All language subtitles for Wait

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,050 --> 00:03:26,174 Podaj chleb. 2 00:03:27,841 --> 00:03:29,383 Nie mamy masła. 3 00:03:31,091 --> 00:03:33,008 Przeżyjemy. 4 00:04:45,174 --> 00:04:46,591 Cześć, ślicznotko. 5 00:04:50,008 --> 00:04:51,508 Kocham cię. 6 00:05:00,092 --> 00:05:02,924 - Jedziesz na ląd? - Nie dziś. 7 00:05:09,382 --> 00:05:10,842 Pamiętasz 8 00:05:11,675 --> 00:05:14,507 mojego kumpla, Olavi'ego Kalma? 9 00:05:14,591 --> 00:05:16,799 Dzwonił. 10 00:05:19,799 --> 00:05:21,549 Jedzie do nas. 11 00:05:21,632 --> 00:05:23,507 Mieszka w Paryżu. 12 00:05:23,592 --> 00:05:26,092 Chce uciec z miasta. 13 00:05:30,132 --> 00:05:34,382 Zaprosiłem go do nas. Mamy mnóstwo miejsca. 14 00:05:34,467 --> 00:05:37,092 Smaczny ten sok. 15 00:07:47,758 --> 00:07:51,258 Świat się zmienił, delikatnie mówiąc. 16 00:07:51,925 --> 00:07:55,466 Tak. Mnie też to uderzyło. 17 00:07:56,174 --> 00:08:00,007 - Przyjedź do nas, do willi. - Szalony pomysł. 18 00:08:00,091 --> 00:08:04,217 - Na whisky i raki. - Bardzo kuszące. 19 00:08:17,341 --> 00:08:18,632 Na razie. 20 00:08:26,716 --> 00:08:27,717 Cześć. 21 00:08:36,549 --> 00:08:39,716 - Daleka droga z Francji. - Oglądnie mówiąc. 22 00:08:39,799 --> 00:08:43,008 - Ciekawa? - W pewnym sensie. 23 00:08:43,092 --> 00:08:48,092 Będziemy polować i łowić ryby. 24 00:08:48,175 --> 00:08:51,300 Zapomnisz o życiu w mieście. 25 00:08:54,257 --> 00:08:56,007 Pusto tu. 26 00:08:56,092 --> 00:08:59,175 W tym roku mamy dużo gości, przez Covid. 27 00:09:00,467 --> 00:09:02,800 To nasz piąty rok tutaj. 28 00:09:03,675 --> 00:09:08,091 Zaczynamy się czuć u siebie. 29 00:09:10,342 --> 00:09:11,883 Jesteśmy. 30 00:09:19,799 --> 00:09:20,966 Grzeczny piesek. 31 00:09:21,591 --> 00:09:24,050 Ciągle trzeba coś robić. 32 00:09:24,133 --> 00:09:28,050 Naprawiasz jedno, coś innego się psuje. 33 00:09:28,592 --> 00:09:30,550 - Wygląda pięknie. - Dzięki. 34 00:09:47,342 --> 00:09:51,924 - To czereśnie? - Śliwy. Czereśnie rosną z tyłu. 35 00:09:55,508 --> 00:09:59,425 Większość jedzenia mamy z własnego ogrodu. 36 00:10:00,633 --> 00:10:03,174 Mleko i jajka od sąsiada. 37 00:10:04,633 --> 00:10:07,508 - Gdzie jest Ellie? - Pewnie w domu. 38 00:10:09,050 --> 00:10:11,425 Ellie, Olavi przyjechał. 39 00:10:23,091 --> 00:10:24,675 Cześć. Olavi. 40 00:10:26,341 --> 00:10:27,675 Cześć. 41 00:10:29,966 --> 00:10:31,257 Witaj. 42 00:10:31,342 --> 00:10:34,717 My wciąż podajemy sobie dłonie i się przytulamy. 43 00:10:34,799 --> 00:10:37,300 - W porządku? - Miło cię widzieć. 44 00:10:38,383 --> 00:10:39,882 Wzajemnie. 45 00:10:40,882 --> 00:10:45,133 Byłeś u rodziców Ellie 15 lat temu. 46 00:10:45,216 --> 00:10:47,174 - Pamiętasz? - Dawno. 47 00:10:47,257 --> 00:10:49,632 - Początek studiów. - Tak. 48 00:10:49,717 --> 00:10:53,467 - Zgadza się. - Masz piękny dom. 49 00:10:53,549 --> 00:10:56,967 To prawda, chociaż wymaga remontu. 50 00:10:57,049 --> 00:11:00,299 Chodź, obejrzysz widoki. 51 00:11:01,882 --> 00:11:05,842 O czym piszesz pracę? 52 00:11:05,924 --> 00:11:07,383 O pięknie. 53 00:11:35,091 --> 00:11:37,342 Jesteś sam? 54 00:11:38,383 --> 00:11:41,091 Nikogo nie poznałem. 55 00:11:43,217 --> 00:11:46,132 Kobiety czy mężczyźni? Czy bez znaczenia? 56 00:11:48,175 --> 00:11:50,591 Głównie kobiety. 57 00:11:54,632 --> 00:11:58,632 Musimy ci znaleźć kochankę na lockdown. 58 00:11:58,717 --> 00:12:00,383 - Na lockdown? - Tak. 59 00:12:00,466 --> 00:12:05,382 - Na wyspie jest wiele pięknych osób. - Jedną poznałem na promie. 60 00:12:06,383 --> 00:12:11,507 Interesuje się zmianami klimatycznymi i magicznymi grzybkami. 61 00:12:11,592 --> 00:12:15,383 - Młoda bystra lekarka. - To pewnie Liina. 62 00:12:15,466 --> 00:12:18,258 - Tak. - To była Liina. 63 00:12:18,342 --> 00:12:19,966 Pomachaliśmy sobie. 64 00:12:20,967 --> 00:12:24,342 Lekarze, żołnierze, policja i pastorzy 65 00:12:26,550 --> 00:12:28,841 ― to oni są stróżami. 66 00:12:30,049 --> 00:12:31,966 No, może nie pastorzy. 67 00:12:33,924 --> 00:12:35,341 Zdrowie. 68 00:12:39,300 --> 00:12:40,758 Zaczekaj chwilę. 69 00:12:48,799 --> 00:12:51,467 Niewiele się tu dzieje. 70 00:12:51,550 --> 00:12:56,008 Zapomniałam, że na zewnątrz jest całkiem inny świat. 