All language subtitles for The.Huntress.Of.Auschwitz.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,284 --> 00:00:46,554 All I ask is a tall ship and a star to sail her by. 4 00:00:46,556 --> 00:00:50,825 All I ask is a tall ship and a star to sail her by. 5 00:00:50,827 --> 00:00:55,263 All I ask is a tall ship and a star to sail her by. 6 00:00:56,399 --> 00:00:58,866 Is that enough? 7 00:00:58,868 --> 00:00:59,934 Yes. 8 00:01:01,671 --> 00:01:03,437 Can I keep this because this is written by Richard? 9 00:01:03,439 --> 00:01:04,839 I could frame this. 10 00:01:04,841 --> 00:01:06,307 Yeah, let's have him moving in. 11 00:01:09,279 --> 00:01:10,845 Hello Princess. 12 00:02:24,821 --> 00:02:25,920 Good afternoon, Miss. 13 00:02:25,922 --> 00:02:27,021 A table or a seat at the bar? 14 00:02:27,023 --> 00:02:28,789 I'm joining someone. 15 00:02:28,791 --> 00:02:31,058 - Amelia Kaminska? - Of course. This way. 16 00:02:31,060 --> 00:02:32,393 Oh, it's okay. I see her. 17 00:02:32,395 --> 00:02:33,861 I'll find my own way. 18 00:02:33,863 --> 00:02:35,563 Sure. I'll get someone to get your order. 19 00:02:35,565 --> 00:02:38,432 You can get us started with two vodka martinis, 20 00:02:38,434 --> 00:02:39,867 just how she likes them. 21 00:02:39,869 --> 00:02:42,136 - Sure. Right away. - Thank you. 22 00:02:45,108 --> 00:02:48,109 - Babushka. - Hello, darling. 23 00:02:48,111 --> 00:02:49,910 Come. Sit. 24 00:02:52,515 --> 00:02:56,417 Let me look at you. So beautiful. 25 00:02:56,419 --> 00:02:59,587 You look just like your grandmother. 26 00:02:59,589 --> 00:03:03,624 You know, it never ceases to amaze me whenever I see you. 27 00:03:03,626 --> 00:03:05,659 It's like looking back in time. 28 00:03:05,661 --> 00:03:07,528 You look just like her. 29 00:03:07,530 --> 00:03:09,864 How are you? 30 00:03:09,866 --> 00:03:11,565 I'm good, my love. I'm good. 31 00:03:11,567 --> 00:03:14,001 - How's Maria? - Oh. Much better. 32 00:03:14,003 --> 00:03:16,837 Her sister Gabriela is helping me in the house 33 00:03:16,839 --> 00:03:18,439 while Maria is resting. 34 00:03:18,441 --> 00:03:19,807 Gabriela? 35 00:03:19,809 --> 00:03:22,476 Oh, I'm sorry. You met her a few times. 36 00:03:22,478 --> 00:03:27,114 She had a little boy, and... what was his name, Miguel. 37 00:03:27,116 --> 00:03:29,116 With the baseball glove? 38 00:03:29,118 --> 00:03:31,652 That's the one. 39 00:03:31,654 --> 00:03:34,789 And how is Liam Neeson, your sweet puppy? 40 00:03:34,791 --> 00:03:37,191 He misses you. 41 00:03:37,193 --> 00:03:42,096 Well, I'm not driving all the way over there. 42 00:03:42,098 --> 00:03:44,532 I don't even like you being there. 43 00:03:44,534 --> 00:03:47,168 It's not safe and it's so dirty. 44 00:03:50,706 --> 00:03:51,772 Yeah, fair point. 45 00:03:51,774 --> 00:03:54,141 Touché, my darling. 46 00:03:56,212 --> 00:03:57,745 You found him. 47 00:04:03,786 --> 00:04:05,453 I found him. 48 00:04:10,593 --> 00:04:12,593 Sixty years we've been hunting him. 49 00:04:12,595 --> 00:04:14,995 - How on Earth... - Happenstance. 50 00:04:14,997 --> 00:04:18,499 Another hunter in the same chat room on the dark web. 51 00:04:20,002 --> 00:04:21,702 The dark web. 52 00:04:24,106 --> 00:04:27,107 Oh, what a tangled web we weave 53 00:04:27,109 --> 00:04:29,877 when first we practice to deceive. 54 00:04:33,649 --> 00:04:35,182 Listen to me, krَlewna. 55 00:04:36,986 --> 00:04:41,522 Do not let him inside your head. 56 00:04:41,524 --> 00:04:45,726 You do your job, but you never forget what he is. 57 00:04:46,829 --> 00:04:49,063 He's a monster and a psychopath, 58 00:04:49,065 --> 00:04:52,933 so rare to find one alive. 59 00:04:54,670 --> 00:04:58,005 You clever, clever girl. 60 00:05:02,211 --> 00:05:05,145 I assume you have contacted McShane? 61 00:05:05,147 --> 00:05:07,715 All sorted. I'm seeing him tomorrow morning 62 00:05:07,717 --> 00:05:09,116 and then I fly out tomorrow. 63 00:05:11,654 --> 00:05:13,287 Much as gracias, Jose. 64 00:05:15,291 --> 00:05:18,926 - Na Zdrowie. - Na Zdrowie. 65 00:07:12,875 --> 00:07:14,842 Well, how you doing, cover girl? 66 00:07:14,844 --> 00:07:16,410 I'm doing good, McShane. 67 00:07:16,412 --> 00:07:17,645 How about you? 68 00:07:17,647 --> 00:07:19,346 Well, you know me, baby. 69 00:07:19,348 --> 00:07:21,749 All better after seeing you. 70 00:07:21,751 --> 00:07:22,950 I like you. 71 00:07:22,952 --> 00:07:25,953 Always on time. No mess. 72 00:07:25,955 --> 00:07:27,655 Speaking of... 73 00:07:29,358 --> 00:07:33,227 Passport and papers as requested, my lady. 74 00:07:33,229 --> 00:07:36,830 Speaking of ladies, how's she doing lately? 75 00:07:36,832 --> 00:07:38,666 - Amelia? - She's well. 76 00:07:38,668 --> 00:07:42,903 - She sends her regards. - Good. Good. 77 00:07:42,905 --> 00:07:47,675 Now, you need anything else, some little extras, 78 00:07:47,677 --> 00:07:49,243 something to make you chill out on the flight? 79 00:07:49,245 --> 00:07:51,412 No. 80 00:07:51,414 --> 00:07:53,280 I'm not a nervous flyer. 81 00:07:53,282 --> 00:07:56,450 You ain't nervous at all, cover girl. 82 00:07:56,452 --> 00:07:57,951 You never flinch. 83 00:07:57,953 --> 00:08:00,387 Not even for a moment. 84 00:08:00,389 --> 00:08:01,922 See you around, McShane. 85 00:08:01,924 --> 00:08:03,190 Safe travels, my darling. 86 00:08:05,261 --> 00:08:07,428 - Be lucky. - Yeah, motherfucker. 87 00:08:07,430 --> 00:08:08,429 That's what I'm saying. 88 00:08:08,431 --> 00:08:11,031 Bad ass woman. 89 00:08:11,033 --> 00:08:14,101 - I like it. - It's our time, motherfucker. 90 00:08:21,377 --> 00:08:23,210 Hey, Tiff. It's me. 91 00:08:23,212 --> 00:08:25,345 I'm heading off to the airport now 92 00:08:25,347 --> 00:08:27,081 and I just wanted to thank you again 93 00:08:27,083 --> 00:08:30,184 for looking after Liam Neeson while I'm away. 94 00:08:30,186 --> 00:08:32,720 I've already fed him and I'll leave the key 95 00:08:32,722 --> 00:08:36,256 in the usual place and text you the gate code again now. 96 00:08:36,258 --> 00:08:37,791 All right. 97 00:08:37,793 --> 00:08:39,093 I'll see you in a week. 98 00:08:39,095 --> 00:08:42,296 And say hey to Alfie for me, okay? 99 00:08:42,298 --> 00:08:44,431 Okay. Be lucky. 100 00:10:00,075 --> 00:10:01,275 Hello? 101 00:10:01,277 --> 00:10:04,044 Hey, girl. It's me, Margot. 102 00:10:04,046 --> 00:10:05,846 Oh. Hey, Margot. 103 00:10:05,848 --> 00:10:08,015 Oh my God. 104 00:10:08,017 --> 00:10:10,150 Did you see the photo of the two of them? 105 00:10:10,152 --> 00:10:12,486 I told her you have got to get rid of him. 106 00:10:12,488 --> 00:10:14,221 He's just toxic. 107 00:10:14,223 --> 00:10:16,056 If I see him this side of Abbot Kinney, 108 00:10:16,058 --> 00:10:17,224 he'll have to deal with me. 109 00:10:17,226 --> 00:10:19,026 Ooh. Rather him than me. 110 00:10:19,028 --> 00:10:21,094 I know you know how to fight. 111 00:10:21,096 --> 00:10:23,397 I'll never forget you taking down Claire Chandler 112 00:10:23,399 --> 00:10:25,933 in ninth grade and you can totally tell 113 00:10:25,935 --> 00:10:27,501 that's not a real tooth now. 114 00:10:27,503 --> 00:10:29,570 Any time. 115 00:10:29,572 --> 00:10:31,572 In the gym, no pads. 116 00:10:31,574 --> 00:10:33,841 - You're on. - When? 117 00:10:33,843 --> 00:10:37,010 - When I return. - Oh my God. 118 00:10:37,012 --> 00:10:38,312 Where are you now? 119 00:10:38,314 --> 00:10:39,980 I thought I heard a different ringtone 120 00:10:39,982 --> 00:10:41,582 but I was so busy talking and... 121 00:10:41,584 --> 00:10:43,617 I just landed in Bali. 122 00:10:43,619 --> 00:10:46,320 No way! Seriously? 