Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:03,720
Is it Boom?
2
00:00:05,920 --> 00:00:07,000
Don't just say that.
3
00:00:09,720 --> 00:00:10,880
This is your decision.
4
00:00:24,080 --> 00:00:24,760
Thanks, pal.
5
00:00:24,760 --> 00:00:25,800
You're a trooper.
6
00:00:25,860 --> 00:00:27,570
Sorry for the curveball bone.
7
00:00:29,140 --> 00:00:30,180
Teach me up.
8
00:00:30,410 --> 00:00:31,420
That's fine.
9
00:00:31,430 --> 00:00:32,970
Just cut back
on the jumping jacks.
10
00:00:32,980 --> 00:00:33,990
You know what I mean?
11
00:00:34,250 --> 00:00:37,150
In the meantime, my man,
this is your home.
12
00:00:37,860 --> 00:00:39,700
I need to run to sweetie.
13
00:00:40,630 --> 00:00:41,200
Ohh.
14
00:00:42,330 --> 00:00:43,910
And I'm giving Jeeves his medicine,
15
00:00:43,990 --> 00:00:45,740
so if you hear him screaming,
he's just asleep.
16
00:00:48,140 --> 00:00:49,350
Don't forget to hydrate.
17
00:00:51,810 --> 00:00:53,200
Drink lots of water.
18
00:00:54,340 --> 00:00:55,660
Back tomorrow.
19
00:00:55,740 --> 00:00:56,560
Goodbye sweetie.
20
00:01:04,060 --> 00:01:04,570
What?
21
00:01:06,350 --> 00:01:07,530
But what does this mean?
22
00:01:09,490 --> 00:01:10,340
Wait, what?
23
00:01:10,350 --> 00:01:11,330
What does that mean?
24
00:01:22,300 --> 00:01:24,630
You've reached the office
of Harold Cohen.
25
00:01:25,240 --> 00:01:26,850
Leave a detailed message.
26
00:01:27,200 --> 00:01:29,250
I'll get back to you
as soon as possible.
27
00:01:32,220 --> 00:01:34,200
As if you're going to vote.
28
00:01:37,840 --> 00:01:38,870
I'm on my way.
29
00:01:40,170 --> 00:01:41,560
And cannot accept any messages.
30
00:02:11,100 --> 00:02:14,150
Our senior Correspondent
Brian Galloway joins us now.
31
00:02:14,220 --> 00:02:15,540
Brian, what have we learned?
32
00:02:16,240 --> 00:02:17,150
All we know at the moment
33
00:02:17,230 --> 00:02:18,220
is that Mona Wasserman
34
00:02:18,300 --> 00:02:19,800
was found dead in the living room of
35
00:02:19,880 --> 00:02:22,196
her magnificent home
with a chandelier where
36
00:02:22,276 --> 00:02:23,310
ones head should be.
37
00:02:23,460 --> 00:02:26,550
Due to extenuating circumstances
she has not yet been buried,
38
00:02:26,820 --> 00:02:27,690
but she must.
39
00:02:27,940 --> 00:02:29,100
She was 70 years old.
40
00:02:30,370 --> 00:02:31,920
Excuse me, Sir,
you discovered the body?
41
00:02:33,310 --> 00:02:34,490
I never would have gone inside
42
00:02:34,570 --> 00:02:36,230
if if the dogs in the street
43
00:02:36,310 --> 00:02:36,950
haven't gone nuts
44
00:02:37,030 --> 00:02:37,330
and I hadn't
45
00:02:37,410 --> 00:02:39,110
smelled that smell
and the door had been half open,
46
00:02:39,190 --> 00:02:40,360
that's the only reason I went inside.
47
00:02:41,260 --> 00:02:44,220
Admired by her friends and feared
by her competitors,
48
00:02:44,300 --> 00:02:46,560
Mona Wasserman was a local industry
49
00:02:46,640 --> 00:02:48,870
Titan and a force to be reckoned with.
50
00:02:50,030 --> 00:02:51,330
I just can't believe it.
51
00:02:52,770 --> 00:02:54,280
Mona Wasserman has been.
52
00:03:05,090 --> 00:03:06,060
What the fuck?
53
00:03:08,020 --> 00:03:08,480
Sorry.
54
00:03:13,250 --> 00:03:13,810
Before.
55
00:03:17,260 --> 00:03:17,960
We're leaving.
56
00:03:19,530 --> 00:03:19,920
What?
57
00:03:21,310 --> 00:03:22,250
Taking you home?
58
00:03:23,270 --> 00:03:24,620
What about Roger taking me?
59
00:03:24,680 --> 00:03:27,180
Who the fuck do you think
told you to take you?
60
00:03:28,600 --> 00:03:29,510
Be my new brother.
61
00:03:30,390 --> 00:03:32,160
I'm just spacing, Rogers friend.
62
00:03:32,260 --> 00:03:32,720
I
63
00:03:33,790 --> 00:03:34,400
look at this.
64
00:03:34,870 --> 00:03:36,770
I mean, carries
through my fucking computer.
65
00:03:41,710 --> 00:03:42,320
Thank you.
66
00:03:43,050 --> 00:03:44,410
Thank you for taking me.
67
00:03:45,930 --> 00:03:46,330
From where?
68
00:03:50,470 --> 00:03:52,330
And you're a little old
to be getting adopted.
69
00:03:53,910 --> 00:03:54,980
Not a doctor.
70
00:03:55,920 --> 00:03:56,230
Yeah.
71
00:03:59,380 --> 00:04:00,040
To him.
72
00:04:02,690 --> 00:04:03,200
Thank you.
73
00:04:05,350 --> 00:04:06,590
Dad, will you need to smoke it?
74
00:04:08,030 --> 00:04:08,350
What?
75
00:04:09,780 --> 00:04:10,580
It's for your healing.
76
00:04:11,280 --> 00:04:12,500
Says you need to relax.
77
00:04:13,570 --> 00:04:14,180
That's OK.
78
00:04:14,190 --> 00:04:14,440
Really.
79
00:04:14,450 --> 00:04:15,280
Thank you.
80
00:04:15,410 --> 00:04:16,840
I already took some pills.
81
00:04:18,680 --> 00:04:19,940
Actually, it's not OK.
82
00:04:19,950 --> 00:04:20,180
Really.
83
00:04:20,190 --> 00:04:21,090
Thank you.
84
00:04:21,320 --> 00:04:23,090
Your new dad says
that your pills aren't enough
85
00:04:23,170 --> 00:04:24,200
and then you need to smoke this
with
86
00:04:24,280 --> 00:04:25,010
your little sister.
87
00:04:26,310 --> 00:04:28,120
Please I I really
can't do this.
88
00:04:28,210 --> 00:04:30,950
This is something very confusing
and I just need to get home.
89
00:04:33,930 --> 00:04:36,880
Look, you smoke it
every take you home.
90
00:04:36,990 --> 00:04:38,350
You don't and we don't.
91
00:04:38,450 --> 00:04:39,100
That's it.
92
00:04:43,580 --> 00:04:45,170
And I'll just wait
for Roger to take.
