All language subtitles for Woman.in.a.Veil.S01E33.230428.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,450 --> 00:00:09,359 (Episode 33) 2 00:00:33,509 --> 00:00:34,580 Who could that be? 3 00:00:35,150 --> 00:00:36,349 Are you expecting someone? 4 00:00:37,319 --> 00:00:38,720 No, I'm not. 5 00:00:39,350 --> 00:00:40,489 Let me go check. 6 00:00:49,400 --> 00:00:50,460 Who is it? 7 00:00:55,269 --> 00:00:57,739 Oh, right. What brings you here? 8 00:00:59,269 --> 00:01:02,210 Didn't you drink a lot last night? I bought a hangover helper. 9 00:01:03,610 --> 00:01:04,680 Here. 10 00:01:06,580 --> 00:01:07,710 Thank you. 11 00:01:09,080 --> 00:01:10,620 Why are you suddenly being formal? 12 00:01:12,649 --> 00:01:13,890 Is someone in there? 13 00:01:15,620 --> 00:01:18,560 No. It's just our team members might see us. 14 00:01:19,360 --> 00:01:20,459 Thanks for this, Tae Yang. 15 00:01:20,789 --> 00:01:23,230 I was about to shower. Can I go back inside? 16 00:01:23,530 --> 00:01:24,760 Sure. Go ahead. 17 00:01:38,379 --> 00:01:41,110 Gosh. Who was it? 18 00:01:41,110 --> 00:01:42,649 It sounded like Seo Tae Yang. 19 00:01:43,149 --> 00:01:46,590 Oh, yes. He came over to give me a hangover helper. 20 00:01:47,549 --> 00:01:50,260 Why did he go out of his way to give you that? 21 00:01:50,689 --> 00:01:53,789 He always takes great care of our team members. 22 00:01:55,689 --> 00:01:57,399 That's no reason for him to do that. 23 00:02:06,069 --> 00:02:08,939 By chance, was it Ae Ra? 24 00:02:10,110 --> 00:02:12,010 Well, yes. 25 00:02:13,809 --> 00:02:15,850 You should hurry back, Director Nam. 26 00:02:17,920 --> 00:02:20,290 All right, Se Rin. Please excuse me. 27 00:02:23,920 --> 00:02:26,290 By the way, Se Rin. 28 00:02:27,660 --> 00:02:29,029 Last night... 29 00:02:29,029 --> 00:02:30,059 We should... 30 00:02:31,130 --> 00:02:34,999 talk about that later. 31 00:02:38,540 --> 00:02:40,739 Okay. Then I'll see you later. 32 00:02:51,950 --> 00:02:53,649 What's he up to? Why isn't he picking up? 33 00:02:56,820 --> 00:02:58,059 Yu Jin! 34 00:02:59,860 --> 00:03:00,890 Ae Ra! 35 00:03:01,730 --> 00:03:02,799 Yu Jin? 36 00:03:04,429 --> 00:03:05,799 You weren't inside? 37 00:03:06,100 --> 00:03:07,170 Where were you? 38 00:03:07,600 --> 00:03:10,540 Oh, I woke up early this morning. 39 00:03:10,640 --> 00:03:13,239 So I worked out at the fitness center downstairs. 40 00:03:13,809 --> 00:03:17,440 There were already a few people working out at that hour. 41 00:03:18,339 --> 00:03:20,779 You rarely work out, so what suddenly got into you? 42 00:03:22,080 --> 00:03:24,749 It's just that my body felt stiff. 43 00:03:25,320 --> 00:03:27,190 By the way, what brings you here? 44 00:03:27,320 --> 00:03:29,489 I wanted to get some morning coffee with you... 45 00:03:29,489 --> 00:03:31,390 before we returned to Seoul. 46 00:03:31,619 --> 00:03:34,160 - "Coffee?" Shall we? - Yes. 47 00:03:34,290 --> 00:03:36,399 - Okay. Let's hurry. - Got it. 48 00:03:40,130 --> 00:03:42,769 Was the business trip all right? Have you eaten? 49 00:03:43,499 --> 00:03:45,239 We ate at the service station on our way back. 50 00:03:46,269 --> 00:03:47,339 What about Uncle? 51 00:03:48,739 --> 00:03:50,410 He went on a blind date. 52 00:03:50,980 --> 00:03:54,309 Uncle's first love arranged it as an apology for something. 53 00:03:55,110 --> 00:03:56,179 Is that so? 54 00:03:56,619 --> 00:03:59,489 I hope he meets someone who is a good match for him this time. 55 00:04:00,089 --> 00:04:03,260 Me, too. You must be tired. Head inside and rest. 56 00:04:05,790 --> 00:04:07,190 Get some rest, Tae Yang. 57 00:04:09,029 --> 00:04:10,059 Se Rin. 58 00:04:10,860 --> 00:04:12,399 Yes? What is it, Tae Yang? 59 00:04:16,469 --> 00:04:18,869 It's nothing. You've worked hard. Rest well. 60 00:04:19,809 --> 00:04:21,540 Thanks. You too. 61 00:04:39,529 --> 00:04:40,630 What? 62 00:04:46,570 --> 00:04:48,729 Why did Director Nam come out from Se Rin's room? 63 00:04:52,000 --> 00:04:54,870 No way. What am I thinking? 