All language subtitles for beau-srt02__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:03,720 Is it Boom? 2 00:00:05,920 --> 00:00:07,000 Don't just say that. 3 00:00:09,720 --> 00:00:10,880 This is your decision. 4 00:00:24,080 --> 00:00:24,760 Thanks, pal. 5 00:00:24,760 --> 00:00:25,800 You're a trooper. 6 00:00:25,860 --> 00:00:27,570 Sorry for the curveball bone. 7 00:00:29,140 --> 00:00:30,180 Teach me up. 8 00:00:30,410 --> 00:00:31,420 That's fine. 9 00:00:31,430 --> 00:00:32,970 Just cut back on the jumping jacks. 10 00:00:32,980 --> 00:00:33,990 You know what I mean? 11 00:00:34,250 --> 00:00:37,150 In the meantime, my man, this is your home. 12 00:00:37,860 --> 00:00:39,700 I need to run to sweetie. 13 00:00:40,630 --> 00:00:41,200 Ohh. 14 00:00:42,330 --> 00:00:43,910 And I'm giving Jeeves his medicine, 15 00:00:43,990 --> 00:00:45,740 so if you hear him screaming, he's just asleep. 16 00:00:48,140 --> 00:00:49,350 Don't forget to hydrate. 17 00:00:51,810 --> 00:00:53,200 Drink lots of water. 18 00:00:54,340 --> 00:00:55,660 Back tomorrow. 19 00:00:55,740 --> 00:00:56,560 Goodbye sweetie. 20 00:01:04,060 --> 00:01:04,570 What? 21 00:01:06,350 --> 00:01:07,530 But what does this mean? 22 00:01:09,490 --> 00:01:10,340 Wait, what? 23 00:01:10,350 --> 00:01:11,330 What does that mean? 24 00:01:22,300 --> 00:01:24,630 You've reached the office of Harold Cohen. 25 00:01:25,240 --> 00:01:26,850 Leave a detailed message. 26 00:01:27,200 --> 00:01:29,250 I'll get back to you as soon as possible. 27 00:01:32,220 --> 00:01:34,200 As if you're going to vote. 28 00:01:37,840 --> 00:01:38,870 I'm on my way. 29 00:01:40,170 --> 00:01:41,560 And cannot accept any messages. 30 00:02:11,100 --> 00:02:14,150 Our senior Correspondent Brian Galloway joins us now. 31 00:02:14,220 --> 00:02:15,540 Brian, what have we learned? 32 00:02:16,240 --> 00:02:17,150 All we know at the moment 33 00:02:17,230 --> 00:02:18,220 is that Mona Wasserman 34 00:02:18,300 --> 00:02:19,800 was found dead in the living room of 35 00:02:19,880 --> 00:02:22,196 her magnificent home with a chandelier where 36 00:02:22,276 --> 00:02:23,310 ones head should be. 37 00:02:23,460 --> 00:02:26,550 Due to extenuating circumstances she has not yet been buried, 38 00:02:26,820 --> 00:02:27,690 but she must. 39 00:02:27,940 --> 00:02:29,100 She was 70 years old. 40 00:02:30,370 --> 00:02:31,920 Excuse me, Sir, you discovered the body? 41 00:02:33,310 --> 00:02:34,490 I never would have gone inside 42 00:02:34,570 --> 00:02:36,230 if if the dogs in the street 43 00:02:36,310 --> 00:02:36,950 haven't gone nuts 44 00:02:37,030 --> 00:02:37,330 and I hadn't 45 00:02:37,410 --> 00:02:39,110 smelled that smell and the door had been half open, 46 00:02:39,190 --> 00:02:40,360 that's the only reason I went inside. 47 00:02:41,260 --> 00:02:44,220 Admired by her friends and feared by her competitors, 48 00:02:44,300 --> 00:02:46,560 Mona Wasserman was a local industry 49 00:02:46,640 --> 00:02:48,870 Titan and a force to be reckoned with. 50 00:02:50,030 --> 00:02:51,330 I just can't believe it. 51 00:02:52,770 --> 00:02:54,280 Mona Wasserman has been. 52 00:03:05,090 --> 00:03:06,060 What the fuck? 53 00:03:08,020 --> 00:03:08,480 Sorry. 54 00:03:13,250 --> 00:03:13,810 Before. 55 00:03:17,260 --> 00:03:17,960 We're leaving. 56 00:03:19,530 --> 00:03:19,920 What? 57 00:03:21,310 --> 00:03:22,250 Taking you home? 58 00:03:23,270 --> 00:03:24,620 What about Roger taking me? 59 00:03:24,680 --> 00:03:27,180 Who the fuck do you think told you to take you? 60 00:03:28,600 --> 00:03:29,510 Be my new brother. 61 00:03:30,390 --> 00:03:32,160 I'm just spacing, Rogers friend. 62 00:03:32,260 --> 00:03:32,720 I 63 00:03:33,790 --> 00:03:34,400 look at this. 64 00:03:34,870 --> 00:03:36,770 I mean, carries through my fucking computer. 65 00:03:41,710 --> 00:03:42,320 Thank you. 66 00:03:43,050 --> 00:03:44,410 Thank you for taking me. 67 00:03:45,930 --> 00:03:46,330 From where? 68 00:03:50,470 --> 00:03:52,330 And you're a little old to be getting adopted. 69 00:03:53,910 --> 00:03:54,980 Not a doctor. 70 00:03:55,920 --> 00:03:56,230 Yeah. 71 00:03:59,380 --> 00:04:00,040 To him. 72 00:04:02,690 --> 00:04:03,200 Thank you. 73 00:04:05,350 --> 00:04:06,590 Dad, will you need to smoke it? 74 00:04:08,030 --> 00:04:08,350 What? 75 00:04:09,780 --> 00:04:10,580 It's for your healing. 76 00:04:11,280 --> 00:04:12,500 Says you need to relax. 77 00:04:13,570 --> 00:04:14,180 That's OK. 78 00:04:14,190 --> 00:04:14,440 Really. 79 00:04:14,450 --> 00:04:15,280 Thank you. 80 00:04:15,410 --> 00:04:16,840 I already took some pills. 81 00:04:18,680 --> 00:04:19,940 Actually, it's not OK. 82 00:04:19,950 --> 00:04:20,180 Really. 83 00:04:20,190 --> 00:04:21,090 Thank you. 84 00:04:21,320 --> 00:04:23,090 Your new dad says that your pills aren't enough 85 00:04:23,170 --> 00:04:24,200 and then you need to smoke this with 86 00:04:24,280 --> 00:04:25,010 your little sister. 