All language subtitles for The.Deal.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,766 --> 00:03:37,781 Tala? 2 00:03:52,490 --> 00:03:54,227 Thank you for all your work. 3 00:03:54,352 --> 00:03:56,979 And congratulations on your processing. 4 00:04:03,662 --> 00:04:05,092 Thank you. 5 00:04:46,908 --> 00:04:50,095 Global weather circles are rising to new heights. 6 00:04:50,197 --> 00:04:54,496 Increased winter temperatures mean a further reductions in water... 7 00:04:55,101 --> 00:04:58,446 Citizens are reminded to recycle all water. 8 00:05:11,593 --> 00:05:13,110 Analyn! 9 00:05:46,665 --> 00:05:48,988 Last meat for today. 10 00:05:50,569 --> 00:05:53,432 Let them pass. Let them through. She took The Deal. 11 00:05:53,541 --> 00:05:54,541 Come on! 12 00:06:00,711 --> 00:06:03,130 -Do you want it? -Mom, don't. 13 00:06:03,358 --> 00:06:05,311 -We need proteins. -So? 14 00:06:05,763 --> 00:06:07,429 Yes, please. 15 00:06:12,382 --> 00:06:14,411 Why does she get that? 16 00:06:17,277 --> 00:06:20,575 What? Do you want meat? Take The Deal. 17 00:06:31,413 --> 00:06:32,569 Keep moving. 18 00:06:35,150 --> 00:06:37,202 Hey, what are you doing? Where are your papers? 19 00:06:37,283 --> 00:06:38,949 Sorry, sorry. They are here. 20 00:06:40,122 --> 00:06:42,600 Please, no way. I'm sorry. 21 00:07:18,733 --> 00:07:20,355 I'm not eating that. 22 00:07:22,484 --> 00:07:23,562 Fine. 23 00:07:25,189 --> 00:07:29,656 If you don't want to eat, let's go over this again. 24 00:07:36,661 --> 00:07:39,761 If you run out of cash, sell the paint. 25 00:07:40,238 --> 00:07:41,839 You can get more for blue. 26 00:07:41,911 --> 00:07:44,856 You have five days left. And you want to talk about paint? 27 00:07:44,927 --> 00:07:47,632 I need to make sure you understand everything that you need to do. 28 00:07:47,688 --> 00:07:49,751 I know what I have to do. Sell the paint. 29 00:07:49,775 --> 00:07:50,775 No! 30 00:07:50,823 --> 00:07:52,432 First use the cash, then sell the paint 31 00:07:52,456 --> 00:07:54,028 and then jewelry. You need to listen. 32 00:07:54,085 --> 00:07:56,314 -It's the same thing. -It's not! 33 00:07:56,669 --> 00:07:58,834 There's an order to things if you want to survive! 34 00:07:58,906 --> 00:08:02,827 -There are hidden opportunities… -I don't care about hidden opportunities. 35 00:08:04,150 --> 00:08:07,044 This is gold. You should get at least 100 units for it. 36 00:08:07,099 --> 00:08:08,930 -75 for these. -Stop. 37 00:08:09,244 --> 00:08:10,643 Save this for last. 38 00:08:10,802 --> 00:08:12,833 This has been in the family before The Deal. 39 00:08:13,108 --> 00:08:14,363 -It's worth 600... -Mom... 40 00:08:14,401 --> 00:08:15,401 don't go under 400. 41 00:08:15,445 --> 00:08:16,971 Mom! I don't want your jewelry. 42 00:08:17,028 --> 00:08:19,956 -Then what do you want? -I want you to not die. 43 00:08:27,855 --> 00:08:30,156 You know that's not possible. 44 00:08:31,269 --> 00:08:33,569 But maybe we can find a way. 45 00:08:38,512 --> 00:08:42,231 They have a ticking clock inside of me. 46 00:08:45,063 --> 00:08:47,063 They put it there. 47 00:08:48,075 --> 00:08:51,809 Yeah, I know. It's a great choice you made back then. 48 00:08:51,959 --> 00:08:53,647 I hope it was worth it. 49 00:10:05,418 --> 00:10:08,631 -Again? -I got it! 50 00:10:35,139 --> 00:10:36,899 It's blinding! 51 00:10:37,110 --> 00:10:39,011 Yes, girl! 52 00:10:41,881 --> 00:10:45,270 Thanks, Analyn! You got this! 53 00:10:45,866 --> 00:10:47,115 Nice trick. 54 00:10:48,554 --> 00:10:49,747 The lights. 55 00:10:50,212 --> 00:10:53,612 It's a gift and two years of electrical engineering school. 56 00:10:53,670 --> 00:10:56,335 Nice! I didn't go to school. 57 00:10:57,198 --> 00:10:58,999 And how did it work out for you? 58 00:10:59,513 --> 00:11:01,369 Well, I work at the morgue, so, stellar. 59 00:11:01,471 --> 00:11:04,193 The morgue? So you're with The Bureau? 60 00:11:04,279 --> 00:11:08,638 No, but no one at the Bureau wants to touch a corpse, so they outsource. 61 00:11:08,685 --> 00:11:11,645 It stinks, but it gets me access to things. 62 00:11:11,912 --> 00:11:13,479 Like dead people? 63 00:11:13,600 --> 00:11:16,449 Like their clothes, jewelry, gold teeth... 64 00:11:16,557 --> 00:11:19,407 Anything I can sell. Kabira. 65 00:11:19,604 --> 00:11:21,305 I just moved to these blocks. 66 00:11:21,467 --> 00:11:22,490 Analyn. 67 00:11:23,068 --> 00:11:24,828 Nice to meet you, Analyn. 68 00:11:27,450 --> 00:11:28,676 What are you doing? 69 00:11:28,965 --> 00:11:31,028 Looking for scar where they injected your timer. 70 00:11:31,137 --> 00:11:32,246 I didn't take The Deal. 71 00:11:32,301 --> 00:11:34,023 Then why bother with engineering? 72 00:11:34,286 --> 00:11:36,832 It's not like they'll let you have a job that far up the ladder? 73 00:11:36,872 --> 00:11:38,972 I'm hoping my skills will get me out of here. 74 00:11:39,046 --> 00:11:40,751 There is no way out of here. 75 00:11:40,950 --> 00:11:42,388 There's The Railroad. 76 00:11:43,905 --> 00:11:46,247 The Bureau shut them down like years ago. 77 00:11:46,329 --> 00:11:49,411 No, they're still watching us. Figuring out who is useful. 78 00:11:49,651 --> 00:11:52,107 And whisking them off to a magical land where they can 79 00:11:52,177 --> 00:11:54,790 turn off your timer and candy grows out of the grass? 80 00:11:55,019 --> 00:11:58,098 I heard it was a trap to like a way to pick out the rebels. 81 00:11:58,331 --> 00:11:59,450 It's real. 82 00:12:00,289 --> 00:12:03,000 Name one person who's gone out that way. 83 00:12:03,278 --> 00:12:04,278 My father. 84 00:12:04,356 --> 00:12:05,700 And you saw him go? 85 00:12:05,822 --> 00:12:07,403 It was before I was born. 86 00:12:07,900 --> 00:12:09,999 So your mother said that's how he went? 87 00:12:10,214 --> 00:12:11,521 She said he disappeared. 88 00:12:11,644 --> 00:12:13,750 Then he left her for another woman. 89 00:12:14,292 --> 00:12:15,872 Or he's dead somewhere. 90 00:12:16,321 --> 00:12:17,321 No. 91 00:12:18,167 --> 00:12:19,167 He got out. 92 00:12:20,268 --> 00:12:21,532 Of course he did. 93 00:12:21,659 --> 00:12:23,489 Hey, Analyn. Are you okay? 94 00:12:27,767 --> 00:12:29,086 I have to go to work. 95 00:12:29,221 --> 00:12:32,422 But if you find to find the Railroad, let me know. 96 00:12:32,783 --> 00:12:35,021 I could sell the hell out of information like that. 97 00:12:38,393 --> 00:12:40,083 Hey, Gin! 98 00:12:54,443 --> 00:12:55,443 Are you okay? 99 00:12:56,095 --> 00:12:57,784 I'm just a little dizzy. 100 00:12:57,965 --> 00:12:59,441 Again? 101 00:13:02,167 --> 00:13:05,971 Okay, whatever you say. 102 00:13:12,533 --> 00:13:14,244 It's probably your brew. 103 00:13:14,386 --> 00:13:16,128 My brew is low quality, baby. 104 00:13:16,237 --> 00:13:18,421 You broke into the university lab again. 105 00:13:18,556 --> 00:13:20,491 Serves them right for expelling me. 106 00:13:21,796 --> 00:13:24,066 You know a better way to make a living 107 00:13:24,152 --> 00:13:25,640 without taking The Deal, I'm all ears. 108 00:13:28,219 --> 00:13:30,011 What's with the girl from the morgue? 109 00:13:30,107 --> 00:13:31,372 Kabira? 110 00:13:31,664 --> 00:13:33,955 Oh, no. The lady's jealous. 111 00:13:34,090 --> 00:13:37,442 I'm not jealous. She's creepy. 112 00:13:41,740 --> 00:13:44,141 She said the Railroad is a lie. 113 00:13:44,663 --> 00:13:45,870 Maybe it is. 114 00:13:46,096 --> 00:13:49,084 And even if it's not, where is it going to go? There is nothing out there. 