Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,368 --> 00:01:07,669
What the fuck, Caleb?
2
00:01:07,702 --> 00:01:09,504
Oh, wait till you see
the shot I got.
3
00:01:09,537 --> 00:01:11,939
You looked like you were gonna
shit a brick out sideways.
4
00:01:11,972 --> 00:01:13,608
You could have taken
my head off.
5
00:01:13,657 --> 00:01:15,209
It wouldn't have been a clean
decapitation
6
00:01:15,251 --> 00:01:16,653
with these blades.
7
00:01:16,678 --> 00:01:18,680
You'd just scramble
your face up real good.
8
00:01:27,389 --> 00:01:29,990
Shouldn't you go see if
Jessica is feeling any better?
9
00:01:30,023 --> 00:01:31,925
She'll be fine.
I gave her Klonopin
10
00:01:31,959 --> 00:01:35,028
so she can sleep off whatever
the fuck is wrong with her.
11
00:01:35,062 --> 00:01:37,030
Girl is such a pain
in the ass.
12
00:02:02,724 --> 00:02:04,024
Jessica?
13
00:02:21,709 --> 00:02:23,277
Hey.
14
00:02:23,311 --> 00:02:24,579
How you feeling, cuz?
15
00:02:29,082 --> 00:02:31,352
Since none of these other
friends of yours
16
00:02:31,386 --> 00:02:33,388
bothered to show up,
17
00:02:33,421 --> 00:02:36,591
can I take your car and escape
the hell of being stuck here
18
00:02:36,624 --> 00:02:38,660
with your latest boyfriend?
19
00:02:43,364 --> 00:02:44,532
Great chat.
20
00:02:53,741 --> 00:02:55,410
You better wake up
in the next half hour
21
00:02:55,443 --> 00:02:58,145
or I'm gonna be forced
to go drown
22
00:02:58,178 --> 00:03:00,548
that brainless meat puppet's
sorry ass.
23
00:03:29,811 --> 00:03:33,046
"The intense horror
of my nightmare came over me."
24
00:03:34,248 --> 00:03:35,783
"I tried to draw back my arm
25
00:03:35,817 --> 00:03:38,151
but the hand clung on
26
00:03:38,185 --> 00:03:41,356
and a most melancholy
voice sobbed,
27
00:03:41,389 --> 00:03:42,657
'Let me in.'"
28
00:03:42,690 --> 00:03:44,057
"'Let me in!'"
29
00:03:45,627 --> 00:03:47,294
"As it spoke,
30
00:03:47,328 --> 00:03:49,430
I discerned, obscurely
31
00:03:49,464 --> 00:03:51,766
a child's face
looking through the window."
32
00:03:54,167 --> 00:03:55,537
"Finding it useless to attempt
33
00:03:55,570 --> 00:03:57,405
shaking the creature off,
34
00:03:57,438 --> 00:04:00,107
I pulled its wrist on to
the broken pane..."
35
00:04:00,140 --> 00:04:01,676
Jess?
36
00:04:01,709 --> 00:04:04,077
-"...and rubbed it
to and fro..."
-Please shut up.
37
00:04:04,111 --> 00:04:05,446
"...till the blood ran down
38
00:04:05,480 --> 00:04:07,482
and soaked the bedclothes."
39
00:04:07,515 --> 00:04:10,652
"Yet still it wailed,
'Let me in!'"
40
00:04:10,685 --> 00:04:12,152
Jessica!
41
00:04:36,377 --> 00:04:37,612
Shit, shit, shit!
42
00:04:37,645 --> 00:04:39,179
Shit, shit, shit!
43
00:04:42,584 --> 00:04:45,386
No, Jess. Jess? Jess?
44
00:05:04,739 --> 00:05:06,641
Who's the brainless
meat puppet now?
45
00:05:19,186 --> 00:05:20,253
Caleb.
46
00:05:20,287 --> 00:05:21,556
What the fuck?
47
00:05:23,524 --> 00:05:24,692
Oh, my God.
48
00:05:24,726 --> 00:05:25,893
What the hell happened?
49
00:05:29,597 --> 00:05:30,598
Jess?
50
00:05:33,935 --> 00:05:35,235
Jessica?
51
00:05:47,315 --> 00:05:48,916
What the fuck? What?
52
00:05:48,950 --> 00:05:50,752
No, no, no...
53
00:05:51,653 --> 00:05:52,920
Caleb!
54
00:05:54,322 --> 00:05:56,223
No...
55
00:05:59,594 --> 00:06:00,895
No, Caleb!
56
00:06:03,230 --> 00:06:03,965
Caleb!
57
00:07:07,662 --> 00:07:08,596
Beth!
58
00:07:10,465 --> 00:07:12,033
Beth, you in there?
59
00:07:13,768 --> 00:07:16,271
Just give me five, all right?
60
00:07:16,304 --> 00:07:18,006
Brandon is losing his shit.
61
00:07:18,039 --> 00:07:19,407
He can't find the Strat he won
62
00:07:19,441 --> 00:07:22,110
in that arm wrestling contest
last night.
63
00:07:22,143 --> 00:07:24,078
It's already tuned and racked
stage left
64
00:07:24,112 --> 00:07:26,481
like I told you it was
half an hour ago.
65
00:07:28,082 --> 00:07:29,584
You feeling all right
in there?
66
00:07:30,552 --> 00:07:32,387
I'm fine.
67
00:07:32,420 --> 00:07:34,622
Just go man your station.
68
00:07:34,656 --> 00:07:37,058
I'll be back before
curtains up.
69
00:07:37,091 --> 00:07:38,326
You got it, boss.
70
00:08:46,361 --> 00:08:48,096
Have you seen my favorite
black t-shirt?
71
00:08:48,129 --> 00:08:50,064
I need it for the Labor Day
protest tomorrow.
72
00:08:53,268 --> 00:08:54,802
Mom?
73
00:08:54,836 --> 00:08:57,539
You're not going to any
protest on your own.
74
00:08:57,572 --> 00:08:59,274
Sophie's dad's taking us.
75
00:08:59,307 --> 00:09:00,542
I've told you, like,
ten times already.
76
00:09:00,575 --> 00:09:02,310
Remember?
77
00:09:02,343 --> 00:09:03,578
Well, did you remember
to check the bathroom hamper?
78
00:09:07,582 --> 00:09:09,484
Tell Danny
to turn the music down.
79
00:09:09,517 --> 00:09:11,352
Mom says,
"Turn the music down!"
80
00:09:11,386 --> 00:09:13,121
I could've done that myself!
81
00:09:32,206 --> 00:09:34,742
Kassie, you better not have
my scissors.
