Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,737
After the
ocean swallowed Atlantis,
2
00:00:06,820 --> 00:00:09,547
and before recorded
history, there was an age
3
00:00:09,630 --> 00:00:12,983
when mythical kingdoms spread
across an uncharted world.
4
00:00:14,030 --> 00:00:15,943
This was the age of Conan.
5
00:00:17,350 --> 00:00:20,633
Enslaved as a boy, Conan
grew into a warrior.
6
00:00:21,527 --> 00:00:26,227
He escaped to encounter
mystery, magic, and myth,
7
00:00:26,310 --> 00:00:29,683
while forever facing the
ultimate master of sorcery.
8
00:00:30,590 --> 00:00:34,211
Lover, friend, hero.
9
00:00:53,580 --> 00:00:56,327
His destiny was to free the oppressed,
10
00:00:56,410 --> 00:00:58,513
and become a king by his own hand.
11
00:01:00,050 --> 00:01:01,050
Conan.
12
00:01:13,980 --> 00:01:16,330
Curse these rocks and
the gods that made them
13
00:01:25,810 --> 00:01:28,233
Rocks and sand, why do
you conspire against me?
14
00:01:30,354 --> 00:01:34,719
Karela, queen of thieves, we meet again.
15
00:01:34,802 --> 00:01:36,135
Conan help me.
16
00:01:40,070 --> 00:01:42,527
I know you, you're Conan.
17
00:01:42,610 --> 00:01:45,547
Your executioner if you
ever lay another hand on me.
18
00:01:45,630 --> 00:01:47,127
The woman is mine.
19
00:01:47,210 --> 00:01:51,377
The only thing that's
yours is your ugly fat face.
20
00:01:51,460 --> 00:01:53,477
I am the general Morgot!
21
00:01:53,560 --> 00:01:56,931
Any enemy of Karela is my enemy.
22
00:02:04,950 --> 00:02:07,467
You'd risk your life as a man
23
00:02:07,550 --> 00:02:10,977
and a warrior for this frigid slave?
24
00:02:11,060 --> 00:02:15,115
You're the only slave
to your own pig desires.
25
00:02:28,263 --> 00:02:29,081
Kill him!
26
00:02:29,096 --> 00:02:30,573
He killed all my archers.
27
00:02:41,440 --> 00:02:43,107
Some things never change,
28
00:02:43,190 --> 00:02:45,167
where Karela goes, trouble follows.
29
00:02:45,250 --> 00:02:47,367
We can talk about old
times later, friend.
30
00:02:47,450 --> 00:02:51,363
But now, if Morgot's men
come and find him lying dead,
31
00:02:52,540 --> 00:02:54,577
they'll come in thirst for our blood.
32
00:02:54,660 --> 00:02:55,615
Soldiers are coming!
33
00:02:55,630 --> 00:02:56,853
Soldiers are dead.
34
00:02:58,290 --> 00:03:00,817
You killed a general,
you do know what they do
35
00:03:00,900 --> 00:03:02,657
to the man that kills a general?
36
00:03:02,740 --> 00:03:04,287
They can try.
37
00:03:04,370 --> 00:03:06,697
There's a boat nearby, we
can go to one of those islands
38
00:03:06,780 --> 00:03:10,007
offshore and hide there until
this whole thing blows over.
39
00:03:10,090 --> 00:03:11,477
A boat?
40
00:03:11,560 --> 00:03:13,357
Like a in the water boat?
41
00:03:13,440 --> 00:03:14,365
Yes!
42
00:03:14,380 --> 00:03:16,777
You're not getting me on
one of those haunted islands.
43
00:03:16,860 --> 00:03:18,417
Take us there.
44
00:03:18,500 --> 00:03:21,303
On the other hand,
the sea is in my blood.
45
00:03:23,046 --> 00:03:24,769
Did I ever tell you about
my uncle the pirate?
46
00:03:27,896 --> 00:03:32,077
I've heard strange things
about this islands of shadows.
47
00:03:32,160 --> 00:03:34,660
We have faced great
dangers before, Conan.
48
00:03:41,310 --> 00:03:42,327
I just hope we don't find out
49
00:03:42,410 --> 00:03:44,360
why they call it the island of shadows.
50
00:04:12,190 --> 00:04:14,137
The woman was unarmed,
how could she have killed
51
00:04:14,220 --> 00:04:15,987
a strong man, like Morogt?
52
00:04:16,070 --> 00:04:19,327
Only one person
could've struck that blow,
53
00:04:19,410 --> 00:04:22,570
the one we seek, Conan of Sumeria.
54
00:04:26,350 --> 00:04:29,073
The murderer must've fled
to the island of shadows.
