All language subtitles for Barry.S04E04.it.takes.a.psycho.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,151 --> 00:00:46,487 How did you smuggle the assassins in? 2 00:00:47,489 --> 00:00:49,740 You were telling anyone that would listen 3 00:00:49,740 --> 00:00:52,577 that something was going on in special housing. 4 00:00:53,036 --> 00:00:55,955 - Where is Berkman going? - I don't know. 5 00:00:57,414 --> 00:01:00,669 Come on! Talk, you son of a bitch! Talk! 6 00:01:01,085 --> 00:01:04,588 BARRY 7 00:01:04,922 --> 00:01:08,217 You have groceries in the fridge. There's a half a cord of firewood. 8 00:01:08,217 --> 00:01:12,221 I've got zero bars. This is perfect. Fantastic. 9 00:01:12,221 --> 00:01:15,057 There's no way you could talk to the press up here. 10 00:01:15,057 --> 00:01:16,767 This is ridiculous. 11 00:01:16,767 --> 00:01:19,770 We all agree it's the best thing for you until the trial begins. 12 00:01:19,770 --> 00:01:22,315 You know I can't spend one night up here by myself. 13 00:01:22,315 --> 00:01:25,694 - You'll just have to make do. - All right, I made a mistake. 14 00:01:25,694 --> 00:01:29,197 But can't we focus on all the stuff I did to protect you? 15 00:01:29,197 --> 00:01:31,324 I guess I'm just disappointed. 16 00:01:34,493 --> 00:01:37,747 - Can you stay with me? - No. 17 00:01:37,747 --> 00:01:40,417 Can I order Coral Tree Cafe up here? 18 00:01:50,635 --> 00:01:53,597 Jesus fuckin' Christ! What is wrong with you guys? 19 00:01:53,597 --> 00:01:57,767 Everybody, get to their post and stay calm! Let's keep our heads! 20 00:01:57,767 --> 00:01:59,685 Cousineau's not here. 21 00:02:03,022 --> 00:02:06,692 - Jim, I got this. - Where's Berkman? 22 00:02:07,319 --> 00:02:10,195 - He can't get far. - So, you don't have any leads? 23 00:02:10,195 --> 00:02:12,824 We figure he's out for a little payback before we catch him. 24 00:02:12,824 --> 00:02:15,702 I'm putting units here in case he comes looking for Cousineau. 25 00:02:15,702 --> 00:02:18,787 Cousineau's in Big Bear. I'd put him there. 26 00:02:20,539 --> 00:02:23,460 That's nice of you. I'll send a unit to watch over him. 27 00:02:23,460 --> 00:02:25,794 Berkman also has a score to settle with NoHo Hank. 28 00:02:25,794 --> 00:02:28,130 An informant told us where Hank's headquarters are. 29 00:02:28,130 --> 00:02:30,382 SWAT are on their way there now. 30 00:02:31,051 --> 00:02:33,720 We also have a unit tailing Sally Reed. 31 00:02:36,264 --> 00:02:38,350 We are going to catch him, Jim. 32 00:02:38,350 --> 00:02:42,770 All I ask is if you find Berkman before we do, please don't kill him. 33 00:02:43,563 --> 00:02:45,314 I can't promise that. 34 00:02:55,407 --> 00:02:58,243 - You put extra security out front? - Yes, Hank. 35 00:02:58,243 --> 00:02:59,788 Okay. Add to it. 36 00:02:59,788 --> 00:03:02,998 - Did they have updates? - No. Police are still searching for him. 37 00:03:02,998 --> 00:03:06,920 What's being done is being done. Let's not focus on it anymore. 38 00:03:06,920 --> 00:03:10,090 Yeah, hard not to focus on someone who knows I put a hit out on them. 39 00:03:10,090 --> 00:03:13,425 This is what happens when you hire two guys with a podcast. 40 00:03:14,135 --> 00:03:15,511 Come on. 41 00:03:19,307 --> 00:03:22,101 Come on. We don't need these. They're right here. 42 00:03:25,813 --> 00:03:29,066 Here we are. The day has arrived. 