71 00:12:57,216 --> 00:12:59,966 Miło mieć gościa. Zawsze to odmiana. 72 00:13:01,924 --> 00:13:03,967 Twój ojciec wciąż żyje? 73 00:13:05,299 --> 00:13:06,550 Nie. 74 00:13:08,549 --> 00:13:11,049 Świetnie mi się z nim rozmawiało. 75 00:13:12,216 --> 00:13:15,174 Gdy wyjechałeś, często o tobie wspominał. 76 00:13:16,342 --> 00:13:20,299 - Czekał aż wrócisz. - Miałem taki zamiar. 77 00:13:23,174 --> 00:13:25,050 Ale wyszedł Paryż. 78 00:13:28,882 --> 00:13:31,425 - Spójrz, co znalazłem. - Dziękuję. 79 00:13:31,507 --> 00:13:34,300 Nie mówię o kurtce. Popatrz na zdjęcia. 80 00:13:36,217 --> 00:13:37,800 Miałem pryszcze. 81 00:13:43,466 --> 00:13:47,050 - Na górze wszystko gotowe? - Tak. 82 00:13:47,132 --> 00:13:49,424 Dam sobie radę. 83 00:13:51,132 --> 00:13:53,133 Dobrej nocy. 84 00:13:53,216 --> 00:13:55,591 - Dobranoc. - Do zobaczenia rano. 85 00:13:58,092 --> 00:14:01,258 - My też się chyba kładziemy. - Zaraz przyjdę. 86 00:14:04,633 --> 00:14:05,925 Pewnie. 87 00:15:24,882 --> 00:15:26,716 Wciąż wędkujesz? 88 00:15:27,757 --> 00:15:30,257 W Paryżu nie ma gdzie. 89 00:15:30,341 --> 00:15:32,092 Czy pytasz metaforycznie? 90 00:15:33,008 --> 00:15:34,717 Żadnych akcji? 91 00:15:34,799 --> 00:15:38,508 Czy wciąż jesteś łajdakiem i podrywaczem? 92 00:15:39,757 --> 00:15:43,342 Była jedna. Ale sprawy się skomplikowały. 93 00:15:43,425 --> 00:15:45,049 - Jak? - Miała męża. 94 00:15:47,549 --> 00:15:49,550 Schudłeś? 95 00:15:51,841 --> 00:15:53,592 Może trochę. 96 00:15:58,800 --> 00:16:00,299 A ty przytyłeś? 97 00:16:03,841 --> 00:16:05,967 Zimna woda odchudza? 98 00:16:17,008 --> 00:16:21,132 - Jak było z mężatką? - Wspaniale. 99 00:16:22,049 --> 00:16:23,842 Wypady na weekend 100 00:16:25,174 --> 00:16:27,382 i romantyczne kolacje. 101 00:16:32,341 --> 00:16:36,425 Nie cierpię skuterów. Szkoda, że nie wziąłem strzelby. 102 00:16:41,174 --> 00:16:43,842 Na początku Ellie 103 00:16:45,008 --> 00:16:47,258 nie chciała się ustatkować. 104 00:16:48,757 --> 00:16:51,175 Chciała podróżować, 105 00:16:53,174 --> 00:16:54,632 studiować. 106 00:16:57,466 --> 00:16:59,841 Ale potem wróciła. 107 00:17:02,508 --> 00:17:06,758 Ja dostałem pracę. Tu się inaczej żyje. 108 00:17:07,757 --> 00:17:09,092 Inne tempo, 109 00:17:10,425 --> 00:17:13,425 wolniejsze, w głuszy. 110 00:17:17,257 --> 00:17:19,466 To. Posłuchaj. 111 00:17:21,133 --> 00:17:24,258 Ten dźwięk winylu. Poczuj go. 112 00:17:24,342 --> 00:17:26,632 Oldskulowy. 113 00:17:26,717 --> 00:17:29,467 Na wyspie nie działa Internet. 114 00:17:29,550 --> 00:17:33,257 W pracy tak, ale w domu pozostają płyty. 115 00:17:33,342 --> 00:17:38,341 Słyszysz to? Ten dźwięk pasuje zawsze i wszędzie. 116 00:17:38,425 --> 00:17:41,550 To sztuka, klasyk. 117 00:17:47,341 --> 00:17:49,217 Dalej, skarbie. 118 00:17:50,258 --> 00:17:52,758 Tańcz, muzyka gra. 119 00:17:54,675 --> 00:17:57,842 Prom przypływa raz dziennie. 120 00:17:57,924 --> 00:18:01,049 Jesteśmy na krańcu cywilizacji, ale dajemy czadu. 121 00:18:01,882 --> 00:18:05,633 Co dalej? Rosyjski cover Beatlesów. 122 00:18:47,217 --> 00:18:48,633 Nie martw się, 123 00:18:49,925 --> 00:18:53,882 niedługo wyjedzie. Ciche miejsca go nudzą. 124 00:18:55,383 --> 00:18:56,592 Pa! 125 00:19:02,799 --> 00:19:04,299 Kocham cię! 126 00:19:56,508 --> 00:19:57,883 W mordę! 127 00:20:02,424 --> 00:20:03,883 Przepraszam. 128 00:20:07,632 --> 00:20:10,466 - Przeszkadzam ci w pracy? - Nie. 129 00:20:11,257 --> 00:20:14,882 - Jak idzie pisanie? - Powoli. 130 00:20:16,383 --> 00:20:18,092 To chyba normalne. 131 00:20:24,799 --> 00:20:27,758 - Wciąż grasz na wiolonczeli? - Rzadko. 132 00:20:54,507 --> 00:20:56,383 Masz ochotę na spacer? 133 00:21:12,008 --> 00:21:15,425 Mikko mówił, że piszesz pracę. O czym? 134 00:21:17,632 --> 00:21:19,092 O kobietach. 135 00:21:21,383 --> 00:21:22,675 Rozumiem. 136 00:21:23,924 --> 00:21:27,299 O kobietach w filmach Francoisa Truffauta. 137 00:21:27,383 --> 00:21:29,674 Lubisz kobiety. 138 00:21:31,800 --> 00:21:36,592 Lubię kobiety i mężczyzn, złożoność ich relacji. 139 00:21:37,757 --> 00:21:40,007 Relacji w ujęciu ogólnym. 140 00:21:46,383 --> 00:21:48,632 Sam nie jesteś w związku. 