55
00:04:29,970 --> 00:04:32,747
We don't dare follow him there
Sergeas, the legends have...
56
00:04:32,830 --> 00:04:35,350
The rumors are for fools and cowards.
57
00:04:35,433 --> 00:04:37,423
Follow Conan we will.
58
00:04:38,470 --> 00:04:41,277
And Hissah Zul will praise me doubly
59
00:04:41,360 --> 00:04:42,767
for bringing him the head of his enemy
60
00:04:42,850 --> 00:04:45,667
from the island which
is so greatly feared.
61
00:04:45,750 --> 00:04:46,750
But the legends.
62
00:04:48,990 --> 00:04:50,653
Old legends will die,
63
00:04:51,711 --> 00:04:54,833
and new legends will
be made by me, Sergeas.
64
00:05:05,640 --> 00:05:08,883
We will rename it the Island of Death.
65
00:05:15,090 --> 00:05:18,397
Come on, bring it up here, come on.
66
00:05:18,480 --> 00:05:20,583
That's it, get your back into it Zzeben.
67
00:05:27,540 --> 00:05:29,367
I wonder what happened to the green mist
68
00:05:29,450 --> 00:05:31,317
that we saw from villayet.
69
00:05:31,400 --> 00:05:33,817
Maybe an illusion to
keep intruders away.
70
00:05:33,900 --> 00:05:34,900
An illusion?
71
00:05:34,950 --> 00:05:36,393
Created by whom?
72
00:05:36,476 --> 00:05:37,503
See?
73
00:05:38,450 --> 00:05:41,657
Nothing to be afraid of, just like any
74
00:05:41,740 --> 00:05:42,767
other uninhabited island.
75
00:05:42,850 --> 00:05:44,237
What is that?
76
00:05:53,620 --> 00:05:54,927
What was that?
77
00:05:55,010 --> 00:05:57,363
Perhaps a knave hiding in the trees.
78
00:05:59,130 --> 00:06:01,767
What happened to Otli the cold-blooded,
79
00:06:01,850 --> 00:06:05,327
nephew of the great pirate Otli the Elder,
80
00:06:05,410 --> 00:06:07,447
terror of the high seas?
81
00:06:07,530 --> 00:06:11,690
I'm hungry, and hunger
makes a man nervous.
82
00:06:11,773 --> 00:06:13,467
What do you say we find something to eat
83
00:06:13,550 --> 00:06:15,667
on this godforsaken island?
84
00:06:15,750 --> 00:06:18,928
It would be best to get
out of plain sight anyway.
85
00:06:27,241 --> 00:06:28,293
Not funny.
86
00:06:48,557 --> 00:06:50,429
What was that?
87
00:06:50,512 --> 00:06:52,413
And where is he?
88
00:06:56,940 --> 00:07:00,093
Oh, there's
your strange screamer.
89
00:07:05,790 --> 00:07:08,393
What's wrong Conan are
you afraid of birds now?
90
00:07:09,300 --> 00:07:12,773
Birds that speak learned
the language from the humans.
91
00:07:14,410 --> 00:07:17,097
The birds can carry
a call for generations.
92
00:07:17,180 --> 00:07:19,427
I hope you're right and we're alone.
93
00:07:19,510 --> 00:07:21,777
I'm not in the mood for company.
94
00:07:21,860 --> 00:07:22,860
Look!
95
00:07:36,980 --> 00:07:38,747
Oh Otli, not again.
96
00:07:38,830 --> 00:07:42,167
Yes again, and he's
getting rounder every day.
97
00:07:42,250 --> 00:07:44,217
Filling up your stomach again?
98
00:07:44,300 --> 00:07:46,487
It's fruit, it's delicious.
99
00:07:48,812 --> 00:07:49,653
Otli!
100
00:07:49,668 --> 00:07:51,292
Otli!
101
00:08:05,610 --> 00:08:07,347
I could've been flattened like an ant.
102
00:08:07,430 --> 00:08:09,317
If you'd been any
busier stuffing your face,
103
00:08:09,400 --> 00:08:12,247
you wouldn't have noticed the
whole mountain falling on you.
104
00:08:12,330 --> 00:08:16,427
This rock was shaped by human hands.
105
00:08:16,510 --> 00:08:19,203
No ordinary man could
lift that or throw it.
106
00:08:20,260 --> 00:08:23,390
There's no sign of anyone
who could have thrown it.
107
00:08:23,473 --> 00:08:25,313
Well it makes one thing clear.
108
00:08:26,186 --> 00:08:28,336
Sleep when you eat,
and you're dead meat.
109
00:08:29,596 --> 00:08:31,246
We're not alone on this island.
110
00:08:33,140 --> 00:08:36,703
Guard the boat, it
could be our only escape.