64 00:05:00,479 --> 00:05:02,080 You don't have to see us off. 65 00:05:02,649 --> 00:05:05,019 Young Ran, don't go anywhere... 66 00:05:05,019 --> 00:05:06,649 and stay home. 67 00:05:06,649 --> 00:05:08,849 Don't go shopping again. 68 00:05:09,359 --> 00:05:11,519 Goodness, Ji Seok. You and your jokes. 69 00:05:12,159 --> 00:05:14,159 Have fun at the art gallery. 70 00:05:14,690 --> 00:05:15,859 We'll be back. 71 00:05:16,000 --> 00:05:17,800 - Goodbye. - Goodbye. 72 00:05:19,269 --> 00:05:21,599 Mom, have you visited Gyeo Ul's family? 73 00:05:21,700 --> 00:05:24,539 What did she say when you told her he couldn't come to our company? 74 00:05:25,099 --> 00:05:26,169 Not at all. 75 00:05:26,339 --> 00:05:29,510 She brazenly told me that he was recruited for his talent. 76 00:05:29,510 --> 00:05:30,880 I couldn't believe it. 77 00:05:31,010 --> 00:05:32,649 So he'll end up working there? 78 00:05:33,209 --> 00:05:36,419 How will he deal with Yu Jin at work in this situation? 79 00:05:37,180 --> 00:05:40,450 My gosh, just imagining it makes me feel uncomfortable. 80 00:05:41,120 --> 00:05:43,719 Goodness, my head hurts. 81 00:05:45,419 --> 00:05:47,089 Yu Jin probably has no idea. 82 00:05:47,760 --> 00:05:51,060 If Yu Jin runs into her brother at work without any knowledge, 83 00:05:51,060 --> 00:05:52,099 he'll be shocked. 84 00:05:52,130 --> 00:05:53,330 I should let him know. 85 00:05:53,469 --> 00:05:54,870 He's not in his room. 86 00:05:55,130 --> 00:05:56,440 I think he went out. 87 00:05:56,940 --> 00:05:58,000 He went out? 88 00:05:58,339 --> 00:06:00,339 But he must be tired after the business trip. 89 00:06:00,339 --> 00:06:01,640 Where did he go? 90 00:06:26,099 --> 00:06:28,200 You're up, Director Nam. 91 00:06:39,109 --> 00:06:40,209 Director Nam. 92 00:06:41,279 --> 00:06:44,620 Was everything all right between you and Ae Ra this morning? 93 00:06:45,950 --> 00:06:47,219 Yes. 94 00:06:48,620 --> 00:06:50,390 She came to my room, 95 00:06:50,390 --> 00:06:52,729 so I told her I was at the gym. 96 00:06:52,990 --> 00:06:54,359 I see. 97 00:06:55,430 --> 00:06:56,899 Anyway, Se Rin. 98 00:06:57,800 --> 00:06:59,300 I'm so sorry... 99 00:07:00,430 --> 00:07:01,769 for last night. 100 00:07:02,130 --> 00:07:04,940 Don't say that. I should be sorry. 101 00:07:05,469 --> 00:07:07,140 I shouldn't have invited you for wine. 102 00:07:08,469 --> 00:07:10,779 I shouldn't have gotten so drunk. 103 00:07:11,409 --> 00:07:13,779 But maybe I was just happy to be with you. 104 00:07:14,279 --> 00:07:17,279 I didn't mean for that to happen. It was my mistake. 105 00:07:18,550 --> 00:07:19,649 I'm sorry. 106 00:07:20,190 --> 00:07:22,419 Don't be sorry, Director Nam. 107 00:07:23,459 --> 00:07:25,859 You called it a mistake, 108 00:07:26,589 --> 00:07:28,890 but to be honest, it was great. 109 00:07:32,359 --> 00:07:35,469 The time I spent with you... 110 00:07:36,899 --> 00:07:40,109 felt like a dream of a spring day. 111 00:07:40,609 --> 00:07:41,940 It made me happy. 112 00:07:43,539 --> 00:07:45,440 How did you feel? 113 00:07:46,450 --> 00:07:51,050 Well, to be frank, I don't remember. 114 00:07:51,919 --> 00:07:54,719 But it was a moment I shared with you, 115 00:07:55,050 --> 00:07:56,419 so of course, it was great. 116 00:07:57,959 --> 00:07:59,089 What a relief. 117 00:07:59,729 --> 00:08:01,529 I was worried, actually. 118 00:08:01,990 --> 00:08:05,359 I thought you'd feel burdened and begin to distance yourself... 119 00:08:05,560 --> 00:08:07,300 after what happened last night. 120 00:08:07,969 --> 00:08:10,769 Goodness, why would I distance myself from you? 121 00:08:11,240 --> 00:08:13,370 Se Rin, you can get closer. 122 00:08:13,539 --> 00:08:14,909 Much closer. 123 00:08:17,109 --> 00:08:20,609 Then just as you looked for me when you were troubled, 124 00:08:21,080 --> 00:08:24,250 may I rest against you at times when things get tough? 125 00:08:25,219 --> 00:08:27,289 Yes, of course. 126 00:08:27,620 --> 00:08:30,089 Feel free to lean on me whenever you want. 127 00:08:32,830 --> 00:08:33,930 Okay? 128 00:08:34,089 --> 00:08:36,359 You can smile all you want now. 129 00:08:37,330 --> 00:08:41,129 Nam Yu Jin, from tomorrow, you're under my control. 