Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,151 --> 00:00:46,487
How did you smuggle
the assassins in?
2
00:00:47,489 --> 00:00:49,740
You were telling anyone
that would listen
3
00:00:49,740 --> 00:00:52,577
that something was going on
in special housing.
4
00:00:53,036 --> 00:00:55,955
- Where is Berkman going?
- I don't know.
5
00:00:57,414 --> 00:01:00,669
Come on! Talk,
you son of a bitch! Talk!
6
00:01:01,085 --> 00:01:04,588
BARRY
7
00:01:04,922 --> 00:01:08,217
You have groceries in the fridge.
There's a half a cord of firewood.
8
00:01:08,217 --> 00:01:12,221
I've got zero bars.
This is perfect. Fantastic.
9
00:01:12,221 --> 00:01:15,057
There's no way you could talk
to the press up here.
10
00:01:15,057 --> 00:01:16,767
This is ridiculous.
11
00:01:16,767 --> 00:01:19,770
We all agree it's the best thing
for you until the trial begins.
12
00:01:19,770 --> 00:01:22,315
You know I can't spend
one night up here by myself.
13
00:01:22,315 --> 00:01:25,694
- You'll just have to make do.
- All right, I made a mistake.
14
00:01:25,694 --> 00:01:29,197
But can't we focus on all the stuff
I did to protect you?
15
00:01:29,197 --> 00:01:31,324
I guess I'm just disappointed.
16
00:01:34,493 --> 00:01:37,747
- Can you stay with me?
- No.
17
00:01:37,747 --> 00:01:40,417
Can I order Coral Tree Cafe up here?
18
00:01:50,635 --> 00:01:53,597
Jesus fuckin' Christ!
What is wrong with you guys?
19
00:01:53,597 --> 00:01:57,767
Everybody, get to their post and stay
calm! Let's keep our heads!
20
00:01:57,767 --> 00:01:59,685
Cousineau's not here.
21
00:02:03,022 --> 00:02:06,692
- Jim, I got this.
- Where's Berkman?
22
00:02:07,319 --> 00:02:10,195
- He can't get far.
- So, you don't have any leads?
23
00:02:10,195 --> 00:02:12,824
We figure he's out for a little payback
before we catch him.
24
00:02:12,824 --> 00:02:15,702
I'm putting units here in case
he comes looking for Cousineau.
25
00:02:15,702 --> 00:02:18,787
Cousineau's in Big Bear.
I'd put him there.
26
00:02:20,539 --> 00:02:23,460
That's nice of you.
I'll send a unit to watch over him.
27
00:02:23,460 --> 00:02:25,794
Berkman also has a score
to settle with NoHo Hank.
28
00:02:25,794 --> 00:02:28,130
An informant told us where
Hank's headquarters are.
29
00:02:28,130 --> 00:02:30,382
SWAT are on their way there now.
30
00:02:31,051 --> 00:02:33,720
We also have a unit
tailing Sally Reed.
31
00:02:36,264 --> 00:02:38,350
We are going to catch him, Jim.
32
00:02:38,350 --> 00:02:42,770
All I ask is if you find Berkman
before we do, please don't kill him.
33
00:02:43,563 --> 00:02:45,314
I can't promise that.
34
00:02:55,407 --> 00:02:58,243
- You put extra security out front?
- Yes, Hank.
35
00:02:58,243 --> 00:02:59,788
Okay. Add to it.
36
00:02:59,788 --> 00:03:02,998
- Did they have updates?
- No. Police are still searching for him.
37
00:03:02,998 --> 00:03:06,920
What's being done is being done.
Let's not focus on it anymore.
38
00:03:06,920 --> 00:03:10,090
Yeah, hard not to focus on someone
who knows I put a hit out on them.
39
00:03:10,090 --> 00:03:13,425
This is what happens when you hire
two guys with a podcast.
40
00:03:14,135 --> 00:03:15,511
Come on.
41
00:03:19,307 --> 00:03:22,101
Come on. We don't need these.
They're right here.
42
00:03:25,813 --> 00:03:29,066
Here we are.
The day has arrived.
43
00:03:30,610 --> 00:03:33,821
Hank and I have dreamed
of this moment for two years now.