87 00:04:26,310 --> 00:04:28,120 Please I I really can't do this. 88 00:04:28,210 --> 00:04:30,950 This is something very confusing and I just need to get home. 89 00:04:33,930 --> 00:04:36,880 Look, you smoke it every take you home. 90 00:04:36,990 --> 00:04:38,350 You don't and we don't. 91 00:04:38,450 --> 00:04:39,100 That's it. 92 00:04:43,580 --> 00:04:45,170 And I'll just wait for Roger to take. 93 00:04:50,380 --> 00:04:51,300 Please open the door. 94 00:04:53,060 --> 00:04:54,290 If you don't do it right now. 95 00:04:55,370 --> 00:04:56,380 I'm going to make her pull my hair 96 00:04:56,460 --> 00:04:58,790 so hard that it detaches my scalp 97 00:04:58,880 --> 00:04:59,500 and she'll say that 98 00:04:59,580 --> 00:04:59,920 you did it. 99 00:05:00,770 --> 00:05:01,250 I will. 100 00:05:03,110 --> 00:05:04,220 I remember that you did. 101 00:05:04,230 --> 00:05:04,780 I saw it. 102 00:05:05,390 --> 00:05:06,600 You're taking advantage of us. 103 00:05:19,170 --> 00:05:20,330 It's three things. 104 00:05:29,010 --> 00:05:29,440 OK. 105 00:05:29,530 --> 00:05:30,360 Thank you. 106 00:05:30,470 --> 00:05:32,680 Do it actually, please. 107 00:05:33,010 --> 00:05:33,610 That was enough. 108 00:05:59,970 --> 00:06:01,000 Yeah. 109 00:06:21,440 --> 00:06:21,880 Harder. 110 00:06:26,620 --> 00:06:27,270 Keep going. 111 00:06:28,220 --> 00:06:29,200 Don't stop. 112 00:06:29,500 --> 00:06:30,350 Don't call. 113 00:06:30,420 --> 00:06:30,890 Don't. 114 00:06:41,830 --> 00:06:42,840 Oh my God 115 00:06:43,790 --> 00:06:43,950 ohh. 116 00:06:45,510 --> 00:06:46,500 Say this. 117 00:06:50,330 --> 00:06:50,780 What? 118 00:06:52,980 --> 00:06:53,780 What is that? 119 00:06:55,170 --> 00:06:55,470 Please 120 00:06:56,810 --> 00:06:58,620 can you open window please? 121 00:07:00,770 --> 00:07:02,000 Yeah, bitch hit that. 122 00:07:05,700 --> 00:07:06,430 Ohh. 123 00:07:07,700 --> 00:07:11,140 Oh my God wait what is in that? 124 00:07:14,430 --> 00:07:15,070 Oh my God. 125 00:07:19,110 --> 00:07:19,610 Each race. 126 00:07:22,400 --> 00:07:23,550 Can you die from this? 127 00:07:25,440 --> 00:07:27,800 I don't know where we ohh. 128 00:07:30,640 --> 00:07:31,130 Pest. 129 00:07:32,900 --> 00:07:33,270 Yeah. 130 00:07:35,610 --> 00:07:36,200 This time 131 00:07:37,000 --> 00:07:37,420 it's not. 132 00:07:37,980 --> 00:07:38,900 It's like a second. 133 00:07:38,910 --> 00:07:41,640 I don't care how you going to be a deep plus. 134 00:07:43,200 --> 00:07:43,550 Yes. 135 00:07:45,560 --> 00:07:48,900 Because he wants you should be fired for wanting me. 136 00:07:50,630 --> 00:07:51,910 You would totally not survive it. 137 00:07:51,920 --> 00:07:53,390 He's like 1000 years old. 138 00:07:55,130 --> 00:07:56,020 I don't want to be killed. 139 00:07:56,030 --> 00:07:57,080 Am I getting fired? 140 00:08:21,190 --> 00:08:23,280 Wait, that's the house again. 141 00:08:23,570 --> 00:08:24,870 Which is best, Your house? 142 00:08:25,560 --> 00:08:26,160 Hey. 143 00:08:53,840 --> 00:08:55,000 To miss Martha Bow. 144 00:09:00,300 --> 00:09:01,030 Of course. 145 00:09:01,920 --> 00:09:02,820 I love Martha. 146 00:09:04,490 --> 00:09:05,620 You love Martha. 147 00:09:07,420 --> 00:09:08,690 She's my friend. 148 00:09:09,800 --> 00:09:10,610 I like her. 149 00:09:18,140 --> 00:09:20,850 As people, you're not the only kid here. 150 00:09:38,190 --> 00:09:38,920 You tell me what to do. 151 00:09:52,860 --> 00:09:54,190 There's a dead man in the pool. 152 00:09:56,950 --> 00:09:57,630 In the pool. 153 00:10:09,750 --> 00:10:11,400 The pool you just here with. 154 00:10:12,150 --> 00:10:13,420 Only sometimes. 155 00:10:13,490 --> 00:10:15,380 Right now I'm by myself. 156 00:10:16,920 --> 00:10:17,440 I'm Elaine. 157 00:10:18,250 --> 00:10:19,950 I'm the I'm Elaine. 158 00:10:21,080 --> 00:10:23,410 Are you here with your mother? 159 00:10:23,600 --> 00:10:24,160 Yeah. 160 00:10:25,000 --> 00:10:27,830 She got me and my dad got a rich whore neighbour 161 00:10:27,910 --> 00:10:29,650 who's probably fucking right now. 162 00:10:29,800 --> 00:10:31,510 However, slut money in Aruba. 163 00:10:32,520 --> 00:10:32,920 Here. 164 00:10:33,910 --> 00:10:35,020 Take a picture of me and Jean. 165 00:10:45,140 --> 00:10:46,820 That type of girl you're attracted to? 166 00:10:48,790 --> 00:10:49,320 No. 167 00:10:52,140 --> 00:10:54,920 Because I've noticed you noticing certain types. 168 00:10:58,820 --> 00:10:59,670 It's OK if you are. 169 00:11:01,740 --> 00:11:03,000 You don't have to feel embarrassed. 170 00:11:04,800 --> 00:11:05,380 I'm not. 171 00:11:13,650 --> 00:11:14,500 She's very pretty. 172 00:11:16,190 --> 00:11:16,910 Very natural. 173 00:11:19,700 --> 00:11:21,010 You could ask my advice, you know. 174 00:11:23,980 --> 00:11:25,160 Only women, no women. 175 00:11:27,080 --> 00:11:27,850 That's the truth. 176 00:11:29,640 --> 00:11:30,820 Men are blind. 177 00:11:32,600 --> 00:11:33,660 That's not a criticism. 178 00:11:33,670 --> 00:11:34,580 That's their charm. 179 00:11:36,690 --> 00:11:37,730 Don't be defensive. 180 00:11:40,730 --> 00:11:42,230 You're proud of the man you are. 181 00:11:44,720 --> 00:11:45,110 Hey. 182 00:11:50,880 --> 00:11:52,400 I'm proud of the man you are. 183 00:12:04,100 --> 00:12:04,980 A girl like that? 184 00:12:06,790 --> 00:12:07,390 Confident. 185 00:12:08,550 --> 00:12:09,430 Self possessed. 186 00:12:14,610 --> 00:12:16,100 A man would have to match her. 187 00:12:20,260 --> 00:12:20,920 But you could. 188 00:12:24,000 --> 00:12:25,060 She should be so lucky. 189 00:12:28,720 --> 00:12:30,220 Any woman would be so lucky. 190 00:12:34,520 --> 00:12:36,730 You just have to commit to completely. 191 00:12:41,100 --> 00:12:42,390 Nothing in life is more. 192 00:12:43,720 --> 00:12:45,450 And choosing the right companion. 