115 00:13:49,253 --> 00:13:54,183 Everything past those walls is either bombed, or poisoned or died in the heat. 116 00:13:54,443 --> 00:13:58,332 Listen, here isn't great, but at least it won't kill you. 117 00:14:04,135 --> 00:14:06,967 Oh, shit. I'm sorry. This is about your mom? 118 00:14:07,737 --> 00:14:09,615 I yelled at her again. 119 00:14:15,342 --> 00:14:20,619 I look at her and I think about her processing. 120 00:14:20,792 --> 00:14:22,823 And I want to scream at someone. 121 00:14:22,929 --> 00:14:25,028 But there's no one to scream at. 122 00:14:26,243 --> 00:14:27,549 Except her. 123 00:14:29,702 --> 00:14:31,777 And she just sits there and takes it. 124 00:14:31,912 --> 00:14:33,889 What else do you want her to do? 125 00:14:35,033 --> 00:14:37,441 I want her to scream with me. 126 00:14:38,264 --> 00:14:39,838 I want her to fight! 127 00:14:39,995 --> 00:14:41,815 I want her to say it's not okay. 128 00:14:41,977 --> 00:14:43,198 -I want her to-- -To live? 129 00:14:47,602 --> 00:14:50,353 When my parents went for... 130 00:14:50,667 --> 00:14:55,596 processing, I... let a bus on fire. 131 00:14:59,615 --> 00:15:01,998 At least you're not a permanent danger. 132 00:15:06,372 --> 00:15:09,502 I wish I could make this easier for you, but I can't. 133 00:15:10,604 --> 00:15:16,161 Just know that when she's gone, I'm gonna be right here waiting for you. 134 00:15:22,890 --> 00:15:24,549 Us against the world. 135 00:15:25,884 --> 00:15:27,931 Us against the world. 136 00:16:08,344 --> 00:16:09,344 Analyn? 137 00:16:14,024 --> 00:16:15,024 What's up? 138 00:16:16,097 --> 00:16:18,586 It's late. Where were you? 139 00:16:19,669 --> 00:16:20,684 Out. 140 00:16:21,601 --> 00:16:23,478 You went out dressed like that? 141 00:16:24,664 --> 00:16:25,969 What the... 142 00:16:26,666 --> 00:16:28,203 I was wearing a suit. 143 00:16:28,418 --> 00:16:30,783 Do you know what happens if they catch you like that? 144 00:16:30,887 --> 00:16:32,516 They force me to kill myself? 145 00:16:32,602 --> 00:16:34,910 You have to stop hanging out with those people. 146 00:16:35,116 --> 00:16:37,147 Those people are my friends. 147 00:16:37,423 --> 00:16:39,022 They'll get you in trouble. 148 00:16:39,141 --> 00:16:40,648 They'll keep me alive. 149 00:16:41,416 --> 00:16:43,255 Or would you rather I be alone after? 150 00:16:43,390 --> 00:16:44,995 Just disappear into the walls? 151 00:16:45,303 --> 00:16:47,686 If it keeps you from dying, yes. 152 00:16:47,862 --> 00:16:50,531 I'd rather risk it and have an actual life. 153 00:16:52,465 --> 00:16:54,815 You can do better than Gin. 154 00:16:55,147 --> 00:16:56,915 Yeah, like you did? 155 00:17:05,438 --> 00:17:06,438 I'm sorry. 156 00:17:12,550 --> 00:17:13,550 Are you okay? 157 00:17:14,042 --> 00:17:15,292 I'm fine. 158 00:17:15,936 --> 00:17:17,062 You're burning up. 159 00:17:17,478 --> 00:17:19,877 -We're going to the doctor first thing. -It's nothing. 160 00:17:20,479 --> 00:17:23,706 We're going to a doctor while you still have access to one. 161 00:17:25,400 --> 00:17:28,452 No life is possible outside of our wall. 162 00:17:28,525 --> 00:17:33,122 The wall protects us from the diseased wasteland left behind by the virus. 163 00:17:33,566 --> 00:17:36,616 Stay within the wall, stay safe. 164 00:17:37,946 --> 00:17:40,914 No life is possible outside of our wall. 165 00:17:41,001 --> 00:17:45,101 The wall protects us from the diseased wasteland left behind by the virus. 166 00:17:45,598 --> 00:17:47,205 Rich assholes. 167 00:17:47,292 --> 00:17:50,418 I heard in their enclave, even the streets are air-conditioned. 168 00:17:50,844 --> 00:17:52,577 Don't believe everything you hear. 169 00:17:53,470 --> 00:17:56,090 You really don't trust anyone, do you? 170 00:17:57,069 --> 00:17:58,069 I trust you. 171 00:18:12,780 --> 00:18:13,780 Stop. 172 00:18:14,792 --> 00:18:17,373 You said I should look out for hidden opportunities. 173 00:18:18,020 --> 00:18:21,166 No cameras, lots of medical supplies. 174 00:18:21,325 --> 00:18:22,788 Opportunity. 175 00:18:27,157 --> 00:18:28,365 You're considering it. 176 00:18:28,481 --> 00:18:29,989 I'm not considering it. 177 00:18:30,467 --> 00:18:31,971 You totally are. 178 00:18:32,677 --> 00:18:35,355 Maybe some bandages. You're a bit clumsy. 179 00:18:35,521 --> 00:18:37,089 I am not. 180 00:18:39,736 --> 00:18:40,889 Ms. Bayani. 181 00:18:40,984 --> 00:18:41,984 Yes? 182 00:18:45,478 --> 00:18:48,077 -Analyn Bayani? -Yes. What's wrong with her? 183 00:18:48,134 --> 00:18:49,616 -It's nothing. -We don't know that. 184 00:18:49,672 --> 00:18:51,311 It could be something serious. 185 00:18:52,278 --> 00:18:55,413 Your kidneys are failing. You need a transplant. 186 00:19:02,000 --> 00:19:03,741 Are you upper income? 187 00:19:05,383 --> 00:19:06,383 No. 188 00:19:06,604 --> 00:19:10,052 Organs are prioritized for upper income citizens. 189 00:19:11,855 --> 00:19:14,022 -You are her mother, right? -Yes. 190 00:19:14,533 --> 00:19:17,502 Good. Relatives are usually the best match. 191 00:19:17,708 --> 00:19:19,499 Front desk can schedule the surgery, 192 00:19:19,608 --> 00:19:23,269 until then this should help with the dizziness and the nausea. 193 00:19:31,564 --> 00:19:32,564 Mom... 194 00:19:35,077 --> 00:19:36,350 It will be fine. 195 00:19:37,323 --> 00:19:38,538 You'll be okay. 196 00:19:43,622 --> 00:19:46,032 Though suffering is all around us. 197 00:19:46,167 --> 00:19:47,194 Starvation, 198 00:19:47,464 --> 00:19:50,157 lack of clean water and medical care. 199 00:19:50,479 --> 00:19:53,318 Families are forced to live on the streets. 200 00:19:53,844 --> 00:19:56,909 Children who don't know when they will eat again. 201 00:19:57,161 --> 00:19:59,981 It doesn't have to need to be like this. 202 00:20:00,179 --> 00:20:02,288 There is a better way. 203 00:20:03,330 --> 00:20:05,554 When you take The Deal, 204 00:20:05,883 --> 00:20:09,193 you provide your family with 20 years of food, 205 00:20:09,887 --> 00:20:13,605 water, a home of your own. 206 00:20:13,924 --> 00:20:15,686 When your time is up, 207 00:20:15,770 --> 00:20:17,413 drift off to asleep 208 00:20:17,555 --> 00:20:19,866 knowing that when resources were scarce 209 00:20:20,076 --> 00:20:22,616 you didn't take more than your fair share. 210 00:20:23,065 --> 00:20:25,960 The Deal is a gift. Take it. 211 00:20:29,876 --> 00:20:31,819 Okay, here we are. 212 00:20:32,170 --> 00:20:33,170 Analyn. 213 00:20:36,699 --> 00:20:39,397 So, we have an opening in six months. 214 00:20:41,211 --> 00:20:42,772 We need something sooner. 215 00:20:43,079 --> 00:20:44,194 That's the soonest. 216 00:20:44,355 --> 00:20:45,529 What about another doctor? 217 00:20:45,595 --> 00:20:47,232 Can we get a referral to someone else? 218 00:20:47,311 --> 00:20:50,046 The earliest appointment with anyone is in six months. 219 00:20:50,825 --> 00:20:52,069 You don't understand. 220 00:20:52,157 --> 00:20:54,257 My processing is in four days. 221 00:20:54,953 --> 00:20:57,149 I have two good kidneys that will be wasted. 222 00:20:57,384 --> 00:21:00,212 Are there any other family members or close relative? 223 00:21:00,320 --> 00:21:01,756 There's only us. 224 00:21:02,400 --> 00:21:03,626 What about her father? 225 00:21:03,743 --> 00:21:04,829 Just us. 226 00:21:05,744 --> 00:21:08,071 Then I'm afraid we can't help you. 227 00:21:08,977 --> 00:21:12,523 Are you telling me my daughter might die because of scheduling? 228 00:21:12,622 --> 00:21:15,742 Year regulations are very specific about these kinds of situations, ma'am. 229 00:21:15,837 --> 00:21:17,103 Move someone. 