44
00:03:33,821 --> 00:03:36,699
And we are so lucky
to have partners like you.
45
00:03:37,866 --> 00:03:42,162
Today I was considering doing a typical
site tour, but Hank had other plans.
46
00:03:42,539 --> 00:03:46,001
Fellas, we know you've been
busting your nuts.
47
00:03:46,667 --> 00:03:50,963
It's time for a little R&R,
don't you think? Enjoy!
48
00:03:58,262 --> 00:03:59,638
Let's go!
49
00:04:29,419 --> 00:04:31,920
Hey, it's Sally.
Want to run your monolog?
50
00:04:31,920 --> 00:04:35,132
- No, I think I'm good.
- We should run it one more time.
51
00:04:35,132 --> 00:04:37,844
I don't want to be in my head about
it. We've run it so many times.
52
00:04:37,844 --> 00:04:39,846
Sounds like
you're afraid of being shit.
53
00:04:39,846 --> 00:04:42,681
It's better to fail out here with me
than on the stage.
54
00:04:42,681 --> 00:04:43,974
Fine.
55
00:04:46,311 --> 00:04:47,729
Christ!
56
00:04:49,271 --> 00:04:50,941
The more you breathe,
the better it is,
57
00:04:50,941 --> 00:04:54,194
so just keep breathing and try to
ground it. Try to keep it honest.
58
00:04:54,194 --> 00:04:58,114
I'm gonna ask the director a question,
so you can just hang out over there.
59
00:04:59,783 --> 00:05:01,325
Holy shit!
60
00:05:13,003 --> 00:05:15,005
Oh, my god!
That's Sian Heder.
61
00:05:15,005 --> 00:05:17,509
You look awesome.
I'm so glad you're here.
62
00:05:19,843 --> 00:05:23,430
- Hi, you're Sian Heder.
- Hi.
63
00:05:24,848 --> 00:05:29,853
- I'm Kristen's acting coach.
- Great! I'm glad you're here.
64
00:05:33,233 --> 00:05:36,110
-"Coda" is a masterpiece.
- Thanks.
65
00:05:36,110 --> 00:05:39,864
It's incredible.
I could cry just thinking about it.
66
00:05:39,864 --> 00:05:42,659
I'm clearly switching gears
with this one.
67
00:05:43,076 --> 00:05:46,580
On Coda, I worked
with committed actors
68
00:05:46,580 --> 00:05:51,084
to tell a deeply personal story.
And now I'm working with models
69
00:05:51,418 --> 00:05:55,171
in Halloween costumes,
fighting over a blue glowy thing.
70
00:05:55,171 --> 00:05:57,215
- Infinity Orb.
- Orb. Yep.
71
00:05:58,465 --> 00:06:00,634
Well, that's exciting.
72
00:06:00,968 --> 00:06:03,679
Yeah. I think it's gonna
be a good movie.
73
00:06:05,055 --> 00:06:07,266
I think when people see "Mega Girls",
74
00:06:07,266 --> 00:06:10,978
they're gonna think:
"Whoever made that made Coda".
75
00:06:13,315 --> 00:06:15,107
- Yeah.
- Yeah.
76
00:06:15,107 --> 00:06:18,320
Sian! We have a situation over here.
Can we please see you?
77
00:06:22,240 --> 00:06:24,367
Hi, I'm Mark Staffordshire,
Kristen's agent.
78
00:06:24,367 --> 00:06:26,368
- You're the acting coach?
- Yeah.
79
00:06:28,120 --> 00:06:32,667
Oh, hey. Hey.
You're entitled Vagina Woman.
80
00:06:33,292 --> 00:06:36,462
- That's me.
- That was in every inbox.
81
00:06:37,463 --> 00:06:39,758
Well, glad to see
you're back on your feet.
82
00:06:40,132 --> 00:06:41,550
And action!
83
00:06:43,719 --> 00:06:49,058
The citadel was breached. If the
dragolith is not defeated, all is lost.
84
00:06:49,851 --> 00:06:52,186
I must go, though I shall not return.
85
00:06:53,521 --> 00:06:57,066
Sister, no.
It is I who will bear this burden.