193 00:12:50,250 --> 00:12:52,870 Hey, my dude, long time no see. 194 00:12:52,880 --> 00:12:53,710 How was your day? 195 00:12:53,720 --> 00:12:54,930 How you feeling, sweetie? 196 00:12:54,940 --> 00:12:57,440 How good you're already in your PJ? 197 00:12:57,450 --> 00:12:59,190 Well, we're hot on your tail. 198 00:13:00,690 --> 00:13:02,110 I think I might go to bed early. 199 00:13:03,870 --> 00:13:04,250 OK. 200 00:13:06,520 --> 00:13:07,480 I haven't decided yet. 201 00:13:12,190 --> 00:13:14,780 Unless you'd rather I stay up. 202 00:13:16,970 --> 00:13:17,300 We could. 203 00:13:18,620 --> 00:13:19,730 Stroll around the deck. 204 00:13:21,480 --> 00:13:22,440 Go star gazing. 205 00:13:26,970 --> 00:13:27,660 I'll go to bed. 206 00:13:37,420 --> 00:13:38,290 What about you, Claire's? 207 00:13:39,310 --> 00:13:40,990 People have races in them. 208 00:13:43,000 --> 00:13:44,210 What about rainbow cake? 209 00:13:45,120 --> 00:13:46,890 The colours make cancer. 210 00:13:48,160 --> 00:13:50,300 What about Liquid Shit? 211 00:13:54,490 --> 00:13:55,510 Could you your mom's account? 212 00:13:57,400 --> 00:13:58,070 What do you mean? 213 00:13:58,770 --> 00:14:00,700 It's OK, I was complete cunt. 214 00:14:03,250 --> 00:14:03,800 Are you virgin? 215 00:14:06,760 --> 00:14:07,440 Well, it doesn't matter. 216 00:14:08,140 --> 00:14:08,960 I am too. 217 00:14:09,260 --> 00:14:09,440 Me. 218 00:14:09,450 --> 00:14:10,070 Who gives a shit? 219 00:14:12,750 --> 00:14:13,490 I have to. 220 00:14:14,690 --> 00:14:16,190 It's very dangerous for me. 221 00:14:16,950 --> 00:14:18,080 It's genetic. 222 00:14:19,120 --> 00:14:20,040 My father died. 223 00:14:23,340 --> 00:14:23,870 Here. 224 00:14:25,000 --> 00:14:25,910 Suck this up. 225 00:14:30,950 --> 00:14:31,300 1. 226 00:14:34,080 --> 00:14:34,430 What? 227 00:14:38,800 --> 00:14:40,250 We're allowed to kiss. 228 00:14:42,850 --> 00:14:45,280 Who is but only for the next 10 seconds? 229 00:14:45,550 --> 00:14:53,100 What do you mean 1098765463211 230 00:14:54,108 --> 00:14:54,580 and a half? 231 00:14:54,670 --> 00:14:55,130 One and 3/4? 232 00:14:56,880 --> 00:14:57,580 I'm sorry. 233 00:14:59,160 --> 00:14:59,740 Playing. 234 00:15:01,910 --> 00:15:02,720 Fuck, I gotta go. 235 00:15:03,070 --> 00:15:03,700 OK. 236 00:15:04,210 --> 00:15:05,200 I'm sorry. 237 00:15:05,330 --> 00:15:05,960 Tomorrow. 238 00:15:07,970 --> 00:15:09,200 Be my back. 239 00:15:11,300 --> 00:15:13,070 Are you writing your rules? 240 00:15:31,040 --> 00:15:32,890 Well, both both are taking. 241 00:15:35,240 --> 00:15:36,170 She's taking me away. 242 00:15:36,180 --> 00:15:37,440 She's taking me off the show. 243 00:15:37,880 --> 00:15:38,990 She's taking me away. 244 00:15:39,060 --> 00:15:39,850 Will you wait for me? 245 00:15:39,860 --> 00:15:40,040 What? 246 00:15:40,960 --> 00:15:42,080 Will you wait for me? 247 00:15:42,120 --> 00:15:42,880 What's happening? 248 00:15:46,600 --> 00:15:47,790 Why are you doing this? 249 00:15:47,940 --> 00:15:48,580 What is this? 250 00:15:49,750 --> 00:15:49,940 Who? 251 00:15:49,950 --> 00:15:50,960 You wait for me. 252 00:15:51,330 --> 00:15:52,000 Promise. 253 00:15:52,070 --> 00:15:52,900 You promise? 254 00:15:52,970 --> 00:15:53,640 Promise me. 255 00:15:53,650 --> 00:15:54,100 OK. 256 00:15:54,330 --> 00:15:54,940 OK. 257 00:15:56,480 --> 00:15:56,950 Sorry. 258 00:16:01,110 --> 00:16:02,060 Ohh, I love you. 259 00:16:03,490 --> 00:16:04,660 Wait for me, OK. 260 00:16:05,650 --> 00:16:06,300 Oh my God. 261 00:16:13,220 --> 00:16:13,750 You promise? 262 00:16:16,990 --> 00:16:17,960 Where's he going? 263 00:16:17,970 --> 00:16:19,590 Go where she got one. 264 00:16:21,630 --> 00:16:22,960 He loved the cow. 265 00:16:26,750 --> 00:16:27,630 OK, OK. 266 00:16:42,520 --> 00:16:44,250 Don't worry about false alarm. 267 00:16:46,850 --> 00:16:47,860 All under control. 268 00:16:49,630 --> 00:16:51,660 Baby rescued him in the jungle. 269 00:16:51,670 --> 00:16:52,810 They found him running around, 270 00:16:52,890 --> 00:16:56,000 shooting at the bodies and not not the enemy. 271 00:16:56,090 --> 00:16:57,460 His own squad too. 272 00:16:57,470 --> 00:16:58,070 Squad. 273 00:16:58,370 --> 00:16:59,540 He was defending himself. 274 00:16:59,550 --> 00:17:00,340 He still is. 275 00:17:01,050 --> 00:17:02,040 He's a hero. 276 00:17:02,090 --> 00:17:03,940 And he came back to nothing. 277 00:17:04,010 --> 00:17:05,740 We're the only ones who would take him in. 278 00:17:05,810 --> 00:17:07,880 He's going to be so ashamed in the morning. 279 00:17:07,890 --> 00:17:10,710 Well, mark my words, he loves. 280 00:17:11,590 --> 00:17:12,390 Incoming. 281 00:17:26,340 --> 00:17:27,650 Look alive, pal. 282 00:17:27,700 --> 00:17:29,010 It's grill time. 283 00:17:29,080 --> 00:17:31,060 I thought we'd have a little goodbye BBQ 284 00:17:31,140 --> 00:17:32,240 before we hit the road. 285 00:17:34,000 --> 00:17:35,410 You got the Tri tip? 286 00:17:37,830 --> 00:17:39,010 Good morning, sweetheart. 287 00:17:39,450 --> 00:17:40,360 How are you feeling? 288 00:17:40,410 --> 00:17:42,480 You're coming, Gracie, right there. 289 00:17:47,770 --> 00:17:48,720 Ohh. 290 00:17:53,540 --> 00:17:53,800 OK. 291 00:18:03,440 --> 00:18:04,650 Sees you and loves you. 292 00:18:04,660 --> 00:18:06,060 Knows when you're coming through. 293 00:18:06,070 --> 00:18:08,650 Even though I know I could never know when I have to. 294 00:18:09,330 --> 00:18:10,060 Neighbours. 