93
00:04:50,380 --> 00:04:51,300
Please open the door.
94
00:04:53,060 --> 00:04:54,290
If you don't do it right now.
95
00:04:55,370 --> 00:04:56,380
I'm going to make her pull my hair
96
00:04:56,460 --> 00:04:58,790
so hard that it detaches my scalp
97
00:04:58,880 --> 00:04:59,500
and she'll say that
98
00:04:59,580 --> 00:04:59,920
you did it.
99
00:05:00,770 --> 00:05:01,250
I will.
100
00:05:03,110 --> 00:05:04,220
I remember that you did.
101
00:05:04,230 --> 00:05:04,780
I saw it.
102
00:05:05,390 --> 00:05:06,600
You're taking advantage of us.
103
00:05:19,170 --> 00:05:20,330
It's three things.
104
00:05:29,010 --> 00:05:29,440
OK.
105
00:05:29,530 --> 00:05:30,360
Thank you.
106
00:05:30,470 --> 00:05:32,680
Do it actually, please.
107
00:05:33,010 --> 00:05:33,610
That was enough.
108
00:05:59,970 --> 00:06:01,000
Yeah.
109
00:06:21,440 --> 00:06:21,880
Harder.
110
00:06:26,620 --> 00:06:27,270
Keep going.
111
00:06:28,220 --> 00:06:29,200
Don't stop.
112
00:06:29,500 --> 00:06:30,350
Don't call.
113
00:06:30,420 --> 00:06:30,890
Don't.
114
00:06:41,830 --> 00:06:42,840
Oh my God
115
00:06:43,790 --> 00:06:43,950
ohh.
116
00:06:45,510 --> 00:06:46,500
Say this.
117
00:06:50,330 --> 00:06:50,780
What?
118
00:06:52,980 --> 00:06:53,780
What is that?
119
00:06:55,170 --> 00:06:55,470
Please
120
00:06:56,810 --> 00:06:58,620
can you open window please?
121
00:07:00,770 --> 00:07:02,000
Yeah, bitch hit that.
122
00:07:05,700 --> 00:07:06,430
Ohh.
123
00:07:07,700 --> 00:07:11,140
Oh my God wait
what is in that?
124
00:07:14,430 --> 00:07:15,070
Oh my God.
125
00:07:19,110 --> 00:07:19,610
Each race.
126
00:07:22,400 --> 00:07:23,550
Can you die from this?
127
00:07:25,440 --> 00:07:27,800
I don't know where we ohh.
128
00:07:30,640 --> 00:07:31,130
Pest.
129
00:07:32,900 --> 00:07:33,270
Yeah.
130
00:07:35,610 --> 00:07:36,200
This time
131
00:07:37,000 --> 00:07:37,420
it's not.
132
00:07:37,980 --> 00:07:38,900
It's like a second.
133
00:07:38,910 --> 00:07:41,640
I don't care how you going
to be a deep plus.
134
00:07:43,200 --> 00:07:43,550
Yes.
135
00:07:45,560 --> 00:07:48,900
Because he wants you should be fired
for wanting me.
136
00:07:50,630 --> 00:07:51,910
You would totally not survive it.
137
00:07:51,920 --> 00:07:53,390
He's like 1000 years old.
138
00:07:55,130 --> 00:07:56,020
I don't want to be killed.
139
00:07:56,030 --> 00:07:57,080
Am I getting fired?
140
00:08:21,190 --> 00:08:23,280
Wait, that's the house again.
141
00:08:23,570 --> 00:08:24,870
Which is best, Your house?
142
00:08:25,560 --> 00:08:26,160
Hey.
143
00:08:53,840 --> 00:08:55,000
To miss Martha Bow.
144
00:09:00,300 --> 00:09:01,030
Of course.
145
00:09:01,920 --> 00:09:02,820
I love Martha.
146
00:09:04,490 --> 00:09:05,620
You love Martha.
147
00:09:07,420 --> 00:09:08,690
She's my friend.
148
00:09:09,800 --> 00:09:10,610
I like her.
149
00:09:18,140 --> 00:09:20,850
As people, you're not
the only kid here.
150
00:09:38,190 --> 00:09:38,920
You tell me what to do.
151
00:09:52,860 --> 00:09:54,190
There's a dead man in the pool.
152
00:09:56,950 --> 00:09:57,630
In the pool.
153
00:10:09,750 --> 00:10:11,400
The pool you just here with.
154
00:10:12,150 --> 00:10:13,420
Only sometimes.
155
00:10:13,490 --> 00:10:15,380
Right now I'm by myself.
156
00:10:16,920 --> 00:10:17,440
I'm Elaine.
157
00:10:18,250 --> 00:10:19,950
I'm the I'm Elaine.
158
00:10:21,080 --> 00:10:23,410
Are you here with your mother?
159
00:10:23,600 --> 00:10:24,160
Yeah.
160
00:10:25,000 --> 00:10:27,830
She got me and my dad got
a rich whore neighbour
161
00:10:27,910 --> 00:10:29,650
who's probably fucking right now.
162
00:10:29,800 --> 00:10:31,510
However, slut money
in Aruba.
163
00:10:32,520 --> 00:10:32,920
Here.
164
00:10:33,910 --> 00:10:35,020
Take a picture of me and Jean.
165
00:10:45,140 --> 00:10:46,820
That type of girl
you're attracted to?
166
00:10:48,790 --> 00:10:49,320
No.
167
00:10:52,140 --> 00:10:54,920
Because I've noticed you noticing
certain types.
168
00:10:58,820 --> 00:10:59,670
It's OK if you are.
169
00:11:01,740 --> 00:11:03,000
You don't have to feel embarrassed.
170
00:11:04,800 --> 00:11:05,380
I'm not.
171
00:11:13,650 --> 00:11:14,500
She's very pretty.
172
00:11:16,190 --> 00:11:16,910
Very natural.
173
00:11:19,700 --> 00:11:21,010
You could ask my advice,
you know.
174
00:11:23,980 --> 00:11:25,160
Only women, no women.
175
00:11:27,080 --> 00:11:27,850
That's the truth.
176
00:11:29,640 --> 00:11:30,820
Men are blind.
177
00:11:32,600 --> 00:11:33,660
That's not a criticism.
178
00:11:33,670 --> 00:11:34,580
That's their charm.
179
00:11:36,690 --> 00:11:37,730
Don't be defensive.
180
00:11:40,730 --> 00:11:42,230
You're proud of the man you are.
181
00:11:44,720 --> 00:11:45,110
Hey.
182
00:11:50,880 --> 00:11:52,400
I'm proud of the man you are.
183
00:12:04,100 --> 00:12:04,980
A girl like that?
184
00:12:06,790 --> 00:12:07,390
Confident.
185
00:12:08,550 --> 00:12:09,430
Self possessed.
186
00:12:14,610 --> 00:12:16,100
A man would have to match her.
187
00:12:20,260 --> 00:12:20,920
But you could.
188
00:12:24,000 --> 00:12:25,060
She should be so lucky.
189
00:12:28,720 --> 00:12:30,220
Any woman would be so lucky.
190
00:12:34,520 --> 00:12:36,730
You just have to commit
to completely.