123 00:10:46,322 --> 00:10:48,522 Don't worry. I've got to work here. 124 00:10:48,524 --> 00:10:50,991 Oh, my heart bleeds. 125 00:10:50,993 --> 00:10:53,493 No, seriously. My friend, Noel. 126 00:10:53,495 --> 00:10:56,897 You know her, with the pink hair from Detroit? 127 00:10:56,899 --> 00:10:58,999 Lived in that loft downtown on Pico. 128 00:10:59,001 --> 00:11:00,601 Yeah. She's been out here for like a year 129 00:11:00,603 --> 00:11:02,469 working for this real estate firm. 130 00:11:02,471 --> 00:11:04,504 And they're like really behind on getting websites, 131 00:11:04,506 --> 00:11:08,208 so she's been working on that and needs a photographer. 132 00:11:08,210 --> 00:11:11,211 Wow. Shit, girl. Cheers to you. 133 00:11:11,213 --> 00:11:13,547 Oh, you gotta remind me how to say it. 134 00:11:13,549 --> 00:11:15,015 It always sounds so classy. 135 00:11:15,017 --> 00:11:18,919 - Na Zdrowie. - "Nass trovie." 136 00:11:18,921 --> 00:11:21,989 No. No. Na Zdrowie. 137 00:11:21,991 --> 00:11:23,991 Na Zdrowie. 138 00:11:23,993 --> 00:11:26,393 There you go, girl. You got this. 139 00:11:26,395 --> 00:11:28,295 Well, you go have fun. 140 00:12:00,095 --> 00:12:01,628 Hello. 141 00:12:01,630 --> 00:12:04,698 It's very cold outside. May I come in? 142 00:12:04,700 --> 00:12:05,933 Can I help you? 143 00:12:05,935 --> 00:12:07,167 I've got a room reserved. 144 00:12:07,169 --> 00:12:09,136 - I'm... - Oh, the American. 145 00:12:09,138 --> 00:12:11,104 We've been expecting you. You're late. 146 00:12:11,106 --> 00:12:13,206 - Oh, I'm sorry. I... - Follow me. 147 00:12:47,109 --> 00:12:49,242 That's from John Lennon over there. 148 00:13:02,524 --> 00:13:03,623 What are the chances? 149 00:13:03,625 --> 00:13:05,292 "Plaisir d'amour" 150 00:13:05,294 --> 00:13:06,727 "The Pleasure of Love." 151 00:13:06,729 --> 00:13:08,462 Plaisir d'amour, 152 00:13:08,464 --> 00:13:10,597 ne dure qu'un moment, 153 00:13:10,599 --> 00:13:14,034 chagrin d'amour dure toute la vie. 154 00:13:14,036 --> 00:13:16,636 That was my great grandparent" favorite song. 155 00:13:16,638 --> 00:13:19,239 They danced to it at their wedding. 156 00:13:19,241 --> 00:13:22,309 - I'm John. - Nice to meet you, John. 157 00:13:22,311 --> 00:13:24,277 You'll have to excuse the stares. 158 00:13:24,279 --> 00:13:26,380 We're somewhere off the beaten track around here. 159 00:13:26,382 --> 00:13:27,748 Not really used to strangers. 160 00:13:27,750 --> 00:13:30,183 - American? - American. 161 00:13:30,185 --> 00:13:33,320 And you, that accent it's so distinctive. 162 00:13:33,322 --> 00:13:35,455 Liverpool. Born and bred. 163 00:13:35,457 --> 00:13:37,157 That's why they call me John around here. 164 00:13:37,159 --> 00:13:39,026 That's cute. 165 00:13:39,028 --> 00:13:41,194 I'd have to put you down as more of a George. 166 00:13:41,196 --> 00:13:43,597 So, what brings you halfway across the Earth, 167 00:13:43,599 --> 00:13:46,299 all the way to this little corner of the world? 168 00:16:36,805 --> 00:16:39,506 Hello? 169 00:16:39,508 --> 00:16:40,941 Who's there? 170 00:16:46,515 --> 00:16:48,448 This is private property. 171 00:16:48,450 --> 00:16:49,983 Please, I'm sorry, I'm lost. 172 00:16:49,985 --> 00:16:53,453 Goodness, are you okay? 173 00:16:53,455 --> 00:16:54,588 You're American? 174 00:16:54,590 --> 00:16:56,223 Yeah. 175 00:16:56,225 --> 00:16:58,325 What on Earth have you done? 176 00:16:58,327 --> 00:17:02,429 I was hiking and I slipped, my ankle, I can barely... 177 00:17:04,833 --> 00:17:07,467 Here, lean on me, although I'm not sure 178 00:17:07,469 --> 00:17:09,369 what good I'll be, come on, this way. 179 00:17:09,371 --> 00:17:12,305 Oh my God. You're frozen, let's get you in the house. 180 00:17:19,648 --> 00:17:23,016 Uh, sit right there, like that. Yeah. 181 00:17:23,018 --> 00:17:26,853 I'm gonna go fetch you something to warm you up a bit. 182 00:17:41,503 --> 00:17:43,436 Here... 183 00:17:47,776 --> 00:17:50,810 I'm gonna make you some hot cocoa 184 00:17:50,812 --> 00:17:53,413 but while the water's boiling, 185 00:17:53,415 --> 00:17:57,050 get that down you, it'll do you a world of good. 186 00:17:57,052 --> 00:18:00,453 Thank you, you're very kind, I'm so sorry. 187 00:18:00,455 --> 00:18:01,988 No bother. 188 00:18:01,990 --> 00:18:05,458 Now then, first things first, what's your name? 189 00:18:05,460 --> 00:18:07,694 Lucy. 190 00:18:09,298 --> 00:18:11,431 Are you okay? 191 00:18:11,433 --> 00:18:12,465 I'll survive. 192 00:18:12,467 --> 00:18:14,367 That sounds nasty. 193 00:18:15,604 --> 00:18:17,704 Ugh, smoking. 194 00:18:17,706 --> 00:18:20,840 What doesn't kill you makes you stronger, right? 195 00:18:20,842 --> 00:18:22,409 Well, Lucy? 196 00:18:22,411 --> 00:18:24,344 That's a beautiful name. 197 00:18:24,346 --> 00:18:27,614 Well, Lucy, it's a pleasure to meet you. 198 00:18:27,616 --> 00:18:29,482 I'm Terry. 199 00:18:29,484 --> 00:18:31,685 Now then, second thing's second, 200 00:18:31,687 --> 00:18:34,054 let's have a look at this, shall we? 201 00:18:36,625 --> 00:18:38,958 Oh, yeah. Oh. 202 00:18:38,960 --> 00:18:41,494 - Does this hurt? - No. 203 00:18:41,496 --> 00:18:44,097 - How about this? - Yes. 204 00:18:44,099 --> 00:18:46,433 Oh, okay. Okay. 205 00:18:46,435 --> 00:18:48,568 I think you've rolled it, 206 00:18:48,570 --> 00:18:50,103 nothing too serious, 207 00:18:50,105 --> 00:18:52,639 but you should have it checked out, 208 00:18:52,641 --> 00:18:54,741 you can't walk on it. 209 00:18:54,743 --> 00:18:57,644 The doctor he'll be closed now, I don't have a phone up here, 210 00:18:57,646 --> 00:19:02,482 so, yeah, I'll run... I'll run into town, 211 00:19:02,484 --> 00:19:06,119 uh, he should be at the pub by now anyway, 212 00:19:06,121 --> 00:19:07,987 if not, I'll call him from there. 213 00:19:07,989 --> 00:19:10,990 Oh, I don't wanna be any more bother than I already am. 214 00:19:10,992 --> 00:19:14,060 No, it's no bother at all. 215 00:19:14,062 --> 00:19:16,730 Now then, about that cocoa. 216 00:19:42,124 --> 00:19:43,423 Here you go. 217 00:19:44,626 --> 00:19:48,661 Thank you. Thank you so much. 218 00:19:48,663 --> 00:19:50,830 I'm gonna run out for a bit. 219 00:19:50,832 --> 00:19:52,665 I don't wanna miss Dr. Wilson 220 00:19:52,667 --> 00:19:56,069 in case by chance he's still there. 221 00:19:56,071 --> 00:19:58,004 Will you be okay on your own? 222 00:19:58,006 --> 00:20:00,006 If you're sure you don't mind me staying. 223 00:20:00,008 --> 00:20:03,777 No, us Yanks have to stick together, right? 224 00:20:03,779 --> 00:20:05,412 Thank you, really. 225 00:20:05,414 --> 00:20:06,813 I don't know what I would've done 226 00:20:06,815 --> 00:20:08,014 if I hadn't have come across. 227 00:20:08,016 --> 00:20:10,049 Get some rest. 228 00:20:10,051 --> 00:20:11,751 You're safe now. 229 00:20:17,726 --> 00:20:19,959 - There you go, Terry. - Oh, thank you. 230 00:20:19,961 --> 00:20:22,762 Do me a favor and write that one down for me will you? 231 00:20:22,764 --> 00:20:24,497 No problem at all. How are you today? 232 00:20:24,499 --> 00:20:26,166 Nothing new today, you? 233 00:20:26,168 --> 00:20:29,803 No, nothing new here. Just another day, isn't it? 234 00:20:33,742 --> 00:20:36,543 - Hello, John. - Hi, Terry. What you know? 235 00:20:36,545 --> 00:20:38,711 Nothing new today, you? 236 00:20:38,713 --> 00:20:41,614 Yeah, you in here last night? 237 00:20:41,616 --> 00:20:44,117 Popped in for a half, why? 238 00:20:44,119 --> 00:20:46,820 You should've seen it. 239 00:20:46,822 --> 00:20:49,088 Beautiful American girl, 240 00:20:49,090 --> 00:20:51,224 hair, tan, legs. 241 00:20:51,226 --> 00:20:53,993 Most fantastic set of hiking boots, 242 00:20:53,995 --> 00:20:55,562 beautiful hiking boots. 