Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,067 --> 00:00:35,067
Hello?
2
00:00:48,883 --> 00:00:50,050
Hello?
3
00:01:06,935 --> 00:01:08,068
What is this?
4
00:01:12,072 --> 00:01:14,474
You want me to tell
you about a case.
5
00:01:18,746 --> 00:01:20,515
Which case?
6
00:01:20,548 --> 00:01:21,683
I can help.
7
00:01:25,053 --> 00:01:26,219
Talk to me, dammit!
8
00:01:27,154 --> 00:01:28,756
You want names?
9
00:01:28,790 --> 00:01:30,558
I can give you names.
10
00:01:44,706 --> 00:01:46,808
You're gonna drown
me, that's it, right?
11
00:01:46,841 --> 00:01:48,610
This isn't about you, Henry.
12
00:01:49,711 --> 00:01:50,711
No?
13
00:01:51,846 --> 00:01:53,447
Then what?
14
00:01:53,480 --> 00:01:56,483
I'm here, you've got me
chained up for Christ sake.
15
00:01:57,685 --> 00:02:00,487
You've been told,
this isn't about you.
16
00:02:11,264 --> 00:02:13,166
Do you know who I am?
17
00:02:14,902 --> 00:02:17,304
Do you know the contacts I have?
18
00:02:17,337 --> 00:02:22,142
Why you are here is
not the question.
19
00:02:22,175 --> 00:02:26,614
You are merely one
player in a larger game.
20
00:02:26,648 --> 00:02:27,648
A prelude.
21
00:02:29,651 --> 00:02:31,753
The shape of things to come.
22
00:02:51,171 --> 00:02:52,439
Come on.
23
00:02:53,775 --> 00:02:54,775
Please.
24
00:02:58,278 --> 00:03:00,581
If you need something from me,
25
00:03:00,615 --> 00:03:02,182
anything,
26
00:03:02,215 --> 00:03:03,215
let's talk.
27
00:03:05,520 --> 00:03:06,888
I told you.
28
00:03:06,921 --> 00:03:10,091
Absolutely nothing.
29
00:03:42,355 --> 00:03:46,060
You're working to stay out
of the deep end, Henry.
30
00:03:46,094 --> 00:03:49,997
Shame you didn't have that
attitude before today.
31
00:03:50,031 --> 00:03:51,866
This is what we mean
32
00:03:51,899 --> 00:03:55,235
when we talk about
choppy waters, Henry.
33
00:03:56,604 --> 00:03:59,239
The idea of sinking or swimming.
34
00:04:02,510 --> 00:04:05,680
You tried the chain
already, remember?
35
00:04:12,987 --> 00:04:15,288
This is where you
have been for a while,
36
00:04:15,322 --> 00:04:17,825
but not up to your neck in it.
37
00:04:19,861 --> 00:04:21,996
It's time to meet your namesake.
38
00:04:33,074 --> 00:04:35,475
It was my decision, okay?
39
00:04:35,510 --> 00:04:39,947
And I thought it would
help us, you know that.
40
00:04:39,981 --> 00:04:42,517
Shit, they're doing
inspections early.
41
00:04:42,550 --> 00:04:44,018
Look, I gotta go,
42
00:04:44,051 --> 00:04:46,754
I don't know when I'll be
able to drop you a line again.
43
00:04:46,788 --> 00:04:47,955
Hold on for me, Zara.
44
00:04:49,056 --> 00:04:50,056
I love you.
45
00:04:57,430 --> 00:04:58,966
Hey, it's me again.
46
00:05:00,300 --> 00:05:02,369
I don't know how long
I'll get to keep the phone
47
00:05:02,402 --> 00:05:03,647
before they're gonna
take it off me,
48
00:05:03,671 --> 00:05:07,074
so I thought I'd just send it
49
00:05:07,108 --> 00:05:09,710
and if anything happened,
50
00:05:09,744 --> 00:05:11,946
you could listen to
it back or something.
51
00:05:12,079 --> 00:05:14,715
It's important that you know,
52
00:05:14,749 --> 00:05:17,752
you can't blame yourself
for what happened.
53
00:05:17,785 --> 00:05:19,520
I chose to.
54
00:05:19,554 --> 00:05:22,023
Look, it was my decision, okay?
55
00:05:22,056 --> 00:05:25,626
And I thought it would
help us, you know that.
56
00:05:26,794 --> 00:05:29,664
Shit, they're doing
inspections early.
57
00:05:29,697 --> 00:05:31,132
Look, I gotta go,
58
00:05:31,165 --> 00:05:34,168
I don't know when I'll be
able to drop you a line again.
59
00:05:34,202 --> 00:05:35,670
Hold on for me, Zara.
60
00:05:36,904 --> 00:05:37,904
I love you.
61
00:06:24,719 --> 00:06:26,988
You've reached the
phone of Henry Sadler.
62
00:06:27,021 --> 00:06:28,856
I'm unable to take
your call right now
63
00:06:28,890 --> 00:06:30,825
but please feel free
to leave a message
64
00:06:30,858 --> 00:06:32,492
and I'll get back to you.
65
00:06:32,526 --> 00:06:33,828
Thank you.
66
00:06:33,861 --> 00:06:35,296
Henry, it's Zara Grey.
67
00:06:36,797 --> 00:06:38,532
I've been thinking about Rich.
68
00:06:38,566 --> 00:06:40,668
I think I can
help, I just, shit.
69
00:06:44,338 --> 00:06:45,139
Look.
70
00:06:45,172 --> 00:06:46,908
There's more to it.
71
00:06:46,941 --> 00:06:48,475
He wasn't the only one involved.
72
00:06:50,278 --> 00:06:51,846
Call me back.
73
00:07:10,765 --> 00:07:13,668
Emergency services, how
can I direct your call?
74
00:07:13,701 --> 00:07:14,981
There's someone in my apartment.
75
00:07:16,003 --> 00:07:18,139
Can you confirm
your address please?
76
00:07:18,172 --> 00:07:20,241
93, Garwood Avenue.
77
00:07:21,342 --> 00:07:23,110
Can you confirm
your name for me?
78
00:07:25,279 --> 00:07:26,414
Miss?
79
00:07:26,446 --> 00:07:27,982
Zara Gray.
80
00:07:28,015 --> 00:07:29,917
And the flat number?
81
00:07:35,556 --> 00:07:37,825
Miss, the flat number?
82
00:07:37,858 --> 00:07:38,858
Unit B!
83
00:07:40,928 --> 00:07:41,928
Quick.
84
00:07:43,164 --> 00:07:45,099
Thank you, someone
is on their way.
85
00:07:58,679 --> 00:08:00,081
Miss, can you hear me?
86
00:08:13,561 --> 00:08:15,329
Miss do stay on the line.
87
00:08:15,363 --> 00:08:17,164
Stay on the line!
88
00:09:17,691 --> 00:09:20,728
What... what, what is this?
89
00:09:24,365 --> 00:09:25,699
Where am I?
90
00:09:25,733 --> 00:09:26,734
Hello?
91
00:09:26,767 --> 00:09:28,002
Anybody?
92
00:09:28,035 --> 00:09:29,103
Is anybody there?
93
00:09:30,571 --> 00:09:31,540
Help!
94
00:09:31,572 --> 00:09:32,541
Help.
95
00:09:32,573 --> 00:09:33,573
Anybody?
96
00:09:47,721 --> 00:09:49,256
Anybody?
97
00:09:49,290 --> 00:09:50,290
Anybody?
98
00:10:07,842 --> 00:10:10,144
Stop fucking touching things!
99
00:10:25,993 --> 00:10:26,894
Seriously!
100
00:10:26,927 --> 00:10:28,929
Stop fucking touching stuff.
101
00:10:30,965 --> 00:10:31,965
Where are we?
102
00:10:33,734 --> 00:10:35,169
I wish I could answer that.
103
00:10:38,038 --> 00:10:40,341
You remember how you got here?
104
00:10:40,374 --> 00:10:41,675
Someone broke in I.
105
00:10:43,777 --> 00:10:44,445
Pepper spray, huh?
106
00:10:44,478 --> 00:10:45,813
Yeah, it still.
107
00:10:45,846 --> 00:10:46,780
No, no, no, no, no.
108
00:10:46,814 --> 00:10:49,049
Don't do that, don't do that.
109
00:10:49,083 --> 00:10:50,384
It'll ease up soon.
110
00:10:55,022 --> 00:10:56,790
Where am I?
111
00:10:56,824 --> 00:10:58,926
Please.
112
00:10:58,959 --> 00:10:59,959
No.
113
00:11:00,629 --> 00:11:01,795
I wanna leave.
114
00:11:02,763 --> 00:11:04,533
I've done nothing wrong.
115
00:11:04,566 --> 00:11:05,566
Please!
116
00:11:06,367 --> 00:11:09,170
Hey, hey, what's your name?
117
00:11:09,203 --> 00:11:11,005
Hey, what's your name?
118
00:11:11,038 --> 00:11:12,373
What's you name?
119
00:11:14,141 --> 00:11:15,142
Pauline.
120
00:11:15,176 --> 00:11:17,512
Pauline, I'm Cody, okay?
121
00:11:18,913 --> 00:11:21,348
We're gonna get out of here.
122
00:11:25,486 --> 00:11:27,087
Hey, what about you?
123
00:11:27,121 --> 00:11:28,121
What's your name?
124
00:11:29,023 --> 00:11:30,023
Fuck you.
125
00:11:30,691 --> 00:11:31,492
Nice.
126
00:11:31,526 --> 00:11:32,526
Real nice.
127
00:11:39,700 --> 00:11:40,700
And you?