82
00:09:37,412 --> 00:09:38,379
Don't got 'em, Mom!
83
00:09:42,350 --> 00:09:43,885
It's dirty.
84
00:09:43,918 --> 00:09:45,420
Well, stick it in the laundry,
and I'll do it later.
85
00:09:45,453 --> 00:09:47,388
You'll forget.
You always forget.
86
00:09:47,422 --> 00:09:49,824
You know where
the washing machine is.
87
00:09:56,764 --> 00:09:58,600
Hey, Bridget.
Mom's on nights
88
00:09:58,633 --> 00:10:00,602
and we're watching
all the Freddy movies in a row.
89
00:10:00,635 --> 00:10:03,504
-Even the shitty ones.
-There aren't any shitty ones.
90
00:10:04,839 --> 00:10:07,175
So, you, um,
wanna come over and...
91
00:10:07,208 --> 00:10:08,543
In your dreams.
92
00:10:51,523 --> 00:10:53,691
Your boyfriends are weirdos.
93
00:10:53,725 --> 00:10:55,159
You're the weirdo.
94
00:10:57,362 --> 00:10:59,697
Kassie!
95
00:11:14,746 --> 00:11:17,181
Big crowd in tonight, Dan?
96
00:11:19,450 --> 00:11:21,286
-Get out, Bridge!
-I would, but--
97
00:11:21,319 --> 00:11:22,820
Let me in!
98
00:11:34,632 --> 00:11:36,367
Somebody get that, please!
99
00:11:39,170 --> 00:11:40,772
All right, all right!
100
00:11:56,821 --> 00:11:58,423
Boo!
101
00:12:01,459 --> 00:12:02,427
Beth.
102
00:12:02,460 --> 00:12:04,529
You bitch.
103
00:12:04,562 --> 00:12:05,797
Surprise, sis.
104
00:12:08,232 --> 00:12:09,634
When did you get into town?
105
00:12:09,667 --> 00:12:12,704
I Uber'd straight here
from LAX.
106
00:12:15,340 --> 00:12:17,508
Hmm.
107
00:12:17,542 --> 00:12:20,511
You been sleeping?
You look like Mom.
108
00:12:20,545 --> 00:12:22,647
Beats looking like a tampon.
109
00:12:24,282 --> 00:12:26,484
You know, the downstairs
buzzer is totally busted.
110
00:12:26,517 --> 00:12:28,486
I was able to walk in
right off the street.
111
00:12:28,519 --> 00:12:29,821
Whole building's busted.
112
00:12:29,854 --> 00:12:31,789
It's getting knocked
in a month.
113
00:12:31,823 --> 00:12:33,358
You're kidding me.
114
00:12:33,391 --> 00:12:34,859
Nope. We're out.
115
00:12:34,892 --> 00:12:36,861
Have you guys found
a new place?
116
00:12:37,729 --> 00:12:39,831
Not yet.
117
00:12:39,864 --> 00:12:42,901
Shit, El. You and Jay
have been here forever.
118
00:12:44,469 --> 00:12:45,837
Was Bangkok awesome?
119
00:12:45,870 --> 00:12:48,873
Insane. Crazy, obsessive fans
over there.
120
00:12:48,907 --> 00:12:50,341
Did you drink snake blood?
121
00:12:50,375 --> 00:12:52,377
Hey,
that's culturally insensitive.
122
00:12:52,410 --> 00:12:53,912
What about
monkey brain barbecue?
123
00:12:53,946 --> 00:12:55,948
Oh, yeah.
That's so much better, Dan.
124
00:12:55,981 --> 00:12:57,348
Who's your friend, Kass?
125
00:12:57,382 --> 00:12:58,816
She's called Staffanie.
126
00:12:58,850 --> 00:13:01,719
Oh. Hey, Staffanie.
127
00:13:01,753 --> 00:13:03,788
What's her, uh, situation?
128
00:13:03,821 --> 00:13:07,625
Danny told me that when this
building used to be a bank,
129
00:13:07,659 --> 00:13:09,962
a teller got caught stealing
and hunged himself
130
00:13:09,995 --> 00:13:11,829
and if you walk around
with coins in your pockets,
131
00:13:11,863 --> 00:13:14,265
his ghost hears the jingle.
132
00:13:14,298 --> 00:13:16,768
And he scares you to death
so he can take all your money.
133
00:13:18,236 --> 00:13:19,704
It's true.
134
00:13:19,737 --> 00:13:21,472
If he comes after me,
135
00:13:21,506 --> 00:13:23,775
Staffanie will scare him
to death first.
136
00:13:24,876 --> 00:13:26,544
Ghosts aren't real.
137
00:13:26,577 --> 00:13:28,446
-Have you ever seen one?
-Mmm-mmm.
138
00:13:28,479 --> 00:13:30,515
Then how do you know
they don't exist?
139
00:13:30,548 --> 00:13:32,450
Because...
140
00:13:32,483 --> 00:13:35,653
I only believe what I can see.
141
00:13:35,687 --> 00:13:37,355
For me?
142
00:13:37,388 --> 00:13:41,492
- It's for badass
rock chicks only.
143
00:13:41,526 --> 00:13:45,296
Look, Mom. I'm a badass.
144
00:13:45,329 --> 00:13:47,966
Please don't indoctrinate her
into your groupie world.
145
00:13:48,000 --> 00:13:49,400
What's a groupie?
146
00:13:49,434 --> 00:13:50,936
Your mom's favorite
nickname for me,
147
00:13:50,969 --> 00:13:53,638
even though she knows
I'm a guitar technician.
148
00:13:53,671 --> 00:13:54,940
If you say so.
149
00:13:54,973 --> 00:13:57,242
Hey, be nice
or you don't get a gift.
150
00:13:57,428 --> 00:13:59,497
Speaking of which,
151
00:13:59,744 --> 00:14:01,846
check out what I got your dad.
152
00:14:11,756 --> 00:14:12,958
What's going on, El?
153
00:14:14,659 --> 00:14:17,662
Danny, go take my car and get
pizza with your sisters.
154
00:14:18,696 --> 00:14:19,864
Sure thing, Mom.
155
00:14:22,500 --> 00:14:25,503
I just can't wrap my head
around all this.
156
00:14:25,537 --> 00:14:27,472
What, did he meet
someone else?
157
00:14:27,498 --> 00:14:30,001
No. He believes paying
child support
158
00:14:30,041 --> 00:14:31,710
equals co-parenting from afar.
159
00:14:35,714 --> 00:14:37,683
Why didn't you tell me, El?
160
00:14:37,716 --> 00:14:39,618
I would've jumped
right on a plane
161
00:14:39,652 --> 00:14:41,386
to help you work through this.