191
00:12:41,100 --> 00:12:42,390
Nothing in life is more.
192
00:12:43,720 --> 00:12:45,450
And choosing the right companion.
193
00:12:50,250 --> 00:12:52,870
Hey, my dude,
long time no see.
194
00:12:52,880 --> 00:12:53,710
How was your day?
195
00:12:53,720 --> 00:12:54,930
How you feeling, sweetie?
196
00:12:54,940 --> 00:12:57,440
How good you're already
in your PJ?
197
00:12:57,450 --> 00:12:59,190
Well, we're hot on your tail.
198
00:13:00,690 --> 00:13:02,110
I think I might go
to bed early.
199
00:13:03,870 --> 00:13:04,250
OK.
200
00:13:06,520 --> 00:13:07,480
I haven't decided yet.
201
00:13:12,190 --> 00:13:14,780
Unless you'd rather I stay up.
202
00:13:16,970 --> 00:13:17,300
We could.
203
00:13:18,620 --> 00:13:19,730
Stroll around the deck.
204
00:13:21,480 --> 00:13:22,440
Go star gazing.
205
00:13:26,970 --> 00:13:27,660
I'll go to bed.
206
00:13:37,420 --> 00:13:38,290
What about you, Claire's?
207
00:13:39,310 --> 00:13:40,990
People have races in them.
208
00:13:43,000 --> 00:13:44,210
What about rainbow cake?
209
00:13:45,120 --> 00:13:46,890
The colours make cancer.
210
00:13:48,160 --> 00:13:50,300
What about Liquid Shit?
211
00:13:54,490 --> 00:13:55,510
Could you your mom's account?
212
00:13:57,400 --> 00:13:58,070
What do you mean?
213
00:13:58,770 --> 00:14:00,700
It's OK, I was complete cunt.
214
00:14:03,250 --> 00:14:03,800
Are you virgin?
215
00:14:06,760 --> 00:14:07,440
Well, it doesn't matter.
216
00:14:08,140 --> 00:14:08,960
I am too.
217
00:14:09,260 --> 00:14:09,440
Me.
218
00:14:09,450 --> 00:14:10,070
Who gives a shit?
219
00:14:12,750 --> 00:14:13,490
I have to.
220
00:14:14,690 --> 00:14:16,190
It's very dangerous for me.
221
00:14:16,950 --> 00:14:18,080
It's genetic.
222
00:14:19,120 --> 00:14:20,040
My father died.
223
00:14:23,340 --> 00:14:23,870
Here.
224
00:14:25,000 --> 00:14:25,910
Suck this up.
225
00:14:30,950 --> 00:14:31,300
1.
226
00:14:34,080 --> 00:14:34,430
What?
227
00:14:38,800 --> 00:14:40,250
We're allowed to kiss.
228
00:14:42,850 --> 00:14:45,280
Who is but only for the next 10 seconds?
229
00:14:45,550 --> 00:14:53,100
What do you mean 1098765463211
230
00:14:54,108 --> 00:14:54,580
and a half?
231
00:14:54,670 --> 00:14:55,130
One and 3/4?
232
00:14:56,880 --> 00:14:57,580
I'm sorry.
233
00:14:59,160 --> 00:14:59,740
Playing.
234
00:15:01,910 --> 00:15:02,720
Fuck, I gotta go.
235
00:15:03,070 --> 00:15:03,700
OK.
236
00:15:04,210 --> 00:15:05,200
I'm sorry.
237
00:15:05,330 --> 00:15:05,960
Tomorrow.
238
00:15:07,970 --> 00:15:09,200
Be my back.
239
00:15:11,300 --> 00:15:13,070
Are you writing your rules?
240
00:15:31,040 --> 00:15:32,890
Well, both both are taking.
241
00:15:35,240 --> 00:15:36,170
She's taking me away.
242
00:15:36,180 --> 00:15:37,440
She's taking me off the show.
243
00:15:37,880 --> 00:15:38,990
She's taking me away.
244
00:15:39,060 --> 00:15:39,850
Will you wait for me?
245
00:15:39,860 --> 00:15:40,040
What?
246
00:15:40,960 --> 00:15:42,080
Will you wait for me?
247
00:15:42,120 --> 00:15:42,880
What's happening?
248
00:15:46,600 --> 00:15:47,790
Why are you doing this?
249
00:15:47,940 --> 00:15:48,580
What is this?
250
00:15:49,750 --> 00:15:49,940
Who?
251
00:15:49,950 --> 00:15:50,960
You wait for me.
252
00:15:51,330 --> 00:15:52,000
Promise.
253
00:15:52,070 --> 00:15:52,900
You promise?
254
00:15:52,970 --> 00:15:53,640
Promise me.
255
00:15:53,650 --> 00:15:54,100
OK.
256
00:15:54,330 --> 00:15:54,940
OK.
257
00:15:56,480 --> 00:15:56,950
Sorry.
258
00:16:01,110 --> 00:16:02,060
Ohh, I love you.
259
00:16:03,490 --> 00:16:04,660
Wait for me, OK.
260
00:16:05,650 --> 00:16:06,300
Oh my God.
261
00:16:13,220 --> 00:16:13,750
You promise?
262
00:16:16,990 --> 00:16:17,960
Where's he going?
263
00:16:17,970 --> 00:16:19,590
Go where she got one.
264
00:16:21,630 --> 00:16:22,960
He loved the cow.
265
00:16:26,750 --> 00:16:27,630
OK, OK.
266
00:16:42,520 --> 00:16:44,250
Don't worry
about false alarm.
267
00:16:46,850 --> 00:16:47,860
All under control.
268
00:16:49,630 --> 00:16:51,660
Baby rescued him in the jungle.
269
00:16:51,670 --> 00:16:52,810
They found him running around,
270
00:16:52,890 --> 00:16:56,000
shooting at the bodies
and not not the enemy.
271
00:16:56,090 --> 00:16:57,460
His own squad too.
272
00:16:57,470 --> 00:16:58,070
Squad.
273
00:16:58,370 --> 00:16:59,540
He was defending himself.
274
00:16:59,550 --> 00:17:00,340
He still is.
275
00:17:01,050 --> 00:17:02,040
He's a hero.
276
00:17:02,090 --> 00:17:03,940
And he came back to nothing.
277
00:17:04,010 --> 00:17:05,740
We're the only ones
who would take him in.
278
00:17:05,810 --> 00:17:07,880
He's going to be
so ashamed in the morning.
279
00:17:07,890 --> 00:17:10,710
Well, mark my words,
he loves.
280
00:17:11,590 --> 00:17:12,390
Incoming.
281
00:17:26,340 --> 00:17:27,650
Look alive, pal.
282
00:17:27,700 --> 00:17:29,010
It's grill time.
283
00:17:29,080 --> 00:17:31,060
I thought we'd have
a little goodbye BBQ
284
00:17:31,140 --> 00:17:32,240
before we hit the road.
285
00:17:34,000 --> 00:17:35,410
You got the Tri tip?
286
00:17:37,830 --> 00:17:39,010
Good morning, sweetheart.
