34,655 How do I politely explain to these people, 248 00:10:34,655 --> 00:10:37,241 who think I'm you, uh, that I'm not you? 249 00:10:37,241 --> 00:10:38,793 All right now, listen, 250 00:10:38,793 --> 00:10:40,758 I can totally relate to what you're going through. 251 00:10:40,758 --> 00:10:43,586 If I had a dollar for every time somebody came up to me 252 00:10:43,586 --> 00:10:46,000 on the street and mistook me for JLo, 253 00:10:46,000 --> 00:10:48,655 I wouldn't have to do this stupid job. 254 00:10:48,655 --> 00:10:50,172 Here's what you do, all right? 255 00:10:50,172 --> 00:10:53,206 The next time it happens, you look them right in the eye. 256 00:10:53,206 --> 00:10:56,379 And you say, I am not Dr. Jackie. 257 00:10:56,379 --> 00:11:00,275 I am two-time Academy Award nominee, Jackie Weaver. 258 00:11:00,275 --> 00:11:02,379 I've been in movies like Animal Kingdom, 259 00:11:02,379 --> 00:11:04,068 Silver Linings Playbook 260 00:11:04,068 --> 00:11:07,275 and the legendary Picnic at Hanging Rock, biatch! 261 00:11:08,448 --> 00:11:10,689 Add the biatch. That always works. 262 00:11:10,689 --> 00:11:13,931 Thank you, Dr. Jackie, you always have the best advice. 263 00:11:13,931 --> 00:11:16,137 You're my hero. And I love you. 264 00:11:16,137 --> 00:11:17,275 Glad to be of help. 265 00:11:19,551 --> 00:11:20,379 Phew. 266 00:11:25,137 --> 00:11:27,379 Oh, good afternoon. How was your lunch? 267 00:11:27,379 --> 00:11:28,586 I got hung up at the bank, 268 00:11:28,586 --> 00:11:30,551 so I didn't even get a chance to eat. 269 00:11:30,551 --> 00:11:31,724 Oh, that's weird 'cause you have 270 00:11:31,724 --> 00:11:33,793 a little barbecue sauce right- 271 00:11:34,965 --> 00:11:37,413 I had one chicken wing, Judge Judy. 272 00:11:37,413 --> 00:11:39,655 They were giving out free samples. 273 00:11:39,655 --> 00:11:42,275 At the bank? 274 00:11:44,413 --> 00:11:46,275 What's my afternoon look like? 275 00:11:47,724 --> 00:11:52,689 A Tammie Brown and her show business manager, Sheila. 276 00:11:53,827 --> 00:11:55,965 Sounds like more workplace drama to me. 277 00:11:55,965 --> 00:11:59,103 Aren't you glad that we don't have any of that tension here? 278 00:12:01,068 --> 00:12:03,000 Well, send them in when they get here. 279 00:12:03,000 --> 00:12:05,758 And uh, could you find me a granola bar or something 280 00:12:05,758 --> 00:12:08,137 so I don't nod off during their session 281 00:12:08,137 --> 00:12:10,034 from low blood sugar. 282 00:12:11,172 --> 00:12:14,379 FYI. Barbecue sauce is full of sugar. 283 00:12:14,379 --> 00:12:16,241 Oh, thank you so much. 284 00:12:16,241 --> 00:12:19,103 And if I ever need any more nutritional information, 285 00:12:19,103 --> 00:12:23,068 I'll be sure not to ask you. 286 00:12:23,068 --> 00:12:24,965 No problem. Glad to help. 287 00:12:36,103 --> 00:12:37,344 Hello ladies. Welcome. 288 00:12:37,344 --> 00:12:39,103 Can I get either of you some water? 289 00:12:39,103 --> 00:12:40,413 I don't drink water. 290 00:12:46,931 --> 00:12:47,896 Okay? 291 00:12:47,896 --> 00:12:48,931 I would've brought you some, 292 00:12:48,931 --> 00:12:50,482 but I don't have another glass. 