162
00:14:44,088 --> 00:14:45,290
I called you.
163
00:14:46,357 --> 00:14:48,326
Twice.
164
00:14:48,359 --> 00:14:50,195
First time, when he told me
he was leaving.
165
00:14:50,228 --> 00:14:51,630
Second,
the night he moved out.
166
00:14:53,598 --> 00:14:55,967
That was two and half
months ago, Beth.
167
00:15:04,476 --> 00:15:06,177
I'm sorry, okay?
168
00:15:06,211 --> 00:15:08,279
You know when I'm on the road,
I get sucked in deep
169
00:15:08,313 --> 00:15:09,748
and I'm trying to make
chief tech right now.
170
00:15:09,782 --> 00:15:11,316
And if I do,
I'll be the first woman
171
00:15:11,349 --> 00:15:12,718
in my crew to do it, so...
172
00:15:15,320 --> 00:15:18,556
Please, Ellie, we need
to talk this through properly.
173
00:15:20,425 --> 00:15:21,760
El...
174
00:15:21,794 --> 00:15:24,162
Look, you can sleep
on the sofa tonight
175
00:15:24,195 --> 00:15:26,799
but I gotta pack and move.
176
00:15:57,195 --> 00:15:58,530
Hey, Bethy-boo.
177
00:15:58,563 --> 00:16:00,231
It's Ellie. Just...
178
00:16:01,767 --> 00:16:03,636
calling to say hi. And, um...
179
00:16:04,837 --> 00:16:06,471
me and Jay, we, uh...
180
00:16:08,573 --> 00:16:10,709
You know what--
181
00:16:10,743 --> 00:16:12,745
I don't blame you.
182
00:16:12,778 --> 00:16:14,579
I hate the sound
of my voice too.
183
00:16:26,759 --> 00:16:28,393
What's going on with you,
Beth?
184
00:16:32,731 --> 00:16:34,800
I screwed up again,
like I always do.
185
00:16:36,434 --> 00:16:39,404
And I need you to help me
figure it out.
186
00:16:40,271 --> 00:16:41,239
Again.
187
00:16:42,240 --> 00:16:43,207
What happened?
188
00:16:44,877 --> 00:16:46,177
Mmm.
189
00:16:55,186 --> 00:16:56,588
Hurry up, Bridge.
190
00:16:56,622 --> 00:16:58,222
You wanna carry them?
191
00:16:58,256 --> 00:16:59,190
You wanna get your license?
192
00:17:01,192 --> 00:17:02,795
Come on, Kass.
193
00:17:14,940 --> 00:17:16,709
Earthquake!
194
00:17:25,383 --> 00:17:26,250
Come on.
195
00:17:29,320 --> 00:17:30,288
Go!
196
00:17:35,226 --> 00:17:36,394
Stay down!
197
00:17:51,101 --> 00:17:52,303
Shit.
198
00:17:52,510 --> 00:17:54,379
That was intense.
199
00:17:54,412 --> 00:17:56,180
I think I peed my pants.
200
00:17:57,415 --> 00:17:58,684
Is it warm?
201
00:17:59,985 --> 00:18:01,287
Mmm-mmm.
202
00:18:01,320 --> 00:18:02,721
It's probably just soda.
203
00:18:03,889 --> 00:18:05,023
All right. Come on.
204
00:18:22,307 --> 00:18:24,309
Holy shit.
Bridget, check this out.
205
00:18:25,209 --> 00:18:26,277
What is it?
206
00:18:27,478 --> 00:18:28,446
There's a hole.
207
00:18:38,424 --> 00:18:40,426
Careful, Dan.
There could be aftershocks.
208
00:18:51,737 --> 00:18:53,204
It's an old bank vault!
209
00:18:56,140 --> 00:18:57,543
Danny, don't!
210
00:19:28,106 --> 00:19:29,007
Dan?
211
00:19:37,429 --> 00:19:38,663
Come on, Danny. Let's go!
212
00:19:39,151 --> 00:19:40,551
Just hang on!
213
00:20:17,956 --> 00:20:19,690
Danny!
214
00:20:19,724 --> 00:20:21,059
Relax a minute, Bridge!
215
00:20:40,912 --> 00:20:42,747
Danny, are you okay?
216
00:20:42,780 --> 00:20:43,915
I'm fine.
217
00:21:52,984 --> 00:21:54,186
Anything?
218
00:21:54,219 --> 00:21:55,753
The network
is totally screwed.
219
00:21:56,787 --> 00:21:58,256
I'm sure they're fine, El.
220
00:22:02,294 --> 00:22:04,662
Hey.
221
00:22:04,695 --> 00:22:07,032
Is everyone okay?
Anybody hurt?
222
00:22:07,065 --> 00:22:09,401
Hey, Gabe.
The kids went to go get pizza
223
00:22:09,434 --> 00:22:10,869
and I can't get through
on their cells.
224
00:22:10,902 --> 00:22:12,070
Can I borrow your car
to go find them?
225
00:22:12,104 --> 00:22:13,805
-How about I drive you?
-Thanks.
226
00:22:13,839 --> 00:22:15,073
Let me get the keys.
227
00:22:23,381 --> 00:22:25,716
-Who are you?
-Beth.
228
00:22:26,750 --> 00:22:28,086
Ellie's sister.
229
00:22:28,120 --> 00:22:31,156
Ah, yeah, yeah.
The groupie.
230
00:22:33,024 --> 00:22:33,959
Let me ask you somethin'.
231
00:22:35,693 --> 00:22:37,028
Can you hear her up there?
232
00:22:37,062 --> 00:22:39,763
-What?
-Quake.
233
00:22:39,797 --> 00:22:41,166
Sent her hiding in the ducts.
234
00:22:43,869 --> 00:22:45,871
Here, kitty, kitty, kitty.
235
00:22:47,705 --> 00:22:49,241
Let's roll.
236
00:22:51,476 --> 00:22:53,945
Is that them?
237
00:22:53,979 --> 00:22:56,047
Good to meet you.
238
00:22:58,483 --> 00:23:02,254
You never take the elevator
after a quake.
239
00:23:02,287 --> 00:23:05,357
Bridget dropped the pizza.
240
00:23:05,390 --> 00:23:08,960
Oh, honey. I love you guys
so much more than pizza.
241
00:23:18,303 --> 00:23:20,071
The magnitude 5.5 earthquake
242
00:23:20,105 --> 00:23:22,040
hit just northof the Puente Hills fault
243
00:23:22,073 --> 00:23:23,275
less than an hour ago.