141 00:21:51,216 --> 00:21:52,925 Do niedawna byłem. 142 00:21:54,758 --> 00:21:57,133 Na czym innym nam zależało. 143 00:22:01,716 --> 00:22:05,882 Jeśli miłość jest najbardziej podstawową rzeczą w życiu, 144 00:22:06,758 --> 00:22:08,592 to czym jest? 145 00:22:09,633 --> 00:22:12,841 Czy to również miłość, gdy kogoś zostawisz? 146 00:22:12,924 --> 00:22:15,507 Czy w miłości jesteś wierny sobie? 147 00:22:16,175 --> 00:22:20,174 Jeśli jej nie kochasz, nie było szans na szczęście. 148 00:22:23,757 --> 00:22:26,924 Może szukam czegoś lepszego. 149 00:23:02,508 --> 00:23:03,966 Cześć! 150 00:23:05,674 --> 00:23:06,842 Czołem. 151 00:23:08,299 --> 00:23:09,550 Co słychać? 152 00:23:10,882 --> 00:23:15,132 - Gdzie byliście? - Elli pokazała mi wyspę. 153 00:23:15,217 --> 00:23:17,383 - Byłeś w sklepie? - Tak. 154 00:23:17,466 --> 00:23:19,507 - Kupiłeś, co trzeba? - Tak. 155 00:23:19,591 --> 00:23:22,800 Spotkałem Liinę. Kazała cię pozdrowić. 156 00:23:23,883 --> 00:23:27,717 Polubiła cię. Chce do nas wpaść. 157 00:23:29,300 --> 00:23:33,717 - Wsiadacie? - Wrócimy pieszo, a przynajmniej ja. 158 00:23:33,799 --> 00:23:36,092 Wstaw ziemniaki. 159 00:23:36,174 --> 00:23:39,175 Nie wstawiaj. Ja dziś gotuję. 160 00:23:57,841 --> 00:24:00,592 Dobry wieczór, panie i panowie. 161 00:24:01,883 --> 00:24:05,467 Zaczniemy od ziemniaków z kolendrą. 162 00:24:07,592 --> 00:24:09,549 Puree z niebieskiego sera, 163 00:24:10,341 --> 00:24:13,092 jedyne takie. 164 00:24:13,174 --> 00:24:14,342 Proszę. 165 00:24:15,133 --> 00:24:18,674 - To kuchnia eksperymentalna. - Dziękuję. 166 00:24:18,758 --> 00:24:20,216 Bardzo proszę. 167 00:24:21,049 --> 00:24:25,382 Wyjątkowo udany kolaż smaków 168 00:24:26,842 --> 00:24:29,925 powstały z połączenia składników z ogrodu 169 00:24:30,758 --> 00:24:34,133 - i kuchni naszej pani. - Wspaniale. 170 00:24:34,216 --> 00:24:36,717 - Bardzo to francuskie. - Nie, Mikko. 171 00:24:37,716 --> 00:24:38,883 Nie. 172 00:24:39,716 --> 00:24:41,799 Bardzo samotne. 173 00:24:43,258 --> 00:24:44,424 Zdrowie. 174 00:24:52,842 --> 00:24:55,967 Zapomniałem o sobie. Jedzcie, zanim wystygnie. 175 00:25:17,757 --> 00:25:19,382 Muszę powiedzieć, 176 00:25:21,674 --> 00:25:24,342 że prezentacja była cudowna. 177 00:25:24,425 --> 00:25:26,217 Mam jednak nadzieję, 178 00:25:26,299 --> 00:25:30,633 że główne danie będzie lepsze niż to puree. 179 00:25:32,425 --> 00:25:35,633 To jest ohydne. Kompletnie niejadalne. 180 00:25:39,800 --> 00:25:44,341 - Zużyłeś całą sól? - Czosnku też za dużo. 181 00:25:45,382 --> 00:25:48,174 Jedzmy, zamiast narzekać. 182 00:25:48,257 --> 00:25:51,049 Może przez te lata nie byłeś we Francji, 183 00:25:51,132 --> 00:25:53,633 tylko w więziennej kuchni? 184 00:25:57,758 --> 00:26:02,299 Możliwe, ale jedzcie. Nie może się zmarnować. 185 00:26:03,799 --> 00:26:07,050 Bardzo się cieszę, że przyjechałeś, przyjacielu. 186 00:26:08,299 --> 00:26:11,382 Liczę, że pozwolicie mi zostać, mimo tej porażki. 187 00:26:13,342 --> 00:26:15,967 Pakuj manatki i znikaj. 188 00:26:16,049 --> 00:26:17,716 Włóż rękawice 189 00:26:18,592 --> 00:26:20,466 i wracaj do kuchni. 190 00:26:20,549 --> 00:26:23,550 Mogę zrobić wam przestawienie kukiełkowe. 191 00:26:24,466 --> 00:26:25,925 Zjem was. 192 00:26:27,841 --> 00:26:30,424 Zjem was. 193 00:28:50,092 --> 00:28:51,341 Dzień dobry. 194 00:28:53,300 --> 00:28:55,925 - Dzień dobry. - Mikko wcześnie wyjechał. 195 00:28:56,466 --> 00:28:58,882 - Cudownie tu cicho. - To prawda. 196 00:28:59,717 --> 00:29:02,092 Życie w zasięgu ręki Boga. 197 00:29:05,550 --> 00:29:08,092 - Jak idzie pisanie? - Jako tako. 198 00:29:08,883 --> 00:29:12,050 To dobrze. Chodźmy zobaczyć, jak Mikko czaruje. 199 00:29:29,967 --> 00:29:33,842 "Gdybym mówił językami ludzi i aniołów, 200 00:29:35,175 --> 00:29:37,217 a miłości bym nie miał, 201 00:29:37,300 --> 00:29:42,049 stałbym się jak miedź brzęcząca albo cymbał brzmiący. 202 00:29:44,300 --> 00:29:48,091 Miłość cierpliwa jest, łaskawa jest. 203 00:29:49,050 --> 00:29:52,799 Miłość nie zazdrości, nie szuka poklasku, 204 00:29:52,883 --> 00:29:54,675 nie unosi się pychą; 205 00:29:54,758 --> 00:29:58,966 nie dopuszcza się bezwstydu, nie szuka swego, 206 00:29:59,049 --> 00:30:02,217 nie unosi się gniewem, nie pamięta złego; 207 00:30:02,300 --> 00:30:07,258 nie cieszy się z niesprawiedliwości, lecz współweseli się z prawdą. 