243 00:20:55,564 --> 00:20:57,997 I must've missed her. 244 00:20:57,999 --> 00:21:01,100 But I caught the end of that song you did, 245 00:21:01,102 --> 00:21:03,603 "I think it's time to leave?" 246 00:21:03,605 --> 00:21:06,105 Uh, called "Life," written by a really good friend of mine. 247 00:21:06,107 --> 00:21:08,541 - Great song. - I loved it. 248 00:21:08,543 --> 00:21:11,778 - Should be in a movie. - Ah, cheers, Terry. 249 00:21:15,784 --> 00:21:18,485 You ought to get Dr. Wilson to look at that, Terry, 250 00:21:18,487 --> 00:21:20,019 it sounds like it's turning into something. 251 00:21:20,021 --> 00:21:21,221 I'll be fine, my friend. 252 00:21:22,991 --> 00:21:25,825 You ought to take it easy on the farm all day, Terry. 253 00:21:25,827 --> 00:21:27,727 I'll tell you what, tomorrow, I'm passing your place 254 00:21:27,729 --> 00:21:29,562 on the way through to Coniston. 255 00:21:29,564 --> 00:21:31,164 I'll drop you off some of my world famous chicken soup, 256 00:21:31,166 --> 00:21:33,099 if you like, that'll sort you out. 257 00:21:33,101 --> 00:21:35,502 Oh, I don't want you to go to any trouble. 258 00:21:35,504 --> 00:21:37,070 It's no trouble. 259 00:21:37,072 --> 00:21:38,738 It's the same. I'm going that way anyway. 260 00:21:38,740 --> 00:21:41,040 Well, I maybe out myself, 261 00:21:41,042 --> 00:21:43,743 I have to pick up some things from the vet, 262 00:21:43,745 --> 00:21:47,213 if so, just leave it there on the door. 263 00:21:47,215 --> 00:21:48,948 Stop in for another? 264 00:21:49,951 --> 00:21:52,151 I don't see why not, 265 00:21:52,153 --> 00:21:56,155 not got anyone to be rushing home for, have I? 266 00:21:56,157 --> 00:21:58,024 Two more when you're ready please, Alison. 267 00:23:54,075 --> 00:23:57,977 Ah. There she is, sleeping beauty. 268 00:23:57,979 --> 00:24:00,880 I'm so sorry, I was exhausted last night. I... 269 00:24:00,882 --> 00:24:03,349 You were dead to the world. 270 00:24:03,351 --> 00:24:05,685 But alas, here you are. 271 00:24:05,687 --> 00:24:07,086 How's the patient? 272 00:24:07,088 --> 00:24:09,822 You know, it's feeling a little better. 273 00:24:09,824 --> 00:24:10,890 Good. Good. 274 00:24:10,892 --> 00:24:12,091 Well go sit down, 275 00:24:12,093 --> 00:24:14,661 breakfast is nearly ready. 276 00:24:14,663 --> 00:24:15,928 Take a load off. 277 00:24:15,930 --> 00:24:17,263 That's for me? 278 00:24:17,265 --> 00:24:18,898 You'd better believe it. 279 00:24:18,900 --> 00:24:21,801 We're cooking with gas here! 280 00:24:25,006 --> 00:24:27,373 Laid fresh for you this morning. 281 00:24:27,375 --> 00:24:29,942 Wow, thank you. 282 00:24:29,944 --> 00:24:32,412 Must keep you healthy, living off the land like this. 283 00:24:32,414 --> 00:24:34,013 I try. 284 00:24:34,015 --> 00:24:36,315 Now I can't quite place you. 285 00:24:36,317 --> 00:24:39,752 I wanna say Los Angeles, but... 286 00:24:39,754 --> 00:24:41,921 your manners are much better than that. 287 00:24:41,923 --> 00:24:44,857 Actually, Orlando, Florida. 288 00:24:44,859 --> 00:24:46,993 The other Sunshine State. 289 00:24:46,995 --> 00:24:49,095 We moved there when I was still in high school 290 00:24:49,097 --> 00:24:50,196 for my dad's work. 291 00:24:50,198 --> 00:24:51,297 What did he do? 292 00:24:53,134 --> 00:24:55,034 You need something? 293 00:24:55,036 --> 00:24:57,470 I could really do with some coffee, you want some? 294 00:24:57,472 --> 00:24:58,938 I'll fetch us some. 295 00:24:58,940 --> 00:25:00,840 Oh, it's okay, I'll get it. 296 00:25:00,842 --> 00:25:02,075 - Are you sure? - I'm sure, 297 00:25:02,077 --> 00:25:04,010 please, you've done enough, 298 00:25:04,012 --> 00:25:06,012 stay here and eat, don't let it go cold. 299 00:25:12,187 --> 00:25:13,486 So how about you? 300 00:25:13,488 --> 00:25:15,188 Where do you hail from? 301 00:25:15,190 --> 00:25:18,758 I'm thinking bagels and coffee. 302 00:25:18,760 --> 00:25:20,126 New York. 303 00:25:20,128 --> 00:25:22,962 Born and bred 304 00:25:22,964 --> 00:25:27,300 moved here 20 years ago after I retired. 305 00:25:27,302 --> 00:25:32,472 This place belonged to my wife's folks, 306 00:25:32,474 --> 00:25:34,741 we were supposed to take it over together 307 00:25:34,743 --> 00:25:38,811 but it wasn't meant to be. 308 00:25:38,813 --> 00:25:42,415 Soon after I retired, she... 309 00:25:42,417 --> 00:25:44,851 took her own life. 310 00:25:44,853 --> 00:25:47,019 No note. 311 00:25:47,021 --> 00:25:49,288 I came home one day and... 312 00:25:51,392 --> 00:25:53,025 We were so happy. 313 00:25:54,529 --> 00:25:56,095 It only felt right 314 00:25:56,097 --> 00:25:59,799 that I should still come for her. 315 00:25:59,801 --> 00:26:01,467 It's what she would've wanted. 316 00:26:06,541 --> 00:26:08,908 You know what I miss? 317 00:26:08,910 --> 00:26:13,146 Real American coffee in a diner, you know what I mean? 318 00:26:13,148 --> 00:26:16,482 It's an American institution like pancakes. 319 00:26:16,484 --> 00:26:18,417 Oh God, pancakes. 320 00:26:18,419 --> 00:26:21,320 I can't tell you the last time. 321 00:26:21,322 --> 00:26:23,322 They're just not the same here. 322 00:26:23,324 --> 00:26:24,991 You've not been back there? 323 00:26:24,993 --> 00:26:28,995 Oh, there was nothing to go back for and... 324 00:26:28,997 --> 00:26:30,163 the past is... past. 325 00:26:30,165 --> 00:26:31,564 And everything else is just... 326 00:26:31,566 --> 00:26:32,932 Nostalgia? 327 00:26:32,934 --> 00:26:34,033 Exactly. 328 00:26:37,806 --> 00:26:38,871 Excuse me. 329 00:26:38,873 --> 00:26:40,206 Oh, that reminds me, 330 00:26:40,208 --> 00:26:43,409 did you speak to Dr. Watson, was it? 331 00:26:43,411 --> 00:26:46,279 Oh, close. Wilson. 332 00:26:46,281 --> 00:26:49,182 Yes, um, yes, as a matter of fact, I did. 333 00:26:49,184 --> 00:26:52,318 He, uh... I bumped into him, you know, 334 00:26:52,320 --> 00:26:54,987 when he was coming out and I was arriving. 335 00:26:54,989 --> 00:26:56,823 He said he'd stop by 336 00:26:56,825 --> 00:26:58,491 when he's out doing his rounds, 337 00:26:58,493 --> 00:27:01,994 so there's no need for you to rush on. 338 00:27:01,996 --> 00:27:03,529 Thank you again, 339 00:27:03,531 --> 00:27:05,998 I really appreciate your hospitality like this. 340 00:27:06,000 --> 00:27:08,434 Oh, it's no problem. 341 00:27:08,436 --> 00:27:10,203 I don't often get company 342 00:27:10,205 --> 00:27:13,906 so I'm sorry if I'm a bit rusty. 343 00:27:13,908 --> 00:27:16,843 I'll definitely be leaving a great review. 344 00:27:16,845 --> 00:27:20,980 So you want to, uh, take a shower or a bath, 345 00:27:20,982 --> 00:27:22,849 if you can't stand yet properly? 346 00:27:22,851 --> 00:27:25,251 - That would be awesome. - Oh, good. Well, all right. 347 00:27:25,253 --> 00:27:28,287 Well, finish that and we'll fetch you some towels 348 00:27:28,289 --> 00:27:30,289 from the linen closet. 349 00:29:28,443 --> 00:29:31,711 Terry, it's John. 350 00:29:31,713 --> 00:29:34,013 Are you in, Terry? 351 00:29:37,685 --> 00:29:40,486 It's John. I brought your soup. 352 00:29:42,123 --> 00:29:44,223 Are you all right, mate? Are you in? 353 00:29:50,398 --> 00:29:54,133 Terry? Terry? 354 00:29:54,135 --> 00:29:55,135 You here, mate? 355 00:29:56,471 --> 00:29:57,471 Terry? 356 00:30:00,775 --> 00:30:01,775 Terry! 357 00:30:10,018 --> 00:30:11,018 Terry! 358 00:31:13,815 --> 00:31:15,748 Terry, are you okay? 359 00:31:21,589 --> 00:31:23,656 You don't look so good. 360 00:31:25,793 --> 00:31:27,493 I'm sorry. 