43 00:03:30,610 --> 00:03:33,821 Hank and I have dreamed of this moment for two years now. 44 00:03:33,821 --> 00:03:36,699 And we are so lucky to have partners like you. 45 00:03:37,866 --> 00:03:42,162 Today I was considering doing a typical site tour, but Hank had other plans. 46 00:03:42,539 --> 00:03:46,001 Fellas, we know you've been busting your nuts. 47 00:03:46,667 --> 00:03:50,963 It's time for a little R&R, don't you think? Enjoy! 48 00:03:58,262 --> 00:03:59,638 Let's go! 49 00:04:29,419 --> 00:04:31,920 Hey, it's Sally. Want to run your monolog? 50 00:04:31,920 --> 00:04:35,132 - No, I think I'm good. - We should run it one more time. 51 00:04:35,132 --> 00:04:37,844 I don't want to be in my head about it. We've run it so many times. 52 00:04:37,844 --> 00:04:39,846 Sounds like you're afraid of being shit. 53 00:04:39,846 --> 00:04:42,681 It's better to fail out here with me than on the stage. 54 00:04:42,681 --> 00:04:43,974 Fine. 55 00:04:46,311 --> 00:04:47,729 Christ! 56 00:04:49,271 --> 00:04:50,941 The more you breathe, the better it is, 57 00:04:50,941 --> 00:04:54,194 so just keep breathing and try to ground it. Try to keep it honest. 58 00:04:54,194 --> 00:04:58,114 I'm gonna ask the director a question, so you can just hang out over there. 59 00:04:59,783 --> 00:05:01,325 Holy shit! 60 00:05:13,003 --> 00:05:15,005 Oh, my god! That's Sian Heder. 61 00:05:15,005 --> 00:05:17,509 You look awesome. I'm so glad you're here. 62 00:05:19,843 --> 00:05:23,430 - Hi, you're Sian Heder. - Hi. 63 00:05:24,848 --> 00:05:29,853 - I'm Kristen's acting coach. - Great! I'm glad you're here. 64 00:05:33,233 --> 00:05:36,110 -"Coda" is a masterpiece. - Thanks. 65 00:05:36,110 --> 00:05:39,864 It's incredible. I could cry just thinking about it. 66 00:05:39,864 --> 00:05:42,659 I'm clearly switching gears with this one. 67 00:05:43,076 --> 00:05:46,580 On Coda, I worked with committed actors 68 00:05:46,580 --> 00:05:51,084 to tell a deeply personal story. And now I'm working with models 69 00:05:51,418 --> 00:05:55,171 in Halloween costumes, fighting over a blue glowy thing. 70 00:05:55,171 --> 00:05:57,215 - Infinity Orb. - Orb. Yep. 71 00:05:58,465 --> 00:06:00,634 Well, that's exciting. 72 00:06:00,968 --> 00:06:03,679 Yeah. I think it's gonna be a good movie. 73 00:06:05,055 --> 00:06:07,266 I think when people see "Mega Girls", 74 00:06:07,266 --> 00:06:10,978 they're gonna think: "Whoever made that made Coda". 75 00:06:13,315 --> 00:06:15,107 - Yeah. - Yeah. 76 00:06:15,107 --> 00:06:18,320 Sian! We have a situation over here. Can we please see you? 77 00:06:22,240 --> 00:06:24,367 Hi, I'm Mark Staffordshire, Kristen's agent. 78 00:06:24,367 --> 00:06:26,368 - You're the acting coach? - Yeah. 79 00:06:28,120 --> 00:06:32,667 Oh, hey. Hey. You're entitled Vagina Woman. 80 00:06:33,292 --> 00:06:36,462 - That's me. - That was in every inbox. 81 00:06:37,463 --> 00:06:39,758 Well, glad to see you're back on your feet. 82 00:06:40,132 --> 00:06:41,550 And action! 83 00:06:43,719 --> 00:06:49,058 The citadel was breached. If the dragolith is not defeated, all is lost. 84 00:06:49,851 --> 00:06:52,186 I must go, though I shall not return. 