130 00:08:41,129 --> 00:08:43,499 I'll make your days heartrending. 131 00:08:47,739 --> 00:08:50,009 (YJ Group) 132 00:08:50,009 --> 00:08:51,639 Chairman Nam. 133 00:08:52,139 --> 00:08:55,379 Why did you call Se Rin and Tae Yang of Planning? 134 00:08:57,050 --> 00:08:59,249 I heard you two came up with the idea... 135 00:08:59,249 --> 00:09:01,889 to make out-of-town visits and let people try out our products. 136 00:09:02,820 --> 00:09:04,660 I received a report... 137 00:09:04,920 --> 00:09:07,830 that the service received great feedback from the customers, 138 00:09:07,830 --> 00:09:09,859 so I called you two for recognition. 139 00:09:11,359 --> 00:09:12,560 Thank you. 140 00:09:12,869 --> 00:09:16,369 But it was originally Tae Yang's idea. 141 00:09:17,200 --> 00:09:18,300 Really? 142 00:09:19,099 --> 00:09:21,609 Mr. Seo, you just began here, 143 00:09:21,609 --> 00:09:24,209 but you already helped us with such a wonderful idea. 144 00:09:24,580 --> 00:09:25,680 Good work. 145 00:09:26,249 --> 00:09:27,879 But wait, Chairman Nam. 146 00:09:28,280 --> 00:09:29,450 Se Rin was the one... 147 00:09:29,450 --> 00:09:32,820 who had the idea to also provide medical services with the project. 148 00:09:33,119 --> 00:09:34,190 He's right. 149 00:09:34,450 --> 00:09:36,660 There was concern that we may seem like a circus... 150 00:09:36,660 --> 00:09:38,859 if we went around just to let people try out our products. 151 00:09:39,320 --> 00:09:41,889 Thanks to Se Rin's idea of providing medical services, 152 00:09:42,259 --> 00:09:45,330 we added a better image for our company. 153 00:09:47,070 --> 00:09:49,940 It's wonderful to see all of you commending one another. 154 00:09:50,369 --> 00:09:52,469 I wondered why Planning Team always had the best performance, 155 00:09:52,639 --> 00:09:54,440 and it must be your great teamwork. 156 00:09:54,869 --> 00:09:56,339 I can finally see why. 157 00:09:57,580 --> 00:10:00,680 Please continue to do your best for our company. 158 00:10:01,550 --> 00:10:02,810 - Yes. - Yes, Chairman Nam. 159 00:10:08,450 --> 00:10:11,420 (Office of the Chairman) 160 00:10:16,160 --> 00:10:19,200 Tae Yang, you may return to the office. 161 00:10:19,770 --> 00:10:22,170 Se Rin, may I have a word with you? 162 00:10:22,770 --> 00:10:24,639 Yes, sure. 163 00:10:31,709 --> 00:10:34,479 Chairman Nam rarely makes compliments. 164 00:10:34,709 --> 00:10:36,209 You're something, Se Rin. 165 00:10:38,050 --> 00:10:40,790 Did you want me to stay behind to tell me that? 166 00:10:41,520 --> 00:10:42,589 Sorry? 167 00:10:43,320 --> 00:10:45,560 Right, it's not that. 168 00:10:47,729 --> 00:10:50,160 Se Rin, do you want to eat lunch together? 169 00:10:50,430 --> 00:10:52,430 I made a reservation at a nice restaurant. 170 00:10:53,469 --> 00:10:56,030 I'm sorry. I have another engagement. 171 00:10:56,739 --> 00:10:59,300 What? Another engagement? 172 00:10:59,810 --> 00:11:02,369 Yes, please excuse me. 173 00:11:04,940 --> 00:11:06,009 Wait... 174 00:11:10,950 --> 00:11:12,450 Goodness. 175 00:11:14,320 --> 00:11:16,050 (Director's Office) 176 00:11:20,359 --> 00:11:23,530 Why does she suddenly seem so cold? 177 00:11:26,599 --> 00:11:27,800 Yu Jin, this is bad news. 178 00:11:29,070 --> 00:11:31,969 Hey, Ae Ra. How did it go with the investors? 179 00:11:31,969 --> 00:11:33,810 That's not what's important now. 180 00:11:34,040 --> 00:11:36,070 Gyeo Ul's brother joined our Law Department. 181 00:11:36,839 --> 00:11:37,910 What? 182 00:11:38,410 --> 00:11:40,709 He said he turned it down before. 183 00:11:40,849 --> 00:11:42,979 - Are you sure? - Yes, I am. 184 00:11:43,150 --> 00:11:44,550 I just heard it from HR on my way here. 185 00:11:44,849 --> 00:11:46,280 He even came to work today. 186 00:11:46,719 --> 00:11:47,749 What? 187 00:11:55,830 --> 00:11:56,999 (Law Department) 188 00:12:02,430 --> 00:12:05,469 Young Jun, are you really working for my company? 