128
00:11:42,604 --> 00:11:43,604
What's your name?
129
00:11:45,472 --> 00:11:46,941
Come on, look, we
gotta work together
130
00:11:46,974 --> 00:11:48,414
if we're gonna get
out of this place.
131
00:11:51,912 --> 00:11:52,713
- Hey.
- Hey.
132
00:11:52,746 --> 00:11:53,781
- Hey.
- Hey.
133
00:11:55,684 --> 00:11:58,352
- Let us the fuck out of here.
- What the fuck is this?
134
00:11:58,385 --> 00:11:59,654
- Hey!
- Who are you?
135
00:11:59,688 --> 00:12:00,730
Let us the fuck out of here.
136
00:12:00,754 --> 00:12:02,223
Let me out!
137
00:12:02,256 --> 00:12:05,459
Please, this is a mistake,
I've done nothing wrong.
138
00:12:05,492 --> 00:12:06,528
- Please - Let me out!
139
00:12:06,561 --> 00:12:07,428
Please!
140
00:12:07,461 --> 00:12:08,395
Please!
141
00:12:08,429 --> 00:12:10,197
You're fucking dead.
142
00:12:10,231 --> 00:12:11,231
Hey.
143
00:12:12,233 --> 00:12:14,935
Hey, let us the
fuck out of here.
144
00:12:44,365 --> 00:12:45,365
Hey!
145
00:12:48,002 --> 00:12:49,002
Jesus.
146
00:12:49,837 --> 00:12:51,706
Please, please.
147
00:12:51,740 --> 00:12:52,906
You're fucking dead!
148
00:13:00,914 --> 00:13:02,416
Fuck.
149
00:13:29,644 --> 00:13:30,644
Fuck.
150
00:13:32,980 --> 00:13:34,649
Hey, are you okay?
151
00:13:35,849 --> 00:13:36,850
She's out of it.
152
00:13:38,720 --> 00:13:39,820
Hey, what's that?
153
00:13:41,523 --> 00:13:42,523
That in the water?
154
00:13:44,693 --> 00:13:45,492
Can you reach it?
155
00:13:45,527 --> 00:13:46,527
Yeah.
156
00:14:01,676 --> 00:14:02,676
Shit!
157
00:14:06,246 --> 00:14:07,848
Check the pockets.
158
00:14:07,881 --> 00:14:08,916
What?
159
00:14:08,949 --> 00:14:10,685
Check the pockets.
160
00:14:11,919 --> 00:14:13,921
There might be something
useful in there.
161
00:14:36,811 --> 00:14:38,546
How'd you know
that was in there?
162
00:14:43,384 --> 00:14:45,152
What's on this?
163
00:14:45,185 --> 00:14:46,788
I have no idea.
164
00:14:46,821 --> 00:14:48,131
You asked me to
check the pockets,
165
00:14:48,155 --> 00:14:49,791
I pull out a fucking
tape recorder?
166
00:14:49,824 --> 00:14:52,861
You expect me to, to believe
that that was a coincidence.
167
00:14:52,893 --> 00:14:54,995
Please, I have no idea.
168
00:14:55,028 --> 00:14:59,466
I, I was just thinking that
there might be a pen knife
169
00:14:59,500 --> 00:15:01,503
or, or a key or, or something.
170
00:15:02,469 --> 00:15:03,469
Anything.
171
00:15:07,776 --> 00:15:09,811
You can trust me.
172
00:15:09,844 --> 00:15:10,844
I can help.
173
00:15:13,947 --> 00:15:16,250
I don't think you can.
174
00:15:16,283 --> 00:15:17,652
I don't think anyone can.
175
00:15:20,354 --> 00:15:22,489
I think life is organized
to put us in boxes
176
00:15:22,524 --> 00:15:26,326
and that there's only one
way in and one way out.
177
00:15:27,695 --> 00:15:29,731
And you don't believe in boxes?
178
00:15:35,235 --> 00:15:36,235
What are you doing?
179
00:15:40,107 --> 00:15:42,009
Hello, friends of Henry.
180
00:15:44,879 --> 00:15:46,447
If you are here in this room,
181
00:15:46,480 --> 00:15:48,583
it means that you are
well acquainted with him
182
00:15:48,616 --> 00:15:51,686
and, alas, he needs
no introduction.
183
00:15:52,953 --> 00:15:55,322
It may even mean that you
had a conversation similar
184
00:15:55,355 --> 00:15:56,925
to the one heard here.
185
00:15:57,826 --> 00:15:59,694
What that also means, however,
186
00:15:59,727 --> 00:16:02,129
is that you have
not yet found a way
187
00:16:02,162 --> 00:16:05,065
to reveal the truth
that has burdened you.
188
00:16:06,266 --> 00:16:09,704
Unfortunately, that
truth is the only way
189
00:16:09,737 --> 00:16:12,372
that you will leave
this room alive.
190
00:16:15,309 --> 00:16:18,546
You have three minutes until
things get problematic.
191
00:16:19,614 --> 00:16:21,616
Three minutes to
understand what it means
192
00:16:21,649 --> 00:16:24,686
to be in this room with Henry.
193
00:16:24,719 --> 00:16:25,719
Good Luck.
194
00:16:29,256 --> 00:16:32,459
That voice, on the tape.
195
00:16:32,493 --> 00:16:34,261
It sounded like my lawyer.
196
00:16:34,294 --> 00:16:35,294
Your lawyer.
197
00:16:37,130 --> 00:16:38,933
His name was Henry.
198
00:16:38,967 --> 00:16:40,935
Yeah, he was my lawyer too.
199
00:16:40,969 --> 00:16:41,969
And me.
200
00:16:43,938 --> 00:16:45,272
This is bullshit.
201
00:16:45,305 --> 00:16:46,941
You all know this guy?
202
00:16:46,975 --> 00:16:48,810
- Cody.
- What?
203
00:16:56,684 --> 00:16:57,484
Yeah, yeah, I see it.
204
00:16:57,519 --> 00:16:58,586
And what does it mean?
205
00:16:58,620 --> 00:17:00,320
He said we have three minutes
206
00:17:00,354 --> 00:17:01,856
until we understand
our situation.
207
00:17:01,890 --> 00:17:04,592
Yeah, I don't think I
wanna wait that long.
208
00:17:07,394 --> 00:17:08,630
Hey.
209
00:17:08,663 --> 00:17:10,765
Hey, you, you sure you
can't get to the door.
210
00:17:10,798 --> 00:17:11,798
Me?
211
00:17:12,499 --> 00:17:13,835
I can't.
212
00:17:13,868 --> 00:17:15,102
Oh, come on!
213
00:17:15,135 --> 00:17:17,539
Fuck you, I'm not
getting zapped again.
214
00:17:17,572 --> 00:17:18,816
All right, all right,
all right, look,
215
00:17:18,840 --> 00:17:20,842
he said we have three
minutes to figure out
216
00:17:20,875 --> 00:17:22,710
why we're in this
room with Henry.
217
00:17:22,744 --> 00:17:25,145
No, he said that we've
got three minutes
218
00:17:25,178 --> 00:17:28,016
until we're fucking
dead like Henry.
219
00:17:28,048 --> 00:17:29,760
What, do you think the
rest of him's down there?
220
00:17:29,784 --> 00:17:31,653
I'm pretty sure that's
where we'll all end up
221
00:17:31,686 --> 00:17:33,588
if we don't figure this out.
222
00:17:33,621 --> 00:17:36,925
Okay, okay, okay,
so, so he's my lawyer
223
00:17:36,958 --> 00:17:39,159
and, and he's your
lawyer too right?
224
00:17:39,192 --> 00:17:40,795
Yeah, he helped me.
225
00:17:42,897 --> 00:17:45,900
So, what, what, what, he
helped you what, get off?
226
00:17:45,934 --> 00:17:46,934
From what?
227
00:17:47,902 --> 00:17:48,903
What does it matter?
228
00:17:48,937 --> 00:17:50,304
Well, it sounds like
229
00:17:50,337 --> 00:17:52,257
he's been secretly recording
his client meetings.
230
00:17:54,241 --> 00:17:55,710
And how about you?
231
00:17:55,743 --> 00:17:56,744
What did you do?
232
00:17:56,778 --> 00:17:57,778
Nothing.
233
00:17:58,646 --> 00:17:59,479
And you?
234
00:17:59,514 --> 00:18:00,648
He help you get off too?
235
00:18:01,516 --> 00:18:03,585
I now fuck all about this, lady.
236
00:18:03,618 --> 00:18:06,688
All right, look, let's
just keep it relaxed, okay?
237
00:18:12,527 --> 00:18:13,527
Shit.
238
00:18:23,738 --> 00:18:25,506
You're okay.
239
00:18:25,540 --> 00:18:26,541
Relax, okay.
240
00:18:28,108 --> 00:18:29,777
Hey, hoy, wake up.
241
00:18:31,278 --> 00:18:33,915
Hey, hey, hey, the
door, the door,
242
00:18:33,948 --> 00:18:35,750
he's been using that door, okay?
243
00:18:35,783 --> 00:18:38,185
So maybe it's not wired, yeah?
244
00:18:38,218 --> 00:18:39,654
Let's see if it's unlocked.
245
00:18:39,687 --> 00:18:42,322
Hey, hey you.
246
00:18:42,356 --> 00:18:43,156
Put me down.
247
00:18:43,190 --> 00:18:44,092
Come on guy!
248
00:18:44,124 --> 00:18:46,761
Guy, yeah, try the door.
249
00:19:00,407 --> 00:19:01,676
- What is this?
- Behind you.