287
00:17:39,450 --> 00:17:40,360
How are you feeling?
288
00:17:40,410 --> 00:17:42,480
You're coming, Gracie, right there.
289
00:17:47,770 --> 00:17:48,720
Ohh.
290
00:17:53,540 --> 00:17:53,800
OK.
291
00:18:03,440 --> 00:18:04,650
Sees you and loves you.
292
00:18:04,660 --> 00:18:06,060
Knows when you're coming through.
293
00:18:06,070 --> 00:18:08,650
Even though I know I could never know
when I have to.
294
00:18:09,330 --> 00:18:10,060
Neighbours.
295
00:18:12,460 --> 00:18:14,370
You might coming out here
for a SEC.
296
00:18:14,640 --> 00:18:16,630
I need a hand of course.
297
00:18:18,920 --> 00:18:20,730
Why don't you find something
to watch?
298
00:18:22,390 --> 00:18:23,190
I'll be right back.
299
00:18:25,770 --> 00:18:26,540
Channel 78.
300
00:19:52,640 --> 00:19:53,290
Now.
301
00:19:59,770 --> 00:20:00,260
What?
302
00:20:02,050 --> 00:20:04,070
We're going to find those colour,
all these wolves.
303
00:20:13,170 --> 00:20:14,640
Here, take that one.
304
00:20:20,130 --> 00:20:20,900
That will.
305
00:20:23,640 --> 00:20:24,060
OK.
306
00:20:26,700 --> 00:20:27,720
How about this?
307
00:20:32,320 --> 00:20:33,200
What are you doing?
308
00:20:33,420 --> 00:20:34,650
Why are you doing this?
309
00:20:37,970 --> 00:20:39,640
Chris is so careful about this.
310
00:20:46,210 --> 00:20:46,540
Why?
311
00:20:51,270 --> 00:20:51,860
OK.
312
00:20:53,410 --> 00:20:55,160
Yeah, yeah, you know what?
313
00:20:56,720 --> 00:20:58,320
You'll just get fucked up with me.
314
00:20:58,360 --> 00:20:59,560
I'm supposed to be leaving.
315
00:20:59,640 --> 00:21:01,390
So you'll leave fucked up.
316
00:21:01,480 --> 00:21:02,990
I'm really, really bad right now.
317
00:21:03,000 --> 00:21:03,460
Please.
318
00:21:03,470 --> 00:21:03,930
What you can.
319
00:21:03,940 --> 00:21:04,230
You can.
320
00:21:04,240 --> 00:21:06,180
You can come into my life
and sleep in my bed
321
00:21:06,260 --> 00:21:07,870
and steal my fucking parents.
322
00:21:07,960 --> 00:21:08,580
But you can't.
323
00:21:08,590 --> 00:21:09,800
You fucking fucked up.
324
00:21:11,290 --> 00:21:12,330
Want to steal anything?
325
00:21:12,340 --> 00:21:13,050
That's when
326
00:21:14,077 --> 00:21:14,700
you feel this.
327
00:21:19,560 --> 00:21:21,070
Never pretend you're so sad.
328
00:21:21,080 --> 00:21:22,470
Working makes me cute.
329
00:21:24,570 --> 00:21:25,720
Well, I'm sorry.
330
00:21:25,790 --> 00:21:27,410
Please, I'll leave.
331
00:21:27,420 --> 00:21:28,130
I'll do whatever you want.
332
00:21:28,140 --> 00:21:28,730
But what does that mean?
333
00:21:28,740 --> 00:21:29,240
What do you mean?
334
00:21:29,620 --> 00:21:31,380
I was asking you to leave.
335
00:21:31,490 --> 00:21:34,720
I asked you to fucking drink
this fucking pain with me.
336
00:21:35,270 --> 00:21:37,060
Please don't call me Tony.
337
00:21:39,090 --> 00:21:40,050
My name is.
338
00:21:41,370 --> 00:21:42,550
Wait, wait, wait.
339
00:21:42,560 --> 00:21:44,220
What do you mean when you said
that about the cats?
340
00:21:44,230 --> 00:21:44,840
What does that mean?
341
00:21:44,850 --> 00:21:45,750
All care.
342
00:21:46,570 --> 00:21:47,280
You first.
343
00:21:50,940 --> 00:21:52,150
He was me.
344
00:21:53,480 --> 00:21:54,270
If it is for you.
345
00:21:55,130 --> 00:21:55,800
I'll post them.
346
00:21:55,810 --> 00:21:57,180
I'll say what you did.
347
00:21:57,490 --> 00:21:57,920
What?
348
00:21:58,390 --> 00:22:00,860
What did I do, What I do?
349
00:22:03,840 --> 00:22:04,400
Fine.
350
00:22:04,540 --> 00:22:05,390
Fucking pussy.
351
00:22:05,400 --> 00:22:06,110
Faggot.
352
00:22:06,160 --> 00:22:07,070
No, please don't.
353
00:22:07,080 --> 00:22:07,410
No,
354
00:22:08,370 --> 00:22:08,630
stop.
355
00:22:08,720 --> 00:22:09,160
Please.
356
00:22:09,680 --> 00:22:10,770
You're gonna be stepping.
357
00:22:10,780 --> 00:22:11,510
Stop.
358
00:22:11,940 --> 00:22:12,530
Stop.
359
00:22:13,810 --> 00:22:14,090
Yeah.
360
00:22:38,130 --> 00:22:38,680
Who
361
00:22:39,408 --> 00:22:39,730
are you?
362
00:22:51,570 --> 00:22:54,260
No, no, no.
363
00:22:54,810 --> 00:22:55,200
Come on.
364
00:22:57,370 --> 00:22:58,700
I do love you.
365
00:23:01,250 --> 00:23:01,740
Yes.
366
00:23:04,260 --> 00:23:04,580
What?
367
00:23:09,040 --> 00:23:10,600
I see you now.
368
00:23:13,240 --> 00:23:14,720
They're replacing my son.
369
00:23:15,750 --> 00:23:16,960
With the demon.
370
00:23:18,740 --> 00:23:19,090
Yeah.
371
00:23:23,670 --> 00:23:23,970
OK.
372
00:23:42,600 --> 00:23:43,030
Rap.
373
00:26:50,580 --> 00:26:51,100
Hello.
374
00:26:55,940 --> 00:26:56,830
I'm sorry, I'm.
375
00:26:56,900 --> 00:26:57,790
I'm lost.
376
00:27:01,220 --> 00:27:02,450
I was in an accident.
377
00:27:04,240 --> 00:27:05,340
I don't know where I am.
378
00:27:08,360 --> 00:27:09,980
Sorry, can you please help me?
379
00:27:15,590 --> 00:27:16,120
Yeah.
380
00:27:27,380 --> 00:27:29,520
It's a very big piece of glass.
381
00:27:33,260 --> 00:27:33,940
Visitor.
382
00:27:37,080 --> 00:27:37,650
Ohh.
383
00:27:38,310 --> 00:27:38,940
I'm very shy.
384
00:27:40,360 --> 00:27:41,680
Take out Can I take it out?
385
00:27:46,330 --> 00:27:48,510
Ohh OK, OK.