295 00:18:12,460 --> 00:18:14,370 You might coming out here for a SEC. 296 00:18:14,640 --> 00:18:16,630 I need a hand of course. 297 00:18:18,920 --> 00:18:20,730 Why don't you find something to watch? 298 00:18:22,390 --> 00:18:23,190 I'll be right back. 299 00:18:25,770 --> 00:18:26,540 Channel 78. 300 00:19:52,640 --> 00:19:53,290 Now. 301 00:19:59,770 --> 00:20:00,260 What? 302 00:20:02,050 --> 00:20:04,070 We're going to find those colour, all these wolves. 303 00:20:13,170 --> 00:20:14,640 Here, take that one. 304 00:20:20,130 --> 00:20:20,900 That will. 305 00:20:23,640 --> 00:20:24,060 OK. 306 00:20:26,700 --> 00:20:27,720 How about this? 307 00:20:32,320 --> 00:20:33,200 What are you doing? 308 00:20:33,420 --> 00:20:34,650 Why are you doing this? 309 00:20:37,970 --> 00:20:39,640 Chris is so careful about this. 310 00:20:46,210 --> 00:20:46,540 Why? 311 00:20:51,270 --> 00:20:51,860 OK. 312 00:20:53,410 --> 00:20:55,160 Yeah, yeah, you know what? 313 00:20:56,720 --> 00:20:58,320 You'll just get fucked up with me. 314 00:20:58,360 --> 00:20:59,560 I'm supposed to be leaving. 315 00:20:59,640 --> 00:21:01,390 So you'll leave fucked up. 316 00:21:01,480 --> 00:21:02,990 I'm really, really bad right now. 317 00:21:03,000 --> 00:21:03,460 Please. 318 00:21:03,470 --> 00:21:03,930 What you can. 319 00:21:03,940 --> 00:21:04,230 You can. 320 00:21:04,240 --> 00:21:06,180 You can come into my life and sleep in my bed 321 00:21:06,260 --> 00:21:07,870 and steal my fucking parents. 322 00:21:07,960 --> 00:21:08,580 But you can't. 323 00:21:08,590 --> 00:21:09,800 You fucking fucked up. 324 00:21:11,290 --> 00:21:12,330 Want to steal anything? 325 00:21:12,340 --> 00:21:13,050 That's when 326 00:21:14,077 --> 00:21:14,700 you feel this. 327 00:21:19,560 --> 00:21:21,070 Never pretend you're so sad. 328 00:21:21,080 --> 00:21:22,470 Working makes me cute. 329 00:21:24,570 --> 00:21:25,720 Well, I'm sorry. 330 00:21:25,790 --> 00:21:27,410 Please, I'll leave. 331 00:21:27,420 --> 00:21:28,130 I'll do whatever you want. 332 00:21:28,140 --> 00:21:28,730 But what does that mean? 333 00:21:28,740 --> 00:21:29,240 What do you mean? 334 00:21:29,620 --> 00:21:31,380 I was asking you to leave. 335 00:21:31,490 --> 00:21:34,720 I asked you to fucking drink this fucking pain with me. 336 00:21:35,270 --> 00:21:37,060 Please don't call me Tony. 337 00:21:39,090 --> 00:21:40,050 My name is. 338 00:21:41,370 --> 00:21:42,550 Wait, wait, wait. 339 00:21:42,560 --> 00:21:44,220 What do you mean when you said that about the cats? 340 00:21:44,230 --> 00:21:44,840 What does that mean? 341 00:21:44,850 --> 00:21:45,750 All care. 342 00:21:46,570 --> 00:21:47,280 You first. 343 00:21:50,940 --> 00:21:52,150 He was me. 344 00:21:53,480 --> 00:21:54,270 If it is for you. 345 00:21:55,130 --> 00:21:55,800 I'll post them. 346 00:21:55,810 --> 00:21:57,180 I'll say what you did. 347 00:21:57,490 --> 00:21:57,920 What? 348 00:21:58,390 --> 00:22:00,860 What did I do, What I do? 349 00:22:03,840 --> 00:22:04,400 Fine. 350 00:22:04,540 --> 00:22:05,390 Fucking pussy. 351 00:22:05,400 --> 00:22:06,110 Faggot. 352 00:22:06,160 --> 00:22:07,070 No, please don't. 353 00:22:07,080 --> 00:22:07,410 No, 354 00:22:08,370 --> 00:22:08,630 stop. 355 00:22:08,720 --> 00:22:09,160 Please. 356 00:22:09,680 --> 00:22:10,770 You're gonna be stepping. 357 00:22:10,780 --> 00:22:11,510 Stop. 358 00:22:11,940 --> 00:22:12,530 Stop. 359 00:22:13,810 --> 00:22:14,090 Yeah. 360 00:22:38,130 --> 00:22:38,680 Who 361 00:22:39,408 --> 00:22:39,730 are you? 362 00:22:51,570 --> 00:22:54,260 No, no, no. 363 00:22:54,810 --> 00:22:55,200 Come on. 364 00:22:57,370 --> 00:22:58,700 I do love you. 365 00:23:01,250 --> 00:23:01,740 Yes. 366 00:23:04,260 --> 00:23:04,580 What? 367 00:23:09,040 --> 00:23:10,600 I see you now. 368 00:23:13,240 --> 00:23:14,720 They're replacing my son. 369 00:23:15,750 --> 00:23:16,960 With the demon. 370 00:23:18,740 --> 00:23:19,090 Yeah. 371 00:23:23,670 --> 00:23:23,970 OK. 372 00:23:42,600 --> 00:23:43,030 Rap. 373 00:26:50,580 --> 00:26:51,100 Hello. 374 00:26:55,940 --> 00:26:56,830 I'm sorry, I'm. 375 00:26:56,900 --> 00:26:57,790 I'm lost. 376 00:27:01,220 --> 00:27:02,450 I was in an accident. 377 00:27:04,240 --> 00:27:05,340 I don't know where I am. 378 00:27:08,360 --> 00:27:09,980 Sorry, can you please help me? 379 00:27:15,590 --> 00:27:16,120 Yeah. 380 00:27:27,380 --> 00:27:29,520 It's a very big piece of glass. 381 00:27:33,260 --> 00:27:33,940 Visitor. 382 00:27:37,080 --> 00:27:37,650 Ohh. 383 00:27:38,310 --> 00:27:38,940 I'm very shy. 384 00:27:40,360 --> 00:27:41,680 Take out Can I take it out? 385 00:27:46,330 --> 00:27:48,510 Ohh OK, OK. 386 00:27:50,550 --> 00:27:52,680 On the head, one side, please. 387 00:27:52,690 --> 00:27:53,320 Like crazy. 388 00:27:53,330 --> 00:27:54,480 And then they just stop. 389 00:27:56,010 --> 00:27:56,350 Uh-huh. 390 00:27:57,280 --> 00:27:59,030 This song is. 391 00:28:01,490 --> 00:28:03,390 Trust me, my father bled to death. 392 00:28:06,150 --> 00:28:07,300 You should clean that up. 393 00:28:07,590 --> 00:28:08,940 You could still get infected. 394 00:28:10,820 --> 00:28:11,630 Wanna come with me? 395 00:28:29,950 --> 00:28:30,340 Thank you. 396 00:28:33,110 --> 00:28:33,710 Nearly there. 397 00:29:22,410 --> 00:29:22,930 Hi, Lloyd. 398 00:29:24,640 --> 00:29:25,360 This is both. 399 00:29:27,970 --> 00:29:29,150 He was in an accident. 