230 00:21:17,339 --> 00:21:18,804 I'm not allowed to do that. 231 00:21:19,134 --> 00:21:20,329 Move someone. 232 00:21:20,398 --> 00:21:23,602 -Regulations say that-- -I don't care about regulations! 233 00:21:23,719 --> 00:21:25,344 -Move someone! -Mom... 234 00:21:26,007 --> 00:21:27,602 -Move someone. -Security to Admissions. 235 00:21:27,669 --> 00:21:29,633 -Move someone! -Mom, we have to go. 236 00:21:34,630 --> 00:21:37,077 I'll take The Deal. You took it and it was fine. 237 00:21:37,165 --> 00:21:38,938 You're not taking The Deal. It's okay, mom. 238 00:21:38,985 --> 00:21:40,938 It's like the Bureau says. A Deal is a gift. 239 00:21:41,016 --> 00:21:42,771 The Deal is a curse. 240 00:21:43,252 --> 00:21:45,008 You're not taking it. 241 00:21:45,644 --> 00:21:47,298 I'll find another way. 242 00:21:58,668 --> 00:22:02,433 The Bureau of Life ensures humanity's continued survival. 243 00:22:02,873 --> 00:22:05,451 We are the way to a sustainable future. 244 00:22:05,854 --> 00:22:09,262 We protect humanity from the wasteland beyond the wall. 245 00:22:09,527 --> 00:22:12,603 We are happiness. We are peace. 246 00:22:12,915 --> 00:22:15,847 We are hope. We are salvation. 247 00:22:16,099 --> 00:22:18,000 We are the way through the apocalypse. 248 00:22:18,134 --> 00:22:20,567 -You'll be okay. -You’ll be okay. 249 00:22:22,096 --> 00:22:23,594 Is there a problem? 250 00:22:23,975 --> 00:22:27,498 No. We're okay, aren't we? 251 00:22:30,138 --> 00:22:33,759 Young lady, you should be very proud of your father. 252 00:22:34,193 --> 00:22:37,118 He's doing all of this because he loves you. 253 00:22:39,363 --> 00:22:41,139 Don't worry, you'll be okay. 254 00:22:41,571 --> 00:22:43,199 You will all be okay. 255 00:22:43,334 --> 00:22:44,334 No, no! 256 00:22:44,742 --> 00:22:46,508 -Don't worry. -Everything will be fine. 257 00:22:46,634 --> 00:22:48,556 -I promise. -It'll be okay! 258 00:22:52,366 --> 00:22:55,212 Welcome to the Bureau of Life. How may I help you? 259 00:22:55,456 --> 00:22:58,541 I need to talk to someone about getting an extension on my time. 260 00:22:58,740 --> 00:23:00,684 I'm sorry, there are no extensions. 261 00:23:01,093 --> 00:23:03,249 I am not saying I won't be processed. 262 00:23:03,806 --> 00:23:06,549 I am just asking to postpone it six months. 263 00:23:06,778 --> 00:23:09,312 My daughter needs surgery and there are no openings. 264 00:23:10,266 --> 00:23:12,091 Your daughter can take The Deal. 265 00:23:12,237 --> 00:23:15,088 There's still no guarantee that she'll get a kidney. 266 00:23:15,823 --> 00:23:17,319 I have one to give her. 267 00:23:18,033 --> 00:23:19,981 It will be easier for the Bureau. 268 00:23:20,396 --> 00:23:23,219 It's much more efficient. It would take less resources. 269 00:23:23,661 --> 00:23:25,491 I just need a little more time. 270 00:23:26,282 --> 00:23:28,616 -The Deal is-- -I know what The Deal is. 271 00:23:28,698 --> 00:23:31,448 I have spent every day of my adult life selling it. 272 00:23:36,537 --> 00:23:39,237 I am asking you to make an exception. 273 00:23:39,302 --> 00:23:40,733 She's my daughter. 274 00:23:40,844 --> 00:23:44,574 I can't go peacefully if I don't know she's safe. 275 00:23:46,411 --> 00:23:49,038 You should have thought of it before you had children. 276 00:23:49,411 --> 00:23:52,776 You only have yourself to blame for putting her in this situation. 277 00:23:55,568 --> 00:23:57,884 Myself to blame? 278 00:24:01,648 --> 00:24:06,201 Please, I'm begging you… 279 00:24:07,437 --> 00:24:08,640 I will pay you. 280 00:24:08,733 --> 00:24:10,632 Bribing an official is punishable. 281 00:24:10,727 --> 00:24:12,804 By what? Death? 282 00:24:15,193 --> 00:24:17,038 Your daughter can take The Deal. 283 00:24:27,833 --> 00:24:29,967 Excuse me, ma'am? Excuse me. 284 00:24:30,039 --> 00:24:31,039 What? 285 00:24:32,344 --> 00:24:34,603 I overheard your conversation. 286 00:24:35,287 --> 00:24:36,608 I can help. 287 00:24:41,896 --> 00:24:44,374 Analyn, hurry. We'll miss the bus. 288 00:25:19,008 --> 00:25:21,317 I used to want one of these when I was little. 289 00:25:22,318 --> 00:25:23,318 I know. 290 00:25:25,801 --> 00:25:26,801 I'm sorry. 291 00:25:30,894 --> 00:25:31,894 Hello. 292 00:25:43,454 --> 00:25:44,723 Do you have the money? 293 00:25:58,993 --> 00:25:59,993 This way, please. 294 00:26:13,691 --> 00:26:15,896 Please change into the gowns. 295 00:26:16,046 --> 00:26:17,766 How long will it take? 296 00:26:18,075 --> 00:26:19,152 Three hours. 297 00:26:19,316 --> 00:26:20,559 Approximately. 298 00:26:22,567 --> 00:26:23,769 Excuse me. 299 00:26:23,926 --> 00:26:25,130 Wait! 300 00:26:25,860 --> 00:26:27,720 Can you remove timers? 301 00:26:27,887 --> 00:26:30,504 No. If you try to disarm them, they go off. 302 00:26:30,695 --> 00:26:33,492 And what is it like, when they go off? 303 00:26:33,650 --> 00:26:34,948 What exactly happens if you don't 304 00:26:35,029 --> 00:26:36,866 turn up on the Bureau on your day? 305 00:26:36,913 --> 00:26:38,835 -It doesn't matter. -I want to know. 306 00:26:39,929 --> 00:26:41,554 It heats your blood. 307 00:26:42,206 --> 00:26:43,206 Instantly. 308 00:26:43,308 --> 00:26:45,399 You boil from the inside? 309 00:26:46,210 --> 00:26:47,866 I'm not boiling. 310 00:26:48,001 --> 00:26:49,500 Gowns, please. 311 00:27:02,213 --> 00:27:03,999 Analyn! What are you doing? 312 00:27:04,711 --> 00:27:07,109 Mom, it's for holding an organ. 313 00:27:07,223 --> 00:27:10,792 Why would they need to hold an organ if he's transplanting right away? 314 00:27:11,133 --> 00:27:14,142 Do you want him to leave me open while he's operating on you? 315 00:27:14,903 --> 00:27:16,163 This is normal. 316 00:27:25,002 --> 00:27:29,205 Female, 19, liver. Female, 39, eyes. 317 00:27:29,355 --> 00:27:33,441 Female, 39, two kidneys. Female, 19, heart. 318 00:27:33,640 --> 00:27:37,545 Mom, that's us. He's gonna kill us. 319 00:27:37,646 --> 00:27:39,530 Pick up in three hours. 320 00:27:39,645 --> 00:27:42,069 And it will be a larger shipment today. 321 00:27:43,250 --> 00:27:44,605 It's locked! 322 00:27:57,181 --> 00:27:59,941 All right then. Everything seems to be fine. 323 00:28:03,702 --> 00:28:04,702 Damn it! 324 00:28:29,663 --> 00:28:31,196 Mom! 325 00:28:49,155 --> 00:28:51,127 We need to find another doctor. 326 00:28:52,167 --> 00:28:54,799 Mom, we were almost chopped up and sold. 327 00:28:54,934 --> 00:28:56,284 We'll find another doctor. 328 00:28:56,390 --> 00:28:57,390 No! 329 00:28:58,455 --> 00:29:00,550 We'll find another donor. 330 00:29:01,365 --> 00:29:03,155 What about my father? 331 00:29:03,807 --> 00:29:04,807 No. 332 00:29:04,896 --> 00:29:07,377 He is a relative. He's more likely to be a match. 333 00:29:07,452 --> 00:29:10,003 We don't know where he is. He may be dead. 334 00:29:10,467 --> 00:29:12,355 The Bureau has all that on file. 335 00:29:12,890 --> 00:29:15,556 We can't just ask for that information. 336 00:29:20,833 --> 00:29:22,245 Hello Gin. 337 00:29:25,895 --> 00:29:27,930 Please, come in. 338 00:29:43,144 --> 00:29:44,385 What is all that? 339 00:29:44,512 --> 00:29:46,409 I studied chemistry, but... 340 00:29:46,900 --> 00:29:48,600 No Deal, no job. Right? 341 00:29:48,979 --> 00:29:50,000 Hey... 342 00:29:50,289 --> 00:29:53,145 Hey man, this stuff is mine. 343 00:29:53,672 --> 00:29:55,119 -We're good, yeah? -Yeah. 344 00:29:57,363 --> 00:29:58,363 Peace. 345 00:30:05,315 --> 00:30:06,901 We do business together. 346 00:30:07,044 --> 00:30:09,791 You didn't take The Deal. How did you get Bureau Housing? 