208 00:30:07,341 --> 00:30:08,882 Wszystko znosi, 209 00:30:10,092 --> 00:30:11,967 wszystkiemu wierzy, 210 00:30:12,049 --> 00:30:16,008 we wszystkim pokłada nadzieję, wszystko przetrzyma". 211 00:30:16,092 --> 00:30:20,008 Zawoeź do domu. Jasne. 212 00:30:20,091 --> 00:30:22,383 - Przejdziemy się. - Niedługo wrócę. 213 00:30:23,507 --> 00:30:25,049 Zaniosę do wozu. 214 00:30:25,133 --> 00:30:27,966 To co, Ellie, whisky i raki? 215 00:30:29,424 --> 00:30:31,799 Liina byłaby dla ciebie dobra. 216 00:30:33,467 --> 00:30:35,883 - Tak myślisz? - Pewnie. 217 00:30:35,966 --> 00:30:38,425 Czego ty szukasz? 218 00:30:38,508 --> 00:30:41,592 Niezależnej wolnomyślicielki. 219 00:30:44,591 --> 00:30:47,008 Ja taką mam. 220 00:30:48,007 --> 00:30:51,425 Drogi przyjacielu, utrzymaj fort. 221 00:30:51,508 --> 00:30:54,842 Do zobaczenia wkrótce. Śmierć na nikogo nie czeka. 222 00:30:54,925 --> 00:30:58,467 Jaką dziedziną medycyny chcesz się zająć? 223 00:30:58,550 --> 00:31:01,549 Psychiatrią. Chcę dbać o ludzi. 224 00:31:01,633 --> 00:31:05,550 Wokół nas jest dziś wiele obłąkanych, samodestrukcyjnych osób. 225 00:31:06,800 --> 00:31:09,925 - Jaki ty jesteś, Olavi? - Z tych dwóch? 226 00:31:11,924 --> 00:31:13,466 To drugie. 227 00:31:16,841 --> 00:31:21,175 Mikko wyjechał, więc weekend spędzisz ze mną. 228 00:31:21,257 --> 00:31:24,342 Ten gość, który był z Liiną, mają romans? 229 00:31:25,716 --> 00:31:28,758 Liina nie jest nim zainteresowana. 230 00:31:29,717 --> 00:31:34,049 Nudzi ją? Tacy są najgorsi. 231 00:31:38,799 --> 00:31:42,008 Liina czeka na coś lepszego. 232 00:31:42,091 --> 00:31:45,257 Szczęściara, wciąż może czekać. 233 00:31:53,299 --> 00:31:56,716 Przy wyborze partnera miłość schodzi na drugi plan. 234 00:31:56,800 --> 00:31:58,883 Inne aspekty decydują. 235 00:32:00,382 --> 00:32:03,133 Biologia ewolucyjna w pełnej krasie. 236 00:32:03,216 --> 00:32:05,257 - To smutne. - Tak. 237 00:32:05,882 --> 00:32:08,174 Zawsze obraca się przeciwko nam. 238 00:32:09,675 --> 00:32:13,924 Idealnie jest, jeśli miłość idzie w parze z racjonalnością. 239 00:32:21,133 --> 00:32:24,882 Jeśli osobowości się nie zgrywają i nie ma miłości, 240 00:32:24,967 --> 00:32:28,050 jak dwoje ludzi może żyć bez cierpienia? 241 00:32:28,133 --> 00:32:29,883 Nie może. 242 00:32:32,550 --> 00:32:34,883 Dlatego cierpimy. 243 00:33:18,342 --> 00:33:19,717 Chcesz jeszcze? 244 00:33:41,966 --> 00:33:43,592 Mamy własne źródło. 245 00:34:38,842 --> 00:34:40,092 Zdrowie. 246 00:34:41,007 --> 00:34:43,424 Za praojców i pradawne ognie. 247 00:35:14,924 --> 00:35:16,174 Dziękuję. 248 00:35:21,342 --> 00:35:22,633 Dobranoc. 249 00:38:09,132 --> 00:38:11,757 - Ja też mogę wiosłować? - Nie. 250 00:38:17,842 --> 00:38:20,091 Mikko wypływa z tobą na ryby? 251 00:38:22,799 --> 00:38:24,550 Nie, łowię sama. 252 00:38:41,300 --> 00:38:42,924 Jesteś szczęśliwa? 253 00:38:48,299 --> 00:38:49,508 Jestem. 254 00:38:51,508 --> 00:38:52,758 Tak sądzę. 255 00:38:56,507 --> 00:38:59,425 Czasem fantazjuję o kimś, 256 00:38:59,508 --> 00:39:04,382 kto mnie zabiera w jakieś nieznane miejsce. 257 00:39:04,466 --> 00:39:05,800 Tylko mnie. 258 00:39:07,842 --> 00:39:09,674 Ale nikt się nie zjawia. 259 00:39:11,799 --> 00:39:14,467 Mogłabym wyjechać, gdybym chciała, 260 00:39:15,592 --> 00:39:17,592 ale wybrałam życie tutaj. 261 00:39:19,382 --> 00:39:22,383 Ludzie mają różne fantazje, 262 00:39:22,467 --> 00:39:26,882 najczęściej takie, które nie mogą się ziścić. 263 00:39:32,383 --> 00:39:34,132 Jesteśmy podobni. 264 00:39:35,300 --> 00:39:36,757 Mówisz bez ogródek. 265 00:39:38,674 --> 00:39:40,424 Podoba mi się to. 266 00:39:41,341 --> 00:39:46,007 A ty? Jesteś szczęśliwy w życiu? 267 00:39:48,883 --> 00:39:49,925 Tak. 268 00:39:58,632 --> 00:40:03,174 Bywają dni, gdy jestem zagubiony i nic nie czuję. 269 00:40:05,675 --> 00:40:08,758 Ale wiem, że szczęście jest możliwe. 270 00:40:10,549 --> 00:40:12,467 Musisz tylko wybrać. 271 00:40:46,007 --> 00:40:47,549 Mogę wejść? 272 00:40:51,467 --> 00:40:52,632 Możesz. 