111
00:08:38,320 --> 00:08:39,420
Where are you going?
112
00:08:40,640 --> 00:08:45,244
To learn the secret of
the island of shadows.
113
00:08:52,730 --> 00:08:56,613
Conan, I think I'd rather
fight Hissah Zul's men.
114
00:09:00,610 --> 00:09:02,595
Same to you, bird brain!
115
00:09:15,410 --> 00:09:18,267
I'm feeling tired, can we rest a moment?
116
00:09:18,350 --> 00:09:21,007
You can rest if you
want, but I'm going on
117
00:09:21,090 --> 00:09:23,337
to find some more of this delicious fruit.
118
00:09:23,420 --> 00:09:25,923
And risk your skin for
the sake of your stomach?
119
00:09:28,300 --> 00:09:30,463
Maybe you're right, I won't go far.
120
00:09:33,930 --> 00:09:35,657
Bring some of the fruit back for us.
121
00:09:35,740 --> 00:09:36,740
All right!
122
00:09:38,900 --> 00:09:43,293
So what did you do to make
Hissah Zul's general so angry?
123
00:09:44,330 --> 00:09:46,337
I refused his crude affections,
124
00:09:46,420 --> 00:09:48,253
and I refused to be his slave.
125
00:09:49,580 --> 00:09:50,997
I'm not surprised.
126
00:09:51,080 --> 00:09:53,965
He was, he thought he'd
bought me fair and square.
127
00:09:54,930 --> 00:09:56,157
Bought you?
128
00:09:56,240 --> 00:09:57,283
I never heard that.
129
00:09:58,730 --> 00:10:00,517
I wandered into a village
130
00:10:00,600 --> 00:10:03,447
where Morgot was flaunting his gold,
131
00:10:03,530 --> 00:10:06,543
so I decided to relieve him of his burden.
132
00:10:09,267 --> 00:10:12,667
I convinced a village elder to pose
133
00:10:12,750 --> 00:10:15,577
as my owner and then sell me to Morgot.
134
00:10:15,660 --> 00:10:18,887
And then I planned to escape and return
135
00:10:18,970 --> 00:10:21,620
to the village and split
the profits with the people.
136
00:10:22,890 --> 00:10:24,153
An interesting plan,
137
00:10:25,133 --> 00:10:26,893
but a little bit stupid.
138
00:10:27,850 --> 00:10:29,650
Well, I didn't know about Sergeas.
139
00:10:31,142 --> 00:10:32,459
Who is Sergeas?
140
00:10:32,542 --> 00:10:34,340
Morgot's second in command.
141
00:10:35,680 --> 00:10:38,223
He is a ruthless and cruel man.
142
00:10:39,550 --> 00:10:41,023
He's evil to the core.
143
00:10:42,380 --> 00:10:46,327
He killed the village elder,
and then he stole the gold,
144
00:10:46,410 --> 00:10:49,647
and then convinced Morgot
that I'd betrayed him.
145
00:10:49,730 --> 00:10:52,757
So he's the one who follows us.
146
00:10:52,840 --> 00:10:53,840
Yes, I'm sure.
147
00:11:05,560 --> 00:11:10,233
Conan, Karela, look at this!
148
00:11:18,290 --> 00:11:21,533
Look, it's the same stone
that nearly flattened me.
149
00:11:26,040 --> 00:11:27,193
It looks deserted.
150
00:11:28,530 --> 00:11:30,927
There are
legends of places like this.
151
00:11:31,010 --> 00:11:32,010
Legends?
152
00:11:32,850 --> 00:11:34,547
Yes, of course, legends.
153
00:11:34,630 --> 00:11:39,630
Walking dead men, vengeful
gods, tails of terror.
154
00:11:40,030 --> 00:11:41,280
Let's pay them a visit.
155
00:11:42,330 --> 00:11:47,013
I have heard of fabulous
jewels, gold, gems,
156
00:11:48,210 --> 00:11:51,007
left by vanished civilizations.
157
00:11:51,090 --> 00:11:54,227
Sure, and all we need to do
to get it is be sacrificed.
158
00:11:55,060 --> 00:11:56,153
We shall see, come on!
159
00:12:17,818 --> 00:12:18,645
What can this be?
160
00:12:18,660 --> 00:12:20,107
I don't know, maybe some sort
161
00:12:20,190 --> 00:12:23,665
of sacrificial temple or something.
162
00:12:27,980 --> 00:12:28,798
Nothing of interest, let's go back.
163
00:12:28,813 --> 00:12:30,343
No wait, no wait!
164
00:12:31,270 --> 00:12:32,677
What on earth?
165
00:12:32,760 --> 00:12:34,049
By Kron!
166
00:13:15,300 --> 00:13:17,663
Stone, they are only statues.