244
00:23:23,308 --> 00:23:24,976
Jolting downtown Los Angeles
245
00:23:25,010 --> 00:23:26,811
and everywhere fromLa Habra to...
246
00:23:50,202 --> 00:23:53,038
You think it might
be worth something?
247
00:23:53,071 --> 00:23:54,940
Mom could do with some extra
money right now,
248
00:23:54,973 --> 00:23:56,474
don't you think?
249
00:23:56,508 --> 00:23:58,443
I don't think Mom wants cash
from something you stole.
250
00:23:58,476 --> 00:24:00,345
It's not stolen.
251
00:24:00,378 --> 00:24:02,347
It's probably been
locked in that vault forever.
252
00:24:02,380 --> 00:24:05,183
Yeah, and weird shit like this
gets locked away for a reason.
253
00:24:10,388 --> 00:24:11,489
Just leave it, Dan.
254
00:24:13,391 --> 00:24:15,160
Argh! Fuck!
255
00:24:15,961 --> 00:24:17,495
Let me see it.
256
00:24:17,529 --> 00:24:18,463
It's just a nick.
257
00:24:27,539 --> 00:24:28,473
Dan...
258
00:24:55,000 --> 00:24:55,934
Danny, please close it.
259
00:25:13,251 --> 00:25:14,552
I don't like this, Dan.
260
00:25:14,586 --> 00:25:17,255
You need to put it back
right now.
261
00:25:17,289 --> 00:25:20,158
Mom's not letting any of us
out the front door
again tonight.
262
00:25:20,191 --> 00:25:21,192
First thing in the morning
then.
263
00:25:22,460 --> 00:25:23,461
Promise me?
264
00:25:37,609 --> 00:25:40,011
You going deep sea diving?
265
00:25:40,045 --> 00:25:42,547
I gotta see under
before I get in.
266
00:25:42,580 --> 00:25:45,450
I got stung by a jellyfish
at the beach before.
267
00:25:45,483 --> 00:25:48,253
I don't like going underwater.
268
00:25:48,286 --> 00:25:50,255
I don't think
there's any weird
269
00:25:50,288 --> 00:25:51,956
sea creatures in the tub.
270
00:26:03,301 --> 00:26:04,569
Oh, my God!
271
00:26:04,602 --> 00:26:06,237
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God.
272
00:26:06,271 --> 00:26:08,940
It's a... It's a...
273
00:26:23,321 --> 00:26:24,356
You okay?
274
00:26:25,390 --> 00:26:26,591
I'm good, sweetie.
275
00:26:30,462 --> 00:26:32,864
I hate when
my tummy hurts too.
276
00:27:29,220 --> 00:27:31,423
Good afternoon,my fellow clergymen.
277
00:27:31,456 --> 00:27:33,458
I am Father Marcus Littleton,
278
00:27:33,491 --> 00:27:36,628
the library keeper hereat Saint Patrick's Cathedral
279
00:27:36,661 --> 00:27:39,697
and I welcome you all todayto the City of Angels.
280
00:27:41,065 --> 00:27:43,268
You've been invited here
281
00:27:43,301 --> 00:27:46,404
to witness the unveilingof a unique artifact
282
00:27:46,438 --> 00:27:49,474
that was discoveredby our overseas missionaries.
283
00:27:49,507 --> 00:27:51,376
I would like to present
284
00:27:51,409 --> 00:27:55,213
what I believe to be one ofthe three fabled volumes
285
00:27:55,246 --> 00:27:57,148
of Naturum Demento,
286
00:27:57,182 --> 00:27:59,384
The Book of the Dead.
287
00:28:01,786 --> 00:28:04,122
My tests to date have revealed
288
00:28:04,155 --> 00:28:07,592
that its bindingsare made of cured human flesh,
289
00:28:07,625 --> 00:28:10,462
its passages and etchingsinked in blood.
290
00:28:10,495 --> 00:28:12,096
This is heresy!
291
00:28:12,130 --> 00:28:14,032
Today,I seek church approval
292
00:28:14,065 --> 00:28:16,234
to translatethe spiritual mysteries
293
00:28:16,267 --> 00:28:18,102
its pages undoubtedly hold.
294
00:28:18,136 --> 00:28:19,704
Destroy it!
295
00:28:19,737 --> 00:28:21,606
It's called The Book of
the Dead for a reason!
296
00:28:21,639 --> 00:28:24,576
I seek to look atthis book for the good of man!
297
00:28:43,595 --> 00:28:46,464
Rejected bythe elders of our church,
298
00:28:46,498 --> 00:28:49,501
myself, Canon Damien Shanahan,
299
00:28:49,534 --> 00:28:51,804
and Father Hugo Cortez
300
00:28:51,837 --> 00:28:53,771
have been working in secretto translate
301
00:28:53,806 --> 00:28:58,142
The Book of the Dead's
myriad writings and glyphs.
302
00:28:58,176 --> 00:29:02,080
Its pages contain ancientrituals and incantations,
303
00:29:02,113 --> 00:29:03,748
the recitation of which
304
00:29:03,781 --> 00:29:06,518
proclaim to allow contactwith supernatural forces
305
00:29:06,551 --> 00:29:10,054
that exist beyond the thinveneer of our known world.
306
00:29:23,768 --> 00:29:27,772
It is January 24thin the year of our Lord, 1923.
307
00:29:30,341 --> 00:29:32,577
And I,Father Marcus Littleton,
308
00:29:32,602 --> 00:29:35,105
shall now commencereading aloud
309
00:29:35,146 --> 00:29:37,649
the first of the spiritualresurrection passages.
310
00:31:08,740 --> 00:31:09,741
Hey!
311
00:31:10,708 --> 00:31:12,210
Help!
312
00:31:12,243 --> 00:31:13,544
Help!
313
00:32:01,894 --> 00:32:03,996
Shut the fuck up!
314
00:33:20,338 --> 00:33:23,641
It's okay. It's okay.
315
00:33:23,674 --> 00:33:24,709
It's just a blackout.
316
00:33:50,434 --> 00:33:51,435
Bridget?
317
00:33:52,104 --> 00:33:53,437
You all right?
318
00:33:53,939 --> 00:33:55,808
Yeah.
319
00:33:55,841 --> 00:33:57,642
Looks like it's just us
that's out.
320
00:33:59,978 --> 00:34:00,979
Really?
321
00:34:09,054 --> 00:34:10,055
Mom?
322
00:34:12,423 --> 00:34:13,424
El, are you sleeping?
323
00:34:17,029 --> 00:34:18,462
Where is she?
324
00:34:58,603 --> 00:34:59,604
Mom?
325
00:35:11,216 --> 00:35:12,416
El?