347 00:30:09,880 --> 00:30:11,945 I have a friend who works in the cleaning crews. 348 00:30:12,204 --> 00:30:15,159 It texts me whenever a bomb goes off at someone. 349 00:30:15,929 --> 00:30:17,064 You know. 350 00:30:17,644 --> 00:30:21,678 And before somebody else moves in, I sell everything that they leave behind. 351 00:30:22,082 --> 00:30:24,188 -That's… -Pathetic. 352 00:30:24,665 --> 00:30:25,665 Smart. 353 00:30:26,970 --> 00:30:28,463 I should have thought of it. 354 00:30:29,575 --> 00:30:32,296 Okay. We need to get into Bureau records. 355 00:30:32,423 --> 00:30:34,213 -That's not easy. - Can I hack in? 356 00:30:34,284 --> 00:30:35,366 You know how to hack? 357 00:30:35,507 --> 00:30:36,858 I took a course. 358 00:30:37,388 --> 00:30:38,639 Not on an official course. 359 00:30:38,741 --> 00:30:40,635 You can't just hack it from the outside. 360 00:30:40,699 --> 00:30:43,456 It is a secured system. It requires a face scan to access. 361 00:30:43,526 --> 00:30:44,799 Is there a way to get that? 362 00:30:44,890 --> 00:30:47,815 There is Bureau official that has remote terminal 363 00:30:47,942 --> 00:30:50,693 who can be bought, but it is expensive. 364 00:30:53,270 --> 00:30:54,666 Will this be enough? 365 00:31:02,444 --> 00:31:03,444 No. 366 00:31:04,288 --> 00:31:06,599 Just give us the address. Please. 367 00:31:06,734 --> 00:31:08,464 The Bureau reminds citizens, 368 00:31:08,599 --> 00:31:10,987 to avoid the northern sectors of the wall, 369 00:31:11,049 --> 00:31:14,151 where murder and theft are on the rise 370 00:31:14,216 --> 00:31:16,269 and police presence is limited. 371 00:31:16,458 --> 00:31:19,440 Reports of looting and killing by scavenger groups 372 00:31:19,501 --> 00:31:20,931 in these abandoned areas 373 00:31:21,253 --> 00:31:23,792 have reached violent pre-deal levels. 374 00:31:23,886 --> 00:31:26,948 Remember, safety comes first. 375 00:31:27,043 --> 00:31:28,809 I'll give you a hundred for it. 376 00:31:29,465 --> 00:31:30,940 It's worth 600. 377 00:31:31,024 --> 00:31:33,924 This has been in my family for three generations. 378 00:31:34,191 --> 00:31:35,630 To me it's worth a hundred. 379 00:31:35,709 --> 00:31:37,485 -You are crazy! -Analyn. 380 00:31:37,601 --> 00:31:39,678 We're not selling to this asshole. 381 00:31:41,392 --> 00:31:43,000 Now it's 75. 382 00:31:48,846 --> 00:31:50,899 I thought my life was worth more than this. 383 00:31:51,689 --> 00:31:53,316 Everybody does. 384 00:32:06,584 --> 00:32:09,969 Wherever this Bureau official lives, it's really far away. 385 00:32:10,052 --> 00:32:12,016 The buses don't even go there. 386 00:32:12,391 --> 00:32:13,711 It's in the enclave. 387 00:32:13,797 --> 00:32:14,836 What? 388 00:32:14,963 --> 00:32:17,564 It's impossible to get into. 389 00:32:33,724 --> 00:32:35,024 Mom? 390 00:32:43,717 --> 00:32:45,470 Where are you going? 391 00:32:50,942 --> 00:32:51,942 Hello? 392 00:33:06,383 --> 00:33:07,477 What are you doing? 393 00:33:07,551 --> 00:33:08,980 Getting us to the enclave. 394 00:33:09,046 --> 00:33:11,653 What? So, you won't steal cotton balls, but this you're cool with? 395 00:33:11,748 --> 00:33:13,215 Shut up and get in. 396 00:33:21,325 --> 00:33:22,325 No keys. 397 00:33:22,754 --> 00:33:24,730 -Do you know how this works? -No, but it's wiring. 398 00:33:24,780 --> 00:33:26,965 I know wiring. -Okay, do it, do it, do it. 399 00:33:27,131 --> 00:33:28,678 Do you know how to drive? 400 00:33:29,501 --> 00:33:32,357 I watched my father do it. It didn't look that hard. 401 00:33:33,302 --> 00:33:34,583 Come on, come on... 402 00:33:37,345 --> 00:33:38,803 He's coming, he's coming! 403 00:33:45,540 --> 00:33:46,871 Come on! 404 00:33:47,893 --> 00:33:49,405 Yes, I got it! 405 00:33:51,644 --> 00:33:52,898 Here he comes! 406 00:33:53,034 --> 00:33:54,844 Come on, Mom, go! 407 00:33:56,498 --> 00:33:57,718 -Go! -I'm on it! 408 00:33:57,830 --> 00:33:59,055 Mom! Go, go, go... Go! 409 00:34:00,443 --> 00:34:01,759 Freeze! 410 00:34:02,338 --> 00:34:03,864 Stop! Stop the van! 411 00:34:04,159 --> 00:34:05,903 Take the map! Find the enclave. 412 00:34:23,183 --> 00:34:24,730 This is it. The enclave. 413 00:34:25,271 --> 00:34:28,918 Shit. I had no idea there were going to be this many guards. 414 00:34:29,387 --> 00:34:31,417 We don't have papers. They'll arrest us. 415 00:34:31,628 --> 00:34:33,448 Go to the back. See if you can find something. 416 00:34:33,592 --> 00:34:35,144 -Like what? -Anything! 417 00:34:43,257 --> 00:34:44,257 Hurry! 418 00:34:45,530 --> 00:34:46,530 Wait... 419 00:34:48,119 --> 00:34:50,219 -Put this on. -Oh, good. Good. 420 00:34:55,030 --> 00:34:56,120 Okay. 421 00:35:05,768 --> 00:35:07,913 Ma'am, go. Go! 422 00:35:08,135 --> 00:35:09,443 Yes. 423 00:35:18,273 --> 00:35:20,112 -Okay. -Can I come out? 424 00:35:20,277 --> 00:35:22,347 It worked. It worked. 425 00:35:23,054 --> 00:35:24,054 It worked. 426 00:35:29,840 --> 00:35:31,798 Unbelievable. 427 00:35:33,874 --> 00:35:37,847 We have to die for 20 years of food rations and they're living like this? 428 00:35:43,710 --> 00:35:44,710 Let's go. 429 00:35:50,022 --> 00:35:51,221 We just pay the guy, 430 00:35:51,307 --> 00:35:52,583 he lets us use his terminal 431 00:35:52,655 --> 00:35:54,338 and then we'll look for my father? 432 00:35:56,054 --> 00:35:58,445 I do not know. I've done this before. 433 00:36:23,881 --> 00:36:25,558 Yes? 434 00:36:28,596 --> 00:36:30,540 Is your husband here? 435 00:36:30,649 --> 00:36:33,136 No, sorry. He's at work. 436 00:36:35,356 --> 00:36:36,713 Do you have the money? 437 00:36:36,853 --> 00:36:37,853 Yes. 438 00:36:38,231 --> 00:36:39,647 Then come in. 439 00:36:52,577 --> 00:36:53,788 Beautiful. 440 00:36:54,407 --> 00:36:56,538 The money, please. 441 00:36:57,615 --> 00:37:00,677 Sorry, we expected a man. 442 00:37:01,530 --> 00:37:03,882 Women can break the law just as well. 443 00:37:04,362 --> 00:37:05,362 You are. 444 00:37:06,472 --> 00:37:07,472 The money. 445 00:37:19,855 --> 00:37:22,850 You're short ten. Come back when you have it all. 446 00:37:23,577 --> 00:37:25,163 I'll be dead by then. 447 00:37:27,291 --> 00:37:30,757 Without this information my daughter dies too. 448 00:37:32,177 --> 00:37:34,050 I am asking you as a mother. 449 00:37:34,304 --> 00:37:35,851 Do you have kids? 450 00:37:36,423 --> 00:37:40,333 You women with children, you all think you are so goddamned special. 451 00:37:41,967 --> 00:37:42,967 Please. 452 00:37:45,333 --> 00:37:46,333 Please. 453 00:38:05,293 --> 00:38:07,085 We all need an escape plan. 454 00:38:07,191 --> 00:38:09,979 You have yours. I have mine. 455 00:38:10,467 --> 00:38:12,022 You have ten minutes. 456 00:38:16,945 --> 00:38:18,171 Okay. 457 00:38:18,569 --> 00:38:20,612 Michael Bayani. 458 00:38:23,172 --> 00:38:24,546 Is he dead? 459 00:38:25,850 --> 00:38:26,850 No. 460 00:38:29,322 --> 00:38:31,014 He lives in our district. 461 00:38:56,556 --> 00:38:57,955 We're just gonna go in, 462 00:38:58,150 --> 00:39:00,715 tell him what we need, and make arrangements. 463 00:39:01,344 --> 00:39:03,019 There's reason to be nervous. 464 00:39:03,244 --> 00:39:05,459 -I'm not nervous. -Neither am I. 465 00:39:10,838 --> 00:39:12,302 -Mom? -What? 466 00:39:12,437 --> 00:39:14,536 One us should probably knock. 467 00:39:26,443 --> 00:39:27,443 Hi. 468 00:39:30,001 --> 00:39:31,488 What are you doing here? 469 00:39:31,908 --> 00:39:33,535 Nice to see you too. 470 00:39:35,367 --> 00:39:36,621 Meet Analyn. 471 00:39:37,707 --> 00:39:39,331 She's your daughter. 