293 00:12:50,482 --> 00:12:52,862 And she always comes prepared, as you can see. 294 00:12:54,068 --> 00:12:56,172 Seems to be part of the problem, right? 295 00:12:56,172 --> 00:12:57,724 Salud. 296 00:12:57,724 --> 00:13:00,103 Let's get the party started. Which one of you is Sheila? 297 00:13:00,103 --> 00:13:01,275 I am. 298 00:13:01,275 --> 00:13:02,827 Sheila. Now you're- 299 00:13:02,827 --> 00:13:04,931 Now if you're a psychic, I thought you would know that. 300 00:13:04,931 --> 00:13:06,551 How many fingers am I holding up? 301 00:13:08,689 --> 00:13:11,620 Uh, that means fuck you. 302 00:13:11,620 --> 00:13:13,931 See, if she was a real good psychic she would've known 303 00:13:13,931 --> 00:13:15,413 how many fingers I was holding up. 304 00:13:15,413 --> 00:13:18,275 Well, if you had a crystal ball, I'd hope you'd sniff it. 305 00:13:18,275 --> 00:13:20,344 Okay. I'm not a psychic. 306 00:13:20,344 --> 00:13:21,586 Oh, you're not a psychic. 307 00:13:21,586 --> 00:13:24,137 I'm not a psychic. I'm a psychotherapist. 308 00:13:24,137 --> 00:13:25,586 A psychotherapist? 309 00:13:25,586 --> 00:13:26,758 Psychotherapist is what she said. 310 00:13:26,758 --> 00:13:29,034 Wait, you're a therapist for psychos? 311 00:13:30,000 --> 00:13:31,482 - Yes. - Oh no, no, no, no. 312 00:13:31,482 --> 00:13:33,586 I didn't agree or sign up to no therapy session. 313 00:13:33,586 --> 00:13:34,827 Let me calm you down. 314 00:13:34,827 --> 00:13:36,344 You told me we were coming to see a psychic. 315 00:13:36,344 --> 00:13:38,206 I don't know what's going on here, but we got off to- 316 00:13:38,206 --> 00:13:40,448 We're like Thelma and Louise. We're like ride or dies. 317 00:13:40,448 --> 00:13:41,931 So try to come between us. 318 00:13:41,931 --> 00:13:43,068 - You're- - Now- 319 00:13:43,068 --> 00:13:43,931 Yeah? 320 00:13:43,931 --> 00:13:44,862 - No- - Yes? 321 00:13:44,862 --> 00:13:45,655 What? - Uh huh. 322 00:13:45,655 --> 00:13:46,586 That's what I thought 323 00:13:46,586 --> 00:13:47,379 Yeah that's what I thought. 324 00:13:47,379 --> 00:13:48,793 Mm hm. 325 00:13:48,793 --> 00:13:50,206 All right, now you touching my shoulder like that 326 00:13:50,206 --> 00:13:51,344 is triggering me. 327 00:13:51,344 --> 00:13:53,000 Is that what I'm supposed to do is share? 328 00:13:53,000 --> 00:13:54,241 Let's not do anything 329 00:13:54,241 --> 00:13:57,000 that makes the other one uncomfortable. Like- 330 00:13:57,000 --> 00:13:59,206 I was just kidding. I don't mind really, but that's- 331 00:13:59,206 --> 00:14:01,068 Except for the drinking. 332 00:14:01,068 --> 00:14:03,241 Well, that is the problem is that she, you know, 333 00:14:03,241 --> 00:14:05,655 and she's, she's always getting misled. 334 00:14:05,655 --> 00:14:08,137 Some pipeline dream, some scheme. 335 00:14:08,137 --> 00:14:11,517 You tell me we weren't gonna bring up the drinking. 336 00:14:11,517 --> 00:14:12,689 - I'm sorry. - Now I'm not gonna stay 337 00:14:12,689 --> 00:14:14,206 if we're gonna continue talking about it. 338 00:14:14,206 --> 00:14:17,379 Well, I just think about, well, I mean, it's true, 339 00:14:17,379 --> 00:14:19,551 but she's gotten the shakes. 