189 00:12:06,440 --> 00:12:10,040 Why? Is there a reason why I shouldn't work here? 190 00:12:11,709 --> 00:12:14,050 I heard you turned down my grandpa's offer last time. 191 00:12:14,709 --> 00:12:16,109 Why did you change your mind? 192 00:12:17,180 --> 00:12:20,249 I received great help from him in becoming a lawyer, 193 00:12:20,950 --> 00:12:23,690 so I wanted to pay back his favor as best as I could. Why? 194 00:12:24,089 --> 00:12:25,190 Is there a problem? 195 00:12:25,190 --> 00:12:27,190 That's the only reason you decided to work here? 196 00:12:28,629 --> 00:12:30,459 Think of my relationship with Gyeo Ul right now. 197 00:12:31,229 --> 00:12:34,369 Do you not think it'll be awkward if we run into each other like this? 198 00:12:35,700 --> 00:12:38,040 You used to parade so confidently. But now, you're awkward? 199 00:12:38,469 --> 00:12:41,209 Why? So you must be ashamed. 200 00:12:42,170 --> 00:12:43,839 Ashamed of what? 201 00:12:44,109 --> 00:12:45,310 Then mind your own business. 202 00:12:46,550 --> 00:12:49,950 I thought accepting his offer was my way of showing courtesy. 203 00:12:52,450 --> 00:12:53,619 Young Jun! 204 00:12:56,459 --> 00:12:59,420 I'm going to focus on doing my job, so you focus on yours. 205 00:13:08,530 --> 00:13:09,700 (Director's Office) 206 00:13:09,700 --> 00:13:12,599 Hey, did you meet him? 207 00:13:13,270 --> 00:13:15,739 Why did he accept the offer? 208 00:13:17,680 --> 00:13:20,810 He said he wanted to accept my grandpa's offer... 209 00:13:21,650 --> 00:13:24,879 and pay back his kindness the best he could. 210 00:13:26,379 --> 00:13:28,249 I highly doubt that. 211 00:13:29,119 --> 00:13:30,859 Don't you think he has ulterior motives? 212 00:13:31,989 --> 00:13:34,690 I don't think he would have any other reason. 213 00:13:34,930 --> 00:13:36,660 He's been quiet for the last five years. 214 00:13:36,660 --> 00:13:37,729 Let's not bother with him. 215 00:13:39,030 --> 00:13:41,869 Nobody knows our little secret anyway. 216 00:13:44,469 --> 00:13:47,570 But it's still too annoying to keep him around. 217 00:13:51,379 --> 00:13:53,849 What was Young Jun thinking when he accepted that offer? 218 00:13:54,150 --> 00:13:56,979 I'd feel sick just to look at those two. 219 00:13:58,219 --> 00:14:01,790 It's a big company. He won't run into them too often. 220 00:14:03,020 --> 00:14:05,089 Once I find So Yi, 221 00:14:05,089 --> 00:14:07,930 I'll make him quit right away. 222 00:14:11,200 --> 00:14:15,030 Anyway, why am I not getting any calls from the ones... 223 00:14:15,129 --> 00:14:17,070 who went out to find her? 224 00:14:17,599 --> 00:14:20,170 Gil Ja, they won't call you. 225 00:14:20,170 --> 00:14:21,270 They ran away. 226 00:14:21,869 --> 00:14:25,109 What? How do you know that? 227 00:14:26,040 --> 00:14:29,009 Actually, I told Young Jun that... 228 00:14:29,109 --> 00:14:31,150 you went to a private detective. 229 00:14:31,520 --> 00:14:33,320 So Young Jun went there, 230 00:14:33,589 --> 00:14:35,589 but they had already packed up and left. 231 00:14:36,820 --> 00:14:38,459 What? 232 00:14:38,619 --> 00:14:40,459 Then what about my money? 233 00:14:40,690 --> 00:14:43,800 Did I just lose all 5,000 dollars? 234 00:14:45,229 --> 00:14:47,099 My goodness, what a waste. 235 00:14:48,400 --> 00:14:51,270 But why on earth did you tell Young Jun about that? 236 00:14:51,839 --> 00:14:54,310 I was simply worried, okay? 237 00:14:55,139 --> 00:14:57,709 Anyway, don't go to such a place ever again. Got it? 238 00:15:02,950 --> 00:15:04,450 You understood everything, right? 239 00:15:04,780 --> 00:15:06,479 There can't be any mistakes. 240 00:15:07,450 --> 00:15:09,320 Yes. Don't worry. 241 00:15:11,359 --> 00:15:12,420 Hi. 242 00:15:15,660 --> 00:15:17,930 Then I'll get going now. 243 00:15:17,930 --> 00:15:18,999 Okay. 244 00:15:25,469 --> 00:15:27,869 Ae Ra. Wasn't that Manager Mo from the Law Department? 245 00:15:28,170 --> 00:15:29,440 What did you two talk about? 246 00:15:30,139 --> 00:15:32,139 Oh, nothing. 