273 00:40:57,882 --> 00:40:59,342 Boisz się? 274 00:41:00,258 --> 00:41:02,467 Mikko ciągle wyjeżdża. 275 00:41:08,466 --> 00:41:11,924 Czasem śpię na górze, nawet gdy jest w domu. 276 00:41:13,966 --> 00:41:16,091 Potrzebuję prywatności. 277 00:41:26,174 --> 00:41:28,342 Naruszyłem twoją prywatność? 278 00:41:31,925 --> 00:41:33,299 Nie. 279 00:41:48,258 --> 00:41:49,758 Twoja sypialnia 280 00:41:51,174 --> 00:41:55,383 jest bezpośrednio pod moją. 281 00:41:57,967 --> 00:41:59,133 Tak. 282 00:42:01,507 --> 00:42:03,175 Przeszkadza ci, 283 00:42:04,425 --> 00:42:05,925 gdy słyszysz, 284 00:42:07,257 --> 00:42:08,841 że chodzę 285 00:42:10,675 --> 00:42:11,924 po 286 00:42:13,549 --> 00:42:14,966 pokoju? 287 00:42:18,425 --> 00:42:20,008 Słyszę cię. 288 00:42:21,467 --> 00:42:23,592 O ile nie śpię. 289 00:43:55,632 --> 00:43:57,007 Jest tu ktoś? 290 00:44:00,132 --> 00:44:03,092 Cześć. Przychodzimy nie w porę? 291 00:44:03,175 --> 00:44:07,091 - Nie, wejdźcie. - Olavi jest teraz penem domu? 292 00:44:07,175 --> 00:44:11,632 - Nie ma pana domu. - Mikko jeszcze nie wrócił. 293 00:44:12,299 --> 00:44:14,633 Zdrowie. Za lato. 294 00:44:16,341 --> 00:44:18,341 Za whisky i raki. 295 00:44:18,424 --> 00:44:21,091 Włącz chrześcijańską muzykę. 296 00:44:22,300 --> 00:44:23,674 Wznoszę toast. 297 00:44:25,341 --> 00:44:29,341 Za ogień, światło oraz cienie, które z nimi igrają. 298 00:44:29,424 --> 00:44:32,675 - Za miłość wolną od strachu. - Alleluja. 299 00:44:36,467 --> 00:44:39,592 Nie on. Nie on. Nie on. 300 00:44:40,508 --> 00:44:43,633 Chyba bardzo polubię tego jajogłowego. 301 00:45:05,633 --> 00:45:10,507 - Możemy nagrzać saunę? - Myślę, że tak. 302 00:45:12,842 --> 00:45:14,132 Dziękuję. 303 00:45:18,966 --> 00:45:21,007 Nie za szybko? 304 00:45:23,549 --> 00:45:25,800 Ja też chcę zobaczyć! 305 00:45:26,550 --> 00:45:30,008 - Nie bądź taka sztywna. - Nie jestem. 306 00:45:30,092 --> 00:45:32,758 Cały czas o tym krzyczysz. 307 00:45:32,841 --> 00:45:36,049 - Bo to mnie interesuje. - Sauna gotowa. 308 00:45:37,091 --> 00:45:39,550 - Reszta też idzie? - My przyszliśmy. 309 00:45:39,632 --> 00:45:42,092 - Chodź z nami. - Za chwilę. 310 00:45:42,175 --> 00:45:45,258 - Chodź. - Przyjdę za moment. 311 00:45:47,133 --> 00:45:51,174 Wiesz, że słychać cię po drugiej stronie zatoki? 312 00:46:01,758 --> 00:46:04,342 Chodź, napij się, zabaw. 313 00:46:04,425 --> 00:46:05,883 Zatańczmy. 314 00:47:10,592 --> 00:47:11,924 Dzień dobry. 315 00:47:16,007 --> 00:47:18,300 Jak długo już rąbiesz? 316 00:47:20,383 --> 00:47:22,092 Od rana. 317 00:47:23,717 --> 00:47:25,175 Dobrze wyglądasz. 318 00:47:38,382 --> 00:47:40,966 - Wszystko w porządku? - Tak. 319 00:47:43,216 --> 00:47:47,382 - Wczoraj coś się stało? - Byłam zmęczona. Poszłam spać. 320 00:47:48,592 --> 00:47:50,050 Nic więcej? 321 00:47:52,966 --> 00:47:57,383 - Dobrze się bawiliście z Liiną. - Rzeczywiście. 322 00:47:58,799 --> 00:48:01,050 Ale myślałem tylko o tobie. 323 00:49:02,882 --> 00:49:04,717 Ścigamy się. 324 00:50:03,508 --> 00:50:05,592 Zamierzasz tam zostać? 325 00:51:13,507 --> 00:51:14,800 Cześć. 326 00:51:18,174 --> 00:51:20,550 Udało mi się wcześniej wrócić. 327 00:51:20,633 --> 00:51:23,300 Przywiozłem rybę. Jedzmy. 328 00:51:26,632 --> 00:51:31,550 Ludzie mają tak wiele ważnych pytań o życie. 329 00:51:33,424 --> 00:51:34,799 Pytania prowadzą 330 00:51:35,675 --> 00:51:39,007 do strachu, strach prowadzi do wiary. 331 00:51:39,632 --> 00:51:44,216 Potrzebujemy wierzyć w coś większego niż my sami. 332 00:51:45,841 --> 00:51:48,258 W coś wiecznego. 333 00:51:49,175 --> 00:51:51,466 Martwię się o Mikka. 334 00:51:52,342 --> 00:51:54,883 Dla wszystkich się poświęca. 335 00:51:55,799 --> 00:51:59,758 Jeszcze niedawno byłem bliski porzucenia pracy. 336 00:51:59,841 --> 00:52:01,300 Prawda? 337 00:52:02,632 --> 00:52:03,925 Czułem, 338 00:52:06,216 --> 00:52:08,882 że nic nie znaczę. 339 00:52:08,967 --> 00:52:13,049 - Nie pomagam ludziom. - Jak poszło tym razem? 340 00:52:14,133 --> 00:52:15,342 Dobrze. 341 00:52:16,674 --> 00:52:18,674 Dużo się dowiedziałem o żałobie. 342 00:52:21,508 --> 00:52:25,258 Po pierwszym szoku mamy potrzebę wspominania. 343 00:52:25,341 --> 00:52:28,966 Zużywamy czas i energię na życie przeszłością. 