Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,727
After the
ocean swallowed Atlantis,
2
00:00:06,810 --> 00:00:08,807
and before recorded history,
3
00:00:08,890 --> 00:00:10,737
there was an age when mythical kingdoms
4
00:00:10,820 --> 00:00:12,953
spread across an uncharted world.
5
00:00:14,010 --> 00:00:18,957
This was the age of
Conan, enslaved as a boy,
6
00:00:19,040 --> 00:00:20,643
Conan grew into a warrior.
7
00:00:21,980 --> 00:00:24,187
He escaped to encounter mystery,
8
00:00:24,270 --> 00:00:26,237
magic and myth.
9
00:00:26,320 --> 00:00:29,303
Well forever facing the
ultimate master of sorcery,
10
00:00:30,590 --> 00:00:33,833
lover, friend, hero.
11
00:00:53,600 --> 00:00:56,277
His destiny was to free the oppressed
12
00:00:56,360 --> 00:01:00,085
and become a king by his own hand.
13
00:01:00,168 --> 00:01:01,168
Conan.
14
00:01:24,619 --> 00:01:25,967
Otli give me a dagger.
15
00:01:26,050 --> 00:01:27,700
My horse has a stone in his foot.
16
00:01:44,770 --> 00:01:45,770
Take your time.
17
00:01:45,820 --> 00:01:46,887
It's late.
18
00:01:46,970 --> 00:01:48,257
We can camp here tonight.
19
00:01:48,340 --> 00:01:49,787
If it rains,
20
00:01:49,870 --> 00:01:51,917
the water will rise.
21
00:01:52,000 --> 00:01:53,113
We cross first.
22
00:01:56,300 --> 00:01:57,317
Put this between your toes and let's see
23
00:01:57,400 --> 00:01:58,463
how far you can walk.
24
00:02:04,110 --> 00:02:05,110
It is a ruby.
25
00:02:08,900 --> 00:02:09,900
It's mine.
26
00:02:11,070 --> 00:02:12,637
It's not yours.
27
00:02:12,720 --> 00:02:13,538
I found it.
28
00:02:13,553 --> 00:02:14,371
Give it to me.
29
00:02:14,386 --> 00:02:16,047
It does not belong to you.
30
00:02:16,130 --> 00:02:16,948
What?
31
00:02:16,963 --> 00:02:18,297
Your horse found it.
32
00:02:18,380 --> 00:02:19,198
Belongs to him.
33
00:02:19,213 --> 00:02:20,817
And he gave it to me.
34
00:02:20,900 --> 00:02:22,887
And you gave it to me.
35
00:02:22,970 --> 00:02:23,788
Be quiet.
36
00:02:23,803 --> 00:02:26,993
Otli gave her the stone.
37
00:02:31,760 --> 00:02:32,760
Conan.
38
00:02:33,881 --> 00:02:34,881
Conan,
39
00:02:36,290 --> 00:02:37,290
Conan.
40
00:02:38,610 --> 00:02:40,623
Now it belongs to the river.
41
00:02:46,321 --> 00:02:51,321
Come on.
42
00:02:51,577 --> 00:02:56,577
Come on.
43
00:02:57,360 --> 00:02:58,360
Hey,
44
00:02:59,166 --> 00:03:00,166
come on.
45
00:03:02,624 --> 00:03:03,624
Hey, hia.
46
00:03:09,843 --> 00:03:10,843
Faster, come on.
47
00:03:14,739 --> 00:03:17,635
It's a man trap, back to the river.
48
00:03:17,718 --> 00:03:18,718
Come on.
49
00:03:47,913 --> 00:03:49,246
Otli, am coming.
50
00:03:50,391 --> 00:03:51,724
Otli, am coming.
51
00:03:56,210 --> 00:03:57,210
Otli.
52
00:04:03,753 --> 00:04:04,753
Zzeben,
53
00:04:05,724 --> 00:04:06,724
there.
54
00:04:46,970 --> 00:04:49,297
I see you did not miss all the rocks.
55
00:04:49,380 --> 00:04:50,530
Most of them.
56
00:04:51,783 --> 00:04:52,977
And Otli?
57
00:04:53,060 --> 00:04:54,210
I could not find him.
58
00:04:57,050 --> 00:04:58,577
The river took him.
59
00:04:58,660 --> 00:05:00,417
It is not what he could take all day.
60
00:05:00,500 --> 00:05:01,500
Otli is not lost.
61
00:05:03,470 --> 00:05:04,763
Come on, cha,
62
00:05:06,510 --> 00:05:07,510
let's find him.