340 00:14:19,551 --> 00:14:22,758 She dragged me here because she says 341 00:14:22,758 --> 00:14:25,068 that we don't communicate well. 342 00:14:25,068 --> 00:14:26,172 Okay. 343 00:14:26,172 --> 00:14:27,724 I think we communicate just fine. 344 00:14:27,724 --> 00:14:30,931 I say it like it is, and that's how it is. 345 00:14:30,931 --> 00:14:33,551 And she does say it like it is. 346 00:14:33,551 --> 00:14:37,137 And I do what she says all the time, round and round. 347 00:14:37,137 --> 00:14:38,862 Here we go. What's next? 348 00:14:38,862 --> 00:14:42,379 Oh my god, jalapeno jelly, fiesta in every bite. 349 00:14:42,379 --> 00:14:43,896 Mm that was really good, wasn't it? 350 00:14:43,896 --> 00:14:46,241 Well, she's worried that we made a few people go blind, 351 00:14:46,241 --> 00:14:49,000 but we don't distribute it anymore 352 00:14:49,000 --> 00:14:50,448 after the lawsuits and everything. 353 00:14:50,448 --> 00:14:53,000 But that's neither here nor there, you are not an attorney. 354 00:14:53,000 --> 00:14:54,965 I am not anymore. 355 00:14:54,965 --> 00:14:56,620 So we're not here to talk about the lawsuits. 356 00:14:56,620 --> 00:14:59,137 We're not here to talk about the lawsuits. 357 00:14:59,137 --> 00:15:00,827 I don't feel appreciated. 358 00:15:02,206 --> 00:15:06,000 I do a lot for her and her career and her family. 359 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 And uh, I feel like everything I do 360 00:15:09,000 --> 00:15:13,000 for her and them is worth 50%. 361 00:15:13,000 --> 00:15:14,448 Well, how much do you take? 362 00:15:14,448 --> 00:15:15,793 50%. 363 00:15:15,793 --> 00:15:19,344 All right, Sheila, you feel as Tammie's manager 364 00:15:19,344 --> 00:15:20,827 that you are not appreciated. 365 00:15:20,827 --> 00:15:23,379 Now, Tammy, what's your side of the story? 366 00:15:23,379 --> 00:15:27,586 The thing is, Sheila's always misleading me. 367 00:15:27,586 --> 00:15:30,206 She has a kind heart, but she, 368 00:15:30,206 --> 00:15:34,793 she ends up in the wrong place and I'm at the right time. 369 00:15:34,793 --> 00:15:36,103 I make us a lot of money 370 00:15:36,103 --> 00:15:38,068 and she should be appreciative of that 371 00:15:38,068 --> 00:15:41,344 because I don't even make her pay taxes. 372 00:15:41,344 --> 00:15:43,896 She had a number one single on iTunes called 373 00:15:43,896 --> 00:15:45,448 Porta Potty Prostitute. 374 00:15:45,448 --> 00:15:46,931 And then after that 375 00:15:46,931 --> 00:15:48,896 we have See You in the Magazines that's charting. 376 00:15:48,896 --> 00:15:51,068 Someone just saw a Porta Potty Prostitute 377 00:15:51,068 --> 00:15:53,206 in the bargain bin of the 99 Cents Store 378 00:15:53,206 --> 00:15:55,068 the other day or the dollar bin. 379 00:15:55,068 --> 00:15:56,413 - Oh. - And so we. 380 00:15:56,413 --> 00:15:57,586 Isn't that the only bin they would have, 381 00:15:57,586 --> 00:15:59,482 if it's a dollar store? 