400 00:29:30,000 --> 00:29:32,590 Mother just died and his father died before he was born. 401 00:29:33,570 --> 00:29:36,340 When sorrows come, they come not single spies, 402 00:29:36,420 --> 00:29:37,450 but in battalions. 403 00:29:38,860 --> 00:29:39,280 Thank you. 404 00:29:40,450 --> 00:29:41,300 This is me. 405 00:29:41,390 --> 00:29:41,980 Just a SEC. 406 00:30:00,660 --> 00:30:02,530 I have an extra sleeping bag if you need one. 407 00:30:03,670 --> 00:30:04,030 This way. 408 00:30:05,530 --> 00:30:07,180 Some Cupid kills with Adams, 409 00:30:08,050 --> 00:30:08,900 some with traps. 410 00:30:27,650 --> 00:30:27,880 Why? 411 00:30:33,810 --> 00:30:35,070 These crossroads. 412 00:30:38,410 --> 00:30:42,050 How can one stake one's life on a choice between 21 March past? 413 00:30:43,910 --> 00:30:46,900 If one leads forward, must the other go backwards? 414 00:30:49,500 --> 00:30:51,860 Ohh, this an opportunity. 415 00:30:53,160 --> 00:30:54,800 They both lead home. 416 00:30:56,050 --> 00:30:57,840 Where I can take my rightful seat. 417 00:30:59,290 --> 00:31:00,290 Of my own possessions. 418 00:31:04,340 --> 00:31:05,910 They were asking for the preview. 419 00:31:08,620 --> 00:31:09,660 And let's not spoil it. 420 00:31:17,470 --> 00:31:19,350 There's great trumpet speak I, 421 00:31:19,430 --> 00:31:21,840 poor hero realises too late. 422 00:31:22,230 --> 00:31:24,660 But these are funeral horns everyone. 423 00:31:26,780 --> 00:31:27,580 This is Bo. 424 00:31:28,430 --> 00:31:29,020 Michael. 425 00:31:31,010 --> 00:31:32,580 It is in an accident and broke. 426 00:31:32,590 --> 00:31:33,570 His parents are dead. 427 00:31:34,340 --> 00:31:36,270 Ohh, are you OK? 428 00:31:36,560 --> 00:31:37,490 That's terrible. 429 00:31:38,950 --> 00:31:42,330 This place we call ourselves, the orphans of the forest. 430 00:31:43,000 --> 00:31:43,840 That's right, 431 00:31:44,591 --> 00:31:46,880 although many of our parents simply abandoned us 432 00:31:46,960 --> 00:31:48,570 without even bothering to die. 433 00:31:50,920 --> 00:31:52,500 We go from forest to forest, 434 00:31:52,580 --> 00:31:53,160 off the grid, 435 00:31:53,240 --> 00:31:55,180 making up homes from whatever we find, 436 00:31:55,260 --> 00:31:55,480 and 437 00:31:55,560 --> 00:31:58,450 then at the end we put on a big show. 438 00:32:04,890 --> 00:32:05,870 I'm so sorry. 439 00:32:11,110 --> 00:32:11,700 See him? 440 00:32:15,090 --> 00:32:16,200 Yes, yes, the cough. 441 00:32:16,290 --> 00:32:17,860 This is the man who started all of this. 442 00:32:25,480 --> 00:32:26,680 It's time for the show. 443 00:32:28,520 --> 00:32:29,390 Are you joining us? 444 00:32:29,940 --> 00:32:30,730 What do you mean? 445 00:32:31,240 --> 00:32:32,260 Do you want a costume? 446 00:32:33,860 --> 00:32:36,330 We like to follow the line between the audience and the players. 447 00:32:37,800 --> 00:32:40,690 Either of these claims calling with your eyes, 448 00:32:41,256 --> 00:32:42,130 but this one's fun. 449 00:32:45,070 --> 00:32:48,200 That one, that's my favourite too, to get changed. 450 00:32:50,230 --> 00:32:51,400 I'm happy you're joining me. 451 00:32:53,880 --> 00:32:55,010 Hey there, brother. 452 00:32:55,090 --> 00:32:55,910 I'm Duncan. 453 00:32:56,020 --> 00:32:57,420 What brought you here? 454 00:33:10,820 --> 00:33:11,560 Yeah. 455 00:33:32,760 --> 00:33:33,440 What am I doing here? 456 00:33:39,370 --> 00:33:40,640 Please tell me what am I doing here? 457 00:34:12,930 --> 00:34:13,960 Ohh God. 458 00:34:17,130 --> 00:34:20,260 Page has burned my house to cinders 459 00:34:20,570 --> 00:34:22,460 and launched 3 into exile. 460 00:34:25,890 --> 00:34:28,010 I once thought I knew despair. 461 00:34:28,760 --> 00:34:30,150 And then I could master it. 462 00:34:33,120 --> 00:34:35,230 You know that I know this thing. 463 00:34:36,780 --> 00:34:38,320 I can't fathom relief. 464 00:34:42,200 --> 00:34:47,640 We're not even reach out for answers like grass cold air. 465 00:34:49,680 --> 00:34:50,240 Ohh. 466 00:34:52,640 --> 00:34:54,940 My mother and Father God. 467 00:34:55,730 --> 00:34:58,870 I have lost my old self. 468 00:35:35,130 --> 00:35:36,900 You agree well. 469 00:35:38,040 --> 00:35:39,620 Your parents are honoured. 470 00:35:40,480 --> 00:35:42,990 And now may rest forever in peace. 471 00:35:45,290 --> 00:35:45,770 Run. 472 00:35:55,950 --> 00:35:56,570 Now. 473 00:35:57,420 --> 00:35:58,390 Go forward. 474 00:36:00,910 --> 00:36:03,800 Erect your own glittering home. 475 00:36:06,210 --> 00:36:07,430 And make it permanent. 476 00:36:13,930 --> 00:36:15,000 Do I venture forth? 477 00:36:19,850 --> 00:36:20,770 Stay here. 478 00:36:22,540 --> 00:36:23,300 What I know. 479 00:36:45,420 --> 00:36:46,400 So I stay. 480 00:36:47,650 --> 00:36:48,450 I die. 481 00:36:52,390 --> 00:36:53,060 No. 482 00:36:54,400 --> 00:36:55,070 On the scuffle. 483 00:36:58,920 --> 00:37:00,790 What changes? 484 00:37:02,400 --> 00:37:03,160 So you see. 485 00:37:04,670 --> 00:37:06,270 They have always been there. 486 00:37:50,030 --> 00:37:50,760 Yes. 487 00:37:51,450 --> 00:37:52,570 Push forward. 488 00:37:53,530 --> 00:37:55,430 Pray that you learn valour. 489 00:37:56,510 --> 00:37:57,770 And be given luck. 490 00:38:00,380 --> 00:38:02,360 You will walk many miles. 491 00:38:03,980 --> 00:38:05,930 Dozens will become hundreds. 