361 00:31:27,495 --> 00:31:30,362 I just figured I'd use yours instead of mine. 362 00:31:35,703 --> 00:31:39,672 Because, I mean, like, it obviously works, 363 00:31:39,674 --> 00:31:42,875 it worked when you drugged me last night, 364 00:31:42,877 --> 00:31:44,443 but it's different to mine 365 00:31:44,445 --> 00:31:47,379 so I just wasn't sure how much to use. 366 00:31:51,652 --> 00:31:55,654 Still, I guess that's a lesson to us both. 367 00:31:55,656 --> 00:31:58,891 Never drink anything you didn't fix yourself. 368 00:32:06,134 --> 00:32:07,566 Don't talk. 369 00:32:09,137 --> 00:32:11,871 There'll be plenty of time for that. 370 00:32:14,275 --> 00:32:15,908 You're okay. 371 00:32:17,278 --> 00:32:18,744 You're safe. 372 00:32:20,181 --> 00:32:22,148 You're in good hands. 373 00:32:26,921 --> 00:32:29,155 You're in great hands. 374 00:32:32,293 --> 00:32:33,893 What did you... 375 00:32:33,895 --> 00:32:36,829 You were out for a lot longer than I thought. 376 00:32:36,831 --> 00:32:39,598 That stuff is strong, huh? 377 00:32:39,600 --> 00:32:41,667 Well, maybe you should've added 378 00:32:41,669 --> 00:32:44,537 a teeny bit more to that cocoa last night 379 00:32:44,539 --> 00:32:46,672 and then I wouldn't have had to have pretended 380 00:32:46,674 --> 00:32:48,941 to be asleep while you were... 381 00:32:48,943 --> 00:32:51,644 What was that you were doing? 382 00:32:51,646 --> 00:32:54,180 Were you masturbating? 383 00:32:54,182 --> 00:32:56,482 Gee, I don't know whether I should be 384 00:32:56,484 --> 00:32:59,685 more flattered or impressed. 385 00:32:59,687 --> 00:33:02,354 I mean, you're like old. 386 00:33:02,356 --> 00:33:04,623 Really old. 387 00:33:06,894 --> 00:33:09,261 No, no, 388 00:33:09,263 --> 00:33:12,198 don't go to sleep on me. 389 00:33:12,200 --> 00:33:14,867 It's time to get up. 390 00:33:14,869 --> 00:33:16,869 It's time to wake up. 391 00:33:19,774 --> 00:33:24,443 I don't understand, what's going on? 392 00:33:24,445 --> 00:33:28,714 Are you part of some gang? 393 00:33:35,623 --> 00:33:37,423 It's okay. 394 00:33:41,896 --> 00:33:42,896 See? 395 00:33:47,668 --> 00:33:50,736 Nice shower, 396 00:33:50,738 --> 00:33:54,006 no time for a bath. 397 00:33:54,008 --> 00:33:56,909 I probably used all the hot water anyway. 398 00:33:56,911 --> 00:33:58,877 Yeah. 399 00:33:58,879 --> 00:34:00,546 There he is. 400 00:34:04,018 --> 00:34:05,784 I don't know what this is. 401 00:34:05,786 --> 00:34:07,519 I don't know what you want. 402 00:34:09,390 --> 00:34:10,656 Untie me. 403 00:34:10,658 --> 00:34:11,824 No. 404 00:34:12,827 --> 00:34:15,027 Please, I... 405 00:34:15,029 --> 00:34:16,629 You? 406 00:34:16,631 --> 00:34:18,998 You? No. 407 00:34:19,000 --> 00:34:21,667 That's not how this goes. 408 00:34:21,669 --> 00:34:24,637 I, I... 409 00:34:24,639 --> 00:34:28,974 I say no. 410 00:34:28,976 --> 00:34:32,778 Ask me again and see what happens. 411 00:34:32,780 --> 00:34:35,781 Untie me. 412 00:34:35,783 --> 00:34:37,716 No. 413 00:34:37,718 --> 00:34:40,286 - No? - There you go. 414 00:34:40,288 --> 00:34:42,454 You're learning. We're making progress. 415 00:34:42,456 --> 00:34:44,356 This is good. 416 00:34:44,358 --> 00:34:48,027 I'll be right back, but don't you go anywhere now. 417 00:34:53,668 --> 00:34:55,000 Help! 418 00:34:56,404 --> 00:34:57,569 Hello! 419 00:34:58,839 --> 00:35:00,339 Somebody! 420 00:35:01,676 --> 00:35:02,975 Help! 421 00:35:08,449 --> 00:35:10,082 Someone! 422 00:35:10,084 --> 00:35:11,650 Help! 423 00:35:11,652 --> 00:35:13,485 Hello! 424 00:35:18,626 --> 00:35:21,593 There's no one around, and you know it. 425 00:35:21,595 --> 00:35:23,996 There's not another house for miles 426 00:35:23,998 --> 00:35:26,832 and you know that too, 427 00:35:26,834 --> 00:35:29,735 but there is a hiking trail across your land 428 00:35:29,737 --> 00:35:34,373 so shut the fuck up. 429 00:35:44,385 --> 00:35:45,918 What's the matter? 430 00:35:45,920 --> 00:35:47,786 You don't like the taste of that? 431 00:35:49,857 --> 00:35:51,523 There you go, 432 00:35:51,525 --> 00:35:53,525 that's what you like, isn't it? 433 00:35:56,864 --> 00:36:01,700 Don't. Don't embarrass yourself by fucking with me. 434 00:36:05,740 --> 00:36:09,975 Don't fuck with me. 435 00:36:15,783 --> 00:36:18,917 I don't know what you want. 436 00:36:18,919 --> 00:36:22,721 I took you in, I gave you shelter, 437 00:36:22,723 --> 00:36:23,989 I thought you were hurt. 438 00:36:23,991 --> 00:36:26,558 Do I look fucking hurt to you? 439 00:36:38,639 --> 00:36:40,606 How'd you cope with the cold out here? 440 00:36:40,608 --> 00:36:44,410 You don't miss that sunshine? 441 00:36:45,713 --> 00:36:47,679 And the smell here, 442 00:36:47,681 --> 00:36:51,483 it stinks of piss and shit. 443 00:36:51,485 --> 00:36:55,654 I'm from New York, we have seasons there. 444 00:36:55,656 --> 00:36:59,191 Oh, yeah, New York. 445 00:36:59,193 --> 00:37:01,727 I remember you said. 446 00:37:03,664 --> 00:37:04,596 Yeah. 447 00:37:04,598 --> 00:37:05,931 - Yeah? - Yes. 448 00:37:05,933 --> 00:37:06,899 Were you, though? 449 00:37:06,901 --> 00:37:09,501 Like, were you really? 450 00:37:09,503 --> 00:37:12,805 And well, me, you know, Florida, 451 00:37:12,807 --> 00:37:14,706 Sunshine State and all. 452 00:37:15,976 --> 00:37:19,077 Look, I don't know what you want, 453 00:37:19,079 --> 00:37:21,079 if you're here to rob me... 454 00:37:21,081 --> 00:37:22,748 I'm not here to rob you. 455 00:37:22,750 --> 00:37:25,484 - Then why am I tied up? - Okay. 456 00:37:25,486 --> 00:37:28,554 You, like, really need to check your attitude. 457 00:37:28,556 --> 00:37:30,088 Untie me! 458 00:37:30,090 --> 00:37:32,524 Help! Please! 459 00:37:32,526 --> 00:37:35,961 - Please! - I'll untie you when I'm ready. 460 00:37:35,963 --> 00:37:37,796 When will that be? 461 00:37:37,798 --> 00:37:39,698 When I've found what I'm looking for! 462 00:37:39,700 --> 00:37:42,835 Well, what the fuck are you looking for? 463 00:37:42,837 --> 00:37:43,837 The truth! 464 00:37:45,940 --> 00:37:46,940 The truth. 465 00:38:11,799 --> 00:38:13,198 Uh, all right there, John. 466 00:38:13,200 --> 00:38:16,001 How are you, Secret Pete? What do you know? 467 00:38:16,003 --> 00:38:17,603 Not much. You? 468 00:38:17,605 --> 00:38:20,939 Oh. Um, not much. 469 00:38:20,941 --> 00:38:22,841 Yeah. You've not seen Terry, have you? 470 00:38:22,843 --> 00:38:23,843 Terry? 471 00:38:25,112 --> 00:38:27,613 Terry, the Yank down at Cowley Farm. 472 00:38:27,615 --> 00:38:30,148 Oh, him. Uh, no, not today. 473 00:38:30,150 --> 00:38:32,618 - Everything all right? - Yeah, yeah. 474 00:38:32,620 --> 00:38:34,253 He had a bit of a cough the other night, that's all. 475 00:38:34,255 --> 00:38:36,154 I said I'd drop him off some me chicken soup. 476 00:38:36,156 --> 00:38:37,990 Good stuff that, that'll put him right. 477 00:38:37,992 --> 00:38:39,858 All right. Well... 478 00:38:39,860 --> 00:38:42,227 Anyway, I'm just off on the way through to Coniston. 479 00:38:42,229 --> 00:38:44,129 I'll see you in the pub later for a drink if you're out. 480 00:38:44,131 --> 00:38:45,831 - Yeah, I'll be in. - Oh, good. 481 00:38:45,833 --> 00:38:48,166 Keep your eye off them sheep, you. 482 00:38:48,168 --> 00:38:49,535 Course he will. 483 00:38:49,537 --> 00:38:50,903 I wasn't talking to the dog, 484 00:38:50,905 --> 00:38:52,304 I was talking to you, you randy git. 485 00:38:52,306 --> 00:38:54,206 - See you, mate. - Get away. You lie. 486 00:40:30,971 --> 00:40:32,804 You have the wrong person. 