326
00:35:36,774 --> 00:35:38,542
What's up, sis?
327
00:35:43,849 --> 00:35:46,484
I had the most
beautiful dream.
328
00:35:48,486 --> 00:35:51,555
We were together,
sitting in a tall forest.
329
00:35:53,591 --> 00:35:54,960
The wind was clean
330
00:35:54,993 --> 00:35:56,895
and the birds were singing
the sweetest...
331
00:36:05,270 --> 00:36:06,271
Melodies.
332
00:36:08,240 --> 00:36:11,709
It was a perfect day
and all I could think about
333
00:36:11,742 --> 00:36:14,112
was how much I wanted
to cut you all open
334
00:36:14,146 --> 00:36:15,847
and climb inside your bodies
335
00:36:15,881 --> 00:36:18,150
so that we could stay
one happy family.
336
00:36:42,040 --> 00:36:43,075
It's in me.
337
00:37:14,940 --> 00:37:17,109
Don't let it take my babies.
338
00:37:26,351 --> 00:37:28,086
Mom!
339
00:37:28,120 --> 00:37:29,553
Bridget, take her back inside.
340
00:37:31,622 --> 00:37:32,790
Now!
341
00:37:36,161 --> 00:37:37,863
What's wrong with her, Bridge?
342
00:37:47,305 --> 00:37:50,008
Stairs. Go!
Go, go, go.
343
00:37:53,945 --> 00:37:55,113
Come on.
344
00:37:55,147 --> 00:37:56,982
Wake up, Ellie.
Come on, wake up.
345
00:37:57,015 --> 00:37:58,316
Danny!
346
00:37:58,350 --> 00:37:59,818
They're gone.
347
00:38:18,403 --> 00:38:20,205
One minute she was fine
348
00:38:20,238 --> 00:38:22,606
and the next
she was talking crazy and...
349
00:38:24,242 --> 00:38:25,776
And now she's gone.
350
00:38:49,101 --> 00:38:50,302
Network's still fucked.
351
00:38:55,373 --> 00:38:56,707
May I pray?
352
00:38:58,343 --> 00:39:00,078
She's not religious.
353
00:39:03,048 --> 00:39:03,982
Wasn't.
354
00:39:05,083 --> 00:39:06,650
It's just a few words.
355
00:39:08,186 --> 00:39:09,121
Join me.
356
00:39:21,166 --> 00:39:24,402
Eternal rest grant unto her,
O Lord
357
00:39:24,436 --> 00:39:26,938
and let perpetual light
shine upon her.
358
00:39:28,874 --> 00:39:30,275
May her soul
359
00:39:30,308 --> 00:39:32,878
and the souls
of all the faithful departed
360
00:39:32,911 --> 00:39:34,146
through the mercy of God--
361
00:39:34,179 --> 00:39:35,713
What the hell happened
to her face?
362
00:39:37,883 --> 00:39:38,917
Rest in peace.
363
00:39:40,852 --> 00:39:42,354
Looks like someone
beat her up.
364
00:39:44,990 --> 00:39:47,459
There's an old fire-escape
ladder
365
00:39:47,492 --> 00:39:49,793
on the north side
of the building.
366
00:39:49,828 --> 00:39:52,063
I could try to get down that,
367
00:39:52,097 --> 00:39:54,132
raise the alarm,
get some help in here.
368
00:39:54,166 --> 00:39:55,467
You have to go through 82.
369
00:39:55,500 --> 00:39:56,734
Ah, shit.
370
00:39:57,836 --> 00:39:59,171
That's unoccupied, right?
371
00:39:59,204 --> 00:40:01,173
Yeah. Like most of this
condemned dump.
372
00:40:03,175 --> 00:40:05,709
You got the tools?
373
00:40:05,743 --> 00:40:07,479
We could just cut right
through the door.
374
00:40:07,512 --> 00:40:09,447
In my truck.
375
00:40:09,481 --> 00:40:10,949
You ain't gettin' through
those old doors
376
00:40:10,982 --> 00:40:12,350
without something heavy-duty.
377
00:40:18,190 --> 00:40:20,292
I want Dad to come home.
378
00:40:23,461 --> 00:40:24,462
He will.
379
00:40:26,498 --> 00:40:28,766
When we get the phones working
again, he'll come right back.
380
00:40:28,799 --> 00:40:30,101
How do you know he will?
381
00:40:32,037 --> 00:40:34,105
You said Mom
was gonna be okay.
382
00:40:34,139 --> 00:40:36,141
I thought she would be.
383
00:40:36,174 --> 00:40:38,176
I'm so sorry, Kass.
384
00:40:42,180 --> 00:40:44,282
I'm gonna get my shotgun,
and we're gonna blast it open.
385
00:40:44,316 --> 00:40:45,951
Just give me a minute, okay?
386
00:40:46,985 --> 00:40:48,320
I don't like being trapped.
387
00:40:48,353 --> 00:40:49,787
Everyone is on edge enough
388
00:40:49,821 --> 00:40:51,389
without guns getting fired
in here.
389
00:41:30,028 --> 00:41:33,498
I don't know what to do, El.
390
00:41:33,531 --> 00:41:36,801
You're the one
who always has the answers.
391
00:41:40,939 --> 00:41:44,109
I'm too scared to even face
your kids right now.
392
00:41:55,387 --> 00:41:57,422
No matter how busy
you ever got,
393
00:41:57,455 --> 00:41:59,491
you always found time for me.
394
00:42:01,026 --> 00:42:02,260
For everyone.
395
00:42:06,498 --> 00:42:09,301
I can't believe I'm never
gonna speak to you again.
396
00:42:11,536 --> 00:42:14,839
Hey, Bethy-boo. It's Ellie.
397
00:42:14,873 --> 00:42:18,977
Just... calling to say hi.And, uh...
398
00:42:19,010 --> 00:42:20,078
Beth.
399
00:42:20,111 --> 00:42:21,546
Beth!
400
00:42:21,579 --> 00:42:24,015
You have to help me, Beth.You have to.
401
00:42:24,049 --> 00:42:26,551
- I'm burning.I'm burning alive!
402
00:42:52,110 --> 00:42:53,111
El?
403
00:43:03,121 --> 00:43:04,889
-Mom?
-She's alive?
404
00:43:05,990 --> 00:43:07,258
She's burning up.
405
00:43:18,103 --> 00:43:19,270
I'll get ice.
406
00:44:31,676 --> 00:44:32,610
Mom?
407
00:44:34,279 --> 00:44:36,347
Mommy's with the maggots now.
408
00:45:36,341 --> 00:45:38,109
Mom, stop it!