85 00:06:53,521 --> 00:06:57,066 Sister, no. It is I who will bear this burden. 86 00:06:58,068 --> 00:07:01,655 I am a brave woman, and I care nothing of death. 87 00:07:02,447 --> 00:07:05,909 I will gladly throw my body into the fires of Hell 88 00:07:06,241 --> 00:07:09,119 so that future generations may... 89 00:07:18,045 --> 00:07:19,464 Shit! 90 00:07:20,507 --> 00:07:21,966 I'm sorry. Can we cut? 91 00:07:21,966 --> 00:07:25,136 Please don't cut, guys, don't nobody cut, okay? 92 00:07:25,136 --> 00:07:30,058 - I'm the one who yells cut. - I'm so sorry. I have forgot the line. 93 00:07:36,314 --> 00:07:37,899 You're up, acting coach. 94 00:07:41,945 --> 00:07:44,155 Lindsay 95 00:08:04,049 --> 00:08:05,217 Yes? 96 00:08:05,551 --> 00:08:08,887 I got to the bottom of the mountain, and my cell just leapt to life. 97 00:08:08,887 --> 00:08:11,932 Can't you just say, "I got service," like everybody else? 98 00:08:11,932 --> 00:08:16,980 Barry Berkman escaped from prison. It happened sometime late yesterday. 99 00:08:17,688 --> 00:08:19,941 Well, he knows where this place is. 100 00:08:20,482 --> 00:08:22,693 I highly doubt that he'd be going to Big Bear. 101 00:08:22,693 --> 00:08:25,155 You're literally on the top of a mountain. 102 00:08:25,155 --> 00:08:28,032 - You got to come back and get me. - And bring you back to LA.? 103 00:08:28,032 --> 00:08:30,242 No. Listen. I just spoke with the DA 104 00:08:30,242 --> 00:08:33,288 and he said it was a fortunate event that you're sequestered up there. 105 00:08:33,288 --> 00:08:35,664 I am a sitting fucking duck, Tom! 106 00:08:54,225 --> 00:08:57,478 Please! I can't. I swear to God, I don't know anything! 107 00:08:59,105 --> 00:09:01,106 - Come on. - No, no, no! 108 00:09:02,399 --> 00:09:05,277 - I don't know! I hate you! - God damn it! Talk! 109 00:09:05,277 --> 00:09:07,405 Dang. They're wailing on him again? 110 00:09:07,405 --> 00:09:11,451 He's not gonna give up Berkman, even after that motherfucker sold him out. 111 00:09:12,494 --> 00:09:15,789 Please! I don't know. 112 00:09:19,167 --> 00:09:20,460 Damn. 113 00:09:24,838 --> 00:09:26,466 - Hey. - Oh my god. 114 00:09:27,549 --> 00:09:29,802 - Hey, it's okay. - It's not. 115 00:09:31,137 --> 00:09:32,638 Guys, what happened? 116 00:09:33,013 --> 00:09:37,018 I've never done this before. I'm just really overwhelmed with it. 117 00:09:37,018 --> 00:09:39,937 We need to finish this scene and move to stage 14. We have a long day. 118 00:09:39,937 --> 00:09:43,607 Look at me. You can do this. Let's do a sense memory exercise. 119 00:09:43,607 --> 00:09:47,821 Your character is sacrificing herself. 120 00:09:47,821 --> 00:09:51,532 Just think of a time when you recently sacrificed yourself. 121 00:09:53,367 --> 00:09:55,577 My last boyfriend was five three. 122 00:09:57,205 --> 00:09:59,123 - Shit. - That's really short. 123 00:09:59,498 --> 00:10:02,544 You know what? Just look at me and do this. 124 00:10:06,130 --> 00:10:12,429 "Sister, no! It is I who will bear this burden." 125 00:10:13,763 --> 00:10:18,100 "I am not a foolish girl. I am a brave woman." 126 00:10:19,560 --> 00:10:21,645 "And I care nothing of death." 127 00:10:23,273 --> 00:10:27,569 "I will gladly lay this body into the fires of hell" 128 00:10:27,986 --> 00:10:31,197 "if it means that future generations might live and prosper." 