250
00:19:01,709 --> 00:19:02,810
Try the door.
251
00:19:06,047 --> 00:19:08,281
Fuck, I'm fucking serious.
252
00:19:08,315 --> 00:19:10,317
Try the door behind you.
253
00:19:38,445 --> 00:19:40,114
I thought you were a cop.
254
00:20:24,525 --> 00:20:25,525
Hey.
255
00:20:26,627 --> 00:20:27,662
You okay?
256
00:20:31,866 --> 00:20:32,866
Hey.
257
00:20:34,401 --> 00:20:36,738
Look I, I never
did get your name.
258
00:20:38,206 --> 00:20:39,206
So?
259
00:20:40,474 --> 00:20:42,476
You saw what just
happened to him, right?
260
00:20:45,947 --> 00:20:47,347
And you're asking my name?
261
00:20:51,185 --> 00:20:52,220
It's Zara.
262
00:20:53,688 --> 00:20:54,889
You knew him, didn't you?
263
00:20:56,289 --> 00:20:57,859
Or at least, he recognized you?
264
00:20:57,892 --> 00:20:58,892
I saw that.
265
00:21:01,495 --> 00:21:02,697
You didn't try to save him.
266
00:21:02,730 --> 00:21:04,732
And he knew you was
a copper as well.
267
00:21:04,766 --> 00:21:07,367
How the fuck did you see
anything from over there?
268
00:21:09,504 --> 00:21:10,671
And I couldn't reach.
269
00:21:13,241 --> 00:21:14,909
How did you know him, Cody?
270
00:21:17,979 --> 00:21:20,148
Why don't you tell
them, Officer?
271
00:21:21,716 --> 00:21:22,917
Don't be shy Cody.
272
00:21:23,951 --> 00:21:26,353
Why don't you offer
them a clue or two?
273
00:21:35,495 --> 00:21:36,731
You knew him.
274
00:21:39,499 --> 00:21:40,499
So?
275
00:21:41,669 --> 00:21:42,669
So?
276
00:21:45,305 --> 00:21:48,341
I think their disdain
is clear cut, Officer.
277
00:21:49,277 --> 00:21:50,878
How do you know the young man?
278
00:21:53,014 --> 00:21:54,649
Do you know his next of kin?
279
00:21:55,817 --> 00:21:58,986
I'm afraid I have some
bad news for them.
280
00:21:59,020 --> 00:22:00,487
Jesus.
281
00:22:00,521 --> 00:22:01,521
He's sick.
282
00:22:02,355 --> 00:22:05,293
I think it's a valid question.
283
00:22:05,325 --> 00:22:06,325
Oh, yeah?
284
00:22:07,829 --> 00:22:09,163
What about you?
285
00:22:09,197 --> 00:22:10,531
What about me?
286
00:22:11,866 --> 00:22:13,301
You said Henry got you off.
287
00:22:14,735 --> 00:22:15,736
I never said that.
288
00:22:16,571 --> 00:22:17,571
She said that.
289
00:22:21,075 --> 00:22:23,611
So, so did he?
290
00:22:25,913 --> 00:22:28,549
Well, yeah.
291
00:22:28,583 --> 00:22:30,594
He helped me get clear of a
few charges, what about it?
292
00:22:30,618 --> 00:22:31,819
Yeah, sounds ominous.
293
00:22:31,853 --> 00:22:33,187
Fuck you.
294
00:22:33,221 --> 00:22:36,489
Hey, we're not
talking about him.
295
00:22:36,524 --> 00:22:37,558
How did you know him?
296
00:22:37,592 --> 00:22:38,659
The guy who just.
297
00:22:38,693 --> 00:22:40,761
He was eaten by a fucking shark.
298
00:22:46,100 --> 00:22:47,100
All right.
299
00:22:49,670 --> 00:22:52,874
I was investigating him, okay?
300
00:22:55,810 --> 00:22:59,013
His name was Kris,
he was a dealer.
301
00:23:00,348 --> 00:23:01,115
Ketamine.
302
00:23:01,148 --> 00:23:02,148
Bullshit.
303
00:23:03,217 --> 00:23:05,052
A couple of young girls, okay?
304
00:23:05,086 --> 00:23:06,888
Teenagers.
305
00:23:06,921 --> 00:23:08,589
They OD'd on his product.
306
00:23:10,725 --> 00:23:11,725
His lawyer.
307
00:23:12,593 --> 00:23:13,593
Henry.
308
00:23:15,930 --> 00:23:17,098
Well, he got him off.
309
00:23:18,465 --> 00:23:19,934
Said my evidence was tainted.
310
00:23:22,270 --> 00:23:23,871
And that's it.
311
00:23:23,905 --> 00:23:25,239
How was it tainted?
312
00:23:26,641 --> 00:23:30,111
Couldn't prove conclusively
that the drugs were his.
313
00:23:32,079 --> 00:23:34,582
So, you planted them,
that's what you're saying?
314
00:23:35,783 --> 00:23:37,318
So, Henry worked his case?
315
00:23:38,819 --> 00:23:39,819
Yeah, I guess.
316
00:23:43,224 --> 00:23:46,594
So, so you were
investigating him?
317
00:23:48,562 --> 00:23:51,332
Recon you could have been
investigating the rest of us?
318
00:23:52,667 --> 00:23:54,502
No, I'd recognize you.
319
00:23:54,535 --> 00:23:56,304
Yeah, but if
there's a link here.
320
00:23:56,337 --> 00:23:57,672
Then it's with Henry!
321
00:23:57,705 --> 00:23:59,974
Not with me, okay?
322
00:24:00,007 --> 00:24:01,676
So, Henry worked his case.
323
00:24:01,709 --> 00:24:04,712
Henry got a guilty
man free, right?
324
00:24:07,648 --> 00:24:10,818
Seems like his specialized
subject, wouldn't you say.
325
00:24:12,653 --> 00:24:14,722
Or am I just clutching
at straws here?
326
00:24:16,223 --> 00:24:17,725
I think the good officer
327
00:24:17,758 --> 00:24:20,561
has figured you all out,
ladies and gentlemen.
328
00:24:20,594 --> 00:24:22,563
Everyone here is an opportunist.
329
00:24:23,998 --> 00:24:27,802
The only way free of your
shackles, and of your fate,
330
00:24:27,835 --> 00:24:29,303
is to free yourself
331
00:24:29,337 --> 00:24:32,373
of the burden that
comes with deception.
332
00:24:32,406 --> 00:24:34,542
Freedom comes from within.
333
00:24:47,188 --> 00:24:49,657
This is, this is
a fucking wind-up.
334
00:24:51,258 --> 00:24:52,258
What did you do?
335
00:24:55,296 --> 00:24:57,164
He said that we need to confess.
336
00:24:57,198 --> 00:24:58,899
Confess what?
337
00:24:58,933 --> 00:25:02,670
Well, you said that
Henry defended you.
338
00:25:02,703 --> 00:25:04,805
Maybe it's tied to that.
339
00:25:06,374 --> 00:25:08,409
Look, I was found not guilty,
340
00:25:08,442 --> 00:25:11,779
there's a not in front of
guilty for a fucking reason.
341
00:25:11,812 --> 00:25:15,649
You, you put this
together, didn't you?
342
00:25:15,683 --> 00:25:17,551
What, me?
343
00:25:17,585 --> 00:25:19,053
Yes, fucking you.
344
00:25:19,086 --> 00:25:21,655
Who else would have the ability
to lock us in a pool house.
345
00:25:21,689 --> 00:25:23,624
Scare us half to death
with a rubber sharks
346
00:25:23,657 --> 00:25:25,593
and bloody tomato
ketchup in the pool.
347
00:25:26,961 --> 00:25:29,030
We all saw that poor man die.
348
00:25:29,063 --> 00:25:30,998
Oh, fuck off, it's
one of his cop pals.
349
00:25:31,032 --> 00:25:32,233
And no one's died.
350
00:25:34,802 --> 00:25:36,871
How could he have faked that?
351
00:25:36,904 --> 00:25:38,372
Like really?
352
00:25:38,406 --> 00:25:40,674
Oh, really, cops have been
pulling scams for years.
353
00:25:40,708 --> 00:25:43,644
Infiltrating groups,
setting elaborate traps.
354
00:25:43,677 --> 00:25:46,147
Cops have formed an entire mob.
355
00:25:46,180 --> 00:25:48,517
Hiring someone
they're investigating,
356
00:25:48,549 --> 00:25:51,352
pay them in fucking
cash to do petty crimes.
357
00:25:51,385 --> 00:25:55,189
Letting them rise through the
ranks and then goading them
358
00:25:55,222 --> 00:25:56,857
into confessing their
sins along the way.
359
00:25:56,891 --> 00:25:58,159
Does that sound familiar?
360
00:25:59,894 --> 00:26:00,894
I don't know.
361
00:26:02,129 --> 00:26:04,265
You seem to know a lot about
this for an innocent man.
362
00:26:05,699 --> 00:26:08,202
In situations like this
you have to think, right?
363
00:26:09,538 --> 00:26:11,005
Who is to benefit?
364
00:26:11,038 --> 00:26:13,441
Yeah but, who is to benefit?
365
00:26:13,474 --> 00:26:14,708
This is absurd.
366
00:26:14,742 --> 00:26:17,178
What death by shark is
fucking normal, is it?
367
00:26:18,379 --> 00:26:19,413
He's right.
368
00:26:19,447 --> 00:26:20,648
Of course, I am.
369
00:26:22,016 --> 00:26:23,818
Maybe this is a police trap.
370
00:26:26,821 --> 00:26:28,055
Believe what you want.