63
00:05:31,580 --> 00:05:32,580
Otli lives.
64
00:05:34,010 --> 00:05:35,010
But he is not alone.
65
00:05:51,120 --> 00:05:52,123
You could be right.
66
00:05:55,012 --> 00:05:56,012
Cha.
67
00:06:06,380 --> 00:06:08,287
What manner of man is this?
68
00:06:08,370 --> 00:06:09,370
Dead man.
69
00:06:17,810 --> 00:06:18,810
Soldiers.
70
00:06:20,080 --> 00:06:21,080
How many?
71
00:06:23,698 --> 00:06:24,798
Which way did they go?
72
00:06:56,806 --> 00:06:59,307
Bayu come, Zzeben may spot the trail.
73
00:07:27,758 --> 00:07:28,978
Conan,
74
00:07:32,158 --> 00:07:33,158
Yah,
75
00:07:38,718 --> 00:07:39,718
yah
76
00:08:51,478 --> 00:08:52,478
Bayu,
77
00:08:53,627 --> 00:08:55,167
Bayu hold.
78
00:08:55,250 --> 00:08:56,068
Why?
79
00:08:56,083 --> 00:08:56,901
He lives.
80
00:08:56,916 --> 00:08:58,667
He will speak before he dies.
81
00:08:58,750 --> 00:09:00,243
From smiles upon you.
82
00:09:03,010 --> 00:09:05,923
Tell me the truth and
I will spare your life.
83
00:09:09,590 --> 00:09:10,590
Zzeben water.
84
00:09:13,380 --> 00:09:15,597
There was a little man in the village.
85
00:09:15,680 --> 00:09:16,680
Yes.
86
00:09:17,390 --> 00:09:18,390
Does he live?
87
00:09:20,430 --> 00:09:21,553
Why did you attack?
88
00:09:23,310 --> 00:09:24,897
Orders.
89
00:09:24,980 --> 00:09:26,063
Whose orders?
90
00:09:28,800 --> 00:09:29,927
Tell us.
91
00:09:30,010 --> 00:09:31,213
General Lore.
92
00:09:40,600 --> 00:09:41,873
Who does he serve?
93
00:09:43,298 --> 00:09:44,381
Hissah Zul.
94
00:10:09,987 --> 00:10:11,577
They go nowhere.
95
00:10:11,660 --> 00:10:12,565
It is magic.
96
00:10:12,580 --> 00:10:13,580
No, they,
97
00:10:17,240 --> 00:10:18,963
they back track.
98
00:10:46,590 --> 00:10:47,590
Drink Conan.
99
00:10:48,497 --> 00:10:49,497
You know my name?
100
00:10:50,597 --> 00:10:51,923
Mordan has come.
101
00:10:52,940 --> 00:10:55,123
He knows all, drink.
102
00:11:00,582 --> 00:11:01,582
Pwa,
103
00:11:02,801 --> 00:11:04,337
it is bitter.
104
00:11:04,420 --> 00:11:06,257
It is called Tai.
105
00:11:06,340 --> 00:11:07,507
It is good for you.
106
00:11:12,441 --> 00:11:13,441
Conan,
107
00:11:16,317 --> 00:11:17,887
what is this place?
108
00:11:17,970 --> 00:11:18,970
Where are we?
109
00:11:20,770 --> 00:11:22,213
We are with the people.
110
00:11:24,620 --> 00:11:25,807
Who are you?
111
00:11:25,890 --> 00:11:27,140
I am one of the people.
112
00:11:28,030 --> 00:11:30,263
I am called Reyna.
113
00:11:32,850 --> 00:11:33,850
Leave us,
114
00:11:34,540 --> 00:11:36,527
take them to the fire of Mordan.
115
00:12:31,120 --> 00:12:32,743
You may put me down.
116
00:12:36,120 --> 00:12:37,443
This can not be.
117
00:12:38,560 --> 00:12:39,933
Be quiet and learn.
118
00:12:52,452 --> 00:12:53,270
Otli,...
119
00:12:53,285 --> 00:12:54,285
Silence.
120
00:12:56,790 --> 00:12:57,790
I am Mordan,
121
00:12:58,510 --> 00:13:00,243
god of the river and the forest.
122
00:13:01,290 --> 00:13:02,563
And these are my people.
123
00:13:05,030 --> 00:13:06,030
Mordan,
124
00:13:07,160 --> 00:13:08,847
what manner of just is this?
125
00:13:08,930 --> 00:13:09,930
Keep your tongue.
126
00:13:10,810 --> 00:13:12,037
You are Conan?
127
00:13:12,120 --> 00:13:13,677
I am.