492 00:38:07,640 --> 00:38:09,510 Hundreds will become thousands. 493 00:38:12,210 --> 00:38:14,840 You will pass through countless villages. 494 00:38:17,210 --> 00:38:20,310 But finally, 1 Village will speak to you. 495 00:38:21,170 --> 00:38:25,240 Some deep, essential part of you will recognise it 496 00:38:25,690 --> 00:38:29,090 and you will say this village is mine. 497 00:38:36,760 --> 00:38:38,350 You will learn a trade. 498 00:38:40,810 --> 00:38:42,760 And eventually earn a living. 499 00:38:45,530 --> 00:38:49,840 You will know the pleasure of tasting fruit and bread and wine 500 00:38:49,920 --> 00:38:51,160 that is yours because 501 00:38:51,240 --> 00:38:52,140 you have earned it. 502 00:38:53,390 --> 00:38:58,160 You will find the plot of land and build a house with your own hands. 503 00:39:02,100 --> 00:39:03,710 You will cultivate the land. 504 00:39:16,180 --> 00:39:17,420 You will live off it. 505 00:39:20,490 --> 00:39:22,810 You will come to make new friends. 506 00:39:26,520 --> 00:39:28,340 One day you will meet a woman. 507 00:39:30,270 --> 00:39:33,980 The story of your meeting will change according to who tells it. 508 00:39:34,720 --> 00:39:36,110 That you were lost 509 00:39:36,280 --> 00:39:38,060 and she helped you find your way. 510 00:39:38,820 --> 00:39:42,300 Or that she was off course and you guided her home. 511 00:39:45,590 --> 00:39:48,730 She will see your fears and your pain. 512 00:39:49,500 --> 00:39:52,130 And your dreams and your potential. 513 00:39:55,230 --> 00:39:56,720 And you will see hers. 514 00:40:00,560 --> 00:40:02,420 In finding your other half. 515 00:40:03,180 --> 00:40:05,640 The gifts of your life will multiply. 516 00:40:09,430 --> 00:40:12,320 Sometimes she will look like a man to you. 517 00:40:15,860 --> 00:40:19,210 She will become pregnant because you have sex with her. 518 00:40:22,180 --> 00:40:25,000 You will have children, three sons. 519 00:40:26,530 --> 00:40:28,620 You will teach them what you know, 520 00:40:28,930 --> 00:40:31,540 and you will tell them you love them every day. 521 00:40:33,220 --> 00:40:35,690 They will grow into handsome boys, 522 00:40:35,920 --> 00:40:39,480 blessed with courage and kindness and ambition. 523 00:40:41,090 --> 00:40:44,600 You will share your feelings of pride with your therapist. 524 00:40:45,010 --> 00:40:46,410 He will archive them. 525 00:40:49,480 --> 00:40:53,930 One day, an historic storm will sweep through your village 526 00:40:54,140 --> 00:40:55,030 and destroy your. 527 00:41:00,780 --> 00:41:03,480 You will be carried away by a great flood. 528 00:41:09,100 --> 00:41:11,690 You and your family will be separated. 529 00:41:18,790 --> 00:41:22,220 And you will be deposited in a strange country. 530 00:41:29,830 --> 00:41:32,240 You will look for your family for days. 531 00:41:34,520 --> 00:41:35,310 Then weeks. 532 00:41:36,880 --> 00:41:37,420 Than men. 533 00:41:39,470 --> 00:41:42,100 So many months that you will come to lose count, 534 00:41:42,370 --> 00:41:43,850 but you will not find them. 535 00:41:45,110 --> 00:41:49,230 You will try to find work to support your continuing search, 536 00:41:49,310 --> 00:41:50,570 but no one will speak your 537 00:41:50,650 --> 00:41:51,330 language. 538 00:41:52,240 --> 00:41:54,080 You will be treated like a criminal. 539 00:41:58,140 --> 00:42:03,540 Eventually, you will come upon a village rocked by an inexplicable plague. 540 00:42:05,170 --> 00:42:06,920 As you pass through, 541 00:42:07,090 --> 00:42:09,130 a man deranged by tragedy 542 00:42:09,210 --> 00:42:11,530 will identify you as the beast who burned 543 00:42:11,610 --> 00:42:15,340 down his home and replaced his children's feet with their hands. 544 00:42:17,580 --> 00:42:19,640 You will try to argue your innocence. 545 00:42:20,400 --> 00:42:22,790 But this will only make you sound more guilty. 546 00:42:25,170 --> 00:42:28,100 You will wonder yourself whether you are guilty. 547 00:42:40,040 --> 00:42:41,150 You will flee. 548 00:42:44,940 --> 00:42:46,550 Mad with vengeance, 549 00:42:46,760 --> 00:42:49,670 they will send an attack dog to pursue you. 550 00:42:51,130 --> 00:42:53,760 It will tear through the world to find you. 551 00:42:55,500 --> 00:42:56,700 You won't know this. 552 00:42:57,350 --> 00:42:58,430 But you will sense it. 553 00:43:01,000 --> 00:43:04,960 And you will keep a detailed record of these impressions in a log. 554 00:43:05,740 --> 00:43:09,350 And over time this log will become many logs. 555 00:43:11,400 --> 00:43:15,040 Your adventures will continue for years and years. 556 00:43:15,960 --> 00:43:18,910 You will learn to distinguish birds by their call, 557 00:43:19,160 --> 00:43:21,890 and you will know every tree and plant 558 00:43:22,000 --> 00:43:22,730 by its name. 559 00:43:24,280 --> 00:43:26,290 Abandoning all comforts, 560 00:43:26,560 --> 00:43:28,220 you will condition your mind 561 00:43:28,300 --> 00:43:29,730 to new ways of seeing. 562 00:43:31,320 --> 00:43:35,570 You will experience great highs and profound lows, 563 00:43:35,780 --> 00:43:37,680 and you will look for your family 564 00:43:37,760 --> 00:43:43,140 until your life shrinks and fades into the dream of a ghost. 565 00:43:47,340 --> 00:43:50,270 You will come to wonder if they ever existed. 566 00:43:54,160 --> 00:43:57,210 Finally, when you are old and frail, 567 00:43:57,460 --> 00:43:59,400 you will collapse and exhaust you. 568 00:44:12,390 --> 00:44:13,560 Ohh sweetheart. 