86
00:06:58,068 --> 00:07:01,655
I am a brave woman,
and I care nothing of death.
87
00:07:02,447 --> 00:07:05,909
I will gladly throw my body into
the fires of Hell
88
00:07:06,241 --> 00:07:09,119
so that future generations may...
89
00:07:18,045 --> 00:07:19,464
Shit!
90
00:07:20,507 --> 00:07:21,966
I'm sorry. Can we cut?
91
00:07:21,966 --> 00:07:25,136
Please don't cut, guys,
don't nobody cut, okay?
92
00:07:25,136 --> 00:07:30,058
- I'm the one who yells cut.
- I'm so sorry. I have forgot the line.
93
00:07:36,314 --> 00:07:37,899
You're up, acting coach.
94
00:07:41,945 --> 00:07:44,155
Lindsay
95
00:08:04,049 --> 00:08:05,217
Yes?
96
00:08:05,551 --> 00:08:08,887
I got to the bottom of the mountain,
and my cell just leapt to life.
97
00:08:08,887 --> 00:08:11,932
Can't you just say, "I got service,"
like everybody else?
98
00:08:11,932 --> 00:08:16,980
Barry Berkman escaped from prison.
It happened sometime late yesterday.
99
00:08:17,688 --> 00:08:19,941
Well, he knows where this place is.
100
00:08:20,482 --> 00:08:22,693
I highly doubt that
he'd be going to Big Bear.
101
00:08:22,693 --> 00:08:25,155
You're literally on
the top of a mountain.
102
00:08:25,155 --> 00:08:28,032
- You got to come back and get me.
- And bring you back to LA.?
103
00:08:28,032 --> 00:08:30,242
No. Listen.
I just spoke with the DA
104
00:08:30,242 --> 00:08:33,288
and he said it was a fortunate event
that you're sequestered up there.
105
00:08:33,288 --> 00:08:35,664
I am a sitting fucking duck, Tom!
106
00:08:54,225 --> 00:08:57,478
Please! I can't. I swear to God,
I don't know anything!
107
00:08:59,105 --> 00:09:01,106
- Come on.
- No, no, no!
108
00:09:02,399 --> 00:09:05,277
- I don't know! I hate you!
- God damn it! Talk!
109
00:09:05,277 --> 00:09:07,405
Dang.
They're wailing on him again?
110
00:09:07,405 --> 00:09:11,451
He's not gonna give up Berkman, even
after that motherfucker sold him out.
111
00:09:12,494 --> 00:09:15,789
Please! I don't know.
112
00:09:19,167 --> 00:09:20,460
Damn.
113
00:09:24,838 --> 00:09:26,466
- Hey.
- Oh my god.
114
00:09:27,549 --> 00:09:29,802
- Hey, it's okay.
- It's not.
115
00:09:31,137 --> 00:09:32,638
Guys, what happened?
116
00:09:33,013 --> 00:09:37,018
I've never done this before.
I'm just really overwhelmed with it.
117
00:09:37,018 --> 00:09:39,937
We need to finish this scene and
move to stage 14. We have a long day.
118
00:09:39,937 --> 00:09:43,607
Look at me. You can do this.
Let's do a sense memory exercise.
119
00:09:43,607 --> 00:09:47,821
Your character is sacrificing herself.
120
00:09:47,821 --> 00:09:51,532
Just think of a time when you
recently sacrificed yourself.
121
00:09:53,367 --> 00:09:55,577
My last boyfriend was five three.
122
00:09:57,205 --> 00:09:59,123
- Shit.
- That's really short.
123
00:09:59,498 --> 00:10:02,544
You know what?
Just look at me and do this.
124
00:10:06,130 --> 00:10:12,429
"Sister, no!
It is I who will bear this burden."
125
00:10:13,763 --> 00:10:18,100
"I am not a foolish girl.
I am a brave woman."
126
00:10:19,560 --> 00:10:21,645
"And I care nothing of death."
127
00:10:23,273 --> 00:10:27,569
"I will gladly lay this body
into the fires of hell"
128
00:10:27,986 --> 00:10:31,197
"if it means that future generations
might live and prosper."
129
00:10:33,325 --> 00:10:40,539
"For that is my lot as a daughter
of this great tribe."