128
00:13:13,760 --> 00:13:15,217
You come in peace?
129
00:13:15,300 --> 00:13:16,447
I do.
130
00:13:16,530 --> 00:13:18,963
You are the enemy of our enemy.
131
00:13:22,690 --> 00:13:23,690
We are.
132
00:13:28,040 --> 00:13:29,557
They speak the truth.
133
00:13:29,640 --> 00:13:30,465
They are friends.
134
00:13:30,480 --> 00:13:31,813
Put down your weapons.
135
00:13:34,600 --> 00:13:36,817
We will have a feast in your honor.
136
00:13:36,900 --> 00:13:40,213
Elden, release them and
see that Reyna feeds them.
137
00:13:43,770 --> 00:13:46,153
And Elden, the hairy one,
138
00:13:47,270 --> 00:13:48,983
make sure he bathes.
139
00:13:52,865 --> 00:13:53,865
Otli.
140
00:14:00,230 --> 00:14:01,987
They're a peaceful tribe.
141
00:14:02,070 --> 00:14:04,347
They had no enemies until
Hissah Zul sent the soldiers
142
00:14:04,430 --> 00:14:06,017
to find the rubies,
143
00:14:06,100 --> 00:14:08,377
used them to submit certain evil spirits.
144
00:14:08,460 --> 00:14:09,747
Where did the rubies come from?
145
00:14:09,830 --> 00:14:12,997
I do not know the children find them.
146
00:14:13,080 --> 00:14:14,437
They have no value to the people.
147
00:14:14,520 --> 00:14:15,923
The children are in luck.
148
00:14:16,909 --> 00:14:19,160
Hissah Zul would have killed them as well.
149
00:14:43,950 --> 00:14:45,379
You look like a chicken Otli.
150
00:14:45,462 --> 00:14:46,582
- But look at me.
- Really funny.
151
00:15:08,226 --> 00:15:09,044
Do you like magic Dion?
152
00:15:09,059 --> 00:15:10,667
What's magic?
153
00:15:10,750 --> 00:15:12,543
Give me a red stone and I'll show you,
154
00:15:19,835 --> 00:15:20,835
Ah, watch.
155
00:15:40,715 --> 00:15:42,632
Where did it go Bayu?
156
00:15:43,995 --> 00:15:47,693
It is here.
157
00:15:50,930 --> 00:15:52,753
You see magic.
158
00:15:53,630 --> 00:15:54,930
Will you teach me magic?
159
00:15:56,587 --> 00:15:58,393
If I had more stones, I might.
160
00:16:01,810 --> 00:16:03,867
Do you know where to find the stones Dion?
161
00:16:03,950 --> 00:16:04,950
Some.
162
00:16:06,030 --> 00:16:07,387
I may need many more.
163
00:16:07,470 --> 00:16:09,120
More answers I cannot tell you.
164
00:16:13,710 --> 00:16:15,043
I'll speak to Mordan.
165
00:16:15,126 --> 00:16:16,827
He'll agree.
166
00:16:16,910 --> 00:16:17,865
Then you can show me where they are.
167
00:16:17,880 --> 00:16:19,687
And then you'll teach me magic.
168
00:16:19,770 --> 00:16:21,747
And I will teach you all I know.
169
00:16:21,830 --> 00:16:22,648
Alright.
170
00:16:22,663 --> 00:16:23,527
Yeah.
171
00:16:23,542 --> 00:16:24,542
Alright.
172
00:16:26,590 --> 00:16:27,737
You will stay for the feast?
173
00:16:27,820 --> 00:16:28,820
Yes.
174
00:16:29,520 --> 00:16:31,317
And then we will go,
175
00:16:31,400 --> 00:16:32,400
what will you do?
176
00:16:34,880 --> 00:16:36,607
They are kind and simple people.
177
00:16:36,690 --> 00:16:38,067
I'm pretty fish.
178
00:16:38,150 --> 00:16:39,617
I can lead them.
179
00:16:39,700 --> 00:16:40,907
They would live in peace.
180
00:16:40,990 --> 00:16:42,357
You are not their God.
181
00:16:42,440 --> 00:16:43,258
You are Otli.
182
00:16:43,273 --> 00:16:44,273
Shh.
183
00:16:44,290 --> 00:16:46,264
They do not know this.
184
00:16:46,347 --> 00:16:47,175
No,
185
00:16:47,190 --> 00:16:48,667
they do not.
186
00:16:48,750 --> 00:16:50,135
But you do.
187
00:17:10,660 --> 00:17:11,723
You could speak.
188
00:17:14,530 --> 00:17:15,780
What would you say to me?