167
00:13:20,020 --> 00:13:21,833
And the gold is real.
168
00:13:22,890 --> 00:13:23,997
Don't.
169
00:13:24,080 --> 00:13:25,507
Why not?
170
00:13:25,590 --> 00:13:26,590
Statues can't hurt us.
171
00:13:26,663 --> 00:13:28,363
I don't like this place.
172
00:13:29,580 --> 00:13:32,267
There is an evil force here.
173
00:13:32,350 --> 00:13:34,687
What you mistake for magic is simply
174
00:13:34,770 --> 00:13:37,495
the stuffiness of an old building.
175
00:13:43,450 --> 00:13:47,613
Men of stone don't need
gold, do they Conan?
176
00:13:50,615 --> 00:13:55,147
Otli, wake up, hey!
177
00:13:55,230 --> 00:13:56,337
- Wake up
- Well this I a fine time
178
00:13:56,420 --> 00:13:59,063
to take a nap.
179
00:14:00,050 --> 00:14:03,193
Although, I must've mentioned,
180
00:14:05,980 --> 00:14:07,630
I'm feeling rather sleepy myself.
181
00:14:09,500 --> 00:14:11,113
Hey, hey!
182
00:14:12,240 --> 00:14:13,800
Maybe we could rest.
183
00:14:15,191 --> 00:14:17,070
There's a spell on this room,
184
00:14:17,153 --> 00:14:19,126
we have to get out of here, now!
185
00:14:19,209 --> 00:14:20,753
No, let me sleep.
186
00:14:54,788 --> 00:14:55,788
Something
187
00:14:58,297 --> 00:14:59,880
is very wrong here.
188
00:15:23,650 --> 00:15:27,363
While fools sleep, thieves work.
189
00:15:40,216 --> 00:15:43,007
No, we're not going into
the jungle looking for them.
190
00:15:43,090 --> 00:15:44,570
Conan said to stay right here,
191
00:15:44,653 --> 00:15:45,653
and this is where we're gonna stay.
192
00:15:45,700 --> 00:15:48,026
That's very
considerate of you!
193
00:15:53,373 --> 00:15:57,037
It's so much easier to fight
just two of you at a time.
194
00:15:57,120 --> 00:15:58,677
You'll never take us alive.
195
00:15:58,760 --> 00:16:02,657
Alive, dead, doesn't matter to me.
196
00:16:02,740 --> 00:16:04,003
Take them!
197
00:17:26,773 --> 00:17:27,867
Zzeben!
198
00:17:42,293 --> 00:17:44,837
Hold it steady.
199
00:17:44,920 --> 00:17:46,517
Where is Conan?
200
00:17:46,600 --> 00:17:48,406
Find him yourself.
201
00:17:52,935 --> 00:17:53,987
Shall we kill them, Sergeas?
202
00:17:54,070 --> 00:17:57,113
No, no, we might need them later.
203
00:18:00,370 --> 00:18:02,607
But in the end, their heads, too,
204
00:18:02,690 --> 00:18:04,653
will decorate Hissah Zul's chamber.
205
00:18:05,520 --> 00:18:06,338
Yeah.
206
00:18:06,353 --> 00:18:07,353
Take them.
207
00:18:08,037 --> 00:18:09,704
Come on, on your feet.
208
00:18:09,787 --> 00:18:10,787
Move!
209
00:18:26,506 --> 00:18:28,173
No, get off of me!
210
00:18:30,883 --> 00:18:32,133
No, wait, stop!
211
00:18:33,273 --> 00:18:34,273
No please!
212
00:18:35,262 --> 00:18:36,262
Let go of me!
213
00:18:38,670 --> 00:18:39,670
Get off!
214
00:18:40,805 --> 00:18:43,797
Stop it, stop, leave me alone!
215
00:18:43,880 --> 00:18:45,285
Stop it!
216
00:18:45,368 --> 00:18:47,137
Get off of me!
217
00:18:47,220 --> 00:18:48,470
Leave me alone!
218
00:18:49,352 --> 00:18:50,352
Stop it, no!
219
00:18:53,237 --> 00:18:54,570
No, no, stop it!
220
00:18:58,263 --> 00:18:59,599
Wrap it tight!
221
00:18:59,682 --> 00:19:00,768
Stop it!
222
00:19:07,440 --> 00:19:09,737
My father will punish you,
223
00:19:09,820 --> 00:19:12,360
and his punishment will
be worse than death!
224
00:19:23,096 --> 00:19:26,997
She's
dead, dead, he's coming.
225
00:20:43,736 --> 00:20:46,439
What is it, what is it?
226
00:20:46,522 --> 00:20:50,363
The statues, they're alive.