130
00:10:47,672 --> 00:10:52,384
- That was unreal.
- Thank you.
131
00:10:53,678 --> 00:10:58,557
Now, if I could just get
that to come out of that.
132
00:10:59,225 --> 00:11:00,977
Money.
133
00:11:03,604 --> 00:11:05,106
Okay, yeah.
134
00:11:05,106 --> 00:11:07,067
Can you show me what you just did?
135
00:11:16,993 --> 00:11:20,914
- Hank. This is amazing, huh?
- Yeah.
136
00:11:21,831 --> 00:11:24,042
- Are you good?
- Yeah.
137
00:11:28,128 --> 00:11:30,173
We are going to be fine, Hank.
138
00:11:30,799 --> 00:11:34,385
You got to take a moment
to recognize what you accomplished.
139
00:11:35,427 --> 00:11:39,557
Put your energy into that, not Barry.
140
00:11:43,937 --> 00:11:48,607
Hey! Who wants to see the sand?
141
00:11:49,192 --> 00:11:51,403
Yeah!
142
00:11:52,903 --> 00:11:54,406
Let's go see the sand!
143
00:11:55,239 --> 00:11:57,199
We're going into hostile territory,
144
00:11:57,199 --> 00:11:59,118
and these assholes
are packin' serious heat.
145
00:11:59,118 --> 00:12:02,080
Watch your back
and hit 'em hard! Y'all ready?!
146
00:12:07,084 --> 00:12:09,212
Police!
147
00:12:15,260 --> 00:12:18,638
We aren't finding any heats
on these fools. Mostly power cards.
148
00:12:18,638 --> 00:12:21,766
No sign of Hank or any gangsters at
all. Just a bunch of Chargers fans,
149
00:12:21,766 --> 00:12:24,227
and one guy in a Houston Oilers hat.
150
00:12:39,075 --> 00:12:43,746
All right, come on, everybody.
Hop on the sand parade.
151
00:12:43,746 --> 00:12:46,040
It's not like going to the beach, okay?
152
00:12:46,040 --> 00:12:48,959
When you see this much sand,
you're going to fucking shit yourself.
153
00:12:48,959 --> 00:12:51,045
Come on, you guys. Come on.
154
00:12:54,090 --> 00:12:57,384
This is it.
This is the whole kid and the poodle.
155
00:12:57,384 --> 00:12:59,054
Can I take a picture of this?
156
00:12:59,054 --> 00:13:02,432
- Dude, you can do sand angels.
- Oh, don't mess with me.
157
00:13:03,058 --> 00:13:04,476
It's so beautiful.
158
00:13:05,185 --> 00:13:07,978
Let's go!
Take your shoes off.
159
00:13:10,189 --> 00:13:11,607
Or just leave 'em on.
160
00:13:11,607 --> 00:13:14,735
Hey, look at this asshole
doing a sand anqel. All right.
161
00:13:16,529 --> 00:13:18,031
This is bananas.
162
00:13:22,202 --> 00:13:24,620
Feels like Scrooge McDuck
right now!
163
00:13:24,620 --> 00:13:27,122
Guys, what do you think?
Should we take a seffie?
164
00:13:27,122 --> 00:13:29,167
- Oh, yeah, selfie!
- Totally.
165
00:13:29,167 --> 00:13:31,461
Come on. Get in!
166
00:13:31,461 --> 00:13:34,964
Here we go. Ready?
Everyone say, "Sand pirates!"
167
00:13:35,423 --> 00:13:37,049
Sand pirates!
168
00:13:38,134 --> 00:13:40,052
Okay. I took a couple.
I don't know.
169
00:13:40,052 --> 00:13:42,013
- See what you like.
- Let me see.
170
00:13:42,388 --> 00:13:44,056
That is good.
171
00:13:44,056 --> 00:13:46,809
Hey, Cristobal!
I need your help with something, okay?
172
00:13:46,809 --> 00:13:49,104
Another big surprise.
But come on.
173
00:13:49,104 --> 00:13:51,439
- Okay. Come on.
- Okay. Hold on.
174
00:13:51,439 --> 00:13:54,192
Hey, Cristobal!
Wait, let me show you something.