382 00:15:59,482 --> 00:16:00,758 I didn't think of that. 383 00:16:00,758 --> 00:16:02,689 Okay, ladies, I see what's happening here. 384 00:16:02,689 --> 00:16:04,379 I have to be litigious all the time 385 00:16:04,379 --> 00:16:08,379 and I don't get a chance to be fun or sexy. 386 00:16:08,379 --> 00:16:11,517 And she likes to shop at Ross. 387 00:16:11,517 --> 00:16:13,724 I don't shop at Ross. I shop at Marshall's. 388 00:16:13,724 --> 00:16:15,413 Listen, here's the problem. 389 00:16:15,413 --> 00:16:17,724 You're obviously not communicating. 390 00:16:17,724 --> 00:16:21,551 You need to understand what it's like to be a manager 391 00:16:21,551 --> 00:16:24,862 for someone like you, you said like always dreaming, 392 00:16:24,862 --> 00:16:27,241 you know, the pipe going to a pipe, pipe dream or some- 393 00:16:27,241 --> 00:16:28,482 Pipe scheme, pipe dream, you know? 394 00:16:28,482 --> 00:16:30,275 Yeah. If I had a manager, 395 00:16:30,275 --> 00:16:32,103 if I was in show business and I had a manager, 396 00:16:32,103 --> 00:16:34,896 I would want that kind of a person, dream big. 397 00:16:34,896 --> 00:16:37,034 - Thank you. - I'm not taking sides here. 398 00:16:37,034 --> 00:16:38,206 I'm just saying- 399 00:16:38,206 --> 00:16:39,827 You just took aside and I like that. 400 00:16:39,827 --> 00:16:41,137 I mean, didn't you watch that movie 401 00:16:41,137 --> 00:16:43,241 with Gladys Knight and pipe dream? 402 00:16:44,206 --> 00:16:45,137 No. 403 00:16:45,137 --> 00:16:46,379 Well, it's the same issue. 404 00:16:46,379 --> 00:16:48,000 Gladys Knight is an actress now? 405 00:16:48,000 --> 00:16:50,172 She was, I have the single at the house to prove it, 406 00:16:50,172 --> 00:16:51,517 the album, Pipe Dream. 407 00:16:51,517 --> 00:16:53,517 Okay. That's not acting, that's singing. 408 00:16:53,517 --> 00:16:54,793 Okay, listen. 409 00:16:54,793 --> 00:16:56,655 It's a movie. She was in the movie Pipe Dream. 410 00:16:56,655 --> 00:16:57,482 See? 411 00:16:57,482 --> 00:16:58,758 No it's about- 412 00:16:58,758 --> 00:17:00,517 And this it's why I drink right here. 413 00:17:00,517 --> 00:17:01,965 You understand what I'm saying now? 414 00:17:01,965 --> 00:17:03,206 Okay let's just- 415 00:17:03,206 --> 00:17:04,413 She already has you twirlin' and whirlin' 416 00:17:04,413 --> 00:17:05,965 here in this jungle and you don't even know 417 00:17:05,965 --> 00:17:07,206 what she's talking about. 418 00:17:07,206 --> 00:17:09,068 Twirlin', whirlin' here in your jungle. 419 00:17:09,068 --> 00:17:10,965 Well, I find the plants are soothing. 420 00:17:10,965 --> 00:17:12,931 Well, I'm glad I wore my war outfit 421 00:17:12,931 --> 00:17:14,206 because I'm ready for it. 422 00:17:14,206 --> 00:17:15,448 Mm hm. 423 00:17:15,448 --> 00:17:16,689 Camouflage. I can barely see ya. 424 00:17:17,931 --> 00:17:19,620 And I was, I was so concerned because I, 425 00:17:19,620 --> 00:17:22,275 I didn't want her to blend into the green screen. 426 00:17:22,275 --> 00:17:23,655 If you know what I mean. 427 00:17:23,655 --> 00:17:24,896 - I don't. - Floating around. 