227
00:20:51,330 --> 00:20:55,567
Inside, there were men
228
00:20:55,650 --> 00:20:56,937
It's only a dream.
229
00:20:57,020 --> 00:21:00,917
No, no, no it was real, I swear it.
230
00:21:01,000 --> 00:21:02,633
It was only a nightmare Otli.
231
00:21:05,500 --> 00:21:07,447
This place is enchanted.
232
00:21:09,900 --> 00:21:11,737
Where's Karela?
233
00:21:19,226 --> 00:21:21,907
Conan!
234
00:21:21,990 --> 00:21:24,057
The statues, they're alive!
235
00:21:24,140 --> 00:21:26,400
See, I told you!
236
00:21:26,483 --> 00:21:28,277
Did you take any of the gold?
237
00:21:28,360 --> 00:21:29,857
You don't understand,
238
00:21:29,940 --> 00:21:32,247
they've become living things of stone
239
00:21:32,330 --> 00:21:34,273
They're hungering for human blood!
240
00:21:35,230 --> 00:21:37,067
Did you take the gold?
241
00:21:37,150 --> 00:21:40,283
Of course I took the gold.
242
00:21:42,650 --> 00:21:45,430
We have to leave this island right now.
243
00:21:46,977 --> 00:21:48,607
Karela, give the
statue back his necklace.
244
00:21:48,690 --> 00:21:50,007
What are you mad?
245
00:21:50,090 --> 00:21:53,027
I wouldn't go back in there
to steal a kings ransom,
246
00:21:53,110 --> 00:21:55,217
let alone give back a little trinket.
247
00:21:55,300 --> 00:21:56,795
Let's go!
248
00:22:15,250 --> 00:22:17,397
What could've fired so heavy a missile,
249
00:22:17,480 --> 00:22:19,030
and then removed it so quickly?
250
00:22:24,240 --> 00:22:26,907
Tell me rebels, what kind of war machine
251
00:22:26,990 --> 00:22:28,840
does your friend Conan have with him?
252
00:22:30,190 --> 00:22:31,190
You!
253
00:22:36,300 --> 00:22:40,223
You never speak, tell us now
what weapons you possess.
254
00:22:42,730 --> 00:22:44,097
He'll tell you nothing.
255
00:22:44,180 --> 00:22:46,443
Well, perhaps pain will loosen his lips.
256
00:22:52,220 --> 00:22:54,620
It may loosen his lips
but no words will come.
257
00:22:59,070 --> 00:23:00,070
He's mute.
258
00:23:10,440 --> 00:23:13,843
So you can't speak?
259
00:23:19,310 --> 00:23:21,210
That must be very frustrating for you.
260
00:23:23,060 --> 00:23:28,060
Imagine how difficult life will
be if you can't see, either.
261
00:23:28,760 --> 00:23:29,760
Stop!
262
00:23:31,780 --> 00:23:33,177
How can we have war machines?
263
00:23:33,260 --> 00:23:34,773
We had only a small boat.
264
00:23:36,778 --> 00:23:39,007
Then what caused that
shallow in the mud?
265
00:23:39,090 --> 00:23:40,847
A stone as fat as your head.
266
00:23:40,930 --> 00:23:42,847
Who fired it or who took it away, or how,
267
00:23:42,930 --> 00:23:44,633
for that matter, I do not know.
268
00:23:47,330 --> 00:23:50,253
Well, you're too stupid to lie.
269
00:23:51,300 --> 00:23:53,623
So I will ask you for another truth.
270
00:24:04,420 --> 00:24:06,953
Have you seen anyone else on this island?
271
00:24:08,550 --> 00:24:09,550
The creature.
272
00:24:12,500 --> 00:24:15,177
A thing that climbs cliffs like a spider,
273
00:24:15,260 --> 00:24:17,260
and throws rocks as if they were leaves.
274
00:24:18,610 --> 00:24:23,063
It wants us to leave the
island, leave or die.
275
00:24:29,800 --> 00:24:32,827
Sounds as if your friends
are deeper in the jungle.
276
00:24:32,910 --> 00:24:36,467
That's not a human voice,
that's the voice of a demon!
277
00:24:39,040 --> 00:24:41,547
I am not a superstitious fool!
278
00:24:41,630 --> 00:24:43,283
We'll follow those voices.
279
00:24:44,240 --> 00:24:46,787
The only ones who will
die will be the enemies
280
00:24:46,870 --> 00:24:47,870
of the great master.
281
00:24:49,610 --> 00:24:50,610
Move on!
282
00:25:02,406 --> 00:25:04,344
Bayu, Zzeben!
283
00:25:07,977 --> 00:25:09,447
Conan!
284
00:25:09,530 --> 00:25:12,117
Conan, our boat's been smashed!