189
00:17:22,060 --> 00:17:24,403
Does that mean that you like me?
190
00:17:27,895 --> 00:17:28,895
Or you love me?
191
00:17:32,240 --> 00:17:34,367
I have no man here in the village.
192
00:17:34,450 --> 00:17:36,457
The elders want me to
marry my second cousin,
193
00:17:36,540 --> 00:17:38,527
but he's ugly.
194
00:17:38,610 --> 00:17:39,993
And he talks too much.
195
00:17:44,670 --> 00:17:46,223
I think so much of you.
196
00:17:57,530 --> 00:18:02,043
What has become of my rubies?
197
00:18:02,126 --> 00:18:05,457
Answer me fool, I must
have them back at once
198
00:18:05,540 --> 00:18:09,217
so you will sleep for
the rest of eternity.
199
00:18:09,300 --> 00:18:10,637
Yes, master.
200
00:18:10,720 --> 00:18:14,024
General Lore has not yet found the source.
201
00:18:14,107 --> 00:18:15,107
Source.
202
00:18:16,040 --> 00:18:17,207
What source?
203
00:18:17,290 --> 00:18:20,007
Is the man completely incompetent?
204
00:18:20,090 --> 00:18:21,847
And impediment master.
205
00:18:21,930 --> 00:18:25,197
And impediment, an impediment,
206
00:18:25,280 --> 00:18:27,877
what do you mean an impediment?
207
00:18:27,960 --> 00:18:29,537
Conan master.
208
00:18:29,620 --> 00:18:34,117
Conan, you refer to
Conan as an impediment.
209
00:18:34,200 --> 00:18:36,987
You must have taken leave of your senses.
210
00:18:37,070 --> 00:18:38,870
He is an obstacle, a major obstacle.
211
00:18:41,366 --> 00:18:44,037
Yes master an obstacle.
212
00:18:44,120 --> 00:18:45,707
What else should I call him?
213
00:18:45,790 --> 00:18:47,367
That would please you.
214
00:18:47,450 --> 00:18:52,450
Yeah, many things, but
nevermind, forget it.
215
00:18:53,670 --> 00:18:55,037
Where is he now?
216
00:18:55,120 --> 00:18:57,967
With the forest people master.
217
00:18:58,050 --> 00:18:59,787
And where are they?
218
00:18:59,870 --> 00:19:01,620
They are in the forest.
219
00:19:01,703 --> 00:19:03,617
Ah, brilliant.
220
00:19:03,700 --> 00:19:05,503
You take me for a fool.
221
00:19:09,955 --> 00:19:12,167
Where in the forest?
222
00:19:12,250 --> 00:19:15,083
I cannot tell they are well hidden.
223
00:19:17,370 --> 00:19:19,713
You are no use to me.
224
00:19:20,890 --> 00:19:25,890
You are not worth the ruby
it takes to sermon you.
225
00:19:27,640 --> 00:19:29,187
I am sorry, master.
226
00:19:29,270 --> 00:19:30,770
But I can not appear for less.
227
00:19:44,740 --> 00:19:46,733
Lukie,
228
00:19:50,529 --> 00:19:54,313
Lukie my lovely,
229
00:19:55,727 --> 00:19:56,810
my beautiful.
230
00:19:58,237 --> 00:20:00,247
Run to the forest.
231
00:20:00,330 --> 00:20:01,743
Find Conan.
232
00:20:02,619 --> 00:20:05,787
And when you've found him
report to General Lore
233
00:20:05,870 --> 00:20:06,983
all of your success.
234
00:20:52,036 --> 00:20:53,517
I spoken to Mordan and it's all right.
235
00:20:53,600 --> 00:20:55,407
Take me to the stones.
236
00:20:55,490 --> 00:20:56,395
How far is it?
237
00:20:56,410 --> 00:20:57,275
Not far.
238
00:20:57,290 --> 00:20:58,195
There's a hole by the river.
239
00:20:58,210 --> 00:20:59,717
A hole?
240
00:20:59,800 --> 00:21:01,117
Yes a very small one.
241
00:21:01,200 --> 00:21:02,018
It is in a tree.
242
00:21:02,033 --> 00:21:03,726
And there are many stones?
243
00:21:03,809 --> 00:21:04,804
Very many.
244
00:21:04,819 --> 00:21:05,785
Ah, good.
245
00:21:05,800 --> 00:21:06,800
Let's go.
246
00:21:25,307 --> 00:21:28,307
Tend to the horses down the river.
247
00:21:42,547 --> 00:21:44,047
And where did you come from?