344 00:52:29,049 --> 00:52:32,841 Trzymamy się wspomnień i wciąż je odtwarzamy. 345 00:52:33,674 --> 00:52:37,175 To przynosi pocieszenie 346 00:52:39,091 --> 00:52:42,258 i nadaje znaczenie. 347 00:52:42,342 --> 00:52:47,133 Nigdy nie rozumiałem, jacy jesteśmy nostalgiczni. 348 00:52:49,050 --> 00:52:53,049 - Masz rację. - Twoja wizyta to dobry przykład. 349 00:52:54,049 --> 00:52:58,550 - Gdy tylko cię zobaczyłem, ożyłem. - Ja też. 350 00:53:00,467 --> 00:53:03,800 Nie mamy kontaktu poza mediami społecznościowymi. 351 00:53:03,882 --> 00:53:07,716 Nie widziałem cię 15 lat. 352 00:53:08,925 --> 00:53:11,216 Ale na twój widok wszystko wróciło. 353 00:53:12,467 --> 00:53:14,424 Znów poczułem się młody. 354 00:53:15,217 --> 00:53:16,507 Poczułem, że żyję. 355 00:53:18,383 --> 00:53:21,300 Poczułem się bardziej człowiekiem, 356 00:53:21,383 --> 00:53:23,383 jeśli to ma jakiś sens. 357 00:53:24,299 --> 00:53:26,633 Sam nie wiem, co to znaczy. 358 00:53:27,841 --> 00:53:31,591 Coś się jednak we mnie otworzyło 359 00:53:34,550 --> 00:53:38,092 i teraz pragnę więcej. 360 00:53:41,966 --> 00:53:43,175 Amen. 361 00:55:29,716 --> 00:55:32,007 - Dzień dobry. - Cześć. 362 00:55:32,092 --> 00:55:35,217 - Dobrze spałeś? - Nie bardzo. 363 00:55:35,300 --> 00:55:38,008 - Dlaczego? - Za dużo światła. 364 00:55:42,299 --> 00:55:44,799 - Mleko? - Nie, dzięki. 365 00:55:44,882 --> 00:55:47,217 Jakie masz plany na dzisiaj? 366 00:55:47,300 --> 00:55:50,300 Impreza wciąż trwa? Whisky i raki? 367 00:55:50,842 --> 00:55:54,841 Muszę usiąść do pisania. Wrócę do pracy. 368 00:56:03,216 --> 00:56:04,842 Przyjdziesz do kościoła? 369 00:56:10,258 --> 00:56:12,091 Nie mam dziś ochoty. 370 00:56:13,842 --> 00:56:16,757 Szkoda. Posłuchałabyś mojego kazania. 371 00:56:22,217 --> 00:56:26,883 - Pójdziesz ze mną na spacer? - Muszę pisać, przepraszam. 372 00:56:30,632 --> 00:56:33,175 Dobrze. Miłej pracy. 373 00:58:16,549 --> 00:58:19,217 Myślałam, że coś ci się stało. 374 00:58:19,300 --> 00:58:21,674 - Szukałaś mnie? - Tak. 375 00:58:22,632 --> 00:58:24,467 Mikko pojechał na ląd. 376 00:58:26,092 --> 00:58:30,675 A ty musisz czekać, jak zgorzkniała słomiana wdowa. 377 00:58:30,758 --> 00:58:34,008 - To pewnie trudne. - Co z tobą? 378 00:58:39,466 --> 00:58:40,924 Nie rozumiem cię. 379 00:58:42,091 --> 00:58:43,966 W tym problem. 380 00:58:45,342 --> 00:58:47,632 Nie rozumiemy się. 381 00:58:47,716 --> 00:58:50,675 Kiedy dwoje ludzi coś do siebie ciągnie, 382 00:58:50,757 --> 00:58:54,217 wierzą, że myślą podobnie, 383 00:58:54,300 --> 00:58:57,632 że ich myśli się uzupełniają 384 00:58:57,716 --> 00:59:00,592 i wszystko jest spontaniczne i cudowne. 385 00:59:01,299 --> 00:59:03,841 Potem coś się dzieje. 386 00:59:03,924 --> 00:59:07,383 Zaczynają rozumieć, że całkowicie się mylili. 387 00:59:10,716 --> 00:59:12,257 Tak uważasz? 388 00:59:16,717 --> 00:59:20,507 Mówię, co widziałem i co słyszałem. 389 00:59:25,050 --> 00:59:27,008 Co widziałeś i słyszałeś? 390 00:59:31,007 --> 00:59:33,091 Jak często się kochacie 391 00:59:35,258 --> 00:59:37,550 i jaką macie z tego przyjemność. 392 00:59:41,424 --> 00:59:44,007 Nie wiesz, co mi sprawia przyjemność. 393 00:59:45,966 --> 00:59:47,925 Albo co nie sprawia. 394 00:59:48,008 --> 00:59:49,632 Czego pragnę. 395 00:59:49,716 --> 00:59:52,799 Kochasz Mikka i chcesz być z nim szczęśliwa. 396 00:59:56,300 --> 00:59:57,758 Odszedłeś. 397 00:59:58,591 --> 01:00:00,342 Czekałam na ciebie. 398 01:00:00,425 --> 01:00:05,133 Gdy zrozumiałem, że nie wrócisz, 399 01:00:05,966 --> 01:00:08,007 postanowiłam o tobie zapomnieć. 400 01:00:14,716 --> 01:00:16,633 Poszłam na studia, 401 01:00:18,050 --> 01:00:19,717 podróżowałam. 402 01:00:20,882 --> 01:00:23,632 Poznałam wielu cudownych mężczyzn. 403 01:00:26,467 --> 01:00:30,675 Byłam w dzikich związkach. 404 01:00:32,092 --> 01:00:33,717 Przeróżnych. 405 01:00:36,300 --> 01:00:38,549 Na jedną noc, dłuższych. 406 01:00:38,632 --> 01:00:43,341 Potem w moim życiu zjawił się Mikko. 407 01:00:44,133 --> 01:00:45,717 Pokochał mnie. 408 01:00:48,217 --> 01:00:49,758 Pobraliśmy się. 409 01:00:51,132 --> 01:00:52,841 Czułam się dobrze. 