569 00:44:16,850 --> 00:44:18,030 Why are you crying? 570 00:44:24,980 --> 00:44:25,320 Speak. 571 00:44:26,660 --> 00:44:28,370 Search my family. 572 00:44:33,260 --> 00:44:33,950 Life. 573 00:44:35,780 --> 00:44:36,690 Still alone? 574 00:44:39,320 --> 00:44:41,890 You should not be crying for your misfortunes, 575 00:44:42,240 --> 00:44:43,630 for your own sins. 576 00:44:44,860 --> 00:44:46,940 You also have been searched for. 577 00:44:47,620 --> 00:44:50,000 But you're so lost in your own selfishness 578 00:44:50,080 --> 00:44:51,490 that no one could ever find you. 579 00:44:53,850 --> 00:44:54,590 Confess. 580 00:44:56,050 --> 00:44:57,430 Before your peers. 581 00:44:58,700 --> 00:44:59,680 What did I do? 582 00:45:02,740 --> 00:45:03,220 You know. 583 00:45:05,260 --> 00:45:06,110 Confess. 584 00:45:21,670 --> 00:45:23,600 You will confess everything. 585 00:45:28,100 --> 00:45:31,870 After which you will find the earth replaced by good water. 586 00:45:36,830 --> 00:45:39,070 Sleep will come untroubled. 587 00:45:44,170 --> 00:45:46,560 To the sound of distant trumpets, 588 00:45:46,650 --> 00:45:49,780 you will awake as if by a miracle. 589 00:45:51,410 --> 00:45:54,010 At the foot of your glittering village. 590 00:46:03,250 --> 00:46:05,260 No one will recognise you, 591 00:46:05,550 --> 00:46:07,340 but the smell of the air 592 00:46:07,450 --> 00:46:09,220 and the sounds of the insects, 593 00:46:09,470 --> 00:46:09,550 and 594 00:46:09,630 --> 00:46:12,330 the way the evening light slashes itself 595 00:46:12,410 --> 00:46:15,300 across the chimney of a neighbor's old house 596 00:46:15,430 --> 00:46:18,850 will unloosened you a torrent of vivid memories. 597 00:46:27,090 --> 00:46:29,970 You will be invited to a special play 598 00:46:30,050 --> 00:46:32,050 being put on in an outdoor theatre 599 00:46:32,130 --> 00:46:32,830 just for that 600 00:46:32,910 --> 00:46:33,170 night. 601 00:46:35,950 --> 00:46:37,570 Despite your hunger, 602 00:46:37,650 --> 00:46:40,620 you will decide to spend your last dollar on this. 603 00:46:44,140 --> 00:46:45,900 Over the last 40 years, 604 00:46:45,980 --> 00:46:48,050 his memory had faltered to the extent 605 00:46:48,130 --> 00:46:49,180 that he couldn't remember 606 00:46:49,260 --> 00:46:50,660 his own mother's face. 607 00:46:51,720 --> 00:46:53,970 But just by breathing in the air, 608 00:46:54,260 --> 00:46:56,520 he was seized by the absolute certainty 609 00:46:56,600 --> 00:46:57,520 that this was 610 00:46:57,600 --> 00:46:58,990 his village. 611 00:46:59,970 --> 00:47:03,480 Nobody remembered him and even though all of his neighbours 612 00:47:03,560 --> 00:47:05,170 had been replaced by younger 613 00:47:05,250 --> 00:47:12,640 generations, he recognised everything and somehow he too felt recognised. 614 00:47:13,700 --> 00:47:18,180 His home had waited for him just as loyally 615 00:47:18,260 --> 00:47:19,950 as he had searched for it. 616 00:47:20,900 --> 00:47:22,820 Even the sight of the evening sun 617 00:47:22,900 --> 00:47:25,920 casting slashes of amber light across the familiar 618 00:47:26,000 --> 00:47:30,130 chimney sent him reeling into a flood of memories. 619 00:47:32,880 --> 00:47:34,510 What did our father do next? 620 00:47:34,560 --> 00:47:35,690 Where was the village? 621 00:47:35,900 --> 00:47:37,830 We only saw it as boys and have no memories. 622 00:47:37,840 --> 00:47:39,750 Please tell us where to find it. 623 00:47:39,760 --> 00:47:40,250 No, wait. 624 00:47:40,520 --> 00:47:41,710 What did he do next? 625 00:47:42,840 --> 00:47:44,560 Was delirious with hunger 626 00:47:44,710 --> 00:47:47,570 and only had enough money for one bowl of soup. 627 00:47:47,690 --> 00:47:49,130 But before he could spend it, 628 00:47:49,210 --> 00:47:51,560 he was invited to a special play. 629 00:47:52,170 --> 00:47:53,650 It was already in progress, 630 00:47:53,730 --> 00:47:55,760 but he felt compelled to go in, 631 00:47:56,330 --> 00:47:58,330 so he spent his last dollar. 632 00:47:59,800 --> 00:48:01,700 Not long after sitting in, 633 00:48:02,150 --> 00:48:06,190 he saw that the details of the plot were impossibly similar 634 00:48:06,270 --> 00:48:08,880 to those of his own life, 635 00:48:09,670 --> 00:48:12,440 and there were three young men on the stage 636 00:48:12,550 --> 00:48:13,730 who looked remarkably 637 00:48:13,810 --> 00:48:15,020 like himself. 638 00:48:16,560 --> 00:48:19,970 That he rose up at once, exhilarated and terrified 639 00:48:20,050 --> 00:48:21,190 that it might not be true. 640 00:48:21,280 --> 00:48:24,030 And he announced This is my story. 641 00:48:25,490 --> 00:48:28,740 And the three young men immediately recognised 642 00:48:28,820 --> 00:48:30,960 the man as their father's dad. 643 00:48:32,360 --> 00:48:33,070 And meetings. 644 00:48:39,570 --> 00:48:40,040 Yeah. 645 00:48:41,580 --> 00:48:41,910 OK. 646 00:48:43,850 --> 00:48:44,790 Ohh. 647 00:48:49,390 --> 00:48:50,710 Ohh. 648 00:48:53,280 --> 00:48:55,590 Ohh my beautiful sweet boy. 649 00:48:55,700 --> 00:48:56,670 Gonna be afraid. 650 00:49:00,600 --> 00:49:05,290 Oh, oh, oh, oh, oh. 651 00:49:08,210 --> 00:49:09,140 Where have you been? 652 00:49:12,780 --> 00:49:14,420 You were right for me. 653 00:49:14,750 --> 00:49:21,220 I've never looked for you for so long, so long ago. 654 00:49:21,270 --> 00:49:22,270 Ohh. 655 00:49:24,500 --> 00:49:25,550 Where did you go? 656 00:49:28,540 --> 00:49:35,090 You Ohh my love, my love Ohh my darling. 