285
00:25:12,200 --> 00:25:14,217
With our boat destroyed,
we're stuck here!
286
00:25:14,300 --> 00:25:15,747
We're doomed.
287
00:25:15,830 --> 00:25:18,567
Fated to die, blocked
by those big green rocks
288
00:25:18,650 --> 00:25:20,577
like bugs on a wall.
289
00:25:20,660 --> 00:25:22,210
What's that on the cave wall?
290
00:25:25,070 --> 00:25:27,827
He must've taken Bayu and Zzeben.
291
00:25:27,910 --> 00:25:28,805
We'll follow him.
292
00:25:28,820 --> 00:25:30,387
How?
293
00:25:30,470 --> 00:25:31,470
We'll climb.
294
00:25:33,230 --> 00:25:35,963
Sleep and climb, that's all we ever do.
295
00:25:36,960 --> 00:25:38,497
I'd much rather sleep and eat.
296
00:25:54,009 --> 00:25:55,088
Conan!
297
00:26:49,088 --> 00:26:50,088
No, please!
298
00:26:52,733 --> 00:26:53,733
Please.
299
00:27:03,822 --> 00:27:04,822
Don't.
300
00:27:30,660 --> 00:27:34,193
It has been so long since my
eyes have beheld such beauty.
301
00:27:36,730 --> 00:27:40,253
That, that's the god from my dream.
302
00:27:41,881 --> 00:27:45,530
And there was a girl, a beautiful girl.
303
00:27:48,710 --> 00:27:51,447
And there were warriors tormenting her.
304
00:27:51,530 --> 00:27:54,923
Yes, they tortured her.
305
00:27:56,160 --> 00:27:58,160
They killed her because they wanted her.
306
00:27:59,560 --> 00:28:03,943
They wanted her, but no
man can have a goddess.
307
00:28:07,370 --> 00:28:11,373
She was my daughter, my only child.
308
00:28:13,160 --> 00:28:14,677
I turned her murderers into stone
309
00:28:14,760 --> 00:28:16,807
and bound them in the
temple with golden chains
310
00:28:16,890 --> 00:28:17,943
around their necks.
311
00:28:19,210 --> 00:28:21,517
None could set them free,
save those who's hearts
312
00:28:21,600 --> 00:28:23,393
were as cold as the stone itself.
313
00:28:24,930 --> 00:28:27,053
My heart is not cold.
314
00:28:29,850 --> 00:28:32,099
But my will is weak.
315
00:28:35,290 --> 00:28:37,727
Did you see the statues live again?
316
00:28:37,810 --> 00:28:39,317
Yes.
317
00:28:39,400 --> 00:28:40,400
But you escaped?
318
00:28:40,470 --> 00:28:41,773
Would you stick around?
319
00:28:44,000 --> 00:28:45,803
Will they leave the temple?
320
00:28:47,150 --> 00:28:48,737
Once their chains are gone,
321
00:28:48,820 --> 00:28:52,693
once they have again
tasted human blood, yes.
322
00:28:53,900 --> 00:28:55,643
Only the words can stop them.
323
00:28:57,070 --> 00:28:58,167
You smashed our boat.
324
00:28:58,250 --> 00:29:00,527
I'm the guardian of this island,
325
00:29:00,610 --> 00:29:05,037
if I fail to keep intruders
out, I must then keep them in.
326
00:29:05,120 --> 00:29:06,987
There were two men guarding the boat,
327
00:29:07,070 --> 00:29:08,817
what happened to them?
328
00:29:08,900 --> 00:29:11,217
They were taken by men with dark souls
329
00:29:11,300 --> 00:29:13,325
and symbols of evil on their chest.
330
00:29:13,408 --> 00:29:14,408
Sergeas.
331
00:29:16,720 --> 00:29:18,155
We have to find them.
332
00:29:25,350 --> 00:29:27,363
I am an honorable thief.
333
00:29:31,410 --> 00:29:32,863
And I'm a generous victim.
334
00:29:37,970 --> 00:29:38,970
Come on!
335
00:29:47,030 --> 00:29:52,030
Well, we'll just see how
long withered flesh can live.
336
00:29:56,600 --> 00:29:57,600
Thirsty?
337
00:30:04,030 --> 00:30:06,527
It's a shame you can't join the party,
338
00:30:06,610 --> 00:30:09,386
but when Conan comes to save you,
339
00:30:09,469 --> 00:30:13,143
and save you he will,
well, we'll invite him in.
340
00:30:14,760 --> 00:30:17,937
But not you, it'll be too late for you.
341
00:30:18,020 --> 00:30:20,547
You see, the sun will have fried you,
342
00:30:20,630 --> 00:30:24,736
and you'll be dead.