247 00:15:32,139 --> 00:15:34,150 I asked some questions regarding today's meeting. 248 00:15:34,810 --> 00:15:36,650 Is that so? I see. 249 00:15:41,290 --> 00:15:42,589 Oh, my goodness. 250 00:15:43,219 --> 00:15:44,589 I've got big news. 251 00:15:44,589 --> 00:15:46,889 What is it? Did something happen? 252 00:15:47,489 --> 00:15:49,690 The Law Department has a new senior manager. 253 00:15:49,900 --> 00:15:51,430 Apparently, he's super handsome. 254 00:15:51,430 --> 00:15:52,560 Really? 255 00:15:52,660 --> 00:15:56,070 It's no surprise. Director Nam's wife was a real beauty, too. 256 00:15:57,139 --> 00:16:00,540 What does that have to do with the new senior manager? 257 00:16:00,839 --> 00:16:02,869 Oh, I guess nobody told you. 258 00:16:03,070 --> 00:16:06,139 The new senior manager is the older brother... 259 00:16:06,509 --> 00:16:07,680 of Director Nam's wife. 260 00:16:08,650 --> 00:16:11,650 Young Jun joined the Law Department? 261 00:16:16,589 --> 00:16:17,690 Se Rin? 262 00:16:21,030 --> 00:16:22,259 What was that? 263 00:16:22,459 --> 00:16:24,830 Did she leave to check out his looks? 264 00:16:26,599 --> 00:16:29,200 Se Rin didn't look the type, 265 00:16:29,330 --> 00:16:31,040 but she must go for looks. 266 00:16:34,109 --> 00:16:36,709 (Law Department) 267 00:16:41,580 --> 00:16:43,050 It's really Young Jun. 268 00:16:44,249 --> 00:16:45,920 - Mr. Jung. - Yes? 269 00:16:45,920 --> 00:16:47,349 You know today's the team dinner, right? 270 00:16:47,920 --> 00:16:49,020 Of course. 271 00:16:49,190 --> 00:16:50,690 It's a team dinner and a welcome party for me, right? 272 00:16:50,920 --> 00:16:54,430 You probably don't know the place, so why don't we go together? 273 00:16:54,790 --> 00:16:55,859 Sure. Why not? 274 00:17:10,409 --> 00:17:11,540 If Young Jun works here, 275 00:17:12,240 --> 00:17:14,480 Nam Yu Jin and Ju Ae Ra will definitely harass him. 276 00:17:25,359 --> 00:17:26,460 What the heck? 277 00:17:26,659 --> 00:17:28,990 Se Rin hasn't gotten in touch all day long. 278 00:17:33,730 --> 00:17:37,070 Se Rin. Why don't we have dinner together? 279 00:17:37,770 --> 00:17:39,240 Call me once you read this text. 280 00:17:39,240 --> 00:17:41,439 (Director Nam Yu Jin) 281 00:17:42,310 --> 00:17:43,939 Oh, she read it. 282 00:17:48,210 --> 00:17:49,310 What? 283 00:17:50,419 --> 00:17:51,649 Is she leaving me on read? 284 00:17:55,949 --> 00:17:58,159 Oh, she replied. I knew it. 285 00:17:59,820 --> 00:18:03,629 Having dinner with you alone doesn't sit right with me. 286 00:18:04,000 --> 00:18:05,129 I'm sorry. 287 00:18:06,929 --> 00:18:08,369 What's wrong all of a sudden? 288 00:18:10,470 --> 00:18:12,699 Darn it. But I miss her. 289 00:18:14,540 --> 00:18:16,839 Oh, I know. That's a good idea. 290 00:18:17,540 --> 00:18:20,409 (Planning Team Senior Manager Joo Ae Ra) 291 00:18:20,510 --> 00:18:22,679 Now then, why don't we go home? 292 00:18:26,679 --> 00:18:29,050 Director Nam. What brings you by at this hour? 293 00:18:29,589 --> 00:18:30,889 Well, you see. 294 00:18:32,020 --> 00:18:33,389 How about a team dinner? 295 00:18:35,790 --> 00:18:39,000 The chairman loved the idea of the experience store... 296 00:18:39,000 --> 00:18:40,199 and gave us an incentive. 297 00:18:41,830 --> 00:18:43,839 A team dinner out of the blue like this? 298 00:18:44,740 --> 00:18:46,540 The members could have plans already. 299 00:18:46,540 --> 00:18:47,639 Why don't we postpone it? 300 00:18:47,669 --> 00:18:50,240 No. Let's do it today. 301 00:18:50,480 --> 00:18:51,839 The team dinner must be today. 302 00:18:55,080 --> 00:18:57,720 Are you all free tonight? 303 00:18:58,919 --> 00:18:59,980 - Yes. - Yes. 304 00:19:01,290 --> 00:19:02,550 Yes, I'm free. 305 00:19:02,919 --> 00:19:04,820 You too, right, Se Rin? 306 00:19:06,220 --> 00:19:08,790 I'm sorry. I already have plans. 307 00:19:09,359 --> 00:19:11,359 Then I'll head out first. 308 00:19:13,429 --> 00:19:14,869 Se Rin? 309 00:19:17,470 --> 00:19:20,939 All right, Director Nam. Why don't we go? 310 00:19:21,909 --> 00:19:23,639 Okay, let's go. 311 00:19:27,349 --> 00:19:30,619 Gosh. Ms. Seo. I fried all the chicken. 