371
00:26:29,690 --> 00:26:31,725
This can only be a police trap
372
00:26:31,759 --> 00:26:34,563
if everyone here is
guilty of something.
373
00:26:37,698 --> 00:26:39,900
I know just as much
about this as you do.
374
00:26:41,635 --> 00:26:43,804
You're lying at the very least.
375
00:26:50,478 --> 00:26:54,381
Well, this is
either some big scam
376
00:26:54,415 --> 00:26:56,784
'cause you're trying to get
something out of us, or.
377
00:26:58,486 --> 00:27:01,155
Or you're stuck here for a
reason, like the rest of us.
378
00:27:02,256 --> 00:27:03,624
I'm pretty sure it's not
379
00:27:03,657 --> 00:27:05,577
for being a good cop
investigating a drug dealer.
380
00:27:11,799 --> 00:27:13,568
Looks like we're
about to find out.
381
00:27:21,642 --> 00:27:22,642
Fine.
382
00:27:23,512 --> 00:27:25,379
I, I...
383
00:27:26,480 --> 00:27:27,516
I, I...
384
00:27:27,549 --> 00:27:29,083
Do you wanna get locked up?
385
00:27:29,116 --> 00:27:30,885
Keep your fucking mouth shut.
386
00:27:30,918 --> 00:27:33,787
Henry valued the truth, okay?
387
00:27:34,788 --> 00:27:35,788
He knew that.
388
00:27:37,424 --> 00:27:38,424
What I did, I...
389
00:27:39,994 --> 00:27:42,263
I only ever wanted to help.
390
00:27:42,296 --> 00:27:44,198
If he valued the truth,
391
00:27:44,231 --> 00:27:46,535
then why was he recording
his client meetings?
392
00:27:48,802 --> 00:27:50,004
Was he blackmailing you?
393
00:27:51,305 --> 00:27:52,940
No.
394
00:27:52,973 --> 00:27:54,108
Henry was a good man.
395
00:27:55,676 --> 00:27:56,676
What, I.
396
00:27:59,980 --> 00:28:03,652
What I did I, I only ever
wanted to help, not hurt.
397
00:28:04,653 --> 00:28:05,620
What did you do?
398
00:28:05,654 --> 00:28:08,289
See, he's gagging for it.
399
00:28:10,424 --> 00:28:11,458
I was a carer.
400
00:28:13,961 --> 00:28:18,165
I spent 15 years looking
after a retiree with dementia.
401
00:28:22,970 --> 00:28:24,171
His name was David.
402
00:28:30,144 --> 00:28:33,314
At the time, I was having
some difficulty with my back.
403
00:28:33,347 --> 00:28:34,649
I had slipped a disc,
404
00:28:34,683 --> 00:28:37,918
and the doctor
prescribed me Oxycontin.
405
00:28:51,398 --> 00:28:52,567
I was in pain.
406
00:28:53,602 --> 00:28:54,603
I was tired.
407
00:29:01,108 --> 00:29:02,876
I left the pills out.
408
00:29:03,978 --> 00:29:05,379
I didn't mean to.
409
00:29:06,313 --> 00:29:07,313
But David.
410
00:29:09,917 --> 00:29:11,085
He found them.
411
00:29:13,287 --> 00:29:14,455
And he OD'd?
412
00:29:15,624 --> 00:29:18,593
Oh, my god, this
is what he wants.
413
00:29:18,627 --> 00:29:19,793
You'll see.
414
00:29:22,664 --> 00:29:23,565
This is what happens
415
00:29:23,598 --> 00:29:25,966
when you spend your life lying.
416
00:29:26,000 --> 00:29:28,269
You become so good at
it, you actually forget
417
00:29:28,302 --> 00:29:30,572
when you are attempting
to tell the truth.
418
00:29:31,539 --> 00:29:34,108
It was an accident, I swear.
419
00:29:34,141 --> 00:29:36,678
Just put her out of her
misery for fucks sake!
420
00:29:36,711 --> 00:29:38,812
I'm not fucking doing this!
421
00:29:38,846 --> 00:29:40,814
David, the dementia patient
422
00:29:40,848 --> 00:29:43,284
who was lucid enough
to change his will.
423
00:29:43,317 --> 00:29:46,521
To make you its
sole beneficiary.
424
00:29:53,994 --> 00:29:55,496
The man whose condition led him
425
00:29:55,530 --> 00:29:59,199
to be physically violent
with you on a regular basis.
426
00:30:01,335 --> 00:30:02,836
Year in, year out.
427
00:30:07,474 --> 00:30:08,777
Was it the money?
428
00:30:08,809 --> 00:30:11,780
Or was it you couldn't
stand him anymore?
429
00:31:22,617 --> 00:31:27,154
The truth could set you free,
if only you could let go.
430
00:31:31,892 --> 00:31:34,395
Please, please, God, no.
431
00:31:34,428 --> 00:31:36,296
Please, God, no.
432
00:31:38,700 --> 00:31:41,335
None of that, none
of it is true.
433
00:31:41,368 --> 00:31:42,336
Please.
434
00:31:42,369 --> 00:31:44,238
You have to understand.
435
00:31:46,240 --> 00:31:49,511
This is where your lies
have brought you...
436
00:31:49,544 --> 00:31:50,544
the edge.
437
00:31:56,083 --> 00:31:57,083
Fuck!
438
00:32:16,036 --> 00:32:17,237
Help me!
439
00:32:29,517 --> 00:32:30,517
Help me!
440
00:32:52,139 --> 00:32:53,139
Fuck me!
441
00:33:06,453 --> 00:33:08,523
So, you believe me now?
442
00:33:15,195 --> 00:33:17,532
This is fucking weird man!
443
00:33:21,268 --> 00:33:22,871
Who thinks of this?
444
00:33:22,904 --> 00:33:27,909
Sharks, sharks, who
fucking, who thinks of that?
445
00:33:29,042 --> 00:33:31,946
Not a normal-minded
person, that's for sure.
446
00:33:34,281 --> 00:33:36,751
Fucking sadist psycho.
447
00:33:41,455 --> 00:33:44,659
Who are you, who
are you to judge me?
448
00:33:44,692 --> 00:33:45,760
I'm innocent!
449
00:33:48,897 --> 00:33:49,897
Oh, yeah?
450
00:33:54,034 --> 00:33:57,237
Or are you just, you
just hiding something?
451
00:33:57,271 --> 00:33:58,271
Like she was.
452
00:34:01,108 --> 00:34:02,610
I've done fuck all, okay!
453
00:34:04,411 --> 00:34:05,580
This is so weird.
454
00:34:05,613 --> 00:34:07,615
So theatrical, I don't get it.
455
00:34:10,985 --> 00:34:14,923
Murderers, psychopaths.
456
00:34:16,490 --> 00:34:18,993
Their minds don't work
like yours and mines, Zara.
457
00:34:22,496 --> 00:34:24,231
I've met enough of
them in my time.
458
00:34:25,900 --> 00:34:26,900
They're warped.
459
00:34:27,902 --> 00:34:29,904
Let me assure you officer,
460
00:34:29,938 --> 00:34:33,041
there's nothing wrong
with my brain chemistry.
461
00:34:33,073 --> 00:34:35,409
I'm not the only predator here.
462
00:34:37,912 --> 00:34:39,479
You're a bloody sadist!
463
00:34:39,514 --> 00:34:41,916
I am the solution.
464
00:34:41,950 --> 00:34:42,950
To what?
465
00:34:44,586 --> 00:34:45,586
To what?
466
00:34:46,621 --> 00:34:48,656
I told you, a fucking sadist.
467
00:34:49,891 --> 00:34:51,526
What do you want from me?
468
00:34:52,894 --> 00:34:54,762
Look, whatever it is
we can work this out,
469
00:34:54,796 --> 00:34:57,799
just stop the clock
and, and we can talk.
470
00:34:58,933 --> 00:35:00,367
You clearly want
information from us
471
00:35:00,400 --> 00:35:02,537
so we can work this out.
472
00:35:04,204 --> 00:35:05,372
I'm prepared to talk.
473
00:35:07,742 --> 00:35:10,044
You won't be able
to reason with him.
474
00:35:10,078 --> 00:35:13,180
It's about time we realize we're
all gonna fucking die here.
475
00:35:13,213 --> 00:35:14,147
Don't say that.
476
00:35:14,181 --> 00:35:16,249
Why, does it hurt your feelings?
477
00:35:16,283 --> 00:35:17,652
Well, it hurts mine too.
478
00:35:19,887 --> 00:35:21,589
We've been put on trial here.
479
00:35:21,623 --> 00:35:25,392
Not to make a plea bargain,
but to be fuckin' executed.
480
00:35:27,595 --> 00:35:28,997
It's just not funny anymore.
481
00:35:30,364 --> 00:35:31,365
When was it funny?
482
00:35:32,734 --> 00:35:34,368
Huh?
483
00:35:34,401 --> 00:35:36,279
When you thought that the,
the police were trying
484
00:35:36,303 --> 00:35:37,303
to trap you.
485
00:35:38,640 --> 00:35:40,074
For what?
486
00:35:40,108 --> 00:35:42,076
Robbing old ladies?
487
00:35:42,110 --> 00:35:43,645
Don't be so fucking facetious.
488
00:35:43,678 --> 00:35:47,081
We've got two minutes
until the next one goes.
489
00:35:48,482 --> 00:35:50,918
Didn't you see what
happened to Pauline, Ian?
490
00:35:50,952 --> 00:35:52,419
She was in denial too.
491
00:35:53,487 --> 00:35:55,523
Now she's in several pieces.