343
00:30:56,020 --> 00:30:59,312
How rude of us not to share our drinks
344
00:30:59,395 --> 00:31:03,663
with our stony hosts.
345
00:31:09,250 --> 00:31:10,250
I feel sleepy.
346
00:31:12,260 --> 00:31:13,753
Perhaps we should drink no more.
347
00:31:24,540 --> 00:31:25,540
Look!
348
00:31:32,300 --> 00:31:37,300
The greatest treasure of all,
gold!
349
00:31:55,990 --> 00:31:56,990
Hey, hyah!
350
00:32:04,758 --> 00:32:05,758
Hey, hey!
351
00:32:15,831 --> 00:32:16,831
Carmus!
352
00:32:29,336 --> 00:32:31,278
Freeze, you coward, don't leave us here
353
00:32:31,361 --> 00:32:33,500
to be torn limb from limb!
354
00:32:48,710 --> 00:32:50,933
The silence is more
frightening than the screams.
355
00:32:58,490 --> 00:33:01,147
I've always thought of your
silence as a blessing Zzebed,
356
00:33:01,230 --> 00:33:02,883
but I wish you had the words.
357
00:33:30,020 --> 00:33:31,020
Conan!
358
00:33:32,250 --> 00:33:34,983
Stand back, or I'll
pulverize you to the dust!
359
00:33:42,490 --> 00:33:44,637
I have never been
happier to see you, my brother.
360
00:33:44,720 --> 00:33:46,301
Some of us lay around
in the sun all day,
361
00:33:46,384 --> 00:33:47,773
while the rest of us fight.
362
00:33:54,200 --> 00:33:57,000
Save your thanks Zzebed, we're
not out of the woods yet.
363
00:34:42,028 --> 00:34:44,430
Nothing seems to stop them!
364
00:34:44,513 --> 00:34:45,737
You can't kill what's not alive.
365
00:34:45,820 --> 00:34:48,172
I suppose it's not too late to run?
366
00:34:49,210 --> 00:34:50,933
We have to fight!
367
00:35:08,770 --> 00:35:10,717
Peace be with you.
368
00:35:10,800 --> 00:35:13,163
May your quest be fruitful.
369
00:35:15,660 --> 00:35:18,637
You may return to my island as friends
370
00:35:18,720 --> 00:35:21,013
once your quest has been accomplished.
371
00:35:36,594 --> 00:35:38,077
What was he?
372
00:35:38,160 --> 00:35:39,810
Some things we will never know.
373
00:35:40,680 --> 00:35:42,291
Karela, what are you looking for?
374
00:35:42,374 --> 00:35:45,607
I'm looking for the gold,
it must be here somewhere!
375
00:35:45,690 --> 00:35:46,690
Sergeas' soldiers must've taken it,
376
00:35:46,740 --> 00:35:49,763
set the statues free, weren't
you listening to the watcher?
377
00:35:50,740 --> 00:35:52,390
Okay, it must be in the temple.
378
00:35:53,380 --> 00:35:58,003
Someday, you will learn when to quit.
379
00:36:07,130 --> 00:36:09,517
Even with the
green statues destroyed,
380
00:36:09,600 --> 00:36:11,723
this island still rattles my bones.
381
00:36:12,820 --> 00:36:14,820
I never want to see this island again.
382
00:36:16,400 --> 00:36:18,577
So where will you go now, Conan?
383
00:36:18,660 --> 00:36:21,857
I don't know, my mission
is still far from over.
384
00:36:21,940 --> 00:36:26,373
Hissah Zul still holds
the land in his iron grip.
385
00:36:28,530 --> 00:36:30,047
I want to fight at your side.
386
00:36:30,130 --> 00:36:31,557
You don't like war.
387
00:36:31,640 --> 00:36:32,640
Neither do you.
388
00:36:33,690 --> 00:36:36,943
I still hold a certain
affection for you, Sumerian.
389
00:36:38,190 --> 00:36:40,400
Maybe you should show it to me one day.
390
00:36:40,483 --> 00:36:42,806
Maybe one day I will.
391
00:36:57,442 --> 00:36:58,467
No, no!
392
00:36:58,550 --> 00:37:02,407
Your men are dead, why
don't you stop fighting?
393
00:37:02,490 --> 00:37:05,317
Because I've sworn to take
your head to Hissah Zul.
394
00:37:05,400 --> 00:37:06,645
I don't think so!
395
00:37:57,822 --> 00:37:59,437
Maybe you're right,
396
00:37:59,520 --> 00:38:01,520
maybe I have lost my taste for fighting.
397
00:38:02,520 --> 00:38:04,270
Let's get off this cursed island.
398
00:38:07,110 --> 00:38:08,500
At least we're
finally alone here.