248
00:21:50,000 --> 00:21:52,107
Lukey, you have something for me?
249
00:21:52,190 --> 00:21:53,190
Yes.
250
00:21:56,420 --> 00:21:57,877
We are here.
251
00:21:57,960 --> 00:21:59,527
The village is there.
252
00:21:59,610 --> 00:22:02,337
Collect as many stones as you can find
253
00:22:02,420 --> 00:22:04,867
and leave no one alive.
254
00:22:04,950 --> 00:22:06,198
We run.
255
00:22:32,780 --> 00:22:33,635
Soldiers coming.
256
00:22:33,650 --> 00:22:34,867
Go, I'll tell Mordan.
257
00:22:38,553 --> 00:22:39,743
I have to leave soon.
258
00:22:41,220 --> 00:22:42,533
Why do you have to go?
259
00:22:43,680 --> 00:22:45,337
You can have peace here.
260
00:22:45,420 --> 00:22:46,238
I have a quest.
261
00:22:46,253 --> 00:22:47,863
I have to free my people.
262
00:22:50,880 --> 00:22:52,307
Will you ever return?
263
00:22:52,390 --> 00:22:54,673
Maybe someday.
264
00:22:57,070 --> 00:22:59,243
After I've destroyed, Hissah Zul.
265
00:23:02,928 --> 00:23:04,941
Conan, there are soldiers coming.
266
00:23:05,024 --> 00:23:05,842
Where?
267
00:23:05,857 --> 00:23:07,227
In the forest, they'll be here soon.
268
00:23:07,310 --> 00:23:08,305
How many?
269
00:23:08,320 --> 00:23:09,507
Many.
270
00:23:09,590 --> 00:23:12,363
Zzeben find Bayu, bring the horses.
271
00:23:19,390 --> 00:23:20,547
Where is Bayu?
272
00:23:20,630 --> 00:23:21,647
He has gone Mordan.
273
00:23:21,730 --> 00:23:23,807
He has taken the boy Dion with him.
274
00:23:23,890 --> 00:23:25,657
He's looking for the rubies.
275
00:23:25,740 --> 00:23:26,857
He's a fool.
276
00:23:26,940 --> 00:23:29,573
No, he just thinks differently.
277
00:23:30,870 --> 00:23:32,277
Which way did they go?
278
00:23:32,360 --> 00:23:33,923
That way Mordan.
279
00:23:34,006 --> 00:23:36,847
Otli, you have to choose now.
280
00:23:49,789 --> 00:23:51,392
I will ride with you.
281
00:23:51,475 --> 00:23:52,475
Good.
282
00:23:54,749 --> 00:23:58,017
Elden, take the idol
and hide in the forest.
283
00:23:58,100 --> 00:23:59,287
We will bring Dion back to you.
284
00:23:59,370 --> 00:24:00,677
Let me go with you.
285
00:24:00,760 --> 00:24:02,297
Dion is my brother's son.
286
00:24:03,650 --> 00:24:05,327
We'll bring the boy back.
287
00:24:05,410 --> 00:24:06,410
I promise you.
288
00:24:08,511 --> 00:24:09,329
Go, now hurry.
289
00:24:09,344 --> 00:24:10,344
Hurry.
290
00:24:11,261 --> 00:24:12,261
Bayu?
291
00:24:13,290 --> 00:24:14,145
What Dion?
292
00:24:14,160 --> 00:24:15,933
Why do you want the red stones?
293
00:24:17,110 --> 00:24:18,567
They're valuable to me.
294
00:24:18,650 --> 00:24:21,667
They have great power in my world.
295
00:24:21,750 --> 00:24:23,007
What power?
296
00:24:23,090 --> 00:24:24,090
Wealth.
297
00:24:25,140 --> 00:24:26,767
They'll give me an easy life.
298
00:24:26,850 --> 00:24:28,697
You already have an
easy life right here.
299
00:24:28,780 --> 00:24:30,383
Ah, but not wealth.
300
00:24:31,640 --> 00:24:32,640
What is wealth?
301
00:24:34,010 --> 00:24:34,828
It is power.
302
00:24:34,843 --> 00:24:36,607
They are the same?
303
00:24:36,690 --> 00:24:37,690
They are.
304
00:24:38,978 --> 00:24:41,057
And that is why the soldiers kill.
305
00:24:41,140 --> 00:24:42,583
That is why most men kill.
306
00:24:44,700 --> 00:24:46,083
I do not like your world.
307
00:24:53,490 --> 00:24:54,493
The hole is there.
308
00:24:56,570 --> 00:24:57,388
Where?