492
00:35:59,359 --> 00:36:01,361
Do you wanna know who I am?
493
00:36:01,395 --> 00:36:02,997
I'm fucking no one.
494
00:36:04,098 --> 00:36:06,100
And I've done sweet fuck all!
495
00:36:06,134 --> 00:36:08,301
There are three
of you remaining.
496
00:36:09,570 --> 00:36:11,171
What do you want from us?
497
00:36:16,044 --> 00:36:18,513
I was a used car salesman.
498
00:36:26,721 --> 00:36:27,822
I got stock in.
499
00:36:27,855 --> 00:36:29,524
I knew it was dodgy.
500
00:36:31,159 --> 00:36:34,595
I was just trying to
make a living, okay?
501
00:36:39,867 --> 00:36:41,969
There was a young couple.
502
00:36:44,572 --> 00:36:46,406
They were really nice.
503
00:36:51,546 --> 00:36:53,981
I fucking crippled him, okay.
504
00:36:58,152 --> 00:37:02,990
And what about the girl?
505
00:37:04,859 --> 00:37:06,594
She didn't make it.
506
00:37:08,328 --> 00:37:10,497
And who killed her?
507
00:37:10,531 --> 00:37:11,699
Oh, come on.
508
00:37:23,211 --> 00:37:24,344
I killed her, okay.
509
00:37:24,377 --> 00:37:26,147
I fucking killed her.
510
00:37:38,358 --> 00:37:40,228
The guy who I sold the car to.
511
00:37:40,260 --> 00:37:41,863
It's you, I'm sorry, okay.
512
00:37:41,896 --> 00:37:43,330
I'm sorry!
513
00:37:43,363 --> 00:37:45,767
Thank you, Ian.
514
00:37:49,871 --> 00:37:52,006
I confessed, okay.
515
00:37:52,039 --> 00:37:53,406
I confessed.
516
00:37:53,440 --> 00:37:54,842
Let me go.
517
00:38:07,255 --> 00:38:09,757
I'm not going out like this.
518
00:38:32,445 --> 00:38:35,683
I need something, to
jam the mechanism.
519
00:38:36,684 --> 00:38:39,554
Anything, find something.
520
00:38:39,587 --> 00:38:41,354
There isn't anything.
521
00:38:41,388 --> 00:38:43,124
There isn't anything.
522
00:38:43,157 --> 00:38:44,424
This?
523
00:38:44,457 --> 00:38:46,359
No, that won't do it.
524
00:38:48,863 --> 00:38:50,031
I'll have a look down here.
525
00:39:09,482 --> 00:39:11,819
Cody get out of the water!
526
00:39:19,627 --> 00:39:20,627
Cody, swim!
527
00:39:28,536 --> 00:39:29,604
Cody get out!
528
00:39:30,571 --> 00:39:32,306
Get out of the water.
529
00:39:58,165 --> 00:39:59,432
Congratulations,
530
00:39:59,466 --> 00:40:01,869
you've bought
yourselves some time.
531
00:40:01,903 --> 00:40:05,172
You've managed to keep
your heads above the water.
532
00:40:05,206 --> 00:40:07,074
But for how long?
533
00:40:07,108 --> 00:40:10,144
There is still only
one way out of here.
534
00:40:11,345 --> 00:40:14,181
In scenarios like this,
it's not unusual for us
535
00:40:14,215 --> 00:40:18,252
to think about the choices
we've made, our regrets.
536
00:40:19,887 --> 00:40:22,489
Is that what you're
doing now, Zara?
537
00:40:22,523 --> 00:40:24,491
Are you thinking about Rich?
538
00:40:24,525 --> 00:40:26,560
What he sacrificed for you?
539
00:40:27,728 --> 00:40:29,263
I can tell him you were thinking
540
00:40:29,297 --> 00:40:32,333
about him in your final moments.
541
00:40:32,366 --> 00:40:35,970
Maybe that will bring
him some pathos, closure.
542
00:40:37,104 --> 00:40:39,273
I wonder if that's
enough to warm his cell
543
00:40:39,307 --> 00:40:41,208
on those cold winter nights.
544
00:40:53,087 --> 00:40:54,121
Drink this.
545
00:40:56,223 --> 00:40:57,858
You need to hydrate.
546
00:41:01,829 --> 00:41:02,829
Better?
547
00:41:10,404 --> 00:41:13,207
I've been around the block
a few times, you know.
548
00:41:13,240 --> 00:41:16,277
And each time a victim
wants the same thing.
549
00:41:17,511 --> 00:41:18,511
Justice.
550
00:41:19,747 --> 00:41:21,449
Do they know what
that looks like?
551
00:41:22,650 --> 00:41:23,650
Heck no.
552
00:41:27,054 --> 00:41:28,756
When a man loses his wife.
553
00:41:30,458 --> 00:41:31,993
It's a big deal.
554
00:41:32,026 --> 00:41:33,094
What about a child?
555
00:41:34,595 --> 00:41:36,931
I need you to be
present for me, Zara.
556
00:41:36,964 --> 00:41:38,065
This is important.
557
00:41:41,235 --> 00:41:43,738
I'm fine, just lightheaded, I.
558
00:41:44,905 --> 00:41:47,308
I need you to get
your head in the game.
559
00:41:47,341 --> 00:41:49,110
I need a complete
poker face from you.
560
00:41:49,143 --> 00:41:51,145
When they call you to the stand,
561
00:41:51,178 --> 00:41:53,547
we can't show any
signs of weakness.
562
00:41:54,749 --> 00:41:56,817
The jury will read it
as a sign of guilt.
563
00:41:59,086 --> 00:42:02,390
Richard acted alone, Zara.
564
00:42:02,423 --> 00:42:05,226
I can't let Richard
take the fall for this.
565
00:42:05,259 --> 00:42:07,161
The three of us discussed this.
566
00:42:08,996 --> 00:42:11,032
They left their front door open,
567
00:42:12,500 --> 00:42:15,870
the two of you were going
through some tough times.
568
00:42:15,903 --> 00:42:19,874
Richard wasn't working,
you were unable to work.
569
00:42:22,176 --> 00:42:24,979
He made a choice,
570
00:42:25,012 --> 00:42:26,012
a bad one.
571
00:42:27,014 --> 00:42:28,315
And that's why we're here.
572
00:42:34,188 --> 00:42:35,089
Let me tell you something.
573
00:42:35,122 --> 00:42:38,993
This expression, your aura.
574
00:42:40,227 --> 00:42:41,862
It's not something
I've not seen before.
575
00:42:41,896 --> 00:42:44,031
But, if the jury pick up on it,
576
00:42:45,232 --> 00:42:47,201
you're gonna have a much
harder time in there.
577
00:42:51,305 --> 00:42:52,973
There's something I
think you should do.
578
00:43:01,382 --> 00:43:03,384
I'm going to leave the room.
579
00:43:03,417 --> 00:43:07,888
And when I'm gone, I want
you to hit the record button
580
00:43:10,191 --> 00:43:11,560
and spill your guts.
581
00:43:11,592 --> 00:43:14,662
Whatever it is you're compelled
to say, then get it out.
582
00:43:14,695 --> 00:43:16,197
Get it out, now.
583
00:43:22,236 --> 00:43:23,236
Zara.
584
00:43:24,438 --> 00:43:25,438
Zara.
585
00:43:27,775 --> 00:43:28,876
Are you okay?
586
00:43:37,418 --> 00:43:39,353
You said Henry took
your case, right?
587
00:43:42,890 --> 00:43:44,325
Yeah.
588
00:43:44,358 --> 00:43:46,595
Did he ever ask you to
make any recordings?
589
00:43:47,795 --> 00:43:49,531
He said he made all
his clients do it
590
00:43:49,564 --> 00:43:51,499
before they take the stand.
591
00:43:51,533 --> 00:43:53,300
To purge any feelings of guilt.
592
00:43:54,902 --> 00:43:56,904
You know exactly what
I'm talking about.
593
00:43:58,439 --> 00:43:59,874
And did you leave it with him?
594
00:44:00,741 --> 00:44:03,144
Fuck no, what was I gonna say?
595
00:44:03,177 --> 00:44:04,178
The truth?
596
00:44:06,515 --> 00:44:07,515
Funny.
597
00:44:08,282 --> 00:44:09,450
What's your truth?
598
00:44:12,353 --> 00:44:14,889
Yeah, that's what I thought.
599
00:44:14,922 --> 00:44:16,123
And what about you?
600
00:44:18,092 --> 00:44:20,995
This whole things about
confessing, we did me.
601
00:44:22,196 --> 00:44:23,998
What do you need to
get off your chest?
602
00:44:25,166 --> 00:44:27,536
You need to put your
fucking eyes away, son.
603
00:44:32,006 --> 00:44:33,107
This is a fucking joke.
604
00:44:33,140 --> 00:44:35,109
What's the shark
meant to do now?
605
00:44:35,142 --> 00:44:37,244
Grow legs and bite
my fucking head off.
606
00:44:38,078 --> 00:44:39,313
Not fucking likely.
607
00:44:39,346 --> 00:44:41,616
I think you're letting
the stress get to you.
608
00:44:42,483 --> 00:44:43,483
Stress?
609
00:44:46,053 --> 00:44:49,624
Don't make out like
I'm the crazy one here.
610
00:44:52,561 --> 00:44:53,561
All right.
611
00:44:55,062 --> 00:44:56,062
Fine.
612
00:45:00,334 --> 00:45:01,802
He asked me to make a tape.
613
00:45:05,472 --> 00:45:08,242
But I didn't press record
'cause I'm not a fucking idiot.