428 00:17:24,896 --> 00:17:26,931 This is a real set. It's not a green screen. 429 00:17:26,931 --> 00:17:28,931 I don't know what you do on your TV show, Tammie. 430 00:17:28,931 --> 00:17:32,344 But oh, anyway, this says a lot, camouflage. 431 00:17:32,344 --> 00:17:33,586 She's onto something. 432 00:17:33,586 --> 00:17:36,068 Camouflage, like trying to disappear. 433 00:17:36,068 --> 00:17:38,344 Blend in. I'll be back here. 434 00:17:38,344 --> 00:17:40,413 Perfect for a manager role. 435 00:17:40,413 --> 00:17:43,655 Then you've got the bold graphic, you know, 436 00:17:43,655 --> 00:17:46,137 print and the, the bright hair. 437 00:17:46,137 --> 00:17:47,655 So we have the star. 438 00:17:47,655 --> 00:17:51,172 Now we always need help behind the star. Okay? 439 00:17:51,172 --> 00:17:52,655 But here's the problem. 440 00:17:52,655 --> 00:17:55,000 You two are speaking different languages. 441 00:17:55,000 --> 00:17:58,413 You don't understand where the other one is coming from. 442 00:17:58,413 --> 00:18:00,862 So what I'm gonna do is we're gonna play 443 00:18:00,862 --> 00:18:03,172 a little game of role playing. 444 00:18:03,172 --> 00:18:07,344 Now role playing is something that I actually invented. 445 00:18:07,344 --> 00:18:08,379 You invented that? 446 00:18:08,379 --> 00:18:10,379 So you're gonna switch places. 447 00:18:10,379 --> 00:18:14,000 Now, Sheila, you're going to be Tammie. 448 00:18:14,000 --> 00:18:16,275 And Tammie, you're gonna be Sheila. 449 00:18:16,275 --> 00:18:18,620 Tammie, you get to speak first. 450 00:18:18,620 --> 00:18:19,827 Well- 451 00:18:19,827 --> 00:18:21,344 - Tammie, this is Tammie. - Oh! 452 00:18:21,344 --> 00:18:22,275 Oh, I'm Tammie. 453 00:18:22,275 --> 00:18:23,827 Yes. 454 00:18:23,827 --> 00:18:25,275 And you want me to say the things that she says to me? 455 00:18:25,275 --> 00:18:26,103 Yes. 456 00:18:26,103 --> 00:18:26,965 Okay. 457 00:18:28,413 --> 00:18:30,448 Sheila, I don't know if I'll be able 458 00:18:30,448 --> 00:18:34,586 to do all that because I wear a lot of hats and 459 00:18:42,172 --> 00:18:43,862 That's all I hear. 460 00:18:43,862 --> 00:18:46,413 It's like a cartoon on crack cocaine. 461 00:18:46,413 --> 00:18:51,310 Phew. It's your turn. Tammie, you are now Sheila. 462 00:18:51,310 --> 00:18:52,551 Well, 463 00:18:52,551 --> 00:18:54,034 'cause she has that little country accent. 464 00:18:54,034 --> 00:18:55,482 Well, can I get you? 465 00:18:55,482 --> 00:18:57,758 Uh, let me g-get you this contract right here. 466 00:18:57,758 --> 00:19:00,000 And I'm gonna go back there and sniff this 467 00:19:00,000 --> 00:19:02,172 and then you're gonna do what I say to do 468 00:19:02,172 --> 00:19:05,344 because you owe me $45,000. 469 00:19:08,034 --> 00:19:09,000 Where's the lie? 470 00:19:10,137 --> 00:19:13,517 Hey Chico, do you know any cocaine addicts? 471 00:19:14,689 --> 00:19:17,551 Are you still Sheila or- 472 00:19:17,551 --> 00:19:20,482 There's a slight bit of schizophrenia in there. 