409
00:45:43,648 --> 00:45:45,650
Stop it!
410
00:45:50,421 --> 00:45:52,223
It's not my fault, Bridget.
411
00:45:54,626 --> 00:45:57,095
Get away from her, Bridge!
412
00:45:57,128 --> 00:45:59,631
What's happening to me,
sweetheart?
413
00:45:59,664 --> 00:46:00,732
I don't know, Mom.
414
00:46:03,535 --> 00:46:04,636
I do.
415
00:46:11,309 --> 00:46:12,443
I'm free now.
416
00:46:14,579 --> 00:46:17,282
Free from all you
titty-sucking parasites.
417
00:46:45,677 --> 00:46:46,879
Let me kiss it better.
418
00:47:13,171 --> 00:47:15,106
Who wants to rot next?
419
00:47:17,275 --> 00:47:18,443
Eeny...
420
00:47:20,511 --> 00:47:22,714
meeny...
421
00:47:22,747 --> 00:47:24,115
miny...
422
00:47:27,619 --> 00:47:28,519
You.
423
00:47:30,221 --> 00:47:31,756
Ellie?
424
00:47:49,507 --> 00:47:50,508
Fuck!
425
00:48:39,290 --> 00:48:40,658
Grab the cabinet.
426
00:48:47,665 --> 00:48:48,934
Get away from the door.
427
00:49:32,310 --> 00:49:33,578
Please, we need help!
428
00:49:33,611 --> 00:49:35,446
Let me in!
429
00:50:26,497 --> 00:50:27,698
Hello!
430
00:50:30,102 --> 00:50:32,370
Can you hear me?
431
00:50:43,148 --> 00:50:45,716
Don't you think Mom looks
just like one of those pictures
from that book?
432
00:50:49,654 --> 00:50:51,089
Answer me, Danny.
433
00:50:57,395 --> 00:50:59,430
You never should've stolen it.
434
00:50:59,463 --> 00:51:00,731
This isn't my fault.
435
00:51:00,765 --> 00:51:02,567
This is your fault!
436
00:51:02,600 --> 00:51:04,970
- Get off me! Get off!
- Stop it!
437
00:51:05,003 --> 00:51:07,005
-Hey! Hey, hey!
-This is all your fault!
438
00:51:07,738 --> 00:51:08,807
Hey. Hey.
439
00:51:11,642 --> 00:51:13,511
You don't turn on each other.
440
00:51:15,948 --> 00:51:17,015
Ever.
441
00:51:18,683 --> 00:51:20,685
I need to show you something.
442
00:51:39,137 --> 00:51:40,671
What is this, Danny?
443
00:51:49,982 --> 00:51:51,415
Does it hurt bad?
444
00:51:54,619 --> 00:51:55,686
Bridget?
445
00:51:59,091 --> 00:52:00,458
I'm okay.
446
00:52:27,585 --> 00:52:29,955
♪ Gold-haired girls ♪
447
00:52:29,988 --> 00:52:33,926
♪ With curling tresses ♪
448
00:52:33,959 --> 00:52:37,029
♪ Hush-a-bye baby ♪
449
00:52:37,062 --> 00:52:39,898
♪ Babe not mine ♪
450
00:52:57,816 --> 00:53:00,152
♪ Mothers who nurse ♪
451
00:53:00,185 --> 00:53:04,488
♪ With sad caresses ♪
452
00:53:04,522 --> 00:53:07,692
♪ Hush-a-bye baby ♪
453
00:53:07,725 --> 00:53:11,662
♪ Babe not mine ♪
454
00:53:14,900 --> 00:53:16,500
Mom?
455
00:53:19,637 --> 00:53:20,638
Beth?
456
00:53:23,108 --> 00:53:25,243
I took these too.
457
00:53:25,277 --> 00:53:26,945
There's this creepy priest
on them,
458
00:53:26,979 --> 00:53:28,246
reading passages
from the book.
459
00:53:28,280 --> 00:53:30,082
It's like a weird dark prayer.
460
00:53:31,116 --> 00:53:32,818
And when he spoke the words...
461
00:53:38,056 --> 00:53:41,126
Bridget's right.
This is all my fault.
462
00:53:48,266 --> 00:53:51,736
Bridget...
463
00:53:53,738 --> 00:53:57,575
Bridget...
464
00:54:18,130 --> 00:54:20,932
♪ And black knife bring ♪
465
00:54:20,966 --> 00:54:24,836
♪ To cross my sorrow ♪
466
00:54:24,870 --> 00:54:28,206
♪ Hush-a-bye baby ♪
467
00:54:28,240 --> 00:54:30,976
♪ Babe not mine ♪
468
00:54:34,312 --> 00:54:36,214
Oh, there you are.
469
00:54:43,221 --> 00:54:44,956
Hey there, cutie-pie.
470
00:54:47,192 --> 00:54:49,327
What's wrong with you, Mom?
471
00:54:51,662 --> 00:54:56,068
I was just feeling sad about
me and your dad.
472
00:54:56,101 --> 00:54:57,369
But he's here now.
473
00:54:57,402 --> 00:54:59,637
He came home to see us.
474
00:54:59,670 --> 00:55:01,239
We're getting back together.
475
00:55:02,941 --> 00:55:04,276
We love each other.
476
00:55:06,344 --> 00:55:08,113
Isn't that right, my darling?
477
00:55:16,054 --> 00:55:18,256
And we love you too.
478
00:55:47,252 --> 00:55:49,687
Open up and let us in, Kassie.
479
00:55:51,823 --> 00:55:54,292
We can be a big,
happy family again.
480
00:55:56,361 --> 00:55:58,363
You don't look so good, Mom.
481
00:56:00,198 --> 00:56:01,900
Oh.
482
00:56:01,933 --> 00:56:05,971
Nothing a big old hug and kiss
from you won't fix.
483
00:56:07,439 --> 00:56:08,874
Open up now,
484
00:56:09,441 --> 00:56:11,176
like a good girl.
485
00:56:18,950 --> 00:56:20,185
That's it.
486
00:56:21,319 --> 00:56:22,720
Come on, now.
487
00:56:25,457 --> 00:56:27,725
Do it for Mom and Dad.
488
00:56:41,873 --> 00:56:42,908
Mom!
489
00:56:58,256 --> 00:57:00,025
-You okay?
-I'm sorry.
490
00:57:01,493 --> 00:57:03,727
I thought Mom was better.
491
00:57:05,463 --> 00:57:07,265
Open the door
like you open your legs,
492
00:57:07,299 --> 00:57:08,833
you stinking groupie slut!
493
00:57:12,237 --> 00:57:16,774
I'm not a groupie,
you psycho bitch!