487 00:40:32,806 --> 00:40:35,240 - Do you know what I want? - No. 488 00:40:35,242 --> 00:40:37,676 So how do you know I have the wrong person? 489 00:40:37,678 --> 00:40:40,012 - What's the combination? - For that? 490 00:40:40,014 --> 00:40:42,948 No, no, that's her jewelry. 491 00:40:42,950 --> 00:40:46,385 That's my Cathy, no, no way. 492 00:40:46,387 --> 00:40:49,821 You said you weren't here to rob me. 493 00:40:49,823 --> 00:40:52,991 Take whatever you want from the house. 494 00:40:52,993 --> 00:40:55,427 But please leave that. 495 00:40:55,429 --> 00:40:58,030 There's some money upstairs, it's not much. 496 00:40:58,032 --> 00:40:59,998 - But... - I'm not here to rob you. 497 00:41:00,000 --> 00:41:04,236 Now, give me the combination. 498 00:41:04,238 --> 00:41:06,438 Please, you have the wrong man. 499 00:41:06,440 --> 00:41:09,441 Again with that. How do you know I have the wrong man 500 00:41:09,443 --> 00:41:11,743 if you don't know what I want? 501 00:41:13,147 --> 00:41:14,813 Well, what do you want? 502 00:41:14,815 --> 00:41:17,015 The combination. 503 00:41:17,017 --> 00:41:19,317 We have time. 504 00:41:19,319 --> 00:41:23,989 You don't have time to go through 720 combinations. 505 00:41:23,991 --> 00:41:25,223 Oh, you're wrong. 506 00:41:25,225 --> 00:41:27,259 Don't be so goddamn stupid! 507 00:41:27,261 --> 00:41:29,061 No, I mean your math. 508 00:41:29,063 --> 00:41:30,762 Your math is wrong. 509 00:41:30,764 --> 00:41:33,899 There are 999 combinations 510 00:41:33,901 --> 00:41:35,767 on a three-combination lock. 511 00:41:35,769 --> 00:41:38,804 You could save us both a lot of time. 512 00:41:38,806 --> 00:41:40,272 I know you like me and all 513 00:41:40,274 --> 00:41:42,474 but I can see you're getting frustrated. 514 00:41:42,476 --> 00:41:45,477 So imagine how you'll be waiting for me to crack this. 515 00:41:45,479 --> 00:41:48,714 You'd be like, "Gee, get out of my house, girl." 516 00:41:50,250 --> 00:41:51,717 You're not well. 517 00:41:51,719 --> 00:41:53,785 Excuse me? 518 00:41:53,787 --> 00:41:56,788 Whatever this is, whatever you want, 519 00:41:56,790 --> 00:42:00,058 whatever you're after, it's just... it's not normal. 520 00:42:00,060 --> 00:42:01,893 Well, maybe you should have fetched 521 00:42:01,895 --> 00:42:03,395 the fucking doctor after all. 522 00:42:03,397 --> 00:42:05,397 Don't... don't you put that on me. 523 00:42:05,399 --> 00:42:08,767 What are you, you sick fuck? You're sick. 524 00:42:14,908 --> 00:42:17,075 What are you gonna do now, 525 00:42:17,077 --> 00:42:19,044 water board me? 526 00:42:20,748 --> 00:42:23,482 You're probably into that too, aren't you? 527 00:42:23,484 --> 00:42:25,517 Water sports, 528 00:42:25,519 --> 00:42:28,820 golden showers does it for you, does it? 529 00:42:31,992 --> 00:42:35,927 What's the combination? 530 00:42:35,929 --> 00:42:37,496 Very well, then. 531 00:42:37,498 --> 00:42:40,098 Okey-do key. 532 00:42:40,100 --> 00:42:43,101 Here we go. 533 00:42:43,103 --> 00:42:44,536 Tell me! 534 00:42:54,548 --> 00:42:58,016 What's the combination? 535 00:42:58,018 --> 00:43:01,453 Please. Please. 536 00:43:04,191 --> 00:43:07,092 One, two, three. 537 00:43:07,094 --> 00:43:08,860 Nope. 538 00:43:08,862 --> 00:43:12,297 One, one, one, all the ones? 539 00:43:12,299 --> 00:43:14,299 No. 540 00:43:14,301 --> 00:43:17,536 Seriously, I can do this all day. 541 00:43:19,273 --> 00:43:21,439 Six, six, six, 542 00:43:22,943 --> 00:43:25,143 the number of the beast. 543 00:43:26,346 --> 00:43:29,581 Please. Please. 544 00:43:29,583 --> 00:43:31,082 Help me. 545 00:43:32,085 --> 00:43:33,852 Can't we just talk? 546 00:43:33,854 --> 00:43:35,554 We cannot. 547 00:43:35,556 --> 00:43:37,956 Oh, but you know who can? 548 00:43:39,526 --> 00:43:41,860 I better put this on speakerphone. 549 00:43:41,862 --> 00:43:44,529 I wouldn't want you to miss anything. 550 00:43:54,942 --> 00:43:56,308 State your name. 551 00:43:59,179 --> 00:44:01,279 - Terry. - No. 552 00:44:02,349 --> 00:44:05,917 Terrence Hendricks. 553 00:44:05,919 --> 00:44:09,321 Permit me to introduce myself. 554 00:44:09,323 --> 00:44:12,991 My name is Amelia Kaminska. 555 00:44:12,993 --> 00:44:18,997 And you, sir, are Rudolf Tannhauser of the SS. 556 00:44:18,999 --> 00:44:24,536 You, Mr. Tannhauser, were a guard at Auschwitz 557 00:44:24,538 --> 00:44:27,606 and you are solely responsible for the murder 558 00:44:27,608 --> 00:44:31,610 of some 100,000 innocent people. 559 00:44:31,612 --> 00:44:33,945 What the fuck? 560 00:44:35,215 --> 00:44:37,182 You're both insane. 561 00:44:37,184 --> 00:44:38,550 Hold your tongue 562 00:44:40,320 --> 00:44:43,188 or she will cut it out, 563 00:44:45,025 --> 00:44:47,025 do you understand me? 564 00:44:47,027 --> 00:44:50,128 I mean, you have the wrong person. 565 00:44:52,633 --> 00:44:56,401 Well, unfortunately for you, Mr. Tannhauser, 566 00:44:56,403 --> 00:44:59,037 you are not the first guilty person 567 00:44:59,039 --> 00:45:00,672 to utter those words. 568 00:45:02,342 --> 00:45:04,676 My name is Terry! 569 00:45:06,246 --> 00:45:08,947 What do I have to do to prove it to you? 570 00:45:08,949 --> 00:45:10,515 Let me prove it to you. 571 00:45:10,517 --> 00:45:13,518 Untie me and I'll... And I'll... um, just... 572 00:45:35,976 --> 00:45:39,678 No more foreplay. 573 00:45:52,359 --> 00:45:54,526 Did Maria make up the guestroom for you? 574 00:45:54,528 --> 00:45:56,361 Yes, thank you. 575 00:46:06,740 --> 00:46:11,443 The man you are looking for is a monster. 576 00:46:11,445 --> 00:46:16,348 His evil is unspeakable and undeniable. 577 00:46:17,651 --> 00:46:19,684 Rudolf Tannhauser, 578 00:46:20,687 --> 00:46:22,721 he fled the camp two days 579 00:46:22,723 --> 00:46:26,057 before it was liberated by the Red Army. 580 00:46:26,059 --> 00:46:28,760 I remember it as if it was yesterday. 581 00:46:30,764 --> 00:46:35,100 The 27th of January 1945. 582 00:46:38,338 --> 00:46:42,640 Nearly all the guards didn't go to trial. 583 00:46:42,642 --> 00:46:44,542 Well, how could they? 584 00:46:44,544 --> 00:46:48,480 Since most of the judges were part of the same war crimes. 585 00:46:48,482 --> 00:46:52,017 In 1945, there were approximately 586 00:46:52,019 --> 00:46:56,021 800,000 members of the SS, 587 00:46:57,357 --> 00:47:00,692 including this monster 588 00:47:02,162 --> 00:47:04,496 and other people that we have hunted. 589 00:47:07,801 --> 00:47:10,335 Between now and then, 590 00:47:10,337 --> 00:47:14,472 only 100,000 of them were ever investigated 591 00:47:16,476 --> 00:47:20,045 and of those, only 6,000 were sentenced. 592 00:47:20,047 --> 00:47:24,182 124 received life sentences. 593 00:47:25,185 --> 00:47:30,388 Over 800,000 members 594 00:47:30,390 --> 00:47:34,159 and only 124 were sentenced for life. 595 00:47:38,799 --> 00:47:45,336 The Ulm Einsatzkommando trial in 1958, 596 00:47:45,338 --> 00:47:49,808 ten defendants, most of them were given three years. 597 00:47:53,146 --> 00:47:58,450 Sobibor trial 1965, 12 defendants, 598 00:47:59,453 --> 00:48:02,120 only half were sentenced. 599 00:48:03,590 --> 00:48:06,424 Treblinka trial in 1964, 600 00:48:06,426 --> 00:48:09,427 11 defendants, 601 00:48:09,429 --> 00:48:12,330 of the four that actually received a sentence, 602 00:48:12,332 --> 00:48:14,365 three were released early. 603 00:48:16,536 --> 00:48:20,738 And the Frankfurt Auschwitz trial in 1965, 604 00:48:20,740 --> 00:48:22,674 22 defendants, 605 00:48:22,676 --> 00:48:27,378 16 were released within five years. 606 00:48:27,380 --> 00:48:32,750 Almost all who were sentenced for the shooting, the gassing, 607 00:48:33,887 --> 00:48:37,622 and the torture rarely received 608 00:48:37,624 --> 00:48:39,557 more than three years. 