175
00:13:54,192 --> 00:13:56,778
- Come here real quick.
- Okay. Quick.
176
00:14:00,574 --> 00:14:03,577
He's very handsome.
And see, look.
177
00:14:38,194 --> 00:14:39,362
Hank?
178
00:14:42,032 --> 00:14:44,283
Something went wrong!
Hank!
179
00:14:45,785 --> 00:14:47,078
What?
180
00:14:49,706 --> 00:14:51,750
Hank!
181
00:14:57,421 --> 00:14:59,215
Hank! Help me!
182
00:15:05,972 --> 00:15:09,517
Hank! Please!
Help me!
183
00:15:11,978 --> 00:15:17,817
Help! Hank! Hank!
184
00:15:46,303 --> 00:15:49,306
Cristobal?
185
00:15:49,682 --> 00:15:55,980
Oh my God!
Cristobal, hold on, I'm coming!
186
00:15:57,232 --> 00:15:59,733
Hold on, I'm coming!
187
00:16:02,320 --> 00:16:04,739
There you go.
It's okay.
188
00:16:07,242 --> 00:16:10,703
I'm so sorry!
I thought you were right behind me.
189
00:16:14,040 --> 00:16:15,499
Please, no!
190
00:16:44,570 --> 00:16:48,450
Good job, Hank.
Yeah, yeah, very pleased.
191
00:16:49,116 --> 00:16:51,661
Batir, don't you think
he did good job?
192
00:16:51,661 --> 00:16:54,121
I told you he'll be happy, Hank.
193
00:16:54,121 --> 00:17:00,045
Cristobal, we finally meet in flesh.
194
00:18:58,829 --> 00:19:00,164
Fuck you!
195
00:19:06,629 --> 00:19:08,297
"Coral Tree Cafe"
196
00:19:24,730 --> 00:19:28,901
Kristen's a delicate flower.
She is incredibly self-conscious,
197
00:19:28,901 --> 00:19:32,113
and if it was up to her, she'd stay
in Utah working for her parents.
198
00:19:32,446 --> 00:19:36,700
But with you,
she could actually be good.
199
00:19:38,202 --> 00:19:41,413
- No thanks.
- I'd start at 70 thousand a movie.
200
00:19:42,249 --> 00:19:45,501
You'd be able to meet the biggest
directors and producers in the business.
201
00:19:45,501 --> 00:19:48,546
You could get your career
back on track.
202
00:19:48,546 --> 00:19:52,676
I saw what you were doing back there,
trying to scoop that role. It's okay.
203
00:19:52,676 --> 00:19:54,511
It's commendable.
204
00:19:54,511 --> 00:19:58,181
I can't have you doing that
on every movie, but I can help you.
205
00:19:58,764 --> 00:20:05,522
I can help you get the roles, the best
roles that you are appropriate for.
206
00:20:06,982 --> 00:20:09,609
- I'll let you think about it.
- Thanks, Mark.
207
00:20:19,952 --> 00:20:22,914
- Hi. Are you okay?
- Yeah.
208
00:20:24,499 --> 00:20:27,543
- God! You don't know.
- Know what?
209
00:20:30,213 --> 00:20:35,427
Your ex escaped from prison.
I'm so sorry.
210
00:20:37,554 --> 00:20:40,140
You should stay with me tonight.
211
00:20:42,933 --> 00:20:44,603
You can't go home.
212
00:20:55,696 --> 00:20:58,909
- I'll be okay.
- No, you have to stay with me.
213
00:20:58,909 --> 00:21:02,078
- That's insane.
- Yeah, I'll be okay. Don't worry.
214
00:21:03,038 --> 00:21:06,332
Hey, you were great today.
215
00:21:07,958 --> 00:21:10,294
- I was just copying you.
- I know.
216
00:21:12,422 --> 00:21:15,507
But it was great.
217
00:21:19,971 --> 00:21:21,556
I'll see you tomorrow.
218
00:21:25,185 --> 00:21:30,732
You showed some real balls, Hank.
So, we give you the keys to LA.
219
00:21:32,567 --> 00:21:36,446
You have our men and
whatever else you need.
220
00:21:36,779 --> 00:21:41,701
We be like silent partners, huh?