312 00:19:30,820 --> 00:19:31,980 We just have to set the table. 313 00:19:32,820 --> 00:19:34,149 Thank you, Uncle. 314 00:19:34,149 --> 00:19:36,349 Tae Yang suddenly called about a team dinner. 315 00:19:36,589 --> 00:19:40,589 If it's his company's get-together, Se Rin must be coming too, right? 316 00:19:40,830 --> 00:19:43,330 No, she's not. She already has plans tonight. 317 00:19:43,800 --> 00:19:46,260 I heard they were acting like strangers at work... 318 00:19:46,260 --> 00:19:47,970 to prevent any misunderstandings. 319 00:19:49,330 --> 00:19:52,639 I was worried I might make a mistake with Se Rin, but what a relief. 320 00:19:53,710 --> 00:19:56,470 I better get going for my appointment now. 321 00:19:56,669 --> 00:19:58,540 - Okay. Have a safe trip. - Okay. 322 00:19:58,540 --> 00:19:59,540 Bye. 323 00:20:03,149 --> 00:20:06,820 You left the menu to me, so I prepared the best ones. 324 00:20:06,949 --> 00:20:08,449 Please wait for a bit. 325 00:20:09,050 --> 00:20:11,589 Could we also get that? 326 00:20:12,220 --> 00:20:13,929 It's perfect with beer. 327 00:20:14,560 --> 00:20:16,629 Okay. It won't take long. 328 00:20:17,060 --> 00:20:18,129 - I'll help, Mom. - Okay. 329 00:20:26,339 --> 00:20:28,070 Here we go. 330 00:20:28,070 --> 00:20:29,270 It looks good. 331 00:20:35,349 --> 00:20:37,379 What do you think? Spicy, sweet, yet salty. 332 00:20:37,619 --> 00:20:38,820 Perfect with beer, right? 333 00:20:38,980 --> 00:20:41,520 Totally. It's delicious... 334 00:20:41,750 --> 00:20:43,119 and gives me energy. 335 00:20:45,889 --> 00:20:49,560 I even suggested a team dinner to have a meal with Se Rin. 336 00:20:50,060 --> 00:20:51,830 Gosh, what a mess. 337 00:20:52,030 --> 00:20:53,399 How frustrating. 338 00:20:55,199 --> 00:20:58,639 Director Nam. Why aren't you digging in? 339 00:20:59,369 --> 00:21:00,710 Are you not feeling well? 340 00:21:02,609 --> 00:21:05,010 Well, you see... 341 00:21:05,810 --> 00:21:07,679 I'm feeling nauseous. 342 00:21:08,810 --> 00:21:10,179 Is it bad? 343 00:21:10,849 --> 00:21:12,820 No, not really. 344 00:21:13,990 --> 00:21:16,750 But I better head home first. 345 00:21:17,520 --> 00:21:19,490 Please enjoy the team dinner. Okay? 346 00:21:19,760 --> 00:21:20,830 Director Nam? 347 00:21:21,859 --> 00:21:24,060 Director Nam! The bill... 348 00:21:27,330 --> 00:21:28,429 Nam Yu Jin. 349 00:21:29,199 --> 00:21:32,699 To even hold a team dinner just to have a meal with me. 350 00:21:34,010 --> 00:21:35,669 I must be making you anxious. 351 00:21:37,210 --> 00:21:40,780 Se Rin. By any chance, 352 00:21:41,149 --> 00:21:42,480 did I make you angry? 353 00:21:43,820 --> 00:21:46,280 No. You didn't. 354 00:21:47,290 --> 00:21:49,949 Then why are you suddenly avoiding me? 355 00:21:50,619 --> 00:21:53,389 Didn't you tell me you wanted to rely on me yesterday? 356 00:21:54,629 --> 00:21:57,399 Please forget what I said. 357 00:21:58,260 --> 00:21:59,599 What's gotten into you? 358 00:22:00,159 --> 00:22:01,770 For a moment, I forgot. 359 00:22:02,369 --> 00:22:04,540 Forgot that you had Ae Ra beside you. 360 00:22:05,199 --> 00:22:08,970 You belong to Ae Ra. So this is wrong of me. 361 00:22:09,839 --> 00:22:10,939 Se Rin? 362 00:22:11,810 --> 00:22:14,149 I have to give up on you, 363 00:22:14,949 --> 00:22:16,409 but it's not easy. 364 00:22:17,119 --> 00:22:20,050 I'm even thinking of leaving the company. 365 00:22:21,050 --> 00:22:23,960 What do you mean? You don't have to quit your job. 366 00:22:24,460 --> 00:22:25,790 Don't ever quit. 367 00:22:30,030 --> 00:22:32,929 If I break up with Ae Ra, 368 00:22:33,770 --> 00:22:36,270 can we continue what we have? 369 00:22:40,710 --> 00:22:43,310 (YJ Group) 370 00:22:46,240 --> 00:22:48,649 (Director Nam Yu Jin) 371 00:22:48,849 --> 00:22:51,949 But Ae Ra loves you dearly, Director Nam. 372 00:22:52,820 --> 00:22:54,889 Will you be able to break up with her? 373 00:22:59,460 --> 00:23:00,530 All right. 