399
00:38:08,583 --> 00:38:11,226
I think if I heard one
more voice, I'd faint.
400
00:38:26,060 --> 00:38:28,277
I haven't told you yet
about my uncle, have I?
401
00:38:28,360 --> 00:38:31,900
You know, the seaman,
the uncle, in the ocean!
402
00:38:34,014 --> 00:38:35,887
You know with the boat, the big boat?
403
00:38:35,970 --> 00:38:37,620
He was a sailor, I'm telling you.
404
00:38:38,531 --> 00:38:40,581
You know, he sailed around and, you know?
405
00:38:48,710 --> 00:38:51,113
You're judging me by
your rules, not mine.
406
00:38:52,277 --> 00:38:53,997
Yours are wrong.
407
00:38:54,080 --> 00:38:55,307
What difference does it make
408
00:38:55,390 --> 00:38:57,763
if we take a little of
the stone man's gold.
409
00:38:58,660 --> 00:38:59,683
It's stealing!
410
00:39:00,600 --> 00:39:02,357
They're dead!
411
00:39:02,440 --> 00:39:04,390
No man of honor steals from the dead.
412
00:39:07,470 --> 00:39:08,836
I'm a woman.
413
00:39:08,919 --> 00:39:11,847
Yeah,
sometimes, sometimes not.
414
00:39:11,930 --> 00:39:13,187
Conan, that's not nice.
415
00:39:13,270 --> 00:39:14,270
I know.
416
00:39:16,140 --> 00:39:17,140
Give it to me.
417
00:39:17,940 --> 00:39:18,935
What?
418
00:39:18,950 --> 00:39:19,936
You know what.
419
00:39:19,951 --> 00:39:20,769
No.
420
00:39:20,784 --> 00:39:22,689
Oh yes, give it to me.
421
00:39:22,772 --> 00:39:23,772
No.
422
00:39:26,836 --> 00:39:27,654
Give it to me!
423
00:39:27,669 --> 00:39:30,436
Okay, all right, all right, all right!
424
00:39:30,519 --> 00:39:31,558
The necklace.
425
00:39:31,641 --> 00:39:35,101
All right, all right, all right.
426
00:39:43,135 --> 00:39:45,427
- What?
- By the shadows of death,
427
00:39:45,510 --> 00:39:46,510
I've been cheated!
428
00:39:47,696 --> 00:39:51,288
it's dust, nothing but dust!
429
00:39:59,020 --> 00:40:01,717
No honest woman steals from the dead.
430
00:40:01,800 --> 00:40:06,345
Only a fool thinks he can
make profit from magic.
431
00:40:23,490 --> 00:40:26,727
They smashed our boat!
432
00:40:26,810 --> 00:40:27,823
Now, what do we do?
433
00:40:28,900 --> 00:40:31,400
Sergeas and his men
didn't just swim here, Bayu.
434
00:40:38,500 --> 00:40:39,395
He's right, we can't sail,
435
00:40:39,410 --> 00:40:40,477
we don't know anything about the ocean.
436
00:40:40,560 --> 00:40:42,674
I got us here, did I not?
437
00:40:42,757 --> 00:40:45,217
You did not, the
currents pushed us here.
438
00:40:45,300 --> 00:40:46,900
Currents don't change direction.
439
00:40:52,960 --> 00:40:55,260
I can't change into a
whale, at least not yet.
440
00:40:56,587 --> 00:41:00,233
But I could fight like one,
441
00:41:17,760 --> 00:41:19,797
No, I can't swim like a whale,
442
00:41:19,880 --> 00:41:21,733
but I can leap like a gazelle.
443
00:41:23,480 --> 00:41:26,423
Then leap yourself to the
mainland and send back help.
444
00:41:31,460 --> 00:41:34,283
I told you both before about
my uncle, the great seaman.
445
00:41:35,240 --> 00:41:37,453
I grew up on his stories.
446
00:41:39,970 --> 00:41:42,770
I've heard stories about
birds, but I still can't fly.
447
00:41:52,880 --> 00:41:55,740
I'm afraid we're in your
able sailor hands Otli.
448
00:41:57,400 --> 00:41:58,607
Now what do you want us to do?
449
00:41:58,690 --> 00:41:59,690
You mean it?
450
00:42:01,970 --> 00:42:03,533
Yes, yes I mean it!
451
00:42:04,530 --> 00:42:05,857
There's no turning back now.
452
00:42:05,940 --> 00:42:07,083
I'm in charge, right?
453
00:42:11,650 --> 00:42:12,650
Okay!
454
00:42:13,720 --> 00:42:18,720
The first order I'm issuing as captain is,
455
00:42:24,760 --> 00:42:25,760
find a boat!
31830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.