We take our takes,
221
00:21:42,076 --> 00:21:47,457
but nothing like the riches
that are going to come your way.
222
00:21:48,791 --> 00:21:50,043
Thank you.
223
00:21:53,922 --> 00:21:56,882
This friend of yours,
he does not take food with us.
224
00:21:59,636 --> 00:22:05,350
You know, it might take him a minute
to adjust to the situation.
225
00:22:08,394 --> 00:22:13,942
He'll come around. He will see that
what we provide is more effective
226
00:22:13,942 --> 00:22:17,904
than this rainbow family
bullshit he was planning.
227
00:22:19,071 --> 00:22:20,490
Exactly.
228
00:22:24,369 --> 00:22:26,454
Cristobal!
Our friends are leaving!
229
00:22:34,461 --> 00:22:37,966
Cristobal, you are one of us now.
230
00:22:39,425 --> 00:22:41,386
Hank, he loves you,
you love Hank.
231
00:22:42,387 --> 00:22:48,351
As long as you are part of
Hank's family, you are part of ours.
232
00:23:16,211 --> 00:23:20,425
That was the only way that
made sense. If I had told you,
233
00:23:22,302 --> 00:23:24,387
you would have tried
to talk me out of it.
234
00:23:24,762 --> 00:23:26,681
We have their protection.
235
00:23:27,848 --> 00:23:34,146
Now we control LA just like
what we always wanted.
236
00:23:37,232 --> 00:23:39,318
Okay, you're upset, I get it.
237
00:23:41,571 --> 00:23:43,406
Let's just go to bed. Okay?
238
00:23:44,073 --> 00:23:50,121
I'll sleep out here. We can
just cool our jets, talk tomorrow.
239
00:23:50,121 --> 00:23:55,459
- You killed all those men.
- That's what's bothering you?
240
00:23:56,753 --> 00:23:58,420
They were our partners.
241
00:24:00,506 --> 00:24:03,342
Yeah, but now we have Chechens
who will die for us.
242
00:24:03,801 --> 00:24:07,347
- Think those guys would've done that?
- They trusted us.
243
00:24:07,347 --> 00:24:09,975
Right. You don't think they
would've fucked us
244
00:24:09,975 --> 00:24:12,226
over the first chance that they got?
245
00:24:13,477 --> 00:24:16,855
I think we both got blinded
by the idea of a perfect world.
246
00:24:16,855 --> 00:24:22,152
But it's unrealistic.
You want to be a crime lord?
247
00:24:22,945 --> 00:24:26,366
- Now we are crime lords.
- No, I wanted to be legitimate.
248
00:24:27,742 --> 00:24:32,329
When you say that word,
you sound naive.
249
00:24:38,043 --> 00:24:41,506
Why would you go along with
all of it if you didn't want to?
250
00:24:41,506 --> 00:24:44,216
I tried. I tried, for you.
251
00:24:47,177 --> 00:24:54,143
Again, Andrei and Batir
would've wiped us out.
252
00:24:55,519 --> 00:24:57,354
There was no other choice.
253
00:25:01,525 --> 00:25:02,985
Who are you?
254
00:25:06,113 --> 00:25:10,868
- I'm Hank.
- No. You're not.
255
00:25:12,369 --> 00:25:16,166
I feel more like myself
than I ever have.
256
00:25:17,916 --> 00:25:20,544
The man I love wouldn't have done
something so coldblooded.
257
00:25:20,544 --> 00:25:24,131
I don't understand
why you're so shocked by this.
258
00:25:24,131 --> 00:25:26,635
I've been keeping us safe.
259
00:25:26,635 --> 00:25:29,094
I would never fall in love
with a psychopath.
260
00:25:29,094 --> 00:25:32,973
It took a psychopath to save you
from your crazy fucking wife, okay?
261
00:25:32,973 --> 00:25:37,854
Now, to lead an organization like this,
you have to make the hard decisions.
262
00:25:37,854 --> 00:25:40,148
You have to take control
because if you don't,
263
00:25:40,148 --> 00:25:43,901
then you get fucking walked over,
you get taken advantage of, okay?
264
00:25:43,901 --> 00:25:46,905
I'm sorry, but that does not jive
with peace and love and harmony.