374 00:23:02,490 --> 00:23:05,460 Oh, by the way, Yu Jin. What did you want to tell me? 375 00:23:12,169 --> 00:23:13,270 Ae Ra. 376 00:23:16,470 --> 00:23:17,609 Let's end our relationship. 377 00:23:19,710 --> 00:23:20,780 What? 378 00:23:25,550 --> 00:23:26,879 What are you spouting? 379 00:23:27,919 --> 00:23:30,589 I misheard you just now, right? 380 00:23:31,919 --> 00:23:34,030 No. You heard me correctly. 381 00:23:34,830 --> 00:23:35,929 Let's break up. 382 00:23:37,260 --> 00:23:38,899 I'm in love with someone else. 383 00:23:43,429 --> 00:23:44,540 You what? 384 00:23:47,869 --> 00:23:51,280 Yu Jin. You're just joking around me right now, aren't you? 385 00:23:52,439 --> 00:23:53,540 I'm right, aren't I? 386 00:23:56,480 --> 00:23:57,580 I'm sorry. 387 00:24:09,730 --> 00:24:10,830 Ae Ra? 388 00:24:13,399 --> 00:24:14,730 You're in love with someone else? 389 00:24:15,669 --> 00:24:16,970 Who is she? 390 00:24:17,970 --> 00:24:19,399 Who is that wench? 391 00:24:19,939 --> 00:24:21,040 Answer me. 392 00:24:21,109 --> 00:24:22,139 Answer me right now! 393 00:24:22,740 --> 00:24:25,310 Who the heck is that wench? Answer me! 394 00:24:27,109 --> 00:24:29,080 - Yu Jin. - What? 395 00:24:30,379 --> 00:24:32,849 Didn't you have something to tell me? What was it? 396 00:24:33,849 --> 00:24:36,949 Oh, right. Well... 397 00:24:37,689 --> 00:24:39,790 It's just you've been doing great these days. 398 00:24:41,260 --> 00:24:42,990 Gosh, that was it? 399 00:24:44,129 --> 00:24:45,230 You're so silly. 400 00:24:46,129 --> 00:24:48,030 Thank you for dinner. 401 00:24:48,530 --> 00:24:49,599 Sure. 402 00:24:50,099 --> 00:24:51,240 It's good. 403 00:24:55,470 --> 00:24:58,480 Se Rin, it looked like you came home late last night. 404 00:24:58,810 --> 00:24:59,879 Who were you with? 405 00:25:00,679 --> 00:25:03,480 What? Oh, a friend. 406 00:25:05,619 --> 00:25:08,119 A friend? Who? 407 00:25:09,550 --> 00:25:11,419 Wait, your boyfriend? 408 00:25:13,089 --> 00:25:15,730 No. It's a friend from my studies abroad. 409 00:25:15,730 --> 00:25:17,260 I met someone whom I met abroad. 410 00:25:22,500 --> 00:25:25,000 - This is insane. - What's wrong, Yeon Soo? 411 00:25:25,070 --> 00:25:28,169 The new senior manager of the Law Department, Mr. Jung, 412 00:25:28,409 --> 00:25:32,210 sexually harassed Manager Mo during their team dinner. 413 00:25:33,310 --> 00:25:35,580 What? Sexual harassed? 414 00:25:37,250 --> 00:25:40,750 Mr. Jung, how could you sexually harass her? 415 00:25:40,949 --> 00:25:42,149 It's not true, Chairman Nam. 416 00:25:43,419 --> 00:25:45,619 I really did not sexually harass Manager Mo. 417 00:25:46,520 --> 00:25:48,830 You offered to give her a ride home, 418 00:25:49,060 --> 00:25:50,960 then hugged her without consent. 419 00:25:51,429 --> 00:25:54,830 I only helped her up when she got drunk and fell. 420 00:25:55,030 --> 00:25:58,099 If all you did was help, why would she report you? 421 00:25:58,500 --> 00:25:59,800 I really didn't do it, Chairman Nam. 422 00:26:00,510 --> 00:26:01,669 I'm innocent. 423 00:26:03,409 --> 00:26:05,480 Internal investigators will contact you soon, 424 00:26:06,379 --> 00:26:07,980 so wait for their call. 425 00:26:12,050 --> 00:26:14,490 (Office of the Chairman) 426 00:26:23,560 --> 00:26:26,359 Young Jun would never do that. 427 00:26:35,339 --> 00:26:39,379 The Law Department parted ways after their team dinner at 10 p.m. 428 00:26:45,250 --> 00:26:46,720 There aren't any CCTVs, either. 429 00:26:47,220 --> 00:26:49,550 How am I going to find evidence that he didn't do it? 430 00:27:04,939 --> 00:27:07,409 I'll come back around 10 p.m. later. 431 00:27:08,210 --> 00:27:10,240 - Excuse me. - Yes? 432 00:27:10,409 --> 00:27:13,639 By any chance, did you come here for a delivery yesterday? 433 00:27:14,080 --> 00:27:16,580 Yes, why do you ask? 434 00:27:17,480 --> 00:27:19,820 There's something I must check. 435 00:27:20,320 --> 00:27:22,820 May I see your dashcam videos? 436 00:27:43,210 --> 00:27:45,980 I knew it. It wasn't Young Jun. 437 00:27:47,280 --> 00:27:50,550 Then why did Manager Mo say that? 438 00:27:53,250 --> 00:27:54,949 Yes. Don't worry. 