410 01:00:59,342 --> 01:01:01,507 Po latach zjawiłeś się tutaj. 411 01:01:08,466 --> 01:01:10,092 Czekałam na ciebie. 412 01:01:25,175 --> 01:01:26,758 Kocham cię. 413 01:02:50,882 --> 01:02:52,049 Dzień dobry. 414 01:02:55,508 --> 01:02:56,674 Dzień dobry. 415 01:02:59,257 --> 01:03:00,882 Proponuję wycieczkę. 416 01:05:28,716 --> 01:05:31,050 Chcę, żebyś mnie dotykał. 417 01:05:32,299 --> 01:05:34,217 Włożył palce do środka. 418 01:05:35,300 --> 01:05:36,717 Głęboko. 419 01:05:46,507 --> 01:05:48,007 Głębiej. 420 01:06:26,967 --> 01:06:28,383 Nie. 421 01:06:30,216 --> 01:06:31,925 Jeszcze nie. 422 01:06:36,258 --> 01:06:37,632 Dalej. 423 01:06:39,425 --> 01:06:41,467 Włóż głębiej. 424 01:06:41,550 --> 01:06:42,925 Mocniej. 425 01:06:44,050 --> 01:06:46,550 Szybciej. Tak. 426 01:06:54,091 --> 01:06:55,592 Szybciej. 427 01:07:46,341 --> 01:07:47,757 Chodźmy. 428 01:08:20,425 --> 01:08:23,716 - Byliście na pikniku? - Tak. 429 01:08:23,799 --> 01:08:28,175 Gdybyście zaczekali, pojechałbym z wami. 430 01:08:34,883 --> 01:08:36,592 To nasza rocznica. 431 01:08:36,674 --> 01:08:40,633 Tego dnia pierwszy raz przyszedłem do domu rodziców Ellie. 432 01:08:40,717 --> 01:08:42,883 - Ty też tam byłeś. - Tak. 433 01:08:42,966 --> 01:08:47,050 To jak rocznica, więc świętujemy. 434 01:08:57,967 --> 01:09:01,257 Pogoda jest piękna. Rozpalmy grilla. 435 01:09:01,341 --> 01:09:03,257 Chodźmy na dwór. 436 01:09:04,299 --> 01:09:06,966 Wypijemy drinka. 437 01:09:09,174 --> 01:09:11,716 Cudownie jest być z kimś, 438 01:09:12,632 --> 01:09:14,382 w kim możesz 439 01:09:16,008 --> 01:09:18,549 każdego dnia na nowo się zakochiwać. 440 01:09:19,507 --> 01:09:23,508 To rzadkość mieć taką osobę. 441 01:09:27,133 --> 01:09:30,050 Przykre tylko, że nie mamy dzieci. 442 01:09:32,842 --> 01:09:34,883 Z jakiegoś konkretnego powodu? 443 01:09:36,300 --> 01:09:37,883 Ellie nie chciała. 444 01:09:42,382 --> 01:09:46,007 Pamiętasz moja dziewczynę ze studiów? 445 01:09:48,216 --> 01:09:50,092 To było straszne. 446 01:09:52,841 --> 01:09:56,800 Miała aborcję. 447 01:09:57,758 --> 01:09:58,717 Pamiętasz? 448 01:10:00,216 --> 01:10:03,508 Trudno mi o tym myśleć. 449 01:10:03,592 --> 01:10:05,382 Mogłem być ojcem. 450 01:10:06,466 --> 01:10:08,049 Mogłem mieć... 451 01:10:14,216 --> 01:10:17,592 Macie siebie. 452 01:10:34,842 --> 01:10:37,591 Ellie, tęskniłem za tobą. 453 01:10:48,842 --> 01:10:52,050 Jesteś cudowna. Przysuń się. 454 01:10:52,132 --> 01:10:53,132 Za nas. 455 01:10:55,382 --> 01:10:58,049 Za naszą rocznicę. 456 01:11:01,883 --> 01:11:04,216 Rozpalę grilla. 457 01:11:04,299 --> 01:11:07,592 Rozpalę do czerwoności. To był żart. 458 01:11:13,175 --> 01:11:14,716 Do czerwoności. 459 01:11:19,258 --> 01:11:22,257 - Jesteś na mnie zły? - Nie. 460 01:11:23,091 --> 01:11:25,925 Nie mogę mu zabronić zbliżać się do mnie. 461 01:11:31,299 --> 01:11:34,424 Możesz, tylko nie chcesz. 462 01:11:39,924 --> 01:11:41,175 Płonie. 463 01:11:42,966 --> 01:11:46,091 Grill rozgrzany, zaraz możemy jeść. 464 01:11:47,467 --> 01:11:50,091 Chodź do mnie. Moje kochanie. 465 01:11:55,257 --> 01:11:59,632 Liina może mnie jutro zawieźć na ląd, a stamtąd ruszę do Helsinek. 466 01:11:59,716 --> 01:12:03,050 Bzdura. Nie wyjeżdżaj jeszcze. 467 01:12:14,341 --> 01:12:16,758 Grill się pali. 468 01:12:17,967 --> 01:12:21,216 Mnóstwo borówek. Lasy są ich pełne. 469 01:12:21,299 --> 01:12:25,133 Facet idzie po jagody, znajduje dobry punkt. 470 01:12:25,217 --> 01:12:29,716 Zadowolony zbiera co do jednej, wraca z całymi litrami jagód. 471 01:12:29,799 --> 01:12:34,508 Ale gdy kobieta znajdzie dobry punkt, 472 01:12:35,633 --> 01:12:38,675 widzi lepszy i tam się przenosi. 473 01:12:38,758 --> 01:12:42,967 Poprzez widzenie obwodowe dostrzega lepsze miejsce. 474 01:12:43,049 --> 01:12:44,967 I tak w kółko. 475 01:12:45,050 --> 01:12:47,591 To niedorzeczne. 476 01:12:47,674 --> 01:12:51,466 Ogromne ilości jagód zostają na krzaczkach. 477 01:12:51,549 --> 01:12:54,757 Mają jakieś krzewy. Jaki to rodzaj? 478 01:12:56,092 --> 01:13:00,882 - Borówka wysoka. - Tak. Większe i mniej słodkie owoce. 479 01:13:02,675 --> 01:13:06,424 Może się przejdziemy lub popływamy łódką? 