129 00:10:33,325 --> 00:10:40,539 "For that is my lot as a daughter of this great tribe." 130 00:10:47,672 --> 00:10:52,384 - That was unreal. - Thank you. 131 00:10:53,678 --> 00:10:58,557 Now, if I could just get that to come out of that. 132 00:10:59,225 --> 00:11:00,977 Money. 133 00:11:03,604 --> 00:11:05,106 Okay, yeah. 134 00:11:05,106 --> 00:11:07,067 Can you show me what you just did? 135 00:11:16,993 --> 00:11:20,914 - Hank. This is amazing, huh? - Yeah. 136 00:11:21,831 --> 00:11:24,042 - Are you good? - Yeah. 137 00:11:28,128 --> 00:11:30,173 We are going to be fine, Hank. 138 00:11:30,799 --> 00:11:34,385 You got to take a moment to recognize what you accomplished. 139 00:11:35,427 --> 00:11:39,557 Put your energy into that, not Barry. 140 00:11:43,937 --> 00:11:48,607 Hey! Who wants to see the sand? 141 00:11:49,192 --> 00:11:51,403 Yeah! 142 00:11:52,903 --> 00:11:54,406 Let's go see the sand! 143 00:11:55,239 --> 00:11:57,199 We're going into hostile territory, 144 00:11:57,199 --> 00:11:59,118 and these assholes are packin' serious heat. 145 00:11:59,118 --> 00:12:02,080 Watch your back and hit 'em hard! Y'all ready?! 146 00:12:07,084 --> 00:12:09,212 Police! 147 00:12:15,260 --> 00:12:18,638 We aren't finding any heats on these fools. Mostly power cards. 148 00:12:18,638 --> 00:12:21,766 No sign of Hank or any gangsters at all. Just a bunch of Chargers fans, 149 00:12:21,766 --> 00:12:24,227 and one guy in a Houston Oilers hat. 150 00:12:39,075 --> 00:12:43,746 All right, come on, everybody. Hop on the sand parade. 151 00:12:43,746 --> 00:12:46,040 It's not like going to the beach, okay? 152 00:12:46,040 --> 00:12:48,959 When you see this much sand, you're going to fucking shit yourself. 153 00:12:48,959 --> 00:12:51,045 Come on, you guys. Come on. 154 00:12:54,090 --> 00:12:57,384 This is it. This is the whole kid and the poodle. 155 00:12:57,384 --> 00:12:59,054 Can I take a picture of this? 156 00:12:59,054 --> 00:13:02,432 - Dude, you can do sand angels. - Oh, don't mess with me. 157 00:13:03,058 --> 00:13:04,476 It's so beautiful. 158 00:13:05,185 --> 00:13:07,978 Let's go! Take your shoes off. 159 00:13:10,189 --> 00:13:11,607 Or just leave 'em on. 160 00:13:11,607 --> 00:13:14,735 Hey, look at this asshole doing a sand anqel. All right. 161 00:13:16,529 --> 00:13:18,031 This is bananas. 162 00:13:22,202 --> 00:13:24,620 Feels like Scrooge McDuck right now! 163 00:13:24,620 --> 00:13:27,122 Guys, what do you think? Should we take a seffie? 164 00:13:27,122 --> 00:13:29,167 - Oh, yeah, selfie! - Totally. 165 00:13:29,167 --> 00:13:31,461 Come on. Get in! 166 00:13:31,461 --> 00:13:34,964 Here we go. Ready? Everyone say, "Sand pirates!" 167 00:13:35,423 --> 00:13:37,049 Sand pirates! 168 00:13:38,134 --> 00:13:40,052 Okay. I took a couple. I don't know. 169 00:13:40,052 --> 00:13:42,013 - See what you like. - Let me see. 170 00:13:42,388 --> 00:13:44,056 That is good. 171 00:13:44,056 --> 00:13:46,809 Hey, Cristobal! I need your help with something, okay? 172 00:13:46,809 --> 00:13:49,104 Another big surprise. But come on. 173 00:13:49,104 --> 00:13:51,439 - Okay. Come on. - Okay. Hold on. 174 00:13:51,439 --> 00:13:54,192 Hey, Cristobal! Wait, let me show you something. 