472 00:39:48,783 --> 00:39:49,783 Hey. 473 00:39:51,505 --> 00:39:52,505 Hi. 474 00:39:56,606 --> 00:39:57,606 I'm gonna… 475 00:39:58,251 --> 00:39:59,251 inside. 476 00:40:16,918 --> 00:40:18,668 This isn't awkward? 477 00:40:20,495 --> 00:40:22,846 I'm sorry, would you like tea? I can make tea. 478 00:40:22,907 --> 00:40:24,986 -I think I have tea. -We don't need tea. 479 00:40:26,121 --> 00:40:27,121 Okay. 480 00:40:29,547 --> 00:40:30,815 This is nice. 481 00:40:32,730 --> 00:40:34,682 I guess you made it work after all. 482 00:40:36,490 --> 00:40:37,736 Architect? 483 00:40:38,236 --> 00:40:39,349 Engineer. 484 00:40:40,880 --> 00:40:42,411 You're an engineer? 485 00:40:42,590 --> 00:40:43,776 Yes. Why? 486 00:40:44,178 --> 00:40:45,552 No reason. 487 00:40:50,725 --> 00:40:52,651 You're shorter than I thought you'd be. 488 00:40:53,616 --> 00:40:54,924 Oh, I'm sorry. 489 00:40:55,622 --> 00:40:56,775 Why? 490 00:40:56,851 --> 00:41:00,072 Did you do something to make yourself shorter just to spite me? 491 00:41:03,221 --> 00:41:04,554 That was a joke. 492 00:41:05,132 --> 00:41:06,905 To break the ice. 493 00:41:07,749 --> 00:41:09,566 Really thick ice. 494 00:41:13,092 --> 00:41:14,713 Here's the situation. 495 00:41:15,378 --> 00:41:17,299 My processing is in four days. 496 00:41:17,537 --> 00:41:19,276 And our daughter needs a kidney. 497 00:41:20,252 --> 00:41:23,549 We can't schedule the surgery in time, so she's going to need one of yours. 498 00:41:24,647 --> 00:41:27,714 Well, when is it... when is it scheduled for? 499 00:41:27,809 --> 00:41:28,932 Six months. 500 00:41:30,303 --> 00:41:31,861 Have you tried to move it up? 501 00:41:32,150 --> 00:41:33,150 What do you think? 502 00:41:35,295 --> 00:41:37,197 Have you looked for other matches? 503 00:41:38,096 --> 00:41:40,799 You are her father. You're the best match. 504 00:41:41,143 --> 00:41:42,797 It's not that simple. 505 00:41:42,902 --> 00:41:44,815 Why don't you want to help us? 506 00:41:45,996 --> 00:41:47,991 -I can't -Why not? 507 00:41:49,476 --> 00:41:52,637 Because my processing is in four and a half months. 508 00:41:54,152 --> 00:41:55,556 You took The Deal? 509 00:41:56,789 --> 00:41:57,789 Yes. 510 00:41:58,635 --> 00:42:00,526 I'm sorry. I'm not going to be able to help you. 511 00:42:00,614 --> 00:42:02,978 -You took The Deal? -It was complicated. 512 00:42:03,074 --> 00:42:04,324 Complicated? 513 00:42:04,466 --> 00:42:05,643 You're making this up. 514 00:42:05,735 --> 00:42:07,579 I'm not making this up. Why would I make it up? 515 00:42:07,644 --> 00:42:10,618 If I didn't take the deal, do you think I'd be living in a place like this? 516 00:42:10,681 --> 00:42:14,111 I do not know. You seemed to think anything was possible, no matter how unrealistic. 517 00:42:14,179 --> 00:42:15,861 Well, you did too, but then... 518 00:42:18,439 --> 00:42:19,932 -Then what? -Nothing. 519 00:42:20,593 --> 00:42:22,361 -What don't I know? -Nothing! 520 00:42:23,514 --> 00:42:25,096 You can't help us. 521 00:42:26,083 --> 00:42:28,603 -We should go. -Does she know why I left? 522 00:42:28,729 --> 00:42:29,978 Because you're an asshole 523 00:42:30,052 --> 00:42:32,752 who couldn't handle the responsibility of being a father? 524 00:42:34,014 --> 00:42:35,432 Is that what you told her? 525 00:42:35,789 --> 00:42:36,789 We're going. 526 00:42:36,862 --> 00:42:39,284 I left because your mother took The Deal. 527 00:42:40,613 --> 00:42:41,613 Right. 528 00:42:42,517 --> 00:42:43,806 I'm the bad guy. 529 00:42:43,892 --> 00:42:47,956 We had an agreement neither of us was going to take it, but then you went back on it. 530 00:42:48,303 --> 00:42:51,075 We could've made it together. A lot of people-- 531 00:42:51,182 --> 00:42:53,349 Have nothing. Live on the streets? 532 00:42:53,531 --> 00:42:54,843 Is that what you want for us? 533 00:42:54,929 --> 00:42:57,270 You think we could have talked about it first? 534 00:42:57,677 --> 00:42:59,037 I knew how you'd react. 535 00:42:59,199 --> 00:43:01,819 No, you had no idea how I would react. 536 00:43:01,955 --> 00:43:04,684 -You didn't even give me a chance. -I didn't need to. 537 00:43:05,000 --> 00:43:07,849 You did exactly what I thought you would. You left. 538 00:43:07,951 --> 00:43:11,220 You made a decision that affected both of your lives without talking to me. 539 00:43:11,322 --> 00:43:13,348 I was the one who was pregnant. 540 00:43:13,685 --> 00:43:16,171 You took The Deal because of me? 541 00:43:17,891 --> 00:43:18,891 Excuse me. 542 00:43:36,110 --> 00:43:37,396 Are you in pain? 543 00:43:38,615 --> 00:43:41,858 The illness, honey. Does it... does it hurt? 544 00:43:45,147 --> 00:43:46,584 They gave me pills. 545 00:44:39,121 --> 00:44:41,556 You know, I would help you if I could. 546 00:44:43,398 --> 00:44:44,413 Do I? 547 00:44:47,250 --> 00:44:48,646 We need to go. 548 00:44:49,018 --> 00:44:50,739 Tala, wait! Tala! 549 00:44:53,068 --> 00:44:55,365 -Tala... -We don't have time. 550 00:44:55,482 --> 00:44:57,582 I need to find a way to save my daughter. 551 00:45:01,146 --> 00:45:02,822 I'm... I'm sorry. 552 00:45:03,795 --> 00:45:05,115 So am I. 553 00:45:06,715 --> 00:45:07,715 Analyn. 554 00:45:12,440 --> 00:45:14,123 I'm glad I got to meet you. 555 00:45:23,730 --> 00:45:25,299 Mom! Wait! 556 00:45:25,425 --> 00:45:26,425 Keep up! 557 00:45:27,666 --> 00:45:28,834 Slow down! 558 00:45:28,953 --> 00:45:30,396 We need to get home. 559 00:45:30,494 --> 00:45:31,494 Stop! 560 00:45:32,054 --> 00:45:34,514 This is why I never wanted you to meet him. 561 00:45:35,637 --> 00:45:38,604 He steps into your life, upsets it, and runs away. 562 00:45:38,962 --> 00:45:40,942 I don't know why I expected anything different. 563 00:45:41,039 --> 00:45:42,568 What do you mean runs away? 564 00:45:42,735 --> 00:45:45,211 I found a bag hidden in the shower. He's going somewhere. 565 00:45:45,275 --> 00:45:46,303 Are you sure? 566 00:45:46,373 --> 00:45:48,060 I knew he was lying. I felt it. 567 00:45:48,144 --> 00:45:49,252 Where is he going? 568 00:45:49,365 --> 00:45:50,420 I don't know. 569 00:45:51,257 --> 00:45:52,732 It must be the Railroad. 570 00:45:53,303 --> 00:45:55,585 -There is no Railroad. -What if there is? 571 00:45:55,713 --> 00:45:57,107 It could save us both. 572 00:45:57,387 --> 00:45:59,643 Even if it is real, I have four days. 573 00:45:59,740 --> 00:46:01,260 Well, maybe that's enough. 574 00:46:01,512 --> 00:46:03,624 Mom, this is our only chance. 575 00:46:05,677 --> 00:46:06,951 We should follow him. 576 00:46:29,367 --> 00:46:30,777 Analyn, let's go! 577 00:46:30,913 --> 00:46:32,777 The sun will be down soon. 578 00:46:37,338 --> 00:46:38,695 It was a good home. 579 00:46:40,663 --> 00:46:42,273 The ramp was a little steep. 580 00:46:56,463 --> 00:46:57,463 Wait! 581 00:46:59,266 --> 00:47:01,156 There's something I need to do before we go. 582 00:47:02,078 --> 00:47:03,078 Gin? 583 00:47:04,604 --> 00:47:06,079 I'll wait outside. 584 00:47:06,120 --> 00:47:08,394 Hurry. Michael can leave any time after dark. 585 00:47:08,741 --> 00:47:10,014 Thanks, mom. 586 00:47:23,875 --> 00:47:24,875 Gin? 587 00:47:25,576 --> 00:47:27,638 Analyn. Hey, what's up? 588 00:47:29,398 --> 00:47:31,777 Nothing. Is Gin here? 589 00:47:31,935 --> 00:47:33,460 No, no. 590 00:47:33,800 --> 00:47:36,912 We were supposed to meet up, but when I got here, 591 00:47:37,006 --> 00:47:38,312 No Gin. 592 00:47:39,898 --> 00:47:42,007 What's with the backpack? Are you going somewhere? 