386
00:27:50,550 --> 00:27:52,680
On the head, one side, please.
387
00:27:52,690 --> 00:27:53,320
Like crazy.
388
00:27:53,330 --> 00:27:54,480
And then they just stop.
389
00:27:56,010 --> 00:27:56,350
Uh-huh.
390
00:27:57,280 --> 00:27:59,030
This song is.
391
00:28:01,490 --> 00:28:03,390
Trust me, my father bled
to death.
392
00:28:06,150 --> 00:28:07,300
You should clean that up.
393
00:28:07,590 --> 00:28:08,940
You could still get infected.
394
00:28:10,820 --> 00:28:11,630
Wanna come with me?
395
00:28:29,950 --> 00:28:30,340
Thank you.
396
00:28:33,110 --> 00:28:33,710
Nearly there.
397
00:29:22,410 --> 00:29:22,930
Hi, Lloyd.
398
00:29:24,640 --> 00:29:25,360
This is both.
399
00:29:27,970 --> 00:29:29,150
He was in an accident.
400
00:29:30,000 --> 00:29:32,590
Mother just died and his father died
before he was born.
401
00:29:33,570 --> 00:29:36,340
When sorrows come,
they come not single spies,
402
00:29:36,420 --> 00:29:37,450
but in battalions.
403
00:29:38,860 --> 00:29:39,280
Thank you.
404
00:29:40,450 --> 00:29:41,300
This is me.
405
00:29:41,390 --> 00:29:41,980
Just a SEC.
406
00:30:00,660 --> 00:30:02,530
I have an extra sleeping bag
if you need one.
407
00:30:03,670 --> 00:30:04,030
This way.
408
00:30:05,530 --> 00:30:07,180
Some Cupid kills with Adams,
409
00:30:08,050 --> 00:30:08,900
some with traps.
410
00:30:27,650 --> 00:30:27,880
Why?
411
00:30:33,810 --> 00:30:35,070
These crossroads.
412
00:30:38,410 --> 00:30:42,050
How can one stake one's life on a choice
between 21 March past?
413
00:30:43,910 --> 00:30:46,900
If one leads forward,
must the other go backwards?
414
00:30:49,500 --> 00:30:51,860
Ohh, this an opportunity.
415
00:30:53,160 --> 00:30:54,800
They both lead home.
416
00:30:56,050 --> 00:30:57,840
Where I can take
my rightful seat.
417
00:30:59,290 --> 00:31:00,290
Of my own possessions.
418
00:31:04,340 --> 00:31:05,910
They were asking for the preview.
419
00:31:08,620 --> 00:31:09,660
And let's not spoil it.
420
00:31:17,470 --> 00:31:19,350
There's great trumpet speak I,
421
00:31:19,430 --> 00:31:21,840
poor hero realises too late.
422
00:31:22,230 --> 00:31:24,660
But these are funeral horns everyone.
423
00:31:26,780 --> 00:31:27,580
This is Bo.
424
00:31:28,430 --> 00:31:29,020
Michael.
425
00:31:31,010 --> 00:31:32,580
It is in an accident
and broke.
426
00:31:32,590 --> 00:31:33,570
His parents are dead.
427
00:31:34,340 --> 00:31:36,270
Ohh, are you OK?
428
00:31:36,560 --> 00:31:37,490
That's terrible.
429
00:31:38,950 --> 00:31:42,330
This place we call ourselves,
the orphans of the forest.
430
00:31:43,000 --> 00:31:43,840
That's right,
431
00:31:44,591 --> 00:31:46,880
although many of our
parents simply abandoned us
432
00:31:46,960 --> 00:31:48,570
without even bothering to die.
433
00:31:50,920 --> 00:31:52,500
We go from forest to forest,
434
00:31:52,580 --> 00:31:53,160
off the grid,
435
00:31:53,240 --> 00:31:55,180
making up homes
from whatever we find,
436
00:31:55,260 --> 00:31:55,480
and
437
00:31:55,560 --> 00:31:58,450
then at the end
we put on a big show.
438
00:32:04,890 --> 00:32:05,870
I'm so sorry.
439
00:32:11,110 --> 00:32:11,700
See him?
440
00:32:15,090 --> 00:32:16,200
Yes, yes, the cough.
441
00:32:16,290 --> 00:32:17,860
This is the man
who started all of this.
442
00:32:25,480 --> 00:32:26,680
It's time for the show.
443
00:32:28,520 --> 00:32:29,390
Are you joining us?
444
00:32:29,940 --> 00:32:30,730
What do you mean?
445
00:32:31,240 --> 00:32:32,260
Do you want a costume?
446
00:32:33,860 --> 00:32:36,330
We like to follow the line
between the audience and the players.
447
00:32:37,800 --> 00:32:40,690
Either of these claims
calling with your eyes,
448
00:32:41,256 --> 00:32:42,130
but this one's fun.
449
00:32:45,070 --> 00:32:48,200
That one, that's my favourite
too, to get changed.
450
00:32:50,230 --> 00:32:51,400
I'm happy you're joining me.
451
00:32:53,880 --> 00:32:55,010
Hey there, brother.
452
00:32:55,090 --> 00:32:55,910
I'm Duncan.
453
00:32:56,020 --> 00:32:57,420
What brought you here?
454
00:33:10,820 --> 00:33:11,560
Yeah.
455
00:33:32,760 --> 00:33:33,440
What am I doing here?
456
00:33:39,370 --> 00:33:40,640
Please tell me
what am I doing here?
457
00:34:12,930 --> 00:34:13,960
Ohh God.
458
00:34:17,130 --> 00:34:20,260
Page has burned my house
to cinders
459
00:34:20,570 --> 00:34:22,460
and launched 3 into exile.
460
00:34:25,890 --> 00:34:28,010
I once thought I knew despair.
461
00:34:28,760 --> 00:34:30,150
And then I could master it.
462
00:34:33,120 --> 00:34:35,230
You know that I know this thing.
463
00:34:36,780 --> 00:34:38,320
I can't fathom relief.
464
00:34:42,200 --> 00:34:47,640
We're not even reach out
for answers like grass cold air.
465
00:34:49,680 --> 00:34:50,240
Ohh.
466
00:34:52,640 --> 00:34:54,940
My mother and Father God.
467
00:34:55,730 --> 00:34:58,870
I have lost my old self.
468
00:35:35,130 --> 00:35:36,900
You agree well.
469
00:35:38,040 --> 00:35:39,620
Your parents are honoured.
470
00:35:40,480 --> 00:35:42,990
And now may rest forever in peace.
471
00:35:45,290 --> 00:35:45,770
Run.
472
00:35:55,950 --> 00:35:56,570
Now.
473
00:35:57,420 --> 00:35:58,390
Go forward.
474
00:36:00,910 --> 00:36:03,800
Erect your own glittering home.
475
00:36:06,210 --> 00:36:07,430
And make it permanent.
476
00:36:13,930 --> 00:36:15,000
Do I venture forth?
477
00:36:19,850 --> 00:36:20,770
Stay here.
478
00:36:22,540 --> 00:36:23,300
What I know.