175 00:13:54,192 --> 00:13:56,778 - Come here real quick. - Okay. Quick. 176 00:14:00,574 --> 00:14:03,577 He's very handsome. And see, look. 177 00:14:38,194 --> 00:14:39,362 Hank? 178 00:14:42,032 --> 00:14:44,283 Something went wrong! Hank! 179 00:14:45,785 --> 00:14:47,078 What? 180 00:14:49,706 --> 00:14:51,750 Hank! 181 00:14:57,421 --> 00:14:59,215 Hank! Help me! 182 00:15:05,972 --> 00:15:09,517 Hank! Please! Help me! 183 00:15:11,978 --> 00:15:17,817 Help! Hank! Hank! 184 00:15:46,303 --> 00:15:49,306 Cristobal? 185 00:15:49,682 --> 00:15:55,980 Oh my God! Cristobal, hold on, I'm coming! 186 00:15:57,232 --> 00:15:59,733 Hold on, I'm coming! 187 00:16:02,320 --> 00:16:04,739 There you go. It's okay. 188 00:16:07,242 --> 00:16:10,703 I'm so sorry! I thought you were right behind me. 189 00:16:14,040 --> 00:16:15,499 Please, no! 190 00:16:44,570 --> 00:16:48,450 Good job, Hank. Yeah, yeah, very pleased. 191 00:16:49,116 --> 00:16:51,661 Batir, don't you think he did good job? 192 00:16:51,661 --> 00:16:54,121 I told you he'll be happy, Hank. 193 00:16:54,121 --> 00:17:00,045 Cristobal, we finally meet in flesh. 194 00:18:58,829 --> 00:19:00,164 Fuck you! 195 00:19:06,629 --> 00:19:08,297 "Coral Tree Cafe" 196 00:19:24,730 --> 00:19:28,901 Kristen's a delicate flower. She is incredibly self-conscious, 197 00:19:28,901 --> 00:19:32,113 and if it was up to her, she'd stay in Utah working for her parents. 198 00:19:32,446 --> 00:19:36,700 But with you, she could actually be good. 199 00:19:38,202 --> 00:19:41,413 - No thanks. - I'd start at 70 thousand a movie. 200 00:19:42,249 --> 00:19:45,501 You'd be able to meet the biggest directors and producers in the business. 201 00:19:45,501 --> 00:19:48,546 You could get your career back on track. 202 00:19:48,546 --> 00:19:52,676 I saw what you were doing back there, trying to scoop that role. It's okay. 203 00:19:52,676 --> 00:19:54,511 It's commendable. 204 00:19:54,511 --> 00:19:58,181 I can't have you doing that on every movie, but I can help you. 205 00:19:58,764 --> 00:20:05,522 I can help you get the roles, the best roles that you are appropriate for. 206 00:20:06,982 --> 00:20:09,609 - I'll let you think about it. - Thanks, Mark. 207 00:20:19,952 --> 00:20:22,914 - Hi. Are you okay? - Yeah. 208 00:20:24,499 --> 00:20:27,543 - God! You don't know. - Know what? 209 00:20:30,213 --> 00:20:35,427 Your ex escaped from prison. I'm so sorry. 210 00:20:37,554 --> 00:20:40,140 You should stay with me tonight. 211 00:20:42,933 --> 00:20:44,603 You can't go home. 212 00:20:55,696 --> 00:20:58,909 - I'll be okay. - No, you have to stay with me. 213 00:20:58,909 --> 00:21:02,078 - That's insane. - Yeah, I'll be okay. Don't worry. 214 00:21:03,038 --> 00:21:06,332 Hey, you were great today. 215 00:21:07,958 --> 00:21:10,294 - I was just copying you. - I know. 216 00:21:12,422 --> 00:21:15,507 But it was great. 217 00:21:19,971 --> 00:21:21,556 I'll see you tomorrow. 218 00:21:25,185 --> 00:21:30,732 You showed some real balls, Hank. So, we give you the keys to LA. 219 00:21:32,567 --> 00:21:36,446 You have our men and whatever else you need. 220 00:21:36,779 --> 00:21:41,701 We be like silent partners, huh? We take our takes, 221 00:21:42,076 --> 00:21:47,457 but nothing like the riches that are going to come your way. 222 00:21:48,791 --> 00:21:50,043 Thank you. 223 00:21:53,922 --> 00:21:56,882 This friend of yours, he does not take food with us. 224 00:21:59,636 --> 00:22:05,350 You know, it might take him a minute to adjust to the situation. 