494
00:57:22,080 --> 00:57:23,081
Beth.
495
00:57:26,218 --> 00:57:27,219
Beth.
496
00:57:30,222 --> 00:57:31,755
Go to your room.
497
00:57:49,407 --> 00:57:51,109
It'll be okay, Danny.
498
00:57:55,247 --> 00:57:57,882
Staffanie will protect us.
Right?
499
00:58:04,923 --> 00:58:05,924
Yeah.
500
00:58:48,466 --> 00:58:50,368
What are you looking at, hon?
501
00:59:11,256 --> 00:59:13,091
I gotta
kill the creepy-crawlies
502
00:59:13,124 --> 00:59:15,126
that I got inside my tummy.
503
00:59:27,005 --> 00:59:29,841
I don't like having things
inside my tummy.
504
00:59:36,381 --> 00:59:38,283
Do you, Auntie Beth?
505
01:01:47,212 --> 01:01:48,213
Hey.
506
01:01:50,515 --> 01:01:51,716
Is this a nightmare?
507
01:01:54,552 --> 01:01:56,421
It's just like a nightmare,
Kass.
508
01:01:58,256 --> 01:02:02,093
Is what happened to Bridget
and Mom gonna happen to us?
509
01:02:02,126 --> 01:02:03,561
I'm not gonna let that happen.
510
01:02:04,629 --> 01:02:05,997
I promise.
511
01:02:09,133 --> 01:02:11,736
You'd be a good mom someday,
Auntie Beth.
512
01:02:14,305 --> 01:02:16,140
Oh, yeah?
513
01:02:16,174 --> 01:02:17,175
Yeah.
514
01:02:18,776 --> 01:02:20,778
You know how to lie to kids.
515
01:02:49,207 --> 01:02:50,708
I thought I should tie her up.
516
01:02:52,744 --> 01:02:54,112
Just in case.
517
01:02:58,116 --> 01:03:00,118
I wanna listen to that vinyl.
518
01:03:01,519 --> 01:03:04,222
It's too dangerous.
Those words...
519
01:03:04,255 --> 01:03:06,859
Yeah, well, maybe
there's words on there
520
01:03:06,892 --> 01:03:09,761
that can help stop
all of this.
521
01:03:12,397 --> 01:03:14,532
We've got no power
to run a turntable.
522
01:03:16,835 --> 01:03:18,303
I can fix that.
523
01:03:38,857 --> 01:03:41,860
I listened to the first
and then he spoke the words
on the second.
524
01:03:45,797 --> 01:03:48,733
I guess I'll start
at the other end, then.
525
01:03:54,405 --> 01:03:55,673
Just in case.
526
01:04:26,504 --> 01:04:27,906
It is now two nights
527
01:04:27,940 --> 01:04:30,775
since I read aloudfrom the book.
528
01:04:30,809 --> 01:04:33,745
My want to understand andcommune with the other side
529
01:04:33,778 --> 01:04:36,781
could not have beenmore misguided.
530
01:04:36,815 --> 01:04:38,851
I make this final recording
531
01:04:38,884 --> 01:04:41,619
as a warning to whoever nextcomes into contact
532
01:04:41,653 --> 01:04:43,354
with its malignant pages.
533
01:04:44,923 --> 01:04:48,861
Naturum Demento
cannot be destroyed.
534
01:04:48,894 --> 01:04:53,331
When you find it, bury it deepin our secret vault,
535
01:04:53,364 --> 01:04:56,768
for the words I uttered haveunleashed a demonic entity
536
01:04:56,802 --> 01:04:58,603
beyond my darkest nightmare.
537
01:05:01,305 --> 01:05:03,741
Is Bridget gonna
come back like Mom?
538
01:05:06,912 --> 01:05:08,579
I don't know, Kass.
539
01:05:11,516 --> 01:05:14,352
The demon possessedCortez first,
540
01:05:14,385 --> 01:05:16,187
rotting himfrom the inside out.
541
01:05:23,528 --> 01:05:24,963
With the might ofour Lord's words,
542
01:05:24,997 --> 01:05:27,565
we tried to drive outthe foul entity
543
01:05:27,598 --> 01:05:29,534
but it mocked our prayers
544
01:05:29,567 --> 01:05:31,602
and took Shanahanunder its control.
545
01:05:34,439 --> 01:05:37,275
Fellow priestscame to our aid
546
01:05:37,308 --> 01:05:38,911
but the possession quicklyspread amongst them
547
01:05:38,944 --> 01:05:40,879
without rhyme nor reason.
548
01:05:54,993 --> 01:05:58,964
This evil is not governedby the rules of man.
549
01:05:58,997 --> 01:06:01,666
No, it takes its pleasure
550
01:06:01,699 --> 01:06:04,903
in creating terrorthrough total chaos.
551
01:06:10,608 --> 01:06:13,011
Desperate to end this curse,
552
01:06:13,045 --> 01:06:16,815
I tried to kill what were oncemy brothers.
553
01:06:16,849 --> 01:06:19,684
I led them to the woodshedand set it ablaze.
554
01:06:20,752 --> 01:06:22,787
But they danced in its flame
555
01:06:22,821 --> 01:06:25,023
and reveled in its burn.
556
01:06:50,448 --> 01:06:53,317
Mr. Fonda's kitty hides up
there sometimes.
557
01:06:55,020 --> 01:06:58,090
I don't think it's a cat.
558
01:06:58,123 --> 01:07:00,758
I buried theirsquirming, spitting corpses
559
01:07:00,792 --> 01:07:02,027
in consecrated earth.
560
01:07:04,029 --> 01:07:06,031
But they arose again,
561
01:07:06,064 --> 01:07:07,866
rotting and rage-filled.
562
01:07:15,706 --> 01:07:17,843
Careful, Danny.
563
01:08:03,055 --> 01:08:05,790
After hidingin the cellar for a night,
564
01:08:05,824 --> 01:08:07,893
I knew onlyone choice remained.
565
01:08:09,560 --> 01:08:12,363
Complete bodily dismemberment.
566
01:08:32,650 --> 01:08:35,120
Told you, you should've
put the book back, Danny.
567
01:08:51,569 --> 01:08:55,506
I chopped, and I hacked,and I...
568
01:08:57,742 --> 01:08:58,877
I failed.
569
01:09:01,980 --> 01:09:06,484
I can hear themoutside the doors now,begging for me.
570
01:09:06,517 --> 01:09:10,688
It is only a matter of timebefore I am taken too.
571
01:09:10,721 --> 01:09:14,625
Nothing can stopthis demonic force.