614
00:45:08,275 --> 00:45:09,275
Me neither.
615
00:45:10,411 --> 00:45:11,712
You are if you didn't realized
616
00:45:11,745 --> 00:45:13,814
Henry was bugging his office.
617
00:45:13,847 --> 00:45:15,517
Come on the guy
was clearly bent.
618
00:45:16,750 --> 00:45:18,319
Wouldn't be the
first defense lawyer
619
00:45:18,352 --> 00:45:20,854
to extort his clients
once he got them off.
620
00:45:20,888 --> 00:45:22,356
I suppose you were too smart
621
00:45:22,389 --> 00:45:25,459
to leave him a friendly
fucking postcard where you?
622
00:45:25,492 --> 00:45:26,727
I never met the guy.
623
00:45:26,760 --> 00:45:28,663
Oh, no, course.
624
00:45:28,697 --> 00:45:30,106
'Cause you were just
innocently investigating
625
00:45:30,130 --> 00:45:31,700
teenage drug dealers.
626
00:45:33,801 --> 00:45:36,504
We're all here for a
fucking reason, mate.
627
00:45:36,538 --> 00:45:37,438
I'm just smart enough to know
628
00:45:37,471 --> 00:45:38,711
what the common denominator is.
629
00:45:38,739 --> 00:45:39,974
Oh, yeah?
630
00:45:40,007 --> 00:45:41,909
And before you vomit
out another excuse.
631
00:45:41,942 --> 00:45:43,444
I know who's doing this, okay?
632
00:45:45,446 --> 00:45:46,686
It's the guy I sold the car to.
633
00:45:47,848 --> 00:45:49,517
Why would he bring us into this?
634
00:45:49,551 --> 00:45:52,152
This is a vigilante
thing, right?
635
00:45:52,186 --> 00:45:53,821
If he found me through Henry,
636
00:45:55,724 --> 00:45:58,158
then he obviously found
all you scumbags as well.
637
00:46:01,328 --> 00:46:04,932
Rounded up all the guilty cunts
that got away with murder.
638
00:46:04,965 --> 00:46:07,835
I don't know who you
think you're dealing with,
639
00:46:07,868 --> 00:46:09,270
but I'd back off if I were you.
640
00:46:09,303 --> 00:46:10,938
Oh, if you were me, ay?
641
00:46:10,971 --> 00:46:11,971
Yeah.
642
00:46:13,675 --> 00:46:14,842
There's a secret inside you.
643
00:46:14,875 --> 00:46:16,443
Inside both of you.
644
00:46:22,449 --> 00:46:24,586
How many cars was it?
645
00:46:24,619 --> 00:46:26,353
We've done me, remember?
646
00:46:26,387 --> 00:46:27,656
Yeah.
647
00:46:27,689 --> 00:46:29,724
Yeah, and the guy upstairs,
648
00:46:29,758 --> 00:46:31,593
he wasn't too happy
with your answer.
649
00:46:33,027 --> 00:46:35,262
And I almost died in that
fucking pool because of it.
650
00:46:37,331 --> 00:46:38,999
And what about your chain, hm?
651
00:46:40,801 --> 00:46:43,337
How do you explain how
slack that was down there?
652
00:46:45,607 --> 00:46:46,775
Huh?
653
00:46:46,807 --> 00:46:49,209
I was down there while
you were up here,
654
00:46:49,243 --> 00:46:51,045
high and dry on the sidelines.
655
00:46:51,078 --> 00:46:52,514
Fuck you.
656
00:46:52,547 --> 00:46:54,448
No, no, no, no, you don't
get to run this show.
657
00:46:56,383 --> 00:47:01,255
Tell us the truth and maybe
we'll all get out of this.
658
00:47:04,058 --> 00:47:07,961
How many death traps did you
sell before you got caught?
659
00:47:11,800 --> 00:47:12,800
You know,
660
00:47:14,468 --> 00:47:16,303
I'm starting to think
he knows a lot more
661
00:47:16,337 --> 00:47:18,405
about this than he's letting on.
662
00:47:21,810 --> 00:47:22,910
What's your game, Ian?
663
00:47:24,411 --> 00:47:27,481
Don't play me like that,
like a fucking mug.
664
00:47:27,515 --> 00:47:29,584
Why did you bring us here?
665
00:47:41,895 --> 00:47:42,930
Hey, stop it.
666
00:47:44,131 --> 00:47:45,131
Stop it!
667
00:47:48,570 --> 00:47:49,570
Stop it.
668
00:47:58,813 --> 00:48:00,615
This is what he wants.
669
00:48:03,951 --> 00:48:05,986
He wants us to kill each other.
670
00:48:06,019 --> 00:48:08,889
He doesn't want us
to kill each other.
671
00:48:08,922 --> 00:48:11,826
He wants the shark to kill us.
672
00:48:43,023 --> 00:48:45,159
How could you do that?
673
00:48:45,192 --> 00:48:46,828
He came for me.
674
00:48:46,861 --> 00:48:47,861
You saw that.
675
00:48:48,897 --> 00:48:50,532
You killed him.
676
00:48:50,565 --> 00:48:51,900
The shark killed him!
677
00:48:53,500 --> 00:48:57,806
Whatever sick game that
prick was dreaming up,
678
00:48:57,839 --> 00:48:59,339
it's over now.
679
00:48:59,373 --> 00:49:00,373
He's dead.
680
00:49:05,279 --> 00:49:06,279
See!
681
00:49:11,686 --> 00:49:13,153
I did what I had to do.
682
00:49:15,155 --> 00:49:18,560
But if you're in here that
means you're no angel either.
683
00:49:20,093 --> 00:49:21,128
Whatever you did,
684
00:49:21,161 --> 00:49:22,931
tell me, don't tell me.
685
00:49:22,963 --> 00:49:24,264
It doesn't matter anymore.
686
00:49:25,800 --> 00:49:28,570
What are you doing
here, what did you do?
687
00:49:28,603 --> 00:49:31,573
I'm here because
assholes like that,
688
00:49:31,606 --> 00:49:33,842
can't admit to
what they've done.
689
00:49:33,875 --> 00:49:36,109
Guys like me have to
clear up their mess.
690
00:49:37,879 --> 00:49:39,146
Oh, come on!
691
00:49:39,179 --> 00:49:41,114
Give us a fucking break!
692
00:49:44,418 --> 00:49:46,688
Well, it looks like you're up.
693
00:49:48,088 --> 00:49:50,592
So, whatever it is
you can't get over,
694
00:49:50,625 --> 00:49:52,292
you're gonna have
to do that now.
695
00:49:53,862 --> 00:49:55,830
Come on, you can't hide from it.
696
00:49:55,864 --> 00:49:56,997
Hide from what?
697
00:49:57,030 --> 00:49:58,432
What you did!
698
00:49:58,465 --> 00:50:01,836
Whatever it is you've been
struggling to keep the fuck in,
699
00:50:01,870 --> 00:50:04,873
ever since that voice
mentioned the name Rich.
700
00:50:06,006 --> 00:50:07,006
Come on.
701
00:50:07,842 --> 00:50:09,142
No, you come on.
702
00:50:11,445 --> 00:50:12,847
Maybe I am hiding something.
703
00:50:14,682 --> 00:50:18,418
But you, you haven't
shown me a single ounce
704
00:50:18,452 --> 00:50:19,554
of who you really are.
705
00:50:20,655 --> 00:50:21,956
Of course, he has.
706
00:50:21,990 --> 00:50:23,423
He's officer Cody!
707
00:50:24,324 --> 00:50:25,994
The man with a plan.
708
00:50:28,830 --> 00:50:29,830
You're dangerous.
709
00:50:33,635 --> 00:50:36,436
I'm just doing what's
been asked of me.
710
00:50:37,772 --> 00:50:39,273
Four people have died.
711
00:50:41,609 --> 00:50:42,677
This isn't a game.
712
00:50:44,111 --> 00:50:45,956
I don't know how you keep
pretending like it is.
713
00:50:45,980 --> 00:50:47,247
Of course, it's a game.
714
00:50:47,281 --> 00:50:48,650
Life's a game, Zara.
715
00:50:49,517 --> 00:50:51,719
And if you don't play
then you lose your turn.
716
00:50:53,287 --> 00:50:56,791
Come on, aren't
you fed up of this?
717
00:50:56,824 --> 00:50:58,593
Just tell him what
he wants to know.
718
00:50:59,694 --> 00:51:00,694
You're sick.
719
00:51:02,062 --> 00:51:05,098
We're just pawns
in the same game.
720
00:51:05,132 --> 00:51:06,668
And who's game is it?
721
00:51:06,701 --> 00:51:08,468
That doesn't matter now.
722
00:51:08,502 --> 00:51:10,838
All that matters is the
two remaining players.
723
00:51:16,945 --> 00:51:18,846
What did you do to your husband?
724
00:51:21,883 --> 00:51:23,518
What do you owe him?
725
00:51:23,551 --> 00:51:26,955
I didn't mean it.
726
00:51:26,988 --> 00:51:28,088
I didn't mean to.
727
00:51:28,121 --> 00:51:29,991
Didn't mean to what?
728
00:51:31,926 --> 00:51:34,227
Keeping it inside is
not gonna help you.
729
00:51:34,261 --> 00:51:35,262
Not in here.
730
00:51:38,498 --> 00:51:39,498
I had a child.
731
00:51:42,937 --> 00:51:44,471
We were meant to have a child.
732
00:51:47,441 --> 00:51:48,643
Wasn't meant to be.
733
00:51:53,081 --> 00:51:55,850
Rich he, he tried to comfort me,
734
00:51:55,883 --> 00:51:58,251
he tried to make me understand
735
00:51:58,285 --> 00:52:00,088
that everything
happens for a reason.