225 00:22:08,394 --> 00:22:13,942 He'll come around. He will see that what we provide is more effective 226 00:22:13,942 --> 00:22:17,904 than this rainbow family bullshit he was planning. 227 00:22:19,071 --> 00:22:20,490 Exactly. 228 00:22:24,369 --> 00:22:26,454 Cristobal! Our friends are leaving! 229 00:22:34,461 --> 00:22:37,966 Cristobal, you are one of us now. 230 00:22:39,425 --> 00:22:41,386 Hank, he loves you, you love Hank. 231 00:22:42,387 --> 00:22:48,351 As long as you are part of Hank's family, you are part of ours. 232 00:23:16,211 --> 00:23:20,425 That was the only way that made sense. If I had told you, 233 00:23:22,302 --> 00:23:24,387 you would have tried to talk me out of it. 234 00:23:24,762 --> 00:23:26,681 We have their protection. 235 00:23:27,848 --> 00:23:34,146 Now we control LA just like what we always wanted. 236 00:23:37,232 --> 00:23:39,318 Okay, you're upset, I get it. 237 00:23:41,571 --> 00:23:43,406 Let's just go to bed. Okay? 238 00:23:44,073 --> 00:23:50,121 I'll sleep out here. We can just cool our jets, talk tomorrow. 239 00:23:50,121 --> 00:23:55,459 - You killed all those men. - That's what's bothering you? 240 00:23:56,753 --> 00:23:58,420 They were our partners. 241 00:24:00,506 --> 00:24:03,342 Yeah, but now we have Chechens who will die for us. 242 00:24:03,801 --> 00:24:07,347 - Think those guys would've done that? - They trusted us. 243 00:24:07,347 --> 00:24:09,975 Right. You don't think they would've fucked us 244 00:24:09,975 --> 00:24:12,226 over the first chance that they got? 245 00:24:13,477 --> 00:24:16,855 I think we both got blinded by the idea of a perfect world. 246 00:24:16,855 --> 00:24:22,152 But it's unrealistic. You want to be a crime lord? 247 00:24:22,945 --> 00:24:26,366 - Now we are crime lords. - No, I wanted to be legitimate. 248 00:24:27,742 --> 00:24:32,329 When you say that word, you sound naive. 249 00:24:38,043 --> 00:24:41,506 Why would you go along with all of it if you didn't want to? 250 00:24:41,506 --> 00:24:44,216 I tried. I tried, for you. 251 00:24:47,177 --> 00:24:54,143 Again, Andrei and Batir would've wiped us out. 252 00:24:55,519 --> 00:24:57,354 There was no other choice. 253 00:25:01,525 --> 00:25:02,985 Who are you? 254 00:25:06,113 --> 00:25:10,868 - I'm Hank. - No. You're not. 255 00:25:12,369 --> 00:25:16,166 I feel more like myself than I ever have. 256 00:25:17,916 --> 00:25:20,544 The man I love wouldn't have done something so coldblooded. 257 00:25:20,544 --> 00:25:24,131 I don't understand why you're so shocked by this. 258 00:25:24,131 --> 00:25:26,635 I've been keeping us safe. 259 00:25:26,635 --> 00:25:29,094 I would never fall in love with a psychopath. 260 00:25:29,094 --> 00:25:32,973 It took a psychopath to save you from your crazy fucking wife, okay? 261 00:25:32,973 --> 00:25:37,854 Now, to lead an organization like this, you have to make the hard decisions. 262 00:25:37,854 --> 00:25:40,148 You have to take control because if you don't, 263 00:25:40,148 --> 00:25:43,901 then you get fucking walked over, you get taken advantage of, okay? 264 00:25:43,901 --> 00:25:46,905 I'm sorry, but that does not jive with peace and love and harmony. 