473 00:19:20,482 --> 00:19:21,724 Yes. 474 00:19:21,724 --> 00:19:24,413 Okay. Well that role playing went so well 475 00:19:24,413 --> 00:19:28,827 that I'd like to try another exercise, if you don't mind. 476 00:19:28,827 --> 00:19:33,620 Have you all heard of the Rorschach inkblot test? 477 00:19:33,620 --> 00:19:37,379 No, I don't do nothing from Russia or anything like that. 478 00:19:37,379 --> 00:19:39,517 Okay. Well he was Swedish. 479 00:19:39,517 --> 00:19:40,448 Okay. Well- 480 00:19:40,448 --> 00:19:41,379 Do you like a Swedish massage? 481 00:19:41,379 --> 00:19:42,758 Do you like a Swedish meatball? 482 00:19:42,758 --> 00:19:44,000 I don't know. 483 00:19:44,000 --> 00:19:47,965 Why don't we move on to the inkblot test? 484 00:19:47,965 --> 00:19:51,758 This is where I hold up a random inkblot image. 485 00:19:51,758 --> 00:19:55,034 And you tell me what you see. Okay? 486 00:19:55,034 --> 00:19:57,724 I think this is gonna help me know each of you 487 00:19:57,724 --> 00:19:59,137 a little better. 488 00:19:59,137 --> 00:20:00,379 Just look her straight in the eyes. 489 00:20:00,379 --> 00:20:02,620 No. Can I just point out Sheila? 490 00:20:02,620 --> 00:20:03,586 Yes. 491 00:20:03,586 --> 00:20:04,827 - I respect you. - Sheila, me? 492 00:20:04,827 --> 00:20:06,724 No, not, you're not Sheila anymore. 493 00:20:06,724 --> 00:20:08,137 I'm role playing. 494 00:20:08,137 --> 00:20:11,241 - Not anymore. - You're not me more. 495 00:20:11,241 --> 00:20:12,827 We don't know who she's gonna be now. 496 00:20:12,827 --> 00:20:15,586 Okay. Now let's do the fucking inkblot. I'm sorry. 497 00:20:16,689 --> 00:20:19,517 I'm a professional. Let's do this. 498 00:20:19,517 --> 00:20:22,000 Tammie, what do you see? 499 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 I see, I see a tree. 500 00:20:26,413 --> 00:20:29,448 It's a radioactive mushroom cloud. 501 00:20:29,448 --> 00:20:32,827 Okay. Tammie, what do you see? 502 00:20:32,827 --> 00:20:34,965 I see angels. 503 00:20:34,965 --> 00:20:35,862 Okay. 504 00:20:35,862 --> 00:20:36,655 God. 505 00:20:37,758 --> 00:20:39,034 I see Satan. 506 00:20:39,034 --> 00:20:42,586 Well, technically Satan was an angel. 507 00:20:43,931 --> 00:20:44,896 Spoiler alert. 508 00:20:44,896 --> 00:20:46,448 Mm hm. Spoiler alert. 509 00:20:46,448 --> 00:20:50,310 And finally, Tammie, what do you see here? 510 00:20:50,310 --> 00:20:53,620 Wow. I see the most beautiful Monarch butterfly. 511 00:20:56,137 --> 00:20:57,620 Sheila? 512 00:20:57,620 --> 00:21:02,172 I see a toddler trapped underneath the 1978 Ford Taurus. 513 00:21:04,034 --> 00:21:08,034 It's mother desperately trying to rescue its body 514 00:21:08,034 --> 00:21:10,000 from underneath the burning wreckage 515 00:21:10,000 --> 00:21:12,862 before the flames hit the gas tank. 516 00:21:12,862 --> 00:21:16,103 But it's too late. They explode. 517 00:21:17,482 --> 00:21:21,827 Limbs flying everywhere is what I see. 518 00:21:25,034 --> 00:21:26,137 What? 519 00:21:26,137 --> 00:21:27,758 Tammie, please. 520 00:21:27,758 --> 00:21:30,482 There are no right or wrong answers. 521 00:21:30,482 --> 00:21:34,137 There are simply sick and unsick answers. 