593 00:47:42,131 --> 00:47:44,441 It's just some stuff for Gin to sell. 594 00:47:44,663 --> 00:47:45,663 Cool. 595 00:47:46,521 --> 00:47:48,353 -Let me see. -No, it's, uh... 596 00:47:48,489 --> 00:47:50,867 I'm in a rush and it's all packed in tight. 597 00:47:52,411 --> 00:47:55,577 If you see Gin, tell him... 598 00:47:58,646 --> 00:47:59,874 sorry I missed him. 599 00:48:00,238 --> 00:48:01,296 Sure thing. 600 00:48:01,660 --> 00:48:02,687 Cool. 601 00:48:04,493 --> 00:48:06,062 Be careful out there. 602 00:48:22,077 --> 00:48:23,409 We have to go. 603 00:48:23,543 --> 00:48:25,668 -What happened to Gin? -We have to go! 604 00:50:55,532 --> 00:50:58,077 Shit! I think we lost it. 605 00:51:00,255 --> 00:51:01,575 Can you see him? 606 00:51:23,554 --> 00:51:25,272 We'll take turns keeping watch. 607 00:51:25,712 --> 00:51:26,843 I'll take first watch. 608 00:51:26,980 --> 00:51:28,155 No. You sleep. 609 00:51:28,579 --> 00:51:29,741 I won't, I got it. 610 00:51:29,830 --> 00:51:31,788 -You need to rest. -I'm wired. 611 00:51:31,905 --> 00:51:33,031 Analyn! 612 00:51:33,155 --> 00:51:34,552 Go to sleep. 613 00:51:35,043 --> 00:51:37,331 So you don't trust me. 614 00:51:39,697 --> 00:51:40,850 I trust you. 615 00:51:41,111 --> 00:51:42,409 You think I'm gonna fall asleep. 616 00:51:42,552 --> 00:51:45,105 I think you're going to go over there. 617 00:51:47,335 --> 00:51:50,311 He is our way to get out of this place. 618 00:51:50,811 --> 00:51:51,889 That's all. 619 00:51:53,307 --> 00:51:54,350 Fine. 620 00:52:04,554 --> 00:52:07,397 He couldn't have been all bad if you hooked up with him, right? 621 00:52:07,543 --> 00:52:09,478 There had to be something redeemable. 622 00:52:09,893 --> 00:52:11,100 He was a dreamer. 623 00:52:11,523 --> 00:52:13,889 He thought we could all make it without taking The Deal? 624 00:52:14,023 --> 00:52:15,615 -He did. -But you didn't? 625 00:52:16,110 --> 00:52:17,507 I was afraid. 626 00:52:21,647 --> 00:52:26,279 Fear makes you act not like yourself. 627 00:52:39,963 --> 00:52:41,132 He is afraid. 628 00:52:41,315 --> 00:52:42,859 We are in a restricted zone. 629 00:52:43,135 --> 00:52:45,007 No one is supposed to be out after dark. 630 00:52:46,251 --> 00:52:47,655 Go to sleep. 631 00:53:28,902 --> 00:53:29,929 Wake up! 632 00:53:30,295 --> 00:53:31,940 -What? -I fell asleep! 633 00:53:32,499 --> 00:53:35,116 -You what? -I fell asleep! He's gone! 634 00:53:35,630 --> 00:53:37,195 No, here he right here. 635 00:53:38,794 --> 00:53:40,545 You need to stop following me. 636 00:53:40,721 --> 00:53:42,312 It's not safe. 637 00:53:42,512 --> 00:53:44,968 For your own good, pack your stuff and go home. 638 00:53:45,044 --> 00:53:46,163 Where are you going? 639 00:53:46,285 --> 00:53:48,124 Nowhere that concerns you. 640 00:53:48,218 --> 00:53:50,694 Tell us where you're going or we'll go to the police. 641 00:54:00,932 --> 00:54:03,987 I'm going to a place beyond the reach of the Bureau. 642 00:54:04,068 --> 00:54:05,225 How did you find it? 643 00:54:05,343 --> 00:54:06,560 They found me. 644 00:54:06,751 --> 00:54:08,796 Bit small, but it functions like a city. 645 00:54:09,432 --> 00:54:11,874 They have electricity, they have water reserves. 646 00:54:11,947 --> 00:54:14,607 One of their engineers died. They needed a replacement. 647 00:54:14,929 --> 00:54:16,132 They selected me. 648 00:54:16,284 --> 00:54:17,884 Do they have doctors? 649 00:54:19,366 --> 00:54:21,662 They have everything. But they were attacked once. 650 00:54:21,736 --> 00:54:24,120 They were almost wiped out. Now they don't let anybody in. 651 00:54:24,303 --> 00:54:27,218 They only give you enough information to get to the next station. 652 00:54:27,472 --> 00:54:29,068 Like a Railroad? 653 00:54:29,236 --> 00:54:30,236 Yeah. 654 00:54:30,420 --> 00:54:31,826 Why didn't you just tell us? 655 00:54:31,927 --> 00:54:33,983 They only let me in. 656 00:54:34,204 --> 00:54:35,311 We'll risk it. 657 00:54:36,006 --> 00:54:37,155 What about timers? 658 00:54:37,232 --> 00:54:39,165 Can they take them out or turn them off? 659 00:54:39,369 --> 00:54:40,835 They can. 660 00:54:46,456 --> 00:54:47,686 Scavengers. 661 00:54:54,080 --> 00:54:56,000 Here, this way. Come on. 662 00:55:20,551 --> 00:55:21,662 Oh, God! 663 00:56:06,681 --> 00:56:07,681 There! 664 00:56:08,755 --> 00:56:10,243 Shit! They're coming this way. 665 00:56:12,720 --> 00:56:14,365 Come on. 666 00:57:33,554 --> 00:57:35,421 -Are you OK? -Yeah! 667 00:57:35,515 --> 00:57:36,515 Good. 668 00:57:36,722 --> 00:57:38,885 No, this way. This way, this way! 669 00:58:16,149 --> 00:58:17,799 Are you okay? 670 00:58:25,958 --> 00:58:27,995 My bag's back there. The pills were in it. 671 00:58:28,112 --> 00:58:29,777 How many days do you have ? 672 00:58:30,139 --> 00:58:31,139 Three. 673 00:58:31,760 --> 00:58:33,346 Is that enough time to get to the place? 674 00:58:33,458 --> 00:58:34,870 If we move fast enough. 675 00:58:35,060 --> 00:58:36,738 And they don't let us wait. 676 00:58:40,666 --> 00:58:42,222 I'm fine. 677 00:58:43,286 --> 00:58:44,599 I'm okay! 678 00:58:44,755 --> 00:58:46,215 Let's go? 679 00:58:48,310 --> 00:58:51,195 I can't promise to get you in, but I can get you there. 680 00:58:54,416 --> 00:58:55,416 Thanks. 681 00:59:16,610 --> 00:59:18,461 There are guards everywhere. 682 00:59:19,585 --> 00:59:22,290 Why would they send you here? Is this the only way over the wall? 683 00:59:22,345 --> 00:59:23,376 No. 684 00:59:23,572 --> 00:59:25,327 It's the only way is under. 685 00:59:26,119 --> 00:59:27,119 Okay. 686 00:59:28,313 --> 00:59:29,437 You guys wait here. 687 00:59:29,555 --> 00:59:30,555 What? 688 00:59:30,741 --> 00:59:31,757 I'll come back for you. 689 00:59:31,827 --> 00:59:33,289 No, wait! You're not leaving us. 690 00:59:33,454 --> 00:59:34,633 I'll come back for you. 691 00:59:34,715 --> 00:59:35,715 No. 692 00:59:36,125 --> 00:59:39,275 Yeah, you're right. Why don't all three of us just walk in there? 693 00:59:39,371 --> 00:59:42,217 In fact, why don't we get those guys to drive us over ? 694 01:00:12,050 --> 01:00:13,662 We need to find another way. 695 01:00:13,741 --> 01:00:15,507 We can't trust him. 696 01:00:15,765 --> 01:00:17,396 Give him a chance. 697 01:00:17,652 --> 01:00:18,976 Maybe he changed. 698 01:00:19,093 --> 01:00:21,000 What would have change him? 699 01:00:21,944 --> 01:00:24,679 Me. I'm fucking delightful. 700 01:00:29,426 --> 01:00:30,625 I told you. 701 01:00:30,706 --> 01:00:31,706 Told her what? 702 01:00:31,784 --> 01:00:32,784 Nothing. 703 01:00:33,191 --> 01:00:34,699 Okay, put this on. 704 01:01:18,348 --> 01:01:20,308 There! Up there. Come on. 705 01:01:44,106 --> 01:01:45,106 That's him! 706 01:02:17,071 --> 01:02:18,848 He said it was just one. 707 01:02:19,889 --> 01:02:21,514 Yeah, they're with me. 708 01:02:21,688 --> 01:02:23,151 You cannot just change. 709 01:02:23,312 --> 01:02:24,542 I am his daughter. 710 01:02:25,113 --> 01:02:26,316 We're a family. 711 01:02:28,978 --> 01:02:30,889 We can't stay here. Go. 712 01:02:52,769 --> 01:02:55,104 You have to go through the tunnels. 713 01:02:58,973 --> 01:03:01,219 From there it is easy to get to the water. 714 01:03:02,807 --> 01:03:04,745 The boat will meet you tomorrow morning. 715 01:03:09,884 --> 01:03:10,884 Hey! 716 01:03:12,941 --> 01:03:14,649 What are you doing here? 717 01:03:14,737 --> 01:03:16,572 We were told there was leak. 718 01:03:16,751 --> 01:03:18,097 Papers, now! 719 01:03:26,369 --> 01:03:27,534 I have them. 720 01:03:39,030 --> 01:03:41,702 You. Come here. 721 01:03:44,177 --> 01:03:45,729 Where are your papers? 