479
00:36:45,420 --> 00:36:46,400
So I stay.
480
00:36:47,650 --> 00:36:48,450
I die.
481
00:36:52,390 --> 00:36:53,060
No.
482
00:36:54,400 --> 00:36:55,070
On the scuffle.
483
00:36:58,920 --> 00:37:00,790
What changes?
484
00:37:02,400 --> 00:37:03,160
So you see.
485
00:37:04,670 --> 00:37:06,270
They have always been there.
486
00:37:50,030 --> 00:37:50,760
Yes.
487
00:37:51,450 --> 00:37:52,570
Push forward.
488
00:37:53,530 --> 00:37:55,430
Pray that you learn valour.
489
00:37:56,510 --> 00:37:57,770
And be given luck.
490
00:38:00,380 --> 00:38:02,360
You will walk many miles.
491
00:38:03,980 --> 00:38:05,930
Dozens will become hundreds.
492
00:38:07,640 --> 00:38:09,510
Hundreds will become thousands.
493
00:38:12,210 --> 00:38:14,840
You will pass through countless villages.
494
00:38:17,210 --> 00:38:20,310
But finally, 1 Village
will speak to you.
495
00:38:21,170 --> 00:38:25,240
Some deep, essential part
of you will recognise it
496
00:38:25,690 --> 00:38:29,090
and you will say this village is mine.
497
00:38:36,760 --> 00:38:38,350
You will learn a trade.
498
00:38:40,810 --> 00:38:42,760
And eventually earn a living.
499
00:38:45,530 --> 00:38:49,840
You will know the pleasure
of tasting fruit and bread and wine
500
00:38:49,920 --> 00:38:51,160
that is yours because
501
00:38:51,240 --> 00:38:52,140
you have earned it.
502
00:38:53,390 --> 00:38:58,160
You will find the plot of land
and build a house with your own hands.
503
00:39:02,100 --> 00:39:03,710
You will cultivate the land.
504
00:39:16,180 --> 00:39:17,420
You will live off it.
505
00:39:20,490 --> 00:39:22,810
You will come to make new friends.
506
00:39:26,520 --> 00:39:28,340
One day you will meet a woman.
507
00:39:30,270 --> 00:39:33,980
The story of your meeting will change
according to who tells it.
508
00:39:34,720 --> 00:39:36,110
That you were lost
509
00:39:36,280 --> 00:39:38,060
and she helped you find your way.
510
00:39:38,820 --> 00:39:42,300
Or that she was off course
and you guided her home.
511
00:39:45,590 --> 00:39:48,730
She will see your fears
and your pain.
512
00:39:49,500 --> 00:39:52,130
And your dreams and your potential.
513
00:39:55,230 --> 00:39:56,720
And you will see hers.
514
00:40:00,560 --> 00:40:02,420
In finding your other half.
515
00:40:03,180 --> 00:40:05,640
The gifts of your life
will multiply.
516
00:40:09,430 --> 00:40:12,320
Sometimes she will look
like a man to you.
517
00:40:15,860 --> 00:40:19,210
She will become pregnant
because you have sex with her.
518
00:40:22,180 --> 00:40:25,000
You will have children,
three sons.
519
00:40:26,530 --> 00:40:28,620
You will teach them what you know,
520
00:40:28,930 --> 00:40:31,540
and you will tell them
you love them every day.
521
00:40:33,220 --> 00:40:35,690
They will grow into handsome boys,
522
00:40:35,920 --> 00:40:39,480
blessed with courage
and kindness and ambition.
523
00:40:41,090 --> 00:40:44,600
You will share your feelings of pride
with your therapist.
524
00:40:45,010 --> 00:40:46,410
He will archive them.
525
00:40:49,480 --> 00:40:53,930
One day, an historic storm
will sweep through your village
526
00:40:54,140 --> 00:40:55,030
and destroy your.
527
00:41:00,780 --> 00:41:03,480
You will be carried away
by a great flood.
528
00:41:09,100 --> 00:41:11,690
You and your family
will be separated.
529
00:41:18,790 --> 00:41:22,220
And you will be deposited
in a strange country.
530
00:41:29,830 --> 00:41:32,240
You will look
for your family for days.
531
00:41:34,520 --> 00:41:35,310
Then weeks.
532
00:41:36,880 --> 00:41:37,420
Than men.
533
00:41:39,470 --> 00:41:42,100
So many months
that you will come to lose count,
534
00:41:42,370 --> 00:41:43,850
but you will not find them.
535
00:41:45,110 --> 00:41:49,230
You will try to find work to support
your continuing search,
536
00:41:49,310 --> 00:41:50,570
but no one will speak your
537
00:41:50,650 --> 00:41:51,330
language.
538
00:41:52,240 --> 00:41:54,080
You will be treated like a criminal.
539
00:41:58,140 --> 00:42:03,540
Eventually, you will come upon a village
rocked by an inexplicable plague.
540
00:42:05,170 --> 00:42:06,920
As you pass through,
541
00:42:07,090 --> 00:42:09,130
a man deranged by tragedy
542
00:42:09,210 --> 00:42:11,530
will identify you as the beast
who burned
543
00:42:11,610 --> 00:42:15,340
down his home and replaced
his children's feet with their hands.
544
00:42:17,580 --> 00:42:19,640
You will try to argue
your innocence.
545
00:42:20,400 --> 00:42:22,790
But this will only make you
sound more guilty.
546
00:42:25,170 --> 00:42:28,100
You will wonder yourself
whether you are guilty.
547
00:42:40,040 --> 00:42:41,150
You will flee.
548
00:42:44,940 --> 00:42:46,550
Mad with vengeance,
549
00:42:46,760 --> 00:42:49,670
they will send an attack dog
to pursue you.
550
00:42:51,130 --> 00:42:53,760
It will tear through the world
to find you.
551
00:42:55,500 --> 00:42:56,700
You won't know this.
552
00:42:57,350 --> 00:42:58,430
But you will sense it.
553
00:43:01,000 --> 00:43:04,960
And you will keep a detailed record
of these impressions in a log.
554
00:43:05,740 --> 00:43:09,350
And over time this log
will become many logs.
555
00:43:11,400 --> 00:43:15,040
Your adventures will continue
for years and years.
556
00:43:15,960 --> 00:43:18,910
You will learn to distinguish birds
by their call,
557
00:43:19,160 --> 00:43:21,890
and you will know every tree
and plant
558
00:43:22,000 --> 00:43:22,730
by its name.
559
00:43:24,280 --> 00:43:26,290
Abandoning all comforts,
560
00:43:26,560 --> 00:43:28,220
you will condition your mind
561
00:43:28,300 --> 00:43:29,730
to new ways of seeing.
562
00:43:31,320 --> 00:43:35,570
You will experience great highs
and profound lows,
563
00:43:35,780 --> 00:43:37,680
and you will look for your family
564
00:43:37,760 --> 00:43:43,140
until your life shrinks
and fades into the dream of a ghost.
565
00:43:47,340 --> 00:43:50,270
You will come to wonder
if they ever existed.