736
00:52:06,828 --> 00:52:08,730
Our neighbors had
just had a baby and.
737
00:52:22,510 --> 00:52:23,878
I was still mourning.
738
00:52:29,617 --> 00:52:31,119
I wasn't thinking straight, I.
739
00:52:41,328 --> 00:52:42,328
I failed them.
740
00:52:44,599 --> 00:52:45,833
Rich, he.
741
00:52:48,903 --> 00:52:50,237
He still took the fall.
742
00:52:55,543 --> 00:52:56,844
My husband loves me.
743
00:53:00,480 --> 00:53:01,983
For all the good that'll do.
744
00:53:13,628 --> 00:53:17,832
Okay, that's it.
745
00:53:17,865 --> 00:53:19,801
You got what you wanted.
746
00:53:23,270 --> 00:53:24,706
Come on, let's go.
747
00:53:31,679 --> 00:53:32,679
Hey!
748
00:53:34,314 --> 00:53:37,085
I did what you
asked, she confessed.
749
00:53:38,052 --> 00:53:39,486
Now let me out of here!
750
00:53:47,995 --> 00:53:51,566
This isn't what, Jesus,
maybe he can't hear me.
751
00:53:52,700 --> 00:53:55,069
You're stuck here too, Cody.
752
00:53:55,103 --> 00:53:56,403
Just like me.
753
00:53:56,436 --> 00:53:58,773
You don't know what
you're talking about.
754
00:53:58,806 --> 00:54:00,208
I know more than you think.
755
00:54:01,308 --> 00:54:02,944
Me, I've said my
piece, just like Ian.
756
00:54:02,977 --> 00:54:04,712
Now, now it's your turn.
757
00:54:06,948 --> 00:54:09,249
I fucking saved Ian!
758
00:54:09,282 --> 00:54:10,383
You killed him.
759
00:54:14,689 --> 00:54:17,290
This timer, it isn't
for me, not anymore.
760
00:54:18,458 --> 00:54:20,393
It's time for you to
tell the truth, Cody.
761
00:54:22,429 --> 00:54:25,233
You don't know me, you
don't know anything.
762
00:54:27,201 --> 00:54:28,536
What did you do?
763
00:54:30,037 --> 00:54:31,271
It can't get me here.
764
00:54:31,304 --> 00:54:32,304
Not up here.
765
00:54:33,908 --> 00:54:35,308
Times running out, Cody.
766
00:54:38,579 --> 00:54:40,413
Come on, I did what you asked!
767
00:54:41,783 --> 00:54:43,050
I think you need to go back
768
00:54:43,084 --> 00:54:44,417
to the beginning, officer.
769
00:54:52,927 --> 00:54:53,927
Come on.
770
00:54:54,929 --> 00:54:56,329
What have you got to lose?
771
00:54:56,363 --> 00:54:58,199
My dignity.
772
00:54:58,232 --> 00:55:00,635
Is that worth more
than your life?
773
00:55:00,668 --> 00:55:01,668
Fuck you.
774
00:55:11,546 --> 00:55:12,546
Okay, okay.
775
00:55:14,549 --> 00:55:15,549
Fine.
776
00:55:18,953 --> 00:55:21,088
You don't know what
it's like being a cop.
777
00:55:26,661 --> 00:55:27,895
The uncertainty.
778
00:55:30,598 --> 00:55:31,598
The exposure.
779
00:55:50,818 --> 00:55:54,222
I put my life on the
line every night.
780
00:55:59,392 --> 00:56:03,564
Do you know what constant
pressure feels like?
781
00:56:03,598 --> 00:56:06,133
It's like a migraine.
782
00:56:06,167 --> 00:56:09,402
Pounding away in your
head, constantly.
783
00:56:12,974 --> 00:56:14,742
Right there.
784
00:56:14,775 --> 00:56:15,943
Pounding away.
785
00:56:47,608 --> 00:56:48,608
You happy now?
786
00:56:50,011 --> 00:56:51,279
Feels good, doesn't it?
787
00:56:52,412 --> 00:56:54,181
To finally speak the truth.
788
00:56:56,117 --> 00:56:57,117
Fuck you.
789
00:57:01,488 --> 00:57:05,893
I've been waiting a long
time for that, Cody.
790
00:57:05,927 --> 00:57:06,927
You've...
791
00:57:09,297 --> 00:57:10,430
What?
792
00:57:17,538 --> 00:57:18,538
You've...
793
00:57:19,573 --> 00:57:21,474
Yes, but it's not just me.
794
00:57:21,509 --> 00:57:25,212
It's all of us, the ones
who had a bomb dropped on us
795
00:57:25,246 --> 00:57:26,314
because of you.
796
00:57:28,616 --> 00:57:32,452
The disenfranchised nurse who
killed a defenseless old man
797
00:57:32,485 --> 00:57:35,289
and stole the money that
should have gone to his family.
798
00:57:40,294 --> 00:57:44,665
The corrupt car salesman who
left his customers crippled,
799
00:57:44,699 --> 00:57:45,699
widowed.
800
00:57:48,669 --> 00:57:49,670
And the witness,
801
00:57:50,871 --> 00:57:52,640
who could have put
a guilty man away,
802
00:57:52,673 --> 00:57:54,241
but chose to stay silent.
803
00:57:58,312 --> 00:57:59,479
This is it.
804
00:57:59,513 --> 00:58:00,915
Final round.
805
00:58:00,948 --> 00:58:02,049
Sink or swim.
806
00:58:06,020 --> 00:58:07,188
The witness?
807
00:58:08,723 --> 00:58:09,723
Kris?
808
00:58:13,160 --> 00:58:14,160
You.
809
00:58:14,829 --> 00:58:15,829
You set this up.
810
00:58:17,365 --> 00:58:18,599
What did you do Cody?
811
00:58:19,767 --> 00:58:21,569
Tell me the fucking truth!
812
00:58:23,471 --> 00:58:24,772
You wanna know to truth?
813
00:58:33,114 --> 00:58:34,114
Okay.
814
00:58:35,249 --> 00:58:36,249
Fine.
815
00:58:39,587 --> 00:58:40,587
Kris.
816
00:58:44,425 --> 00:58:45,493
He saw what I did.
817
00:58:45,993 --> 00:58:47,595
He was there, he saw everything.
818
00:58:49,030 --> 00:58:50,097
He went to Henry.
819
00:58:51,665 --> 00:58:52,665
Henry found me.
820
00:58:57,605 --> 00:59:00,174
They threatened to bury me
821
00:59:00,207 --> 00:59:02,043
unless I kept paying them off.
822
00:59:03,544 --> 00:59:04,544
Extorting me.
823
00:59:05,880 --> 00:59:09,050
Those tapes that he tried to
get you and Ian to record?
824
00:59:11,419 --> 00:59:13,454
He would have done
that same to you guys.
825
00:59:14,555 --> 00:59:16,724
And that's when I met him.
826
00:59:20,294 --> 00:59:21,328
Ian was right.
827
00:59:24,031 --> 00:59:26,434
The guy whose wife
died in the car crash?
828
00:59:28,669 --> 00:59:30,037
Oh, he knew Ian was guilty.
829
00:59:31,972 --> 00:59:34,675
And he knew Henry had
paid off a witness.
830
00:59:35,843 --> 00:59:39,747
They blamed it on
him, the driver.
831
00:59:41,550 --> 00:59:42,783
And then what happened?
832
00:59:45,219 --> 00:59:47,822
We made a deal, didn't we Cody?
833
00:59:47,855 --> 00:59:50,424
You offered your
services readily.
834
00:59:50,458 --> 00:59:52,793
Keen to keep your
nose clean of anything
835
00:59:52,827 --> 00:59:56,163
that would link you to
Henry's disappearance.
836
00:59:56,197 --> 00:59:58,567
I take care of the
witness and you.
837
01:00:00,034 --> 01:00:01,235
I didn't want to Zara.
838
01:00:03,404 --> 01:00:04,404
I swear
839
01:00:05,574 --> 01:00:07,074
What did you do?
840
01:00:08,476 --> 01:00:10,444
What was your end of
the bargain, Cody?
841
01:00:13,481 --> 01:00:14,481
He...
842
01:00:16,217 --> 01:00:17,217
Ah, Christ.
843
01:00:22,990 --> 01:00:23,990
He said...
844
01:00:25,259 --> 01:00:27,529
He said that he would take
care of Kris and Henry.
845
01:00:30,532 --> 01:00:34,735
But only if I drugged,
you and brought you here.
846
01:01:34,361 --> 01:01:36,397
But I didn't know
about the others.
847
01:01:38,365 --> 01:01:39,365
I swear.
848
01:01:52,746 --> 01:01:54,715
And I certainly didn't expect
849
01:01:54,748 --> 01:01:57,351
to wake up here
myself, hours later.
850
01:01:57,384 --> 01:02:00,689
You sick, twisted, idiot!
851
01:02:02,323 --> 01:02:03,490
Don't you get it,
852
01:02:04,825 --> 01:02:06,860
neither of us are getting
out of here alive.
853
01:02:09,230 --> 01:02:11,765
Unfortunately, Zara,
that's only half true.
854
01:02:14,969 --> 01:02:15,969
You see,
855
01:02:17,371 --> 01:02:19,006
you wanted to know my story.
856
01:02:19,039 --> 01:02:20,374
Well, now you know it.
857
01:02:23,978 --> 01:02:26,514
But I can't let it
out of this place.
858
01:02:26,548 --> 01:02:27,748
No more lose ends.