722 01:03:49,142 --> 01:03:50,862 Papers, now! 723 01:03:54,016 --> 01:03:56,317 We have a situation in zone 5... 724 01:04:08,477 --> 01:04:09,589 Come on! 725 01:04:14,102 --> 01:04:16,191 -Let's go. -Analyn, we have to go. 726 01:04:16,335 --> 01:04:17,519 -Analyn! -No! 727 01:04:30,889 --> 01:04:32,151 Get down here, quick! 728 01:04:32,273 --> 01:04:33,737 I'll distract them. 729 01:04:33,815 --> 01:04:34,815 Go! 730 01:04:36,459 --> 01:04:37,459 Go! 731 01:04:40,529 --> 01:04:42,190 -Good luck. -Thank you. 732 01:04:51,844 --> 01:04:53,191 Follow me. 733 01:04:56,341 --> 01:04:58,064 -Are you okay? -Yes. 734 01:05:37,458 --> 01:05:38,458 Here. 735 01:05:53,372 --> 01:05:54,503 I'm sorry. 736 01:05:55,734 --> 01:05:56,862 About what? 737 01:05:57,411 --> 01:05:59,519 I should have asked you before I took the Deal. 738 01:06:01,652 --> 01:06:03,636 Yeah, yeah, you should have. 739 01:06:05,690 --> 01:06:07,925 Forget it. I was trying to be nice. 740 01:06:08,244 --> 01:06:10,289 No, wait. Tala, wait. 741 01:06:13,955 --> 01:06:16,973 You did a really good job with her. 742 01:06:18,718 --> 01:06:19,862 She is great. 743 01:06:20,425 --> 01:06:21,503 Yeah. 744 01:06:22,436 --> 01:06:23,436 She is great. 745 01:06:25,121 --> 01:06:27,050 She is stubborn. Like you. 746 01:06:27,156 --> 01:06:29,015 I'm the stubborn one? 747 01:06:35,733 --> 01:06:38,026 There's a lot I regret. 748 01:06:39,655 --> 01:06:41,042 Decisions I made. 749 01:06:42,092 --> 01:06:44,626 Yes, I know a lot about bad decisions. 750 01:06:45,543 --> 01:06:47,996 I lived with mine for 20 years. 751 01:06:51,115 --> 01:06:53,253 Do you ever wonder what would happen if… 752 01:06:55,478 --> 01:06:57,644 What we would...give... 753 01:06:59,067 --> 01:07:00,183 Everyday. 754 01:07:01,878 --> 01:07:04,356 Every single day. 755 01:07:11,442 --> 01:07:12,730 Over here! 756 01:07:18,500 --> 01:07:20,024 Turn off your flashlights. 757 01:07:21,777 --> 01:07:23,550 Daylight. 758 01:07:24,511 --> 01:07:25,526 Okay, 759 01:07:26,256 --> 01:07:27,267 let's go. 760 01:07:52,058 --> 01:07:53,089 Turn! 761 01:08:23,454 --> 01:08:24,861 Are you alright? 762 01:08:27,190 --> 01:08:28,464 I'm fine. 763 01:08:35,040 --> 01:08:36,929 We are on the other side. 764 01:08:40,877 --> 01:08:41,877 Come on. 765 01:09:02,883 --> 01:09:03,886 Now what? 766 01:09:04,603 --> 01:09:06,174 We camp here for the night. 767 01:09:06,753 --> 01:09:08,887 Has this been here the whole time? 768 01:09:09,419 --> 01:09:12,741 No. It's growing back. 769 01:09:24,511 --> 01:09:26,455 This was all I could find. 770 01:09:27,667 --> 01:09:29,898 It will be a small fire. 771 01:09:30,754 --> 01:09:32,237 Mom's getting more. 772 01:09:39,726 --> 01:09:40,726 So… 773 01:09:41,959 --> 01:09:44,290 You were this big dreamer. 774 01:09:45,489 --> 01:09:46,659 What happened? 775 01:09:47,112 --> 01:09:48,888 Why did you give up so fast? 776 01:09:51,222 --> 01:09:54,800 Turns out those dreams meant nothing without your mother, 777 01:09:56,131 --> 01:09:58,067 nothing without you. 778 01:10:00,179 --> 01:10:03,101 So, I gave up. 779 01:10:03,344 --> 01:10:04,932 Took The Deal. 780 01:10:14,564 --> 01:10:15,847 What are you making? 781 01:10:16,454 --> 01:10:17,667 Stew. 782 01:10:19,182 --> 01:10:20,600 What's in it? 783 01:10:20,845 --> 01:10:22,441 Stuff from cans. 784 01:10:24,413 --> 01:10:25,472 Let me. 785 01:10:27,231 --> 01:10:28,620 You think I can't cook? 786 01:10:28,757 --> 01:10:30,250 I know you can't cook. 787 01:10:33,244 --> 01:10:35,180 You see what I were saying about her. 788 01:10:37,114 --> 01:10:38,994 What were you saying about me? 789 01:10:41,167 --> 01:10:42,675 That you're fun. 790 01:10:45,791 --> 01:10:47,062 Fine. 791 01:10:49,275 --> 01:10:52,679 Please , impress us with your skills. 792 01:11:02,399 --> 01:11:03,423 What? 793 01:11:04,001 --> 01:11:05,056 Nothing. 794 01:11:28,500 --> 01:11:29,962 It's nice out here. 795 01:11:49,810 --> 01:11:51,077 There's a boat. 796 01:11:51,490 --> 01:11:52,686 There's a boat! 797 01:12:03,967 --> 01:12:04,975 Come on. 798 01:12:13,057 --> 01:12:14,741 What will we do? How do we do this? 799 01:12:14,838 --> 01:12:16,077 Let me speak. 800 01:12:20,476 --> 01:12:21,647 Any fish here? 801 01:12:21,739 --> 01:12:23,883 Not since the winter, not since the rain. 802 01:12:25,482 --> 01:12:26,788 I'm Michael. 803 01:12:27,220 --> 01:12:28,913 Only supposed to be one. 804 01:12:29,788 --> 01:12:31,380 There's been a change. 805 01:12:31,539 --> 01:12:32,596 No change. 806 01:12:32,660 --> 01:12:33,702 Let me explain. 807 01:12:33,794 --> 01:12:36,155 Any change in the plan, the pickup is ended. 808 01:12:36,229 --> 01:12:37,229 We are family. 809 01:12:37,316 --> 01:12:38,316 No. 810 01:12:39,606 --> 01:12:40,663 Listen... 811 01:12:40,940 --> 01:12:42,326 Only supposed to be one. 812 01:12:42,398 --> 01:12:44,213 Take Analyn. She is sick. 813 01:12:44,582 --> 01:12:46,181 -She is young. -No. 814 01:12:46,436 --> 01:12:48,887 I'm not going without you. We go together. 815 01:12:49,062 --> 01:12:51,225 Any change in plans the pickup is abandoned. 816 01:12:51,314 --> 01:12:52,686 We will explain when we are there. 817 01:12:52,761 --> 01:12:54,323 Any change in plan... 818 01:12:55,002 --> 01:12:57,444 Take all of us or I'll kill you. 819 01:13:00,743 --> 01:13:03,673 You don't know where to go. 820 01:13:35,774 --> 01:13:37,145 I'm sorry. 821 01:13:39,028 --> 01:13:40,050 No… 822 01:13:41,822 --> 01:13:43,587 No! No! 823 01:13:43,766 --> 01:13:45,452 -Go, now. -You can't! 824 01:13:45,587 --> 01:13:47,477 -I'm sorry. - Give your place to Analyn! 825 01:13:47,533 --> 01:13:50,599 -It doesn't work that way. -Dad, Stop! 826 01:13:53,087 --> 01:13:54,587 -Stop! -No! 827 01:14:11,677 --> 01:14:12,688 Stop. 828 01:14:14,644 --> 01:14:15,946 They are too far. 829 01:14:32,788 --> 01:14:34,610 We have to find a boat! 830 01:14:34,757 --> 01:14:36,490 Or hire someone. 831 01:14:37,578 --> 01:14:39,645 Or wait until another boat comes along 832 01:14:39,708 --> 01:14:42,630 to pick up other people. We say we are them. 833 01:14:43,186 --> 01:14:44,239 It won't work. 834 01:14:44,348 --> 01:14:46,134 We have to do something. 835 01:14:46,760 --> 01:14:48,438 We can't get this close. 836 01:14:49,381 --> 01:14:51,086 We can't get this close. 837 01:15:03,887 --> 01:15:06,359 -We have to go back home. -No. 838 01:15:09,661 --> 01:15:10,915 It will be okay. 839 01:15:11,162 --> 01:15:12,454 It won't be okay. 840 01:15:12,565 --> 01:15:14,348 I'm not going to be okay. 841 01:15:14,738 --> 01:15:16,242 You're not going to be okay. 842 01:15:16,377 --> 01:15:18,042 You have to be strong. 843 01:15:18,176 --> 01:15:19,329 I can't. 844 01:15:21,942 --> 01:15:22,942 I can't. 845 01:15:23,341 --> 01:15:25,602 We have to go. We don't have much time. 846 01:15:26,025 --> 01:15:28,126 I need you to do this for me. 847 01:15:50,890 --> 01:15:54,041 If we hurry, we can get back before morning. 848 01:15:54,962 --> 01:15:56,988 What about all that security? 849 01:15:57,341 --> 01:16:01,598 It is all designed to keep people from getting out, not getting in. 850 01:16:50,621 --> 01:16:53,652 The jewelry is gone. There is still little cash. 851 01:16:57,610 --> 01:16:58,970 That's more than enough. 852 01:17:01,777 --> 01:17:02,798 It's not. 853 01:17:06,667 --> 01:17:09,805 Not for food and doctors. 854 01:17:13,997 --> 01:17:15,727 You'll have to take the Deal. 855 01:17:21,367 --> 01:17:22,540 I'm sorry. 