566
00:43:54,160 --> 00:43:57,210
Finally, when you are old and frail,
567
00:43:57,460 --> 00:43:59,400
you will collapse and exhaust you.
568
00:44:12,390 --> 00:44:13,560
Ohh sweetheart.
569
00:44:16,850 --> 00:44:18,030
Why are you crying?
570
00:44:24,980 --> 00:44:25,320
Speak.
571
00:44:26,660 --> 00:44:28,370
Search my family.
572
00:44:33,260 --> 00:44:33,950
Life.
573
00:44:35,780 --> 00:44:36,690
Still alone?
574
00:44:39,320 --> 00:44:41,890
You should not be crying
for your misfortunes,
575
00:44:42,240 --> 00:44:43,630
for your own sins.
576
00:44:44,860 --> 00:44:46,940
You also have been searched for.
577
00:44:47,620 --> 00:44:50,000
But you're so lost
in your own selfishness
578
00:44:50,080 --> 00:44:51,490
that no one could ever find you.
579
00:44:53,850 --> 00:44:54,590
Confess.
580
00:44:56,050 --> 00:44:57,430
Before your peers.
581
00:44:58,700 --> 00:44:59,680
What did I do?
582
00:45:02,740 --> 00:45:03,220
You know.
583
00:45:05,260 --> 00:45:06,110
Confess.
584
00:45:21,670 --> 00:45:23,600
You will confess everything.
585
00:45:28,100 --> 00:45:31,870
After which you will find the earth
replaced by good water.
586
00:45:36,830 --> 00:45:39,070
Sleep will come untroubled.
587
00:45:44,170 --> 00:45:46,560
To the sound of distant trumpets,
588
00:45:46,650 --> 00:45:49,780
you will awake as if by a miracle.
589
00:45:51,410 --> 00:45:54,010
At the foot of your glittering village.
590
00:46:03,250 --> 00:46:05,260
No one will recognise you,
591
00:46:05,550 --> 00:46:07,340
but the smell of the air
592
00:46:07,450 --> 00:46:09,220
and the sounds of the insects,
593
00:46:09,470 --> 00:46:09,550
and
594
00:46:09,630 --> 00:46:12,330
the way the evening light slashes itself
595
00:46:12,410 --> 00:46:15,300
across the chimney of
a neighbor's old house
596
00:46:15,430 --> 00:46:18,850
will unloosened you a torrent
of vivid memories.
597
00:46:27,090 --> 00:46:29,970
You will be invited to a special play
598
00:46:30,050 --> 00:46:32,050
being put on in an outdoor theatre
599
00:46:32,130 --> 00:46:32,830
just for that
600
00:46:32,910 --> 00:46:33,170
night.
601
00:46:35,950 --> 00:46:37,570
Despite your hunger,
602
00:46:37,650 --> 00:46:40,620
you will decide
to spend your last dollar on this.
603
00:46:44,140 --> 00:46:45,900
Over the last 40 years,
604
00:46:45,980 --> 00:46:48,050
his memory had faltered to the extent
605
00:46:48,130 --> 00:46:49,180
that he couldn't remember
606
00:46:49,260 --> 00:46:50,660
his own mother's face.
607
00:46:51,720 --> 00:46:53,970
But just by breathing in the air,
608
00:46:54,260 --> 00:46:56,520
he was seized by the absolute certainty
609
00:46:56,600 --> 00:46:57,520
that this was
610
00:46:57,600 --> 00:46:58,990
his village.
611
00:46:59,970 --> 00:47:03,480
Nobody remembered him and even though
all of his neighbours
612
00:47:03,560 --> 00:47:05,170
had been replaced by younger
613
00:47:05,250 --> 00:47:12,640
generations, he recognised everything
and somehow he too felt recognised.
614
00:47:13,700 --> 00:47:18,180
His home had waited for him
just as loyally
615
00:47:18,260 --> 00:47:19,950
as he had searched for it.
616
00:47:20,900 --> 00:47:22,820
Even the sight of the evening sun
617
00:47:22,900 --> 00:47:25,920
casting slashes of amber light
across the familiar
618
00:47:26,000 --> 00:47:30,130
chimney sent him reeling
into a flood of memories.
619
00:47:32,880 --> 00:47:34,510
What did our father do next?
620
00:47:34,560 --> 00:47:35,690
Where was the village?
621
00:47:35,900 --> 00:47:37,830
We only saw it as boys
and have no memories.
622
00:47:37,840 --> 00:47:39,750
Please tell us where to find it.
623
00:47:39,760 --> 00:47:40,250
No, wait.
624
00:47:40,520 --> 00:47:41,710
What did he do next?
625
00:47:42,840 --> 00:47:44,560
Was delirious with hunger
626
00:47:44,710 --> 00:47:47,570
and only had enough money
for one bowl of soup.
627
00:47:47,690 --> 00:47:49,130
But before he could spend it,
628
00:47:49,210 --> 00:47:51,560
he was invited to a special play.
629
00:47:52,170 --> 00:47:53,650
It was already in progress,
630
00:47:53,730 --> 00:47:55,760
but he felt compelled to go in,
631
00:47:56,330 --> 00:47:58,330
so he spent his last dollar.
632
00:47:59,800 --> 00:48:01,700
Not long after sitting in,
633
00:48:02,150 --> 00:48:06,190
he saw that the details of the plot
were impossibly similar
634
00:48:06,270 --> 00:48:08,880
to those of his own life,
635
00:48:09,670 --> 00:48:12,440
and there were three young men
on the stage
636
00:48:12,550 --> 00:48:13,730
who looked remarkably
637
00:48:13,810 --> 00:48:15,020
like himself.
638
00:48:16,560 --> 00:48:19,970
That he rose up at once,
exhilarated and terrified
639
00:48:20,050 --> 00:48:21,190
that it might not be true.
640
00:48:21,280 --> 00:48:24,030
And he announced This is my story.
641
00:48:25,490 --> 00:48:28,740
And the three young men
immediately recognised
642
00:48:28,820 --> 00:48:30,960
the man as their father's dad.
643
00:48:32,360 --> 00:48:33,070
And meetings.
644
00:48:39,570 --> 00:48:40,040
Yeah.
645
00:48:41,580 --> 00:48:41,910
OK.
646
00:48:43,850 --> 00:48:44,790
Ohh.
647
00:48:49,390 --> 00:48:50,710
Ohh.
648
00:48:53,280 --> 00:48:55,590
Ohh my beautiful sweet boy.
649
00:48:55,700 --> 00:48:56,670
Gonna be afraid.
650
00:49:00,600 --> 00:49:05,290
Oh, oh, oh, oh, oh.
651
00:49:08,210 --> 00:49:09,140
Where have you been?
652
00:49:12,780 --> 00:49:14,420
You were right for me.
653
00:49:14,750 --> 00:49:21,220
I've never looked for you
for so long, so long ago.
654
00:49:21,270 --> 00:49:22,270
Ohh.
655
00:49:24,500 --> 00:49:25,550
Where did you go?
656
00:49:28,540 --> 00:49:35,090
You Ohh my love,
my love Ohh my darling.
657
00:49:36,610 --> 00:49:36,970
Through.