439 00:27:57,250 --> 00:27:58,990 (Staff Lounge) 440 00:28:01,490 --> 00:28:04,530 - Then I'll get going now. - Okay. 441 00:28:10,030 --> 00:28:13,040 Wait, was it Ju Ae Ra again? 442 00:28:15,270 --> 00:28:17,010 I need to know for sure. 443 00:28:20,510 --> 00:28:22,280 Someone emailed me this video. 444 00:28:23,010 --> 00:28:26,750 Somebody must've found out that I framed Mr. Jung. 445 00:28:28,020 --> 00:28:29,490 I told you to be careful. 446 00:28:29,820 --> 00:28:31,060 Does anybody come to your mind? 447 00:28:32,020 --> 00:28:33,089 No. 448 00:28:33,859 --> 00:28:37,659 Anyway, you must take care of this because you put me up for it. 449 00:28:38,060 --> 00:28:40,300 Otherwise, I'll spill everything during the disciplinary committee. 450 00:28:40,669 --> 00:28:41,770 You can't do that. 451 00:28:43,099 --> 00:28:46,570 I'll find a way out of this, so do not mention my name. 452 00:28:47,040 --> 00:28:49,470 You better figure out this situation with Mr. Jung very soon. 453 00:28:49,970 --> 00:28:52,210 If you don't, I don't know what I'm capable of. 454 00:28:55,780 --> 00:28:57,820 (Meeting Room) 455 00:28:59,480 --> 00:29:02,419 I knew it was you, Ju Ae Ra. 456 00:29:11,230 --> 00:29:12,659 I thought about what you said... 457 00:29:13,899 --> 00:29:15,629 again and again. 458 00:29:17,230 --> 00:29:19,169 But I just can't give up on you. 459 00:29:20,540 --> 00:29:24,280 Then will you ask Ae Ra to break up with you? 460 00:29:24,879 --> 00:29:26,780 Well, I... 461 00:29:28,449 --> 00:29:29,510 Se Rin. 462 00:29:30,849 --> 00:29:33,980 Can we please keep seeing each other like this? 463 00:29:35,750 --> 00:29:36,820 What? 464 00:29:37,189 --> 00:29:40,990 Se Rin, a man's heart has many different rooms. 465 00:29:41,530 --> 00:29:42,889 My heart has two rooms, 466 00:29:43,290 --> 00:29:46,359 one for Ae Ra and one for you. 467 00:29:47,099 --> 00:29:49,699 But your room keeps growing... 468 00:29:50,129 --> 00:29:52,169 while the other gets smaller. 469 00:29:53,300 --> 00:29:55,409 Your room is now like the penthouse on the top floor. 470 00:29:56,240 --> 00:29:57,339 Director Nam. 471 00:30:01,149 --> 00:30:02,550 So please, Se Rin. 472 00:30:03,310 --> 00:30:04,980 Do not leave me. 473 00:30:05,649 --> 00:30:07,220 Will you please keep seeing me? 474 00:30:07,820 --> 00:30:10,220 I'll do anything you ask. 475 00:30:11,919 --> 00:30:13,020 Please. 476 00:30:25,669 --> 00:30:29,339 Se Rin, are you sure you don't have to eat? 477 00:30:29,810 --> 00:30:31,780 No, I have no appetite. 478 00:30:33,909 --> 00:30:35,250 But still, you should eat. 479 00:30:36,109 --> 00:30:39,149 You'll get sick if you keep skipping meals. 480 00:30:53,899 --> 00:30:56,970 Wait here. I'll get you some takeout food. 481 00:30:57,169 --> 00:30:58,300 You should go home and eat. 482 00:31:06,879 --> 00:31:10,280 Nam Yu Jin, you're the worst. 483 00:31:11,280 --> 00:31:13,820 What did you say? "You have many rooms?" 484 00:31:17,589 --> 00:31:20,990 If you can't do it, I'll help you and Ju Ae Ra... 485 00:31:21,530 --> 00:31:22,960 break up. 486 00:31:37,439 --> 00:31:38,980 I'm sorry. 487 00:31:39,409 --> 00:31:40,540 I'm late, aren't I? 488 00:31:47,550 --> 00:31:48,619 What's this? 489 00:31:49,250 --> 00:31:51,020 Why? What is it? 490 00:31:51,919 --> 00:31:52,990 An earring. 491 00:31:58,000 --> 00:31:59,359 Whose earring is this? 492 00:32:48,280 --> 00:32:50,280 (Woman in a Veil) 493 00:32:50,550 --> 00:32:53,820 I clearly saw lipstick marks on the wine glass and the napkin. 494 00:32:53,980 --> 00:32:56,290 Nam Yu Jin, are you... 495 00:32:56,349 --> 00:32:58,760 Ju Ae Ra will begin to get suspicious. 496 00:32:58,960 --> 00:33:01,159 Ms. Oh, why are you here? 497 00:33:01,359 --> 00:33:03,230 I'll send you a phone number. 498 00:33:03,330 --> 00:33:05,800 I need you to start tracking that phone number. 499 00:33:05,800 --> 00:33:07,000 Ju Ae Ra. 500 00:33:07,260 --> 00:33:10,169 I'll make you go even crazier then. 35116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.