522 00:21:34,137 --> 00:21:38,482 But in this case, Sheila, I'm afraid you are wrong. 523 00:21:38,482 --> 00:21:40,689 This is clearly a butterfly. 524 00:21:40,689 --> 00:21:42,448 Okay, I get it. 525 00:21:42,448 --> 00:21:45,413 But I don't get this. What does all this mean? 526 00:21:45,413 --> 00:21:50,379 Well, I'm no doctor, but it means you are fucking crazy. 527 00:21:51,827 --> 00:21:53,379 Tammie, please. 528 00:21:53,379 --> 00:21:55,862 We do not use that word. 529 00:21:55,862 --> 00:21:57,758 Sheila, it means you're crazy. 530 00:21:57,758 --> 00:21:59,517 There's no need for vulgarities. 531 00:21:59,517 --> 00:22:01,689 Okay. Fine, fine. Whatever. 532 00:22:01,689 --> 00:22:04,689 I'm crazy, crazy, crazy, crazy, crazy. 533 00:22:04,689 --> 00:22:06,793 One floor over the cuckoo's nest. 534 00:22:06,793 --> 00:22:09,034 How do I fix it, psychic? 535 00:22:09,034 --> 00:22:10,413 You may wanna start by 536 00:22:11,482 --> 00:22:13,310 stopping drinking? 537 00:22:13,310 --> 00:22:14,586 Okay. No. Uh uh. 538 00:22:14,586 --> 00:22:15,965 No. That's where I draw the line. 539 00:22:15,965 --> 00:22:17,931 I am not gonna pay anyone to tell me 540 00:22:17,931 --> 00:22:19,551 that my drinking is a problem 541 00:22:19,551 --> 00:22:20,724 because it's not a problem. 542 00:22:20,724 --> 00:22:22,206 It's my medicine. 543 00:22:22,206 --> 00:22:24,965 This is perfect because we're actually out of time. 544 00:22:24,965 --> 00:22:26,448 Good. 545 00:22:26,448 --> 00:22:27,931 I wanna see you ladies at least four times a week 546 00:22:27,931 --> 00:22:30,137 over the next 10 years. 547 00:22:30,137 --> 00:22:32,448 Well, that sounds like a plan to me. 548 00:22:32,448 --> 00:22:34,137 Well, good luck because I can't promise 549 00:22:34,137 --> 00:22:35,586 I'm gonna be alive that long. 550 00:22:35,586 --> 00:22:37,068 Doctor Jackie. 551 00:22:37,068 --> 00:22:40,137 I cannot promise you that I will be alive next week. 552 00:22:40,137 --> 00:22:41,379 Doctor Jackie. 553 00:22:41,379 --> 00:22:42,931 I can't even promise you that I will be alive 554 00:22:42,931 --> 00:22:44,517 in the next 30 minutes. 555 00:22:44,517 --> 00:22:46,000 Doctor Jackie. 556 00:22:46,000 --> 00:22:47,137 You're not getting no more than a copay from me. 557 00:22:47,137 --> 00:22:48,413 30 minutes. 558 00:22:48,413 --> 00:22:50,517 You are getting a copay and that is it. 559 00:22:50,517 --> 00:22:51,793 Get your hands off me. 560 00:22:51,793 --> 00:22:53,241 That really triggers you though, doesn't it? 561 00:22:53,241 --> 00:22:55,827 That really triggers you, doesn't it? 562 00:22:55,827 --> 00:22:58,000 - Tammie. - You shoulda seen it. 563 00:22:58,000 --> 00:22:59,034 You should've seen it. 564 00:22:59,862 --> 00:23:01,103 Sheila just left. 565 00:23:01,103 --> 00:23:02,758 Why don't we continue with the role playing, 566 00:23:02,758 --> 00:23:04,965 you pretend like you're Sheila and you leave too. 567 00:23:04,965 --> 00:23:06,586 I can't drive. 568 00:23:06,586 --> 00:23:07,931 Is she driving? 569 00:23:10,000 --> 00:23:11,275 She's Tammie. 38350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.