309
00:24:57,403 --> 00:24:59,003
There under the corundum tree.
310
00:24:59,980 --> 00:25:00,980
Show me.
311
00:25:12,180 --> 00:25:13,306
What?
312
00:25:13,389 --> 00:25:14,556
You hear it?
313
00:25:16,753 --> 00:25:18,317
I hear only the river.
314
00:25:18,400 --> 00:25:19,400
Listen.
315
00:25:24,020 --> 00:25:26,666
Their horses, run Dion.
316
00:25:26,749 --> 00:25:27,584
But Bayu,
317
00:25:27,599 --> 00:25:28,599
Go.
318
00:25:33,309 --> 00:25:34,476
Get the boy.
319
00:25:41,789 --> 00:25:42,789
Right now.
320
00:25:45,736 --> 00:25:47,153
Want him alive.
321
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
Rah.
322
00:26:04,267 --> 00:26:05,267
Come on.
323
00:26:29,630 --> 00:26:30,797
Hello my friend.
324
00:26:39,700 --> 00:26:40,833
Lukey was right.
325
00:26:41,810 --> 00:26:44,727
You show me the source of
the rubies and you may live.
326
00:26:44,810 --> 00:26:46,193
I know of no rubies.
327
00:26:55,898 --> 00:27:00,148
The rubies that you found
in a hole by the river.
328
00:27:01,170 --> 00:27:02,170
I know of no hole.
329
00:27:03,600 --> 00:27:04,600
Again.
330
00:27:09,450 --> 00:27:10,450
Where is it?
331
00:27:12,160 --> 00:27:13,160
Again.
332
00:27:19,200 --> 00:27:21,147
They mean that much to you?
333
00:27:21,230 --> 00:27:22,973
No more than they mean to you.
334
00:27:28,090 --> 00:27:29,273
Make a fire.
335
00:27:31,290 --> 00:27:32,577
We will see my friend.
336
00:27:32,660 --> 00:27:33,660
We will see.
337
00:27:47,390 --> 00:27:49,497
My friend, I will ask you again.
338
00:27:49,580 --> 00:27:52,413
Where is the hole where
the rubies can be found?
339
00:28:18,850 --> 00:28:20,837
Shall I ask you again?
340
00:28:20,920 --> 00:28:22,923
Ask me as many times as you want.
341
00:28:24,370 --> 00:28:27,607
The answer will not change.
342
00:28:27,690 --> 00:28:29,367
Do not hurt my friend.
343
00:28:29,450 --> 00:28:30,415
Bring him.
344
00:28:30,430 --> 00:28:31,430
Get away.
345
00:28:36,039 --> 00:28:37,039
Grab him.
346
00:28:38,118 --> 00:28:39,118
Come on.
347
00:28:43,410 --> 00:28:46,577
The hole is by the base of the tree.
348
00:28:51,100 --> 00:28:52,163
Fine boy.
349
00:28:53,500 --> 00:28:54,633
Fine boy.
350
00:28:59,191 --> 00:29:00,673
Halt, come on.
351
00:29:17,421 --> 00:29:22,421
Is it deep?
352
00:29:23,269 --> 00:29:24,269
Is it deep?
353
00:29:25,060 --> 00:29:26,183
Find out yourself?
354
00:29:32,090 --> 00:29:32,985
It's down in there.
355
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Take a look.
356
00:29:41,124 --> 00:29:43,374
Get him off, get him off.
357
00:29:47,712 --> 00:29:49,879
I will kill you, slowly.
358
00:30:01,840 --> 00:30:02,840
Go, go.
359
00:30:08,549 --> 00:30:09,549
Come on.
360
00:30:11,349 --> 00:30:12,349
Go.
361
00:30:41,590 --> 00:30:44,953
Hey, down here.
362
00:30:50,985 --> 00:30:52,323
Hello, again.
363
00:30:54,970 --> 00:30:55,970
That's gotta hurt.
364
00:31:12,947 --> 00:31:17,947
Get it.
365
00:31:26,520 --> 00:31:28,347
This is hot my friend.
366
00:31:28,430 --> 00:31:29,430
Would you like some?
367
00:31:36,570 --> 00:31:39,283
I told you I will kill
you slowly and I will.
368
00:31:42,080 --> 00:31:43,253
Bring the horse.
369
00:31:46,550 --> 00:31:47,563
You will like this.
370
00:31:51,220 --> 00:31:52,220
Chain him.
371
00:31:57,336 --> 00:31:58,919
Lets get his leg.
372
00:32:00,310 --> 00:32:01,493
Yes, forward.
373
00:32:09,208 --> 00:32:10,208
Yeah.