480 01:13:06,508 --> 01:13:10,549 - Ja opadam. - Idziemy sami? 481 01:13:10,633 --> 01:13:12,925 - Nie. - To chodźmy do łóżka. 482 01:13:13,008 --> 01:13:16,716 - Nie mam ochoty. - Będziemy się tulić i całować. 483 01:13:16,799 --> 01:13:21,258 Nie dotykaj mnie! Duszę się! 484 01:13:21,342 --> 01:13:23,924 Odpierdol się wreszcie! 485 01:15:20,133 --> 01:15:21,632 Przepraszam. 486 01:20:29,300 --> 01:20:30,675 Wybacz mi. 487 01:20:47,050 --> 01:20:48,632 Rozumiem cię. 488 01:21:02,132 --> 01:21:03,925 Choć nie chcę. 489 01:21:08,257 --> 01:21:09,549 Rozumiem. 490 01:21:12,217 --> 01:21:15,092 Wolność to prawo do niekłamania. 491 01:21:52,007 --> 01:21:55,299 - Jak się masz, przyjacielu? - Dziś wyjeżdżam. 492 01:22:00,258 --> 01:22:02,008 Naprawdę wyjedziesz? 493 01:22:03,342 --> 01:22:04,425 Tak. 494 01:22:14,883 --> 01:22:16,382 Zostań dłużej. 495 01:22:18,800 --> 01:22:20,466 Wrócę za rok. 496 01:22:22,967 --> 01:22:24,466 Miejmy nadzieję, 497 01:22:25,507 --> 01:22:28,008 że pogoda będzie równie dobra. 498 01:22:34,217 --> 01:22:35,592 Wybacz mi. 499 01:22:51,050 --> 01:22:52,591 Co mam ci wybaczyć? 500 01:22:55,258 --> 01:22:58,091 Pamiętasz nasz wypad do Barcelony? 501 01:23:00,841 --> 01:23:03,800 Pamiętam do momentu, aż odpłynąłem. 502 01:23:05,550 --> 01:23:07,091 A do Rygi? 503 01:23:09,050 --> 01:23:13,800 Szliśmy pieszo całą drogę do hotelu. 504 01:23:14,716 --> 01:23:17,757 To był nieziemsko piękny poranek. 505 01:23:19,383 --> 01:23:24,049 Padał bajeczny śnieg, miękki i sypki. 506 01:23:26,924 --> 01:23:30,341 - Cieszyłem się chwilą. Pamiętasz? - Tak. 507 01:23:35,341 --> 01:23:37,133 Już nie ma takich zim. 508 01:23:40,716 --> 01:23:42,175 Nie pada śnieg. 509 01:23:44,008 --> 01:23:45,591 Nie można iść na narty. 510 01:24:11,882 --> 01:24:13,924 Zacznę częściej polować. 511 01:24:16,132 --> 01:24:19,216 I podróżować, gdy tylko znów będzie można. 512 01:24:21,717 --> 01:24:23,967 Nowe miejsca, nowe wspomnienia, 513 01:24:24,050 --> 01:24:26,758 Może trzeba będzie do nich wracać pamięcią. 514 01:24:30,549 --> 01:24:34,217 Nieszczęściem jest zostać pozbawionym czyjeś miłości. 515 01:24:36,050 --> 01:24:37,550 Nieszczęściem jest, 516 01:24:39,799 --> 01:24:41,216 jeśli sam nie kochasz. 517 01:24:55,591 --> 01:24:56,925 Smaczne? 518 01:25:26,757 --> 01:25:29,425 Powinniśmy razem iść na kaczki. 519 01:25:29,508 --> 01:25:31,049 Fajnie by było. 520 01:25:34,341 --> 01:25:35,842 Fajnie. 521 01:26:22,675 --> 01:26:24,257 Jedź ze mną. 522 01:28:30,550 --> 01:28:33,550 Myślisz, że przy mnie możesz być sobą? 523 01:28:37,008 --> 01:28:40,008 Tak, ale boję się z tobą rozmawiać. 524 01:28:40,092 --> 01:28:42,050 Boję się być szczera. 525 01:28:45,008 --> 01:28:46,300 Dlaczego? 526 01:28:47,258 --> 01:28:49,383 Boję się, że jeśli będę szczera, 527 01:28:52,132 --> 01:28:54,550 zareagujesz ostro. 528 01:28:57,466 --> 01:28:58,883 Boisz się mnie? 529 01:29:01,549 --> 01:29:03,466 Boję się, że mnie porzucisz. 530 01:29:09,050 --> 01:29:10,508 Kocham cię. 531 01:29:14,342 --> 01:29:16,174 Taką, jaką jesteś. 532 01:29:20,174 --> 01:29:21,758 Możesz być wolna. 533 01:29:23,758 --> 01:29:25,800 Chcę tylko twojego szczęścia. 534 01:29:33,342 --> 01:29:36,632 Czasem jestem tak cholernie wściekły. 535 01:29:38,550 --> 01:29:40,425 Czasem bardzo smutny, 536 01:29:41,342 --> 01:29:44,717 czasem pusty. Nic nie czuję. 537 01:29:53,424 --> 01:29:55,507 Tak bardzo cię nienawidzę. 538 01:30:00,133 --> 01:30:04,300 Ale też mi ulżyło. Musi być dobrze. 539 01:30:17,883 --> 01:30:20,217 Jakąkolwiek podejmiesz decyzję, 540 01:30:22,217 --> 01:30:23,841 zaakceptuję ją. 541 01:30:25,841 --> 01:30:29,508 Jestem wdzięczny, że dzieliłaś ze mną życie. 542 01:30:30,258 --> 01:30:33,467 Jestem wdzięczny za twoją szczerość. 543 01:30:33,550 --> 01:30:35,550 Tak bardzo cię kocham, 544 01:30:36,467 --> 01:30:38,717 że chcę tylko twojego szczęścia. 545 01:30:42,925 --> 01:30:44,842 Ze mną czy beze mnie. 546 01:33:34,507 --> 01:33:36,257 Chcesz wypłynąć na ryby? 547 01:33:39,217 --> 01:33:40,424 Tak. 548 01:33:43,967 --> 01:33:45,133 To dobrze. 549 01:34:14,383 --> 01:34:17,007 OCZEKIWANIE 550 01:35:18,925 --> 01:35:21,050 Tekst: Karolina Kremplewska 37591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.