572
01:09:14,659 --> 01:09:17,461
Even its final remnantswill come after you.
573
01:09:18,629 --> 01:09:20,032
You must run.
574
01:09:20,065 --> 01:09:22,466
All you can do is run!
575
01:09:32,710 --> 01:09:34,813
This horror will not stop
576
01:09:34,846 --> 01:09:36,882
until innocence is destroyed.
577
01:09:38,216 --> 01:09:39,952
Until evil...
578
01:09:39,985 --> 01:09:42,054
...be thy name.
579
01:10:03,241 --> 01:10:04,109
Danny.
580
01:10:08,612 --> 01:10:10,816
I'm sorry, Kass.
581
01:10:18,789 --> 01:10:21,525
I will swallow your soul.
582
01:10:41,679 --> 01:10:43,048
Two souls?
583
01:10:48,353 --> 01:10:50,188
Please. El...
584
01:10:50,222 --> 01:10:54,126
Ellie waits in hell for you
and your unborn bastard baby.
585
01:10:54,159 --> 01:10:55,160
No.
586
01:11:01,967 --> 01:11:03,068
Auntie Beth!
587
01:11:25,290 --> 01:11:26,624
Are you hurt?
588
01:11:31,096 --> 01:11:32,831
Are you gonna be a mom?
589
01:11:41,373 --> 01:11:42,573
Yes.
590
01:11:46,011 --> 01:11:47,913
And I'm getting us
out of here.
591
01:11:49,147 --> 01:11:50,215
How?
592
01:12:23,714 --> 01:12:25,050
Fire escape. Let's go.
593
01:12:33,825 --> 01:12:36,194
Don't look back there.
594
01:13:42,861 --> 01:13:44,728
Get back. Cover your ears.
595
01:13:49,467 --> 01:13:50,734
Bethy-boo!
596
01:14:07,385 --> 01:14:08,786
She's trying to take
597
01:14:08,820 --> 01:14:10,422
your mommy away
from you, Kassie.
598
01:14:12,457 --> 01:14:14,492
I know you're not my mom
anymore.
599
01:14:20,899 --> 01:14:22,267
Don't take me from them.
600
01:14:24,135 --> 01:14:25,837
You have no idea
what it's like
601
01:14:25,870 --> 01:14:28,173
to bring a child into
this world, Beth.
602
01:14:33,578 --> 01:14:37,048
That's my gun,
you thieving cunt.
603
01:14:43,521 --> 01:14:44,422
Auntie Beth!
604
01:14:45,257 --> 01:14:46,458
Auntie Beth!
605
01:15:08,480 --> 01:15:11,850
Everybody here
dies by dawn, Beth.
606
01:15:12,517 --> 01:15:14,552
Run!
607
01:15:14,586 --> 01:15:16,087
Dead by dawn!
608
01:15:17,188 --> 01:15:19,157
Dead by dawn!
609
01:15:20,158 --> 01:15:21,926
-Dead by dawn!
-By dawn!
610
01:15:23,161 --> 01:15:25,063
Dead by dawn!
611
01:15:26,097 --> 01:15:28,033
Dead by dawn!
612
01:15:28,066 --> 01:15:30,335
Dead by dawn!
613
01:15:30,368 --> 01:15:31,503
Dead by dawn!
614
01:15:33,271 --> 01:15:35,206
Dead by dawn!
615
01:15:36,207 --> 01:15:37,342
Dead by dawn!
616
01:15:38,643 --> 01:15:40,812
Dead by dawn!
617
01:15:45,283 --> 01:15:46,418
Here.
618
01:16:55,353 --> 01:16:58,056
No way out!
619
01:16:58,089 --> 01:17:00,658
No way out!
620
01:17:00,692 --> 01:17:02,961
No way out!
621
01:17:13,338 --> 01:17:14,906
-Auntie Beth!
-Come here!
622
01:17:28,253 --> 01:17:29,954
No!
623
01:18:28,513 --> 01:18:30,482
Kassie. Kassie.
624
01:18:32,584 --> 01:18:36,287
Kassie. Kassie. Kassie.
625
01:18:41,659 --> 01:18:42,660
Am I dead?
626
01:19:03,314 --> 01:19:04,549
Come on. Get in.
627
01:19:27,873 --> 01:19:29,307
Kass, where's the beeper?
628
01:19:38,583 --> 01:19:39,751
Come on. Come on.
629
01:20:00,672 --> 01:20:01,639
It's coming.
630
01:21:56,554 --> 01:21:57,422
Get under!
631
01:22:08,000 --> 01:22:09,534
Kassie!
632
01:22:45,503 --> 01:22:48,539
All I want
is your little head, baby girl.
633
01:23:09,694 --> 01:23:11,295
Come get some.
634
01:24:36,181 --> 01:24:38,116
Turn it on, Kass!
635
01:25:31,769 --> 01:25:32,938
Please.
636
01:25:34,106 --> 01:25:35,773
Help me, Bethy-boo.
637
01:25:37,876 --> 01:25:41,880
Only my sister
gets to call me that.
638
01:26:15,948 --> 01:26:18,116
You know, you really do
look like Mom.
639
01:26:20,785 --> 01:26:24,588
And you're gonna fail
miserably just like her.
640
01:26:24,622 --> 01:26:26,024
You stinking, horrible...
641
01:26:26,058 --> 01:26:28,492
...groupie cunt!
642
01:29:00,145 --> 01:29:01,379
There's been no cell signal
643
01:29:01,413 --> 01:29:02,780
until, like, five minutes ago
644
01:29:02,814 --> 01:29:04,182
and the thunder kept me awake,
645
01:29:04,216 --> 01:29:06,818
so I got basically
less than zero sleep.
646
01:29:06,852 --> 01:29:09,387
Anyway, all my early morning
moans aside,
647
01:29:09,421 --> 01:29:13,024
we are still gonna have such
a fab weekend at the lake.
648
01:29:13,058 --> 01:29:14,960
Caleb's dad's cabin
is so awesome,
649
01:29:14,993 --> 01:29:17,229
and you're gonna absolutely
love his friends.
650
01:29:19,297 --> 01:29:21,665
I'm sure one of them
will be perfect for you.
651
01:29:21,699 --> 01:29:23,734
I don't mean to bea downer or anything
652
01:29:23,767 --> 01:29:25,971
but I was actually thinkingof taking a rain check
653
01:29:26,004 --> 01:29:28,240
on this whole trip thing.
654
01:29:28,273 --> 01:29:29,241
Not a chance.
655
01:29:29,274 --> 01:29:30,909
I'm picking you up in 15.
656
01:29:30,942 --> 01:29:31,943
Bye!
44403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.