374
00:32:16,547 --> 00:32:17,768
Conan.
375
00:32:23,737 --> 00:32:25,320
Carry your weapons.
376
00:32:30,424 --> 00:32:31,627
Yah.
377
00:33:32,873 --> 00:33:33,965
What of Dion?
378
00:33:34,048 --> 00:33:35,048
He lives.
379
00:33:36,487 --> 00:33:37,600
The gods had my prayer.
380
00:34:24,994 --> 00:34:27,479
There's only four, get
in there surround them.
381
00:34:44,458 --> 00:34:46,208
Get them you fools.
382
00:34:49,632 --> 00:34:51,129
He is mine.
383
00:34:53,002 --> 00:34:54,252
Take the horse.
384
00:34:56,063 --> 00:34:57,063
Raah.
385
00:35:22,780 --> 00:35:24,447
I'm sorry, Mordan.
386
00:35:24,530 --> 00:35:25,530
We followed you.
387
00:35:26,300 --> 00:35:27,657
Are you angry?
388
00:35:27,740 --> 00:35:28,558
No, Elvin.
389
00:35:28,573 --> 00:35:29,573
I'm not angry.
390
00:35:30,270 --> 00:35:31,270
I'm grateful.
391
00:35:32,050 --> 00:35:32,868
The other soldiers,
392
00:35:32,883 --> 00:35:34,089
did they follow you?
393
00:35:34,172 --> 00:35:35,172
They could not.
394
00:35:35,972 --> 00:35:38,253
Mordan, you're a bleeding.
395
00:35:39,300 --> 00:35:40,300
Dion.
396
00:35:44,782 --> 00:35:45,847
It is nothing.
397
00:35:45,930 --> 00:35:47,497
How can this be?
398
00:35:47,580 --> 00:35:48,580
You are a God.
399
00:35:54,910 --> 00:35:56,763
There's something I must tell you Elden.
400
00:35:58,110 --> 00:35:59,810
Although I may look like your God,
401
00:36:00,702 --> 00:36:02,277
I am not.
402
00:36:02,360 --> 00:36:07,264
My name is not Mordan, it is Otli.
403
00:36:07,347 --> 00:36:08,443
And I am a man.
404
00:36:11,370 --> 00:36:12,877
You are a man?
405
00:36:12,960 --> 00:36:13,960
Like you.
406
00:36:18,580 --> 00:36:20,897
Now I'm sorry, but I must go.
407
00:36:20,980 --> 00:36:22,473
You deny us our God.
408
00:36:23,840 --> 00:36:25,423
Now you deny us a friend.
409
00:36:26,560 --> 00:36:28,377
You'll always have my friendship.
410
00:36:28,460 --> 00:36:29,560
Where are you going?
411
00:36:30,660 --> 00:36:34,413
With Conan and my friends.
412
00:36:38,520 --> 00:36:41,553
The people will miss you, God or not,
413
00:36:42,889 --> 00:36:44,507
you have brought us unity.
414
00:36:44,590 --> 00:36:48,443
The unity was already there
and I will miss my people.
415
00:37:18,196 --> 00:37:19,196
Good.
416
00:37:21,496 --> 00:37:22,746
Let him live.
417
00:37:24,350 --> 00:37:26,927
Why should I hold owe this
vermin continue to exempt.
418
00:37:27,010 --> 00:37:29,187
Let him return as a defeated man.
419
00:37:29,270 --> 00:37:30,397
Why should I let him return?
420
00:37:30,480 --> 00:37:32,157
He must be return with a bag of rubies
421
00:37:32,240 --> 00:37:34,597
so that Hissah Zul will
not sent his soldiers here.
422
00:37:34,680 --> 00:37:37,107
The forest people need a
chance to live in peace.
423
00:37:37,190 --> 00:37:38,235
Come Bayu.
424
00:37:38,318 --> 00:37:41,093
Hissah Zul will punish him
for failing to kill me.
425
00:37:47,278 --> 00:37:49,861
If you live, I will find you.
426
00:38:18,227 --> 00:38:19,587
He has learned nothing.
427
00:38:19,670 --> 00:38:20,670
He's Bayu.
428
00:38:20,750 --> 00:38:21,750
He's our friend.
429
00:38:23,090 --> 00:38:24,090
Give him time.
430
00:38:33,227 --> 00:38:35,644
You, bring me only one bag.
431
00:38:41,550 --> 00:38:42,823
I bring a dozen.
432
00:38:43,806 --> 00:38:48,647
And Conan do you bring
me his head as well.