856 01:17:25,500 --> 01:17:26,759 Mom. 857 01:17:28,533 --> 01:17:29,571 It's okay. 858 01:17:33,212 --> 01:17:34,212 I should go. 859 01:17:36,675 --> 01:17:37,851 I'm coming with you. 860 01:17:37,991 --> 01:17:39,628 No, I don't want you to see it happen. 861 01:17:39,652 --> 01:17:41,772 -Mom, I'm coming with you. -No! 862 01:17:43,211 --> 01:17:44,211 No. 863 01:17:50,711 --> 01:17:52,249 Goodbye my sweet girl. 864 01:18:06,099 --> 01:18:07,382 I love you, mom. 865 01:18:10,931 --> 01:18:12,116 I love you. 866 01:18:14,161 --> 01:18:15,257 Forever. 867 01:19:11,712 --> 01:19:13,522 Welcome to the Bureau of Life. 868 01:19:13,741 --> 01:19:15,202 How can I help you? 869 01:19:16,474 --> 01:19:18,147 I'm here for my processing. 870 01:19:19,385 --> 01:19:21,467 Please fill out these forms 871 01:19:21,955 --> 01:19:24,035 and join the queue. 872 01:19:30,846 --> 01:19:32,575 Oh, my God, are you okay? 873 01:19:32,757 --> 01:19:33,757 No! 874 01:19:35,536 --> 01:19:38,205 She left. My mom left. 875 01:19:38,676 --> 01:19:43,199 I tried. We tried everything, but it didn't work. 876 01:19:43,367 --> 01:19:46,167 I don't know what to do. There's nothing I can do. 877 01:19:46,736 --> 01:19:47,795 There might be. 878 01:19:47,950 --> 01:19:49,835 -No. -What is he talking about? 879 01:19:49,893 --> 01:19:51,294 Do you want to save your mother? 880 01:19:51,546 --> 01:19:54,268 -There is a way. -I said no. 881 01:19:54,476 --> 01:19:57,757 Gin, she is asking if there is anything she can do, and there is. 882 01:19:57,866 --> 01:19:59,296 What are you talking about? 883 01:19:59,533 --> 01:20:02,890 Whatever she wants... Please, don't. 884 01:20:04,156 --> 01:20:09,156 If there is a chance that I can save my mother, you have to tell me. 885 01:20:47,132 --> 01:20:48,561 Please put this on. 886 01:21:24,993 --> 01:21:28,337 Congratulations on your noble sacrifice. 887 01:21:28,504 --> 01:21:30,357 The Bureau thanks you. 888 01:21:30,556 --> 01:21:32,374 The city thanks you. 889 01:21:32,632 --> 01:21:34,765 The world thanks you. 890 01:21:35,028 --> 01:21:37,446 You are part of a global movement, 891 01:21:37,518 --> 01:21:39,819 which ensures that the planet's limited resources will 892 01:21:39,955 --> 01:21:42,085 sustain generations to come. 893 01:21:42,289 --> 01:21:44,890 Your children will think of this day with pride. 894 01:21:44,977 --> 01:21:47,719 They will be awaiting their own contribution. 895 01:21:48,087 --> 01:21:50,507 Humanity continues because of you. 896 01:21:50,860 --> 01:21:53,835 The world lives on because of you. 897 01:21:54,110 --> 01:21:56,335 You have received your fair share, 898 01:21:56,502 --> 01:21:58,212 and you have enjoyed it. 899 01:21:58,375 --> 01:22:00,934 Now you may go in peace. 900 01:22:30,567 --> 01:22:33,145 -Miss, there's a line. -I do not have time! 901 01:22:47,532 --> 01:22:48,532 Hello! 902 01:22:51,011 --> 01:22:52,520 Tala Bayani? 903 01:22:55,150 --> 01:22:56,739 I need a verbal confirmation. 904 01:22:56,876 --> 01:22:57,903 Yes. 905 01:23:15,954 --> 01:23:18,114 You're gonna feel a small shock. 906 01:23:26,484 --> 01:23:27,629 We're done here. 907 01:23:28,037 --> 01:23:30,780 I've reset your timer. You're free to go. 908 01:23:32,849 --> 01:23:34,075 Free to go? 909 01:23:36,135 --> 01:23:39,004 See you back here in another 20 years. 910 01:23:40,357 --> 01:23:41,920 I don't understand. 911 01:23:42,324 --> 01:23:44,270 The Deal is 20 years for a life. 912 01:23:45,444 --> 01:23:48,754 Yes. Someone traded their life for yours. 913 01:23:48,905 --> 01:23:50,883 And bought you another 20. 914 01:23:51,570 --> 01:23:52,570 Who? 915 01:23:57,555 --> 01:23:59,028 Analyn Bayani. 916 01:24:00,011 --> 01:24:01,215 Is that a relative? 917 01:24:03,018 --> 01:24:05,195 No, she can't do that. 918 01:24:05,895 --> 01:24:07,293 It's not allowed. 919 01:24:07,360 --> 01:24:10,519 -There's an exemption when there's a medical condition. -Where is she? 920 01:24:11,161 --> 01:24:12,751 Where is my daughter? 921 01:24:12,823 --> 01:24:15,731 -It is being processed as we speak. -Where is my daughter? 922 01:24:20,440 --> 01:24:23,461 Security. Code 5-22! 923 01:24:26,192 --> 01:24:27,759 Analyn! 924 01:24:57,413 --> 01:24:59,966 Today I leave this earth... 925 01:25:01,167 --> 01:25:03,314 Today I leave this earth... 926 01:25:04,274 --> 01:25:08,785 Like a flower, I remain in bloom for eternity. 927 01:25:10,404 --> 01:25:13,891 Like a flower, I remain in bloom for eternity. 928 01:25:21,993 --> 01:25:27,637 My sacrifice makes the world better for those who come. 929 01:25:28,170 --> 01:25:31,812 My sacrifice makes the world better for those who come. 930 01:25:34,033 --> 01:25:38,203 Analyn Bayani, are you ready to die? 931 01:25:43,661 --> 01:25:45,170 I'm ready to die. 932 01:25:55,708 --> 01:25:57,444 What are you doing here? 933 01:26:40,770 --> 01:26:42,085 Wake up. 934 01:26:42,661 --> 01:26:44,139 Wake up, baby! 935 01:26:50,899 --> 01:26:52,788 Wake up. 936 01:26:55,055 --> 01:26:56,614 Come on , sweetheart! 937 01:26:56,978 --> 01:26:58,280 I'm here. 938 01:26:59,033 --> 01:27:00,632 Wake up! 939 01:27:03,144 --> 01:27:04,774 Wake up! 940 01:27:55,414 --> 01:27:57,475 We got her. We'll take her. 941 01:28:35,984 --> 01:28:37,366 -Move. -What? 942 01:28:37,471 --> 01:28:38,576 Move. 943 01:28:41,555 --> 01:28:42,889 What are you doing here? 944 01:28:43,171 --> 01:28:44,231 Come on! 945 01:28:44,467 --> 01:28:45,811 What is that? 946 01:28:50,011 --> 01:28:51,780 Gin! What's happening? 947 01:28:51,852 --> 01:28:53,953 -It's not working -Give it a minute. 948 01:28:55,717 --> 01:28:56,745 Why isn't she waking up? 949 01:28:56,803 --> 01:28:59,413 I do not know. That's why I said we should do it. It wasn't ready! 950 01:28:59,502 --> 01:29:00,545 What are you doing to her? 951 01:29:00,621 --> 01:29:02,912 -Wake her up! -I'm trying. 952 01:29:09,929 --> 01:29:11,522 -Oh, my God! -Mom? 953 01:29:11,854 --> 01:29:13,506 I'm here. 954 01:29:13,917 --> 01:29:15,354 Hello. 955 01:29:21,365 --> 01:29:22,632 How did this happen? 956 01:29:22,733 --> 01:29:24,693 We've been watching your daughter for a while now. 957 01:29:24,765 --> 01:29:26,830 She has skills that are useful to us. 958 01:29:27,861 --> 01:29:30,052 -Do you work for the Railroad? -Not me. Her. 959 01:29:30,137 --> 01:29:32,029 The original plan was to get Analyn out, but... 960 01:29:32,121 --> 01:29:34,003 I wasn't going anywhere without you. 961 01:29:34,159 --> 01:29:36,194 I didn't think they would agree to take you both, 962 01:29:36,303 --> 01:29:38,007 but her father talked them into of it. 963 01:29:38,189 --> 01:29:40,060 All we needed was a way to get you out. 964 01:29:40,198 --> 01:29:42,738 I knew I could do something that make her look dead. 965 01:29:42,889 --> 01:29:45,767 But I wasn't hundred per cent sure that she would wake up again. 966 01:29:46,059 --> 01:29:48,960 Don't look at me like that. I told her not to do that. 967 01:29:49,367 --> 01:29:50,600 She is stubborn. 968 01:29:51,825 --> 01:29:52,838 We have to go. 969 01:29:53,053 --> 01:29:54,072 Now. 970 01:30:06,161 --> 01:30:08,554 -Hei! -Shaun. 971 01:30:44,543 --> 01:30:46,073 Are they coming after us? 972 01:30:46,175 --> 01:30:49,140 Mom, we're Ok now. 973 01:30:49,865 --> 01:30:51,253 You can breathe. 974 01:30:52,444 --> 01:30:53,479 Breathe. 975 01:30:55,225 --> 01:30:57,417 Alright, everyone settle down. 976 01:30:57,688 --> 01:30:59,315 We have a Bureau van and papers. 977 01:30:59,429 --> 01:31:01,194 But there is still a long way. 66108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.