657 00:49:36,610 --> 00:49:36,970 Through. 658 00:49:38,520 --> 00:49:39,320 Ohh. 659 00:49:41,120 --> 00:49:41,670 It's OK. 660 00:49:42,460 --> 00:49:43,430 It's OK. 661 00:49:43,660 --> 00:49:44,490 I'm here. 662 00:49:45,140 --> 00:49:45,850 I'm here. 663 00:49:46,640 --> 00:49:48,390 Ohh my love. 664 00:49:55,130 --> 00:49:56,210 What about her mother? 665 00:49:56,450 --> 00:49:57,140 Is she? 666 00:50:00,630 --> 00:50:01,780 She's not with you. 667 00:50:04,680 --> 00:50:05,330 How was it? 668 00:50:06,820 --> 00:50:08,520 We were racist orphans. 669 00:50:10,740 --> 00:50:11,290 Ohh. 670 00:50:16,510 --> 00:50:17,350 That's OK. 671 00:50:22,770 --> 00:50:23,240 See. 672 00:50:25,180 --> 00:50:25,710 Is there 673 00:50:26,740 --> 00:50:28,630 any other family? 674 00:50:30,290 --> 00:50:31,280 Besides us. 675 00:50:35,700 --> 00:50:36,610 Your grandmother. 676 00:50:37,700 --> 00:50:38,560 What is she? 677 00:50:46,210 --> 00:50:46,830 My father. 678 00:50:51,340 --> 00:50:52,290 But he died. 679 00:50:57,260 --> 00:50:57,960 He died. 680 00:50:58,700 --> 00:50:59,100 On our way. 681 00:51:01,790 --> 00:51:03,890 The same night you were conceived. 682 00:51:05,990 --> 00:51:08,200 He died very instant. 683 00:51:09,020 --> 00:51:10,040 You were conceived. 684 00:51:11,540 --> 00:51:11,840 No. 685 00:51:15,320 --> 00:51:16,090 By finishing. 686 00:51:18,570 --> 00:51:19,000 Into me. 687 00:51:22,130 --> 00:51:23,110 He had a heart murmur. 688 00:51:24,190 --> 00:51:24,920 Just like you. 689 00:51:27,130 --> 00:51:27,860 Date her. 690 00:51:30,440 --> 00:51:31,400 I'm sure it was. 691 00:51:32,250 --> 00:51:33,460 Excruciating. 692 00:51:35,420 --> 00:51:37,220 It was the first time we made love. 693 00:51:39,380 --> 00:51:41,840 The first time either of us made love. 694 00:51:42,950 --> 00:51:43,690 With anyone? 695 00:51:47,150 --> 00:51:50,150 Your grandpa and your great grandpa. 696 00:51:51,210 --> 00:51:52,240 Died the same way. 697 00:51:55,260 --> 00:51:56,940 But he thought he might be different. 698 00:51:59,200 --> 00:52:00,260 I'm just as guilty. 699 00:52:02,530 --> 00:52:03,380 I urged him all. 700 00:52:05,890 --> 00:52:07,140 I wanted a normal life. 701 00:52:09,850 --> 00:52:11,040 I wanted a child. 702 00:52:17,960 --> 00:52:18,840 He died. 703 00:52:23,390 --> 00:52:23,760 It's. 704 00:52:27,180 --> 00:52:28,320 I think about it. 705 00:52:30,400 --> 00:52:30,820 RIP. 706 00:52:31,940 --> 00:52:32,520 Your song. 707 00:52:41,300 --> 00:52:41,910 Trauma. 708 00:52:43,960 --> 00:52:46,890 Which changed me so utterly. 709 00:52:50,510 --> 00:52:55,090 Also resulted in the greatest gift of my life. 710 00:52:58,580 --> 00:52:59,920 I am so sorry. 711 00:53:01,350 --> 00:53:03,660 For what your daddy passed out to you? 712 00:53:06,320 --> 00:53:08,610 I can't tell you how sorry I am. 713 00:53:14,670 --> 00:53:15,370 Is that a lie? 714 00:53:24,000 --> 00:53:25,330 You're not really happen. 715 00:53:33,560 --> 00:53:34,240 It's fine. 716 00:53:35,070 --> 00:53:35,560 I never. 717 00:53:42,490 --> 00:53:42,890 10. 718 00:53:44,970 --> 00:53:46,450 You've never been with anyone. 719 00:53:56,480 --> 00:53:58,020 How did you have us? 720 00:54:17,200 --> 00:54:18,010 What should I do? 721 00:54:18,780 --> 00:54:20,290 Which leaves should I strike off? 722 00:54:20,560 --> 00:54:24,340 You're my doctor yesterday and this would be decades party. 723 00:54:24,660 --> 00:54:29,570 By not giving all I have, all you have, you have given trifles. 724 00:54:30,520 --> 00:54:32,260 You have sacrificed nothing. 725 00:54:40,240 --> 00:54:40,900 Are you OK? 726 00:54:46,620 --> 00:54:47,300 I feel sick. 727 00:54:49,030 --> 00:54:49,430 I know. 728 00:54:55,630 --> 00:54:56,200 Try this. 729 00:54:58,110 --> 00:54:58,840 Helps me. 730 00:56:12,230 --> 00:56:12,660 Hmm. 731 00:56:17,800 --> 00:56:19,020 Do you recognise me? 732 00:56:23,140 --> 00:56:23,920 I don't know. 733 00:56:25,760 --> 00:56:26,520 When you were little. 734 00:56:30,470 --> 00:56:31,760 How did you come here? 735 00:56:35,140 --> 00:56:35,510 Chase. 736 00:56:44,800 --> 00:56:45,970 Your father is alive. 737 00:56:48,710 --> 00:56:51,290 I knew him after you were born. 738 00:56:52,520 --> 00:56:56,230 I worked for your mom, not for was born. 739 00:56:56,240 --> 00:56:59,780 He thought of serving your dad's food. 740 00:57:00,580 --> 00:57:01,900 Cleaning up after. 741 00:57:05,420 --> 00:57:06,960 My parents were dead. 742 00:57:07,720 --> 00:57:08,380 To your mouth. 743 00:57:09,990 --> 00:57:10,430 What's that? 744 00:57:16,640 --> 00:57:17,610 Who are you? 745 00:57:17,660 --> 00:57:18,550 It doesn't matter. 746 00:57:18,560 --> 00:57:18,870 I 747 00:57:20,060 --> 00:57:22,440 know it's just kidding. 748 00:57:35,380 --> 00:57:35,820 Hello. 749 00:57:40,180 --> 00:57:40,460 Why? 750 00:57:46,060 --> 00:57:46,700 So why is this? 751 00:57:48,270 --> 00:57:49,410 What is this phantom is? 752 00:57:53,350 --> 00:57:54,770 Hello fair stranger. 753 00:57:59,410 --> 00:58:01,840 Ah, now you see. 754 00:58:02,750 --> 00:58:03,090 I'll. 755 00:58:26,870 --> 00:58:27,240 Ohh. 756 00:58:30,190 --> 00:58:30,730 Run. 757 00:59:47,940 --> 00:59:48,850 Am I hurting you? 44168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.