433
00:38:48,730 --> 00:38:51,597
No, Hissah Zul only the rubies.
434
00:38:51,680 --> 00:38:52,913
Why no head?
435
00:38:54,250 --> 00:38:55,250
He was there.
436
00:38:56,405 --> 00:38:58,387
Lukey saw him.
437
00:38:58,470 --> 00:39:01,061
Yes, he is a great warrior but my men,
438
00:39:01,144 --> 00:39:03,213
they're no match for him.
439
00:39:05,450 --> 00:39:06,450
What do you mean?
440
00:39:07,310 --> 00:39:10,377
They are dead Hissah
Zul, Conan killed him.
441
00:39:10,460 --> 00:39:11,523
I see.
442
00:39:12,460 --> 00:39:13,513
But you lived.
443
00:39:14,810 --> 00:39:16,127
My life was spirit.
444
00:39:16,210 --> 00:39:21,210
Then tell me what
kindness Conan saw in you.
445
00:39:23,320 --> 00:39:24,320
I do not know.
446
00:39:25,284 --> 00:39:27,003
Nor do I.
447
00:39:56,510 --> 00:39:58,037
Congratulations master.
448
00:39:58,120 --> 00:40:00,287
I am still with you.
449
00:40:00,370 --> 00:40:01,370
At a price.
450
00:40:02,740 --> 00:40:04,097
Where is he?
451
00:40:04,180 --> 00:40:07,817
He is buying provisions for his army.
452
00:40:07,900 --> 00:40:12,127
Yes, with my rubies.
453
00:40:12,210 --> 00:40:16,353
No master his servant Bayu has his own.
454
00:40:17,210 --> 00:40:20,237
Well, he should be mine out.
455
00:40:20,320 --> 00:40:21,557
How did he get this?
456
00:40:21,640 --> 00:40:23,987
The same way you did master.
457
00:40:24,070 --> 00:40:25,373
He stole them.
458
00:40:28,072 --> 00:40:30,597
The man has no principal,
459
00:40:32,160 --> 00:40:35,397
no principal my friend.
460
00:40:35,480 --> 00:40:36,527
Like me,
461
00:40:36,610 --> 00:40:40,083
he has an appetite for rubies master.
462
00:40:45,000 --> 00:40:46,173
For, I have done.
463
00:40:47,963 --> 00:40:50,296
They will all look like you.
464
00:41:05,552 --> 00:41:08,077
There's food back at camp.
465
00:41:08,160 --> 00:41:13,160
I know, I was almost rich.
466
00:41:13,940 --> 00:41:15,740
You bought weapons for our rebels.
467
00:41:16,710 --> 00:41:17,750
I know what I did.
468
00:41:17,833 --> 00:41:20,147
You did the right thing and you know it.
469
00:41:20,230 --> 00:41:22,287
I don't mind being wrong once in a while
470
00:41:22,370 --> 00:41:25,717
or at least half wrong
and kept half the rubies.
471
00:41:25,800 --> 00:41:26,800
I'm a fair man.
472
00:41:28,010 --> 00:41:31,027
I could have been a little
fair and a lot rich.
473
00:41:31,110 --> 00:41:33,597
You would not have been
happy with that decision.
474
00:41:33,680 --> 00:41:35,127
Your conscious would not permit it.
475
00:41:35,210 --> 00:41:37,310
So I feel a little guilty and been rich.
476
00:41:38,870 --> 00:41:40,567
That might not be so bad.
477
00:41:40,650 --> 00:41:42,450
I can handle a little dose of guilt.
478
00:41:43,860 --> 00:41:44,860
I agree.
479
00:41:46,030 --> 00:41:47,227
That I should've kept the rubies?
480
00:41:47,310 --> 00:41:49,110
No, that you're a half guilty man.
481
00:41:51,890 --> 00:41:52,917
Even in my gravest moment,
482
00:41:53,000 --> 00:41:54,677
you managed to deflate me.
483
00:41:54,760 --> 00:41:56,736
Only your ego.
484
00:41:58,310 --> 00:42:00,127
Otli you have the
courage of a charging bull.
485
00:42:00,210 --> 00:42:01,667
And you have the breath of one.
486
00:42:01,750 --> 00:42:03,297
And one day I might just kill you.
487
00:42:03,380 --> 00:42:06,733
No my friend, you will
only save my life yet again.
488
00:42:07,830 --> 00:42:09,187
I'll have to think about that.
489
00:42:09,270 --> 00:42:12,667
Do it while you eat and try
not to dribble on yourself.
490
00:42:12,750 --> 00:42:14,950
I don't wanna have to
have you washed again.
29794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.