859
01:02:30,150 --> 01:02:31,150
Not after Kris.
860
01:02:50,538 --> 01:02:52,006
We all know what happens next.
861
01:02:56,010 --> 01:02:57,177
They're playing you, Cody.
862
01:02:58,112 --> 01:03:00,247
You're not getting out of here.
863
01:03:00,281 --> 01:03:02,416
You'll, you're gonna rot here,
864
01:03:02,449 --> 01:03:03,718
chained to this pool.
865
01:03:04,852 --> 01:03:07,388
They won't let you go.
866
01:03:07,421 --> 01:03:08,657
A deal's a deal.
867
01:03:08,690 --> 01:03:10,958
I held my end of the bargain.
868
01:03:13,662 --> 01:03:15,730
Now there's only one
last thing to do.
869
01:03:17,131 --> 01:03:19,734
It's the end of the line, Zara.
870
01:03:49,830 --> 01:03:50,632
Cody please.
871
01:03:50,665 --> 01:03:52,166
Cody please, Cody.
872
01:03:54,101 --> 01:03:56,904
Cody, Cody please,
Cody please, Cody.
873
01:04:34,375 --> 01:04:35,375
Cody.
874
01:05:15,048 --> 01:05:16,150
My leg!
875
01:05:21,856 --> 01:05:22,856
Oh, god!
876
01:06:02,864 --> 01:06:05,332
Did you know that sharks
predate the dinosaurs?
877
01:06:09,102 --> 01:06:10,070
They've been on this planet
878
01:06:10,103 --> 01:06:12,239
since before the
very first tree.
879
01:06:14,007 --> 01:06:15,519
And in all that time
they never evolved.
880
01:06:15,543 --> 01:06:18,212
They're exactly the same right
now as they were back then.
881
01:06:20,447 --> 01:06:21,850
Know why they never changed?
882
01:06:28,155 --> 01:06:29,289
They didn't need to.
883
01:06:31,559 --> 01:06:33,327
They're the ultimate predator.
884
01:06:34,629 --> 01:06:37,197
A killing machine
unrivaled in its efficiency
885
01:06:37,231 --> 01:06:39,399
that's sat at the
top of the food chain
886
01:06:39,433 --> 01:06:41,636
for 500 million years.
887
01:06:51,078 --> 01:06:52,780
Oh, and this little thing,
888
01:06:54,582 --> 01:06:57,919
sends out an
electromagnetic pulse.
889
01:07:09,296 --> 01:07:11,341
That tells the shark that
there is something down there
890
01:07:11,365 --> 01:07:15,168
in the water with it that's
even bigger and even more scary.
891
01:07:18,540 --> 01:07:19,874
The one true predator:
892
01:07:23,711 --> 01:07:24,711
Me.
893
01:07:27,281 --> 01:07:28,683
You took something from me.
894
01:07:50,939 --> 01:07:52,740
I'd been tracking
Kris for months.
895
01:07:54,042 --> 01:07:56,010
The sole witness to
my husband's murder.
896
01:07:56,044 --> 01:07:58,012
And the one person that
I thought would speak up
897
01:07:58,046 --> 01:07:59,046
and make it right.
898
01:08:16,129 --> 01:08:17,130
Of course, I was wrong.
899
01:08:18,833 --> 01:08:19,833
He was a shark.
900
01:08:21,603 --> 01:08:23,303
Just like all of you.
901
01:08:32,112 --> 01:08:33,548
He'd rather line his own pockets
902
01:08:33,581 --> 01:08:35,461
than see my husband's
killer brought to justice.
903
01:08:40,021 --> 01:08:41,689
So, imagine my surprise.
904
01:08:43,558 --> 01:08:45,860
I'd almost given up
on the whole thing.
905
01:08:45,893 --> 01:08:49,964
And then Kris, led
me to Henry Sadler.
906
01:08:58,372 --> 01:09:00,908
You can trust me, I can help.
907
01:09:02,977 --> 01:09:04,979
I don't think you can.
908
01:09:05,847 --> 01:09:07,915
I don't think anyone can.
909
01:09:11,552 --> 01:09:14,122
I think life is organized
to put us in boxes,
910
01:09:14,154 --> 01:09:17,925
and there's only one
way in, and one way out.
911
01:09:19,127 --> 01:09:22,130
So, you don't believe in boxes?
912
01:09:22,162 --> 01:09:25,332
There's only one
thing I believe in.
913
01:09:25,365 --> 01:09:27,135
What are you doing?
914
01:09:35,409 --> 01:09:36,409
And you.
915
01:09:38,478 --> 01:09:40,380
The man behind the gun.
916
01:09:42,583 --> 01:09:44,786
I heard you. Had to
endure you going on
917
01:09:44,819 --> 01:09:46,420
about how you've been
taken for a ride,
918
01:09:46,453 --> 01:09:48,422
and how you've been
taken advantage of.
919
01:09:49,824 --> 01:09:52,760
You never even took a
moment to look around
920
01:09:52,794 --> 01:09:54,595
and see who was
in here with you.
921
01:09:55,863 --> 01:09:57,532
Let me out.
922
01:10:07,608 --> 01:10:10,878
You looked me right in the eyes.
923
01:10:10,912 --> 01:10:13,413
And I realized you never
even cared to look me up.
924
01:10:15,083 --> 01:10:16,216
I mean, why would you?
925
01:10:17,652 --> 01:10:20,487
There was never a trial
or even an investigation.
926
01:10:23,423 --> 01:10:24,601
Must have been
much easier for you
927
01:10:24,625 --> 01:10:28,261
to just put the murder
aside and move on.
928
01:10:31,364 --> 01:10:32,466
Does it hurt?
929
01:10:34,602 --> 01:10:36,104
Bleeding to death?
930
01:10:37,972 --> 01:10:39,239
I wouldn't know.
931
01:10:39,272 --> 01:10:42,677
My husband was already
dead when I found him.
932
01:10:47,582 --> 01:10:49,584
Knowing everything
that he went through,
933
01:10:50,785 --> 01:10:53,888
for you?
934
01:10:53,921 --> 01:10:56,591
I really hope it does.
935
01:11:10,805 --> 01:11:11,739
Hey.
936
01:11:11,773 --> 01:11:14,041
Hey, don't leave me here.
937
01:11:14,075 --> 01:11:16,309
Oh, sweetie your fate
doesn't belong to me.
938
01:11:20,715 --> 01:11:23,251
You got your own
things to pay for.
939
01:12:04,792 --> 01:12:06,060
Even now, I was...
940
01:12:07,795 --> 01:12:09,297
I am devastated.
941
01:12:12,600 --> 01:12:16,871
To have a child, a person,
grow inside of you.
942
01:12:19,372 --> 01:12:20,372
I felt it.
943
01:12:21,809 --> 01:12:23,945
I fed it, it was a part of me.
944
01:12:27,682 --> 01:12:29,050
When we went to the first scan,
945
01:12:29,083 --> 01:12:30,918
they told me he had
a heart problem.
946
01:12:33,187 --> 01:12:35,690
They didn't think he would
survive the full pregnancy.
947
01:12:39,660 --> 01:12:43,698
And even if he did, he would
have complications for life.
948
01:12:46,834 --> 01:12:49,770
They told me to terminate
him while it was still safe.
949
01:12:51,572 --> 01:12:52,572
My boy!
950
01:12:56,611 --> 01:12:57,612
I still had hope.
951
01:12:59,714 --> 01:13:00,714
So, I refused.
952
01:13:03,618 --> 01:13:05,753
But in the coming months,
953
01:13:05,786 --> 01:13:08,388
it was clear that this wasn't
gonna be a happy ending.
954
01:13:12,660 --> 01:13:13,660
This place.
955
01:13:16,597 --> 01:13:21,202
This horror I've been
through today, is nothing.
956
01:13:22,670 --> 01:13:24,404
Nothing compared to
having to give birth
957
01:13:24,437 --> 01:13:26,207
to your lifeless child.
958
01:13:29,844 --> 01:13:34,849
To go through 23 hours of labor,
for him to be ripped away.
959
01:13:41,555 --> 01:13:43,658
But for me, and my child,
960
01:13:46,260 --> 01:13:47,929
no one was to blame.
961
01:13:49,764 --> 01:13:52,533
No one was responsible
for what happened.
962
01:13:54,802 --> 01:13:56,070
My body failed me.
963
01:13:57,437 --> 01:13:58,437
Failed us.
964
01:13:59,340 --> 01:14:00,440
It was nobody's fault.
965
01:14:04,612 --> 01:14:05,613
But for you.
966
01:14:08,182 --> 01:14:09,283
For Angelina.
967
01:14:13,187 --> 01:14:14,755
I'm the one who's to blame.
968
01:14:16,857 --> 01:14:19,226
I took her life and
left her in there.
969
01:14:19,260 --> 01:14:20,661
Tore your life apart.
970
01:14:23,230 --> 01:14:25,399
My actions caused her death.
971
01:14:29,971 --> 01:14:32,440
I'm the one who's
solely responsible.
972
01:14:37,778 --> 01:14:39,013
I can't tell you
973
01:14:39,046 --> 01:14:42,083
how sorry I am to have
put you through that.
974
01:14:45,987 --> 01:14:47,487
But believe me when I say
975
01:14:47,521 --> 01:14:51,759
that I know what it feels like
to lose someone who you love.
976
01:14:57,064 --> 01:14:59,467
I don't know if
you can forgive me,
977
01:15:01,102 --> 01:15:04,338
but I'm truly, truly sorry.
978
01:15:09,710 --> 01:15:12,213
Thank you, Zara.
66360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.