658
00:49:38,520 --> 00:49:39,320
Ohh.
659
00:49:41,120 --> 00:49:41,670
It's OK.
660
00:49:42,460 --> 00:49:43,430
It's OK.
661
00:49:43,660 --> 00:49:44,490
I'm here.
662
00:49:45,140 --> 00:49:45,850
I'm here.
663
00:49:46,640 --> 00:49:48,390
Ohh my love.
664
00:49:55,130 --> 00:49:56,210
What about her mother?
665
00:49:56,450 --> 00:49:57,140
Is she?
666
00:50:00,630 --> 00:50:01,780
She's not with you.
667
00:50:04,680 --> 00:50:05,330
How was it?
668
00:50:06,820 --> 00:50:08,520
We were racist orphans.
669
00:50:10,740 --> 00:50:11,290
Ohh.
670
00:50:16,510 --> 00:50:17,350
That's OK.
671
00:50:22,770 --> 00:50:23,240
See.
672
00:50:25,180 --> 00:50:25,710
Is there
673
00:50:26,740 --> 00:50:28,630
any other family?
674
00:50:30,290 --> 00:50:31,280
Besides us.
675
00:50:35,700 --> 00:50:36,610
Your grandmother.
676
00:50:37,700 --> 00:50:38,560
What is she?
677
00:50:46,210 --> 00:50:46,830
My father.
678
00:50:51,340 --> 00:50:52,290
But he died.
679
00:50:57,260 --> 00:50:57,960
He died.
680
00:50:58,700 --> 00:50:59,100
On our way.
681
00:51:01,790 --> 00:51:03,890
The same night you were conceived.
682
00:51:05,990 --> 00:51:08,200
He died very instant.
683
00:51:09,020 --> 00:51:10,040
You were conceived.
684
00:51:11,540 --> 00:51:11,840
No.
685
00:51:15,320 --> 00:51:16,090
By finishing.
686
00:51:18,570 --> 00:51:19,000
Into me.
687
00:51:22,130 --> 00:51:23,110
He had a heart murmur.
688
00:51:24,190 --> 00:51:24,920
Just like you.
689
00:51:27,130 --> 00:51:27,860
Date her.
690
00:51:30,440 --> 00:51:31,400
I'm sure it was.
691
00:51:32,250 --> 00:51:33,460
Excruciating.
692
00:51:35,420 --> 00:51:37,220
It was the first time
we made love.
693
00:51:39,380 --> 00:51:41,840
The first time either
of us made love.
694
00:51:42,950 --> 00:51:43,690
With anyone?
695
00:51:47,150 --> 00:51:50,150
Your grandpa and your great grandpa.
696
00:51:51,210 --> 00:51:52,240
Died the same way.
697
00:51:55,260 --> 00:51:56,940
But he thought he might be different.
698
00:51:59,200 --> 00:52:00,260
I'm just as guilty.
699
00:52:02,530 --> 00:52:03,380
I urged him all.
700
00:52:05,890 --> 00:52:07,140
I wanted a normal life.
701
00:52:09,850 --> 00:52:11,040
I wanted a child.
702
00:52:17,960 --> 00:52:18,840
He died.
703
00:52:23,390 --> 00:52:23,760
It's.
704
00:52:27,180 --> 00:52:28,320
I think about it.
705
00:52:30,400 --> 00:52:30,820
RIP.
706
00:52:31,940 --> 00:52:32,520
Your song.
707
00:52:41,300 --> 00:52:41,910
Trauma.
708
00:52:43,960 --> 00:52:46,890
Which changed me so utterly.
709
00:52:50,510 --> 00:52:55,090
Also resulted in the greatest
gift of my life.
710
00:52:58,580 --> 00:52:59,920
I am so sorry.
711
00:53:01,350 --> 00:53:03,660
For what your daddy passed
out to you?
712
00:53:06,320 --> 00:53:08,610
I can't tell you how sorry I am.
713
00:53:14,670 --> 00:53:15,370
Is that a lie?
714
00:53:24,000 --> 00:53:25,330
You're not really happen.
715
00:53:33,560 --> 00:53:34,240
It's fine.
716
00:53:35,070 --> 00:53:35,560
I never.
717
00:53:42,490 --> 00:53:42,890
10.
718
00:53:44,970 --> 00:53:46,450
You've never been with anyone.
719
00:53:56,480 --> 00:53:58,020
How did you have us?
720
00:54:17,200 --> 00:54:18,010
What should I do?
721
00:54:18,780 --> 00:54:20,290
Which leaves should I strike off?
722
00:54:20,560 --> 00:54:24,340
You're my doctor yesterday
and this would be decades party.
723
00:54:24,660 --> 00:54:29,570
By not giving all I have, all you have,
you have given trifles.
724
00:54:30,520 --> 00:54:32,260
You have sacrificed nothing.
725
00:54:40,240 --> 00:54:40,900
Are you OK?
726
00:54:46,620 --> 00:54:47,300
I feel sick.
727
00:54:49,030 --> 00:54:49,430
I know.
728
00:54:55,630 --> 00:54:56,200
Try this.
729
00:54:58,110 --> 00:54:58,840
Helps me.
730
00:56:12,230 --> 00:56:12,660
Hmm.
731
00:56:17,800 --> 00:56:19,020
Do you recognise me?
732
00:56:23,140 --> 00:56:23,920
I don't know.
733
00:56:25,760 --> 00:56:26,520
When you were little.
734
00:56:30,470 --> 00:56:31,760
How did you come here?
735
00:56:35,140 --> 00:56:35,510
Chase.
736
00:56:44,800 --> 00:56:45,970
Your father is alive.
737
00:56:48,710 --> 00:56:51,290
I knew him after you were born.
738
00:56:52,520 --> 00:56:56,230
I worked for your mom,
not for was born.
739
00:56:56,240 --> 00:56:59,780
He thought of serving
your dad's food.
740
00:57:00,580 --> 00:57:01,900
Cleaning up after.
741
00:57:05,420 --> 00:57:06,960
My parents were dead.
742
00:57:07,720 --> 00:57:08,380
To your mouth.
743
00:57:09,990 --> 00:57:10,430
What's that?
744
00:57:16,640 --> 00:57:17,610
Who are you?
745
00:57:17,660 --> 00:57:18,550
It doesn't matter.
746
00:57:18,560 --> 00:57:18,870
I
747
00:57:20,060 --> 00:57:22,440
know it's just kidding.
748
00:57:35,380 --> 00:57:35,820
Hello.
749
00:57:40,180 --> 00:57:40,460
Why?
750
00:57:46,060 --> 00:57:46,700
So why is this?
751
00:57:48,270 --> 00:57:49,410
What is this phantom is?
752
00:57:53,350 --> 00:57:54,770
Hello fair stranger.
753
00:57:59,410 --> 00:58:01,840
Ah, now you see.
754
00:58:02,750 --> 00:58:03,090
I'll.
755
00:58:26,870 --> 00:58:27,240
Ohh.
756
00:58:30,190 --> 00:58:30,730
Run.
757
00:59:47,940 --> 00:59:48,850
Am I hurting you?
44168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.