609 00:48:39,559 --> 00:48:42,694 Three years. 610 00:48:44,164 --> 00:48:47,699 This is him, isn't it? 611 00:48:49,603 --> 00:48:51,503 This is the man who... 612 00:48:51,505 --> 00:48:52,704 Killed them. 613 00:48:53,773 --> 00:48:55,640 Your parents. 614 00:49:05,218 --> 00:49:08,286 It wasn't just my parents, krَlewna. 615 00:49:10,857 --> 00:49:14,459 I had a little sister once. 616 00:49:16,429 --> 00:49:18,496 Her name was Hanna. 617 00:49:26,540 --> 00:49:31,776 She was about seven months old when we reached Auschwitz. 618 00:49:33,813 --> 00:49:37,649 My parents had put her in a suitcase 619 00:49:37,651 --> 00:49:39,918 so that we could all stay together 620 00:49:41,588 --> 00:49:44,722 and they gave me the suitcase to hold, 621 00:49:44,724 --> 00:49:46,758 thinking it looked less suspicious, 622 00:49:46,760 --> 00:49:50,828 that they wouldn't think that a little girl 623 00:49:50,830 --> 00:49:52,931 had anything worth taking. 624 00:49:56,203 --> 00:49:58,603 As we reached the top of the line, 625 00:50:00,273 --> 00:50:03,675 Hanna started to cry. 626 00:50:03,677 --> 00:50:06,711 Up until then, she hadn't made a sound. 627 00:50:07,881 --> 00:50:09,981 Not a squeak. 628 00:50:12,419 --> 00:50:14,953 She never cried, not like me. 629 00:50:16,690 --> 00:50:19,857 Apparently, she was as good as gold. 630 00:50:23,296 --> 00:50:25,797 Suddenly, 631 00:50:25,799 --> 00:50:29,867 she let out this God almighty scream 632 00:50:32,939 --> 00:50:37,809 as if she could sense the evil, 633 00:50:37,811 --> 00:50:40,812 as if she could feel it in her little bones, 634 00:50:42,816 --> 00:50:45,383 as if she could smell it in the air. 635 00:50:47,320 --> 00:50:50,255 The guard approached me 636 00:50:50,257 --> 00:50:52,657 and asked me to open the suitcase. 637 00:50:54,894 --> 00:50:58,930 He punched me in the face, I dropped the suitcase. 638 00:50:58,932 --> 00:51:02,900 I remember looking at my parents, 639 00:51:02,902 --> 00:51:05,370 the sheer terror on their face. 640 00:51:07,941 --> 00:51:10,008 He opened the case 641 00:51:12,479 --> 00:51:14,946 and he took little Hanna out. 642 00:51:18,818 --> 00:51:22,620 He held her by her ankles 643 00:51:23,790 --> 00:51:26,824 and she was screaming, 644 00:51:26,826 --> 00:51:31,029 and screaming, and screaming, and screaming. 645 00:51:45,712 --> 00:51:47,879 He held her by the ankles 646 00:51:48,882 --> 00:51:52,050 and smashed her against the wall 647 00:51:52,052 --> 00:51:56,554 over and over and over again. 648 00:51:58,491 --> 00:52:00,358 She stopped crying. 649 00:52:01,928 --> 00:52:05,330 Well, of course she died instantly. 650 00:52:09,703 --> 00:52:12,403 He swung her like a rag doll 651 00:52:14,474 --> 00:52:16,874 and she broke like a China one. 652 00:52:21,114 --> 00:52:27,785 I think that was the only moment of silence 653 00:52:27,787 --> 00:52:30,755 I remember in that infernal place. 654 00:52:35,895 --> 00:52:38,363 I couldn't look at my parents. 655 00:52:40,734 --> 00:52:46,537 Then the guard cut out my mother's tongue 656 00:52:48,908 --> 00:52:52,477 and he cut off my father's ears. 657 00:52:55,915 --> 00:52:57,782 I remember the blood. 658 00:53:01,154 --> 00:53:03,087 I had to turn away. 659 00:53:05,558 --> 00:53:10,428 And then behind the line, 660 00:53:10,430 --> 00:53:14,699 I saw this little girl about the same age as me. 661 00:53:17,137 --> 00:53:21,572 Her name was Ingeborg 662 00:53:24,477 --> 00:53:27,178 and she was your grandmother. 663 00:53:32,018 --> 00:53:35,753 We held each other tight all night. 664 00:53:38,458 --> 00:53:41,125 We were five years old. 665 00:53:43,530 --> 00:53:45,997 Five years. 666 00:53:54,574 --> 00:53:57,642 I haven't told that to anyone before. 667 00:54:38,084 --> 00:54:40,151 So you see, 668 00:54:40,153 --> 00:54:43,020 he didn't just murder my parents, 669 00:54:43,022 --> 00:54:47,625 he didn't just murder your great grandparents, 670 00:54:48,695 --> 00:54:50,995 and he didn't just murder Hanna. 671 00:54:52,866 --> 00:54:58,236 Rudolf Tannhauser was solely responsible 672 00:54:58,238 --> 00:55:03,274 for the torture and death of 100,000 673 00:55:03,276 --> 00:55:06,911 innocent people in Auschwitz. 674 00:55:08,815 --> 00:55:11,916 Though much is taken, 675 00:55:11,918 --> 00:55:13,584 much abides. 676 00:55:13,586 --> 00:55:17,688 And though we are not now that strength 677 00:55:17,690 --> 00:55:21,626 which in old days moved Earth and heaven, 678 00:55:21,628 --> 00:55:23,828 that which we are, 679 00:55:24,831 --> 00:55:28,966 we are one equal temper 680 00:55:29,969 --> 00:55:31,936 of heroic hearts, 681 00:55:31,938 --> 00:55:35,973 made weak by time and fate, 682 00:55:35,975 --> 00:55:40,678 but strong in will to strive, 683 00:55:40,680 --> 00:55:43,748 to seek, to find, 684 00:55:44,751 --> 00:55:47,251 and not to yield. 685 00:55:57,230 --> 00:55:58,329 Hello! 686 00:56:02,769 --> 00:56:03,868 Help! 687 00:56:05,238 --> 00:56:06,238 Please! 688 00:56:07,707 --> 00:56:11,676 Someone, please help me! 689 00:56:12,979 --> 00:56:14,245 Help! 690 00:56:19,886 --> 00:56:21,786 If you keep shouting, 691 00:56:21,788 --> 00:56:25,289 I'll drill both your kneecaps to the chair. 692 00:56:39,305 --> 00:56:44,675 Why did your wife commit suicide, Rudolf? 693 00:56:47,380 --> 00:56:50,314 Was it because she found out who you were? 694 00:56:52,085 --> 00:56:56,320 Did she find out your true identity? 695 00:56:59,158 --> 00:57:01,659 She couldn't have known from the beginning, 696 00:57:04,964 --> 00:57:08,165 for who could ever learn to love a beast? 697 00:57:10,403 --> 00:57:12,036 I loved her. 698 00:57:12,038 --> 00:57:13,938 I don't think even you believe that. 699 00:57:13,940 --> 00:57:16,641 I loved her. 700 00:57:16,643 --> 00:57:18,342 You're not capable. 701 00:57:18,344 --> 00:57:20,811 You said she didn't leave a note. 702 00:57:23,383 --> 00:57:26,083 You know how I can tell when you're lying? 703 00:57:28,354 --> 00:57:30,087 You move your mouth. 704 00:57:36,195 --> 00:57:38,062 She couldn't live with it, could she? 705 00:57:39,799 --> 00:57:41,132 Your Cathy. 706 00:57:43,202 --> 00:57:48,773 Another innocent life snuffed out. 707 00:57:50,877 --> 00:57:53,110 What did she ever do but love you? 708 00:57:55,048 --> 00:57:56,981 Love you blindly. 709 00:58:00,953 --> 00:58:04,822 I don't think you've said an honest word since I've been here. 710 00:58:04,824 --> 00:58:07,058 It's all... it's all a lie. 711 00:58:08,461 --> 00:58:09,927 It has to be. 712 00:58:12,065 --> 00:58:15,099 How else could you live with what you did? 713 00:58:21,340 --> 00:58:24,442 And now, here you are, 714 00:58:25,945 --> 00:58:29,880 in your very own gingerbread house, 715 00:58:31,050 --> 00:58:35,419 your very own fairytale. 716 00:58:35,421 --> 00:58:37,188 Only in this tale, 717 00:58:38,858 --> 00:58:41,425 you're not the Big Bad Wolf, no. 718 00:58:42,428 --> 00:58:43,828 Not now. 719 00:58:44,831 --> 00:58:47,732 In Auschwitz, you were gods. 720 00:58:49,402 --> 00:58:52,470 Do you feel like a god? 721 00:58:55,908 --> 00:58:57,942 Do you know what you look like to me? 722 00:59:01,114 --> 00:59:06,951 A sad, empty husk. 723 00:59:08,521 --> 00:59:10,354 And not of a man, no. 724 00:59:12,158 --> 00:59:13,324 You're not a man. 725 00:59:15,128 --> 00:59:18,028 There's not even a word to describe what you are. 726 00:59:22,201 --> 00:59:24,368 It's the children that get to me. 727 00:59:27,106 --> 00:59:31,208 All those innocent children. 