265
00:25:47,239 --> 00:25:50,199
I'm sorry. It just doesn't.
Where the fuck are you going?
266
00:25:52,202 --> 00:25:55,746
- Cristobal, where are you going?
- Leaving you, Hank.
267
00:25:58,416 --> 00:26:02,211
- You can't leave me.
- I am. I can't trust you anymore, Hank.
268
00:26:02,211 --> 00:26:04,965
And I don't agree with how you
want to run the business.
269
00:26:04,965 --> 00:26:09,218
- If you want it, keep it. It's yours.
- Cristobal. Listen to me!
270
00:26:12,472 --> 00:26:14,932
You can't leave me.
271
00:26:18,520 --> 00:26:20,063
You know too much.
272
00:26:22,856 --> 00:26:26,111
- Jesus.
- Come on. Let's go get a drink, okay?
273
00:26:26,570 --> 00:26:29,280
- Fuck you.
- I'm sorry. I got a little hot before.
274
00:26:29,656 --> 00:26:32,617
Hank, shut up! You are going
to let me walk to my car.
275
00:26:33,577 --> 00:26:35,662
You are going to let me
drive away from here,
276
00:26:35,662 --> 00:26:38,414
and we are never going
to speak to each other ever again.
277
00:26:38,414 --> 00:26:42,961
Cristobal, no. No, please, you don't
understand. You can't leave.
278
00:26:42,961 --> 00:26:45,922
But what you did
is completely unforgivable!
279
00:26:45,922 --> 00:26:49,801
You know too much, okay?
You can't leave!
280
00:26:49,801 --> 00:26:52,345
- Goodbye!
- No, Cristobal!
281
00:26:52,679 --> 00:26:55,056
Cristobal, wait.
Wait, you can't go.
282
00:26:55,056 --> 00:26:56,766
- Hank, stop!
- Please.
283
00:26:56,766 --> 00:27:00,478
- Please. I'm sorry.
- Please! Stop touching me!
284
00:27:01,563 --> 00:27:02,646
Leave me alone!
285
00:27:02,646 --> 00:27:04,732
I didn't know it was
going to go this way.
286
00:27:04,732 --> 00:27:06,985
- How did you think it was going to go?
- I don't know!
287
00:27:06,985 --> 00:27:10,655
- Leave me alone!
- I didn't think this through, okay?
288
00:27:10,655 --> 00:27:13,533
I'm sorry, but please don't leave.
Please, Cristobal?
289
00:27:13,533 --> 00:27:16,077
- Oh, god, Hank.
- Come on, please!
290
00:27:16,077 --> 00:27:18,370
I'll make it up to you.
I'm sorry.
291
00:27:18,787 --> 00:27:25,044
Listen, I'm sorry.
I love you Cristobal!
292
00:27:25,044 --> 00:27:29,256
It's over, Hank. It's done.
293
00:27:42,479 --> 00:27:46,732
Get away from me. Go.
294
00:28:45,916 --> 00:28:49,379
Sorry, Hank. We were hoping
that wouldn't happen.
295
00:30:01,533 --> 00:30:02,868
Damn!
296
00:30:30,063 --> 00:30:31,398
Barry?
297
00:30:44,077 --> 00:30:48,248
Sally, I know this is crazy,
but if I could just stay here...
298
00:30:48,248 --> 00:30:49,790
Let's go.
299
00:30:52,626 --> 00:30:53,961
Really?
300
00:31:00,676 --> 00:31:02,887
Let go of me!
301
00:31:03,430 --> 00:31:05,097
Stop it, boys!
302
00:31:06,432 --> 00:31:08,101
- What's going on ?
- He hit me, Dad.
303
00:31:08,101 --> 00:31:11,312
- You made fun of me.
- He's never heard of Call of Duty.
304
00:31:11,312 --> 00:31:12,938
He's a freak!
305
00:31:12,938 --> 00:31:16,275
Go home, John! Just go home.
Travis, come with me.
306
00:32:11,872 --> 00:32:13,457
I'll go talk to him.
307
00:32:19,421 --> 00:32:22,549
Subtitling
FAST TITLES MEDIA
23507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.