265 00:25:47,239 --> 00:25:50,199 I'm sorry. It just doesn't. Where the fuck are you going? 266 00:25:52,202 --> 00:25:55,746 - Cristobal, where are you going? - Leaving you, Hank. 267 00:25:58,416 --> 00:26:02,211 - You can't leave me. - I am. I can't trust you anymore, Hank. 268 00:26:02,211 --> 00:26:04,965 And I don't agree with how you want to run the business. 269 00:26:04,965 --> 00:26:09,218 - If you want it, keep it. It's yours. - Cristobal. Listen to me! 270 00:26:12,472 --> 00:26:14,932 You can't leave me. 271 00:26:18,520 --> 00:26:20,063 You know too much. 272 00:26:22,856 --> 00:26:26,111 - Jesus. - Come on. Let's go get a drink, okay? 273 00:26:26,570 --> 00:26:29,280 - Fuck you. - I'm sorry. I got a little hot before. 274 00:26:29,656 --> 00:26:32,617 Hank, shut up! You are going to let me walk to my car. 275 00:26:33,577 --> 00:26:35,662 You are going to let me drive away from here, 276 00:26:35,662 --> 00:26:38,414 and we are never going to speak to each other ever again. 277 00:26:38,414 --> 00:26:42,961 Cristobal, no. No, please, you don't understand. You can't leave. 278 00:26:42,961 --> 00:26:45,922 But what you did is completely unforgivable! 279 00:26:45,922 --> 00:26:49,801 You know too much, okay? You can't leave! 280 00:26:49,801 --> 00:26:52,345 - Goodbye! - No, Cristobal! 281 00:26:52,679 --> 00:26:55,056 Cristobal, wait. Wait, you can't go. 282 00:26:55,056 --> 00:26:56,766 - Hank, stop! - Please. 283 00:26:56,766 --> 00:27:00,478 - Please. I'm sorry. - Please! Stop touching me! 284 00:27:01,563 --> 00:27:02,646 Leave me alone! 285 00:27:02,646 --> 00:27:04,732 I didn't know it was going to go this way. 286 00:27:04,732 --> 00:27:06,985 - How did you think it was going to go? - I don't know! 287 00:27:06,985 --> 00:27:10,655 - Leave me alone! - I didn't think this through, okay? 288 00:27:10,655 --> 00:27:13,533 I'm sorry, but please don't leave. Please, Cristobal? 289 00:27:13,533 --> 00:27:16,077 - Oh, god, Hank. - Come on, please! 290 00:27:16,077 --> 00:27:18,370 I'll make it up to you. I'm sorry. 291 00:27:18,787 --> 00:27:25,044 Listen, I'm sorry. I love you Cristobal! 292 00:27:25,044 --> 00:27:29,256 It's over, Hank. It's done. 293 00:27:42,479 --> 00:27:46,732 Get away from me. Go. 294 00:28:45,916 --> 00:28:49,379 Sorry, Hank. We were hoping that wouldn't happen. 295 00:30:01,533 --> 00:30:02,868 Damn! 296 00:30:30,063 --> 00:30:31,398 Barry? 297 00:30:44,077 --> 00:30:48,248 Sally, I know this is crazy, but if I could just stay here... 298 00:30:48,248 --> 00:30:49,790 Let's go. 299 00:30:52,626 --> 00:30:53,961 Really? 300 00:31:00,676 --> 00:31:02,887 Let go of me! 301 00:31:03,430 --> 00:31:05,097 Stop it, boys! 302 00:31:06,432 --> 00:31:08,101 - What's going on ? - He hit me, Dad. 303 00:31:08,101 --> 00:31:11,312 - You made fun of me. - He's never heard of Call of Duty. 304 00:31:11,312 --> 00:31:12,938 He's a freak! 305 00:31:12,938 --> 00:31:16,275 Go home, John! Just go home. Travis, come with me. 306 00:32:11,872 --> 00:32:13,457 I'll go talk to him. 307 00:32:19,421 --> 00:32:22,549 Subtitling FAST TITLES MEDIA 23507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.