728 00:59:33,980 --> 00:59:36,347 Imagine someone comes and tells you 729 00:59:36,349 --> 00:59:38,349 you must leave your home. 730 00:59:40,319 --> 00:59:42,787 Your parents are taken away and you don't know 731 00:59:42,789 --> 00:59:44,455 if you'll ever see them again. 732 00:59:46,993 --> 00:59:49,860 And then you're left all alone. 733 00:59:52,932 --> 00:59:54,198 You're all alone. 734 00:59:57,270 --> 00:59:59,136 We're all alone in the end, 735 01:00:00,840 --> 01:00:03,808 but it shouldn't ever be like that. 736 01:00:03,810 --> 01:00:05,042 Not like that. 737 01:00:07,213 --> 01:00:11,382 Children, babies. 738 01:00:19,392 --> 01:00:21,158 I knew I'd find these. 739 01:00:23,262 --> 01:00:25,095 You always keep them. 740 01:00:25,097 --> 01:00:29,200 It's like some distorted, disturbing nostalgia. 741 01:00:31,204 --> 01:00:33,938 Self-congratulation is your undoing. 742 01:00:34,941 --> 01:00:36,407 The last guard that I... 743 01:00:38,077 --> 01:00:40,845 He insisted you were all brainwashed. 744 01:00:42,615 --> 01:00:48,519 You can't brainwash someone to commit these atrocities. 745 01:00:50,122 --> 01:00:53,390 You must be born evil. 746 01:00:55,061 --> 01:00:56,627 A precedent must be set. 747 01:00:56,629 --> 01:00:59,196 You will be punished 748 01:00:59,198 --> 01:01:02,132 whether you repent or not. 749 01:01:07,506 --> 01:01:10,307 I found this in your things. 750 01:01:10,309 --> 01:01:14,545 Let me guess, looking after it for a friend? 751 01:01:28,361 --> 01:01:29,560 Hello? 752 01:01:29,562 --> 01:01:31,295 Hi, I'm here to see Terry. 753 01:01:31,297 --> 01:01:32,997 I'm sorry, uh, I don't think we've met. 754 01:01:32,999 --> 01:01:34,465 - Who are you? - I'm sorry. 755 01:01:34,467 --> 01:01:36,333 My name is Michael Grantham. 756 01:01:36,335 --> 01:01:38,435 I'm with the local police. 757 01:01:38,437 --> 01:01:40,371 - And you are? - Oh, uh, Emma. 758 01:01:40,373 --> 01:01:42,206 Emma. I'm Terry's niece. 759 01:01:42,208 --> 01:01:44,008 Ah, joining us from across the pond? 760 01:01:44,010 --> 01:01:46,443 Yeah. I just had to get away from things. 761 01:01:46,445 --> 01:01:47,978 Like all that sunshine. 762 01:01:47,980 --> 01:01:49,346 Well, you know what they say, 763 01:01:49,348 --> 01:01:50,915 you can have too much of a good thing. 764 01:01:50,917 --> 01:01:52,449 So I'm told. 765 01:01:52,451 --> 01:01:54,118 You know, one of my friends used to say, 766 01:01:54,120 --> 01:01:57,121 everything in moderation, except moderation. 767 01:01:58,491 --> 01:01:59,990 I'm sorry, can I... 768 01:01:59,992 --> 01:02:01,525 Yeah, yeah. Of course. 769 01:02:01,527 --> 01:02:03,694 I just wanted to speak to Terry. Is he in? 770 01:02:03,696 --> 01:02:06,530 - No, he popped out. - That's fine. 771 01:02:06,532 --> 01:02:07,932 I wanted to see him about the car. 772 01:02:07,934 --> 01:02:09,366 He's probably being sensible 773 01:02:09,368 --> 01:02:11,135 - not driving it around. - How's that? 774 01:02:11,137 --> 01:02:12,436 When he was leaving the pub last night, 775 01:02:12,438 --> 01:02:14,939 I noticed his MOT was out of date. 776 01:02:14,941 --> 01:02:17,641 I didn't want him to get in any trouble and, uh, 777 01:02:17,643 --> 01:02:20,110 I just thought I'd give him a friendly word of warning. 778 01:02:20,112 --> 01:02:21,946 The locals get looked after and all that. 779 01:02:21,948 --> 01:02:23,480 MOT? 780 01:02:23,482 --> 01:02:25,182 Yeah, it's an annual inspection, 781 01:02:25,184 --> 01:02:27,284 checks the car's all above board. 782 01:02:27,286 --> 01:02:29,186 It's out of date. 783 01:02:29,188 --> 01:02:31,188 Still, walking will probably do him 784 01:02:31,190 --> 01:02:33,424 the world of good, clears the mind. 785 01:02:34,460 --> 01:02:36,994 Pays to keep a clear head. 786 01:02:36,996 --> 01:02:39,096 Anyway, if you could just let him know. 787 01:02:39,098 --> 01:02:40,264 No problem. 788 01:02:40,266 --> 01:02:43,100 Help! 789 01:02:45,438 --> 01:02:46,670 Are you okay? 790 01:02:46,672 --> 01:02:48,706 Excuse me? 791 01:02:48,708 --> 01:02:50,474 I don't know. You just look 792 01:02:50,476 --> 01:02:52,242 a little bothered, hot. 793 01:02:52,244 --> 01:02:53,677 Oh, yeah. Don't worry about me. 794 01:02:53,679 --> 01:02:55,279 I was... I was just working out, 795 01:02:55,281 --> 01:02:56,747 you know, yoga and all. 796 01:02:58,117 --> 01:03:00,050 Hmm. Okay. 797 01:03:00,052 --> 01:03:01,518 You have a good day now. 798 01:03:28,114 --> 01:03:29,513 Okey-do key. 799 01:03:29,515 --> 01:03:31,148 Here we go. 800 01:03:38,090 --> 01:03:40,758 I'm sure you remember this formality. 801 01:03:44,196 --> 01:03:48,065 You do remember, don't you? 802 01:03:48,067 --> 01:03:51,301 I read a statement by a survivor who encountered you. 803 01:03:51,303 --> 01:03:55,272 She had asked if you wouldn't remove her ponytail. 804 01:03:55,274 --> 01:03:59,343 You told her as long as there was hair on her head, 805 01:03:59,345 --> 01:04:01,512 hair would grow. 806 01:04:01,514 --> 01:04:04,314 But if she no longer had her head, 807 01:04:04,316 --> 01:04:06,183 what use would she have for it? 808 01:04:06,185 --> 01:04:09,053 Help! 809 01:04:21,333 --> 01:04:23,267 You're scaring me. 810 01:04:26,505 --> 01:04:28,439 I'm scaring you? 811 01:04:29,775 --> 01:04:31,275 Good. 812 01:04:32,378 --> 01:04:35,679 Good. You should be scared. 813 01:04:44,557 --> 01:04:47,291 Zyklon B. 814 01:04:47,293 --> 01:04:49,259 Good old faithful, right? 815 01:04:50,830 --> 01:04:54,498 Do you know who Jimmy Lee Gray was, Mr. Tannhauser? 816 01:04:57,336 --> 01:05:01,472 Rudolf, it's okay. 817 01:05:01,474 --> 01:05:03,307 You can speak now. 818 01:05:06,779 --> 01:05:09,580 Very well then. 819 01:05:09,582 --> 01:05:16,286 He was a child rapist and murderer, much like you. 820 01:05:16,288 --> 01:05:20,357 He was executed in the good state of Mississippi. 821 01:05:20,359 --> 01:05:23,427 The officer in charge of the execution stated he died 822 01:05:23,429 --> 01:05:28,432 within two minutes of being gassed, 823 01:05:28,434 --> 01:05:30,834 but witnesses said he was still alive, 824 01:05:30,836 --> 01:05:33,170 writhing in agony, 825 01:05:33,172 --> 01:05:36,807 repeatedly banging his head against a metal pipe 826 01:05:36,809 --> 01:05:38,842 when the viewing gallery was cleared 827 01:05:38,844 --> 01:05:42,613 eight minutes into the proceedings. 828 01:05:45,718 --> 01:05:48,318 No danger of that with you, hey? 829 01:05:51,257 --> 01:05:53,357 Any last words? 830 01:05:56,395 --> 01:05:57,594 Very well. 831 01:05:58,631 --> 01:06:01,431 Goodbye, Mr. Tannhauser. 832 01:06:36,268 --> 01:06:37,334 Hello? 833 01:06:40,606 --> 01:06:42,372 Anybody there? 834 01:06:44,476 --> 01:06:47,878 Help. Please. Please, someone. 835 01:06:48,914 --> 01:06:50,914 Help me, please. 836 01:06:52,818 --> 01:06:54,384 Please. 837 01:06:55,521 --> 01:06:56,820 Mercy. 838 01:07:07,399 --> 01:07:08,899 - How do? - All right, John. 839 01:07:08,901 --> 01:07:10,601 - What you know? - I'm looking for Terry. 840 01:07:10,603 --> 01:07:12,736 - Terry? - Cowley Farm. 841 01:07:12,738 --> 01:07:13,704 I've not seen him since last night 842 01:07:13,706 --> 01:07:14,671 in the commercial inn. 843 01:07:14,673 --> 01:07:15,839 Everything okay, mate? 844 01:07:15,841 --> 01:07:17,541 You know our Alex, don't you? 845 01:07:17,543 --> 01:07:18,775 She the older one or younger one? 846 01:07:18,777 --> 01:07:20,711 Younger, 15. 847 01:07:20,713 --> 01:07:21,878 She was out running the other day 848 01:07:21,880 --> 01:07:23,513 around the back of his place, 849 01:07:23,515 --> 01:07:25,249 and he only bloody exposed himself to her, 850 01:07:25,251 --> 01:07:26,483 the dirty bastard. 851 01:07:27,920 --> 01:07:31,255 Moved here for a quiet life, 852 01:07:31,257 --> 01:07:33,890 to get away from scum like that. 853 01:07:33,892 --> 01:07:36,260 I thought this was a decent community. 854 01:07:37,496 --> 01:07:39,496 I'm gonna kill him. 855 01:07:39,498 --> 01:07:42,266 I'm gonna fucking kill him. 856 01:07:42,268 --> 01:07:43,667 He's dead. 857 01:07:43,669 --> 01:07:44,768 No. 858 01:07:52,344 --> 01:07:53,844 No. 859 01:07:55,581 --> 01:07:56,713 You... 860 01:07:56,715 --> 01:07:58,448 I'm not like you. 861 01:08:01,587 --> 01:08:03,620 Now what? 862 01:08:03,622 --> 01:08:06,023 Now we go for a walk. 863 01:08:06,025 --> 01:08:09,760 Dead man walking. 864 01:08:35,054 --> 01:08:36,553 Here. 865 01:08:37,756 --> 01:08:39,623 This is it. 866 01:08:41,060 --> 01:08:43,360 Turn around and face me. 867 01:08:53,806 --> 01:08:55,872 You pissed yourself. 868 01:08:57,076 --> 01:09:00,410 Look at you, you pissed yourself. 869 01:09:02,781 --> 01:09:04,881 I'm gonna give you the gun 870 01:09:04,883 --> 01:09:06,850 and you're gonna shoot yourself 871 01:09:06,852 --> 01:09:11,421 in the head, do you understand me? 872 01:09:12,791 --> 01:09:15,992 Why don't you just shoot me yourself? 873 01:09:15,994 --> 01:09:21,531 I told you, I'm not like you. 874 01:09:21,533 --> 01:09:23,800 On your knees. 875 01:09:31,143 --> 01:09:35,679 You think this is a noble thing you're doing? 876 01:09:37,049 --> 01:09:40,851 You think this is something good? 877 01:09:40,853 --> 01:09:42,853 It's not about doing what's good or bad, 878 01:09:42,855 --> 01:09:44,755 it's about doing what's right. 879 01:10:00,172 --> 01:10:01,972 Amelia. 880 01:10:01,974 --> 01:10:03,707 What? 881 01:10:09,148 --> 01:10:11,114 I remember her, Amelia. 882 01:10:12,651 --> 01:10:13,884 Sweet Amelia. 883 01:10:17,122 --> 01:10:18,889 One morning, 884 01:10:20,492 --> 01:10:23,160 a couple arrived, a husband, 885 01:10:23,162 --> 01:10:25,695 and a wife, and a daughter. 886 01:10:26,832 --> 01:10:31,835 Amelia, flame red hair. 887 01:10:35,040 --> 01:10:39,576 I could tell by the look on her face, 888 01:10:39,578 --> 01:10:43,213 she wasn't just terrified, she was guilty. 889 01:10:45,617 --> 01:10:48,585 She was hiding something. 890 01:10:49,888 --> 01:10:52,222 And I was right because seconds later, 891 01:10:52,224 --> 01:10:53,957 this noise came from the suitcase 892 01:10:53,959 --> 01:10:57,527 that she was holding on to for dear life. 893 01:10:59,832 --> 01:11:02,065 It was a baby screaming. 894 01:11:05,904 --> 01:11:07,938 She opened the suitcase 895 01:11:07,940 --> 01:11:09,706 and took out the child, 896 01:11:09,708 --> 01:11:14,211 who couldn't have been more than two months old. 897 01:11:16,715 --> 01:11:18,615 I took the child but... 898 01:11:19,618 --> 01:11:21,718 And it kept on screaming, 899 01:11:21,720 --> 01:11:24,988 and she sobbed, and the... And the noise of them both 900 01:11:24,990 --> 01:11:28,158 howling and wailing was unbearable. 901 01:11:30,195 --> 01:11:32,629 I couldn't hear myself think. 902 01:11:35,767 --> 01:11:38,869 So I took the child by its ankles and swung it up 903 01:11:38,871 --> 01:11:41,872 against the wall as hard as I could. 904 01:11:45,911 --> 01:11:48,945 That stopped the screaming. 905 01:12:01,927 --> 01:12:04,995 For the child at least, 906 01:12:04,997 --> 01:12:09,099 the mother kept continuing screaming, 907 01:12:10,569 --> 01:12:13,003 So I cut out her tongue. 908 01:12:14,573 --> 01:12:16,806 I felt bad... I felt bad for the father 909 01:12:16,808 --> 01:12:19,309 having to listen to her scream like a banshee, 910 01:12:19,311 --> 01:12:23,947 so I cut his ears off. 911 01:12:25,317 --> 01:12:27,083 I should have shot the child too, 912 01:12:27,085 --> 01:12:29,953 it would have been more humane, 913 01:12:29,955 --> 01:12:31,855 both of them. 914 01:12:31,857 --> 01:12:34,591 So you remember her? 915 01:12:36,028 --> 01:12:37,894 Of course I don't. 916 01:12:39,665 --> 01:12:42,165 They all meant nothing. 917 01:12:42,167 --> 01:12:45,702 Every one of them, a stain on human history. 918 01:12:47,005 --> 01:12:49,773 I do think the children were the enemy? 919 01:12:49,775 --> 01:12:52,576 The children were never the enemy, 920 01:12:52,578 --> 01:12:56,212 it was that evil, dirty, vile Jew blood 921 01:12:56,214 --> 01:12:59,015 that coursed through their veins. 922 01:13:02,821 --> 01:13:04,888 No. 923 01:13:20,238 --> 01:13:24,307 Every moment since is borrowed. 924 01:13:24,309 --> 01:13:27,010 Your name isn't even Lucy, is it? 925 01:13:31,283 --> 01:13:33,850 Who are you? 926 01:13:33,852 --> 01:13:36,920 The Huntress of Auschwitz. 927 01:13:40,392 --> 01:13:42,025 Every moment... 928 01:13:42,027 --> 01:13:44,961 Belongs to them. 929 01:13:44,963 --> 01:13:47,998 The six million Jews killed during the Holocaust, 930 01:13:48,000 --> 01:13:51,635 your life belongs to them. 931 01:13:51,637 --> 01:13:54,371 Every minute since is borrowed. 932 01:16:07,339 --> 01:16:10,406 Sixty years we've been hunting him, how on Earth... 933 01:16:10,408 --> 01:16:13,376 Happenstance. Another hunter in the same chat room 934 01:16:13,378 --> 01:16:14,944 on the dark web. 935 01:16:21,119 --> 01:16:23,787 Oh, what a tangled web we weave, 936 01:16:23,789 --> 01:16:26,990 when first we practice to deceive. 937 01:16:33,165 --> 01:16:35,098 What brings you halfway across the Earth, 938 01:16:35,100 --> 01:16:37,834 all the way to this little corner of the world? 939 01:16:52,317 --> 01:16:54,317 Are you all right, mate? Are you in? 940 01:16:56,388 --> 01:16:57,487 Terry? 941 01:17:03,929 --> 01:17:06,095 Strong in will to strive, 942 01:17:06,097 --> 01:17:09,165 to seek, to find, 943 01:17:09,167 --> 01:17:11,501 and not to yield. 944 01:17:11,503 --> 01:17:14,537 Fuck you, Rudolf, you piece of shit. 945 01:17:20,178 --> 01:17:21,978 I'm gonna fuckin' kill him. 946 01:17:21,980 --> 01:17:24,180 Let's me and you have a conversation. 947 01:17:24,182 --> 01:17:26,482 How does it feel? 948 01:17:26,484 --> 01:17:28,084 Does it feel like justice? 949 01:17:28,086 --> 01:17:31,855 It feels like liberation. 950 01:17:31,857 --> 01:17:34,524 I'm glad you found what you were looking for. 951 01:17:34,526 --> 01:17:36,926 I couldn't have done it without you. 952 01:17:36,928 --> 01:17:38,161 Thank you, John. 953 01:17:38,163 --> 01:17:40,997 Who are you, I mean, really? 954 01:17:40,999 --> 01:17:44,434 If you knew that, you'd already be dead. 955 01:17:44,436 --> 01:17:46,369 Hmm. Ditto. 956 01:17:46,371 --> 01:17:50,240 What happened here today, your secret's safe with me. 957 01:17:50,242 --> 01:17:51,875 It's safe here. 958 01:17:51,877 --> 01:17:54,210 This is an old village and old villages 959 01:17:54,212 --> 01:17:55,945 have lots of secrets. 960 01:17:57,349 --> 01:17:59,215 Though much is taken, 961 01:18:00,452 --> 01:18:02,452 much abides, 962 01:18:02,454 --> 01:18:06,289 and though we are not now that strength 963 01:18:06,291 --> 01:18:10,193 which in old days moved Earth and heaven, 964 01:18:10,195 --> 01:18:11,628 that which we are, 965 01:18:13,265 --> 01:18:18,534 we are one equal temper 966 01:18:18,536 --> 01:18:20,937 of heroic hearts, 967 01:18:20,939 --> 01:18:24,674 made weak by time and fate, 968 01:18:24,676 --> 01:18:29,345 but strong in will to strive, 969 01:18:29,347 --> 01:18:31,014 to seek, 970 01:18:31,016 --> 01:18:32,215 to find, 971 01:18:33,351 --> 01:18:36,052 and not to yield. 62286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.