Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,766 --> 00:03:37,781
Tala?
2
00:03:52,490 --> 00:03:54,227
Thank you for all your work.
3
00:03:54,352 --> 00:03:56,979
And congratulations
on your processing.
4
00:04:03,662 --> 00:04:05,092
Thank you.
5
00:04:46,908 --> 00:04:50,095
Global weather circles
are rising to new heights.
6
00:04:50,197 --> 00:04:54,496
Increased winter temperatures
mean a further reductions in water...
7
00:04:55,101 --> 00:04:58,446
Citizens are reminded
to recycle all water.
8
00:05:11,593 --> 00:05:13,110
Analyn!
9
00:05:46,665 --> 00:05:48,988
Last meat for today.
10
00:05:50,569 --> 00:05:53,432
Let them pass. Let them through.
She took The Deal.
11
00:05:53,541 --> 00:05:54,541
Come on!
12
00:06:00,711 --> 00:06:03,130
-Do you want it?
-Mom, don't.
13
00:06:03,358 --> 00:06:05,311
-We need proteins.
-So?
14
00:06:05,763 --> 00:06:07,429
Yes, please.
15
00:06:12,382 --> 00:06:14,411
Why does she get that?
16
00:06:17,277 --> 00:06:20,575
What? Do you want meat?
Take The Deal.
17
00:06:31,413 --> 00:06:32,569
Keep moving.
18
00:06:35,150 --> 00:06:37,202
Hey, what are you doing?
Where are your papers?
19
00:06:37,283 --> 00:06:38,949
Sorry, sorry. They are here.
20
00:06:40,122 --> 00:06:42,600
Please, no way. I'm sorry.
21
00:07:18,733 --> 00:07:20,355
I'm not eating that.
22
00:07:22,484 --> 00:07:23,562
Fine.
23
00:07:25,189 --> 00:07:29,656
If you don't want to eat,
let's go over this again.
24
00:07:36,661 --> 00:07:39,761
If you run out of
cash, sell the paint.
25
00:07:40,238 --> 00:07:41,839
You can get more for blue.
26
00:07:41,911 --> 00:07:44,856
You have five days left. And
you want to talk about paint?
27
00:07:44,927 --> 00:07:47,632
I need to make sure you understand
everything that you need to do.
28
00:07:47,688 --> 00:07:49,751
I know what I have to do.
Sell the paint.
29
00:07:49,775 --> 00:07:50,775
No!
30
00:07:50,823 --> 00:07:52,432
First use the cash,
then sell the paint
31
00:07:52,456 --> 00:07:54,028
and then jewelry.
You need to listen.
32
00:07:54,085 --> 00:07:56,314
-It's the same thing.
-It's not!
33
00:07:56,669 --> 00:07:58,834
There's an order to things
if you want to survive!
34
00:07:58,906 --> 00:08:02,827
-There are hidden opportunities…
-I don't care about hidden opportunities.
35
00:08:04,150 --> 00:08:07,044
This is gold. You should
get at least 100 units for it.
36
00:08:07,099 --> 00:08:08,930
-75 for these.
-Stop.
37
00:08:09,244 --> 00:08:10,643
Save this for last.
38
00:08:10,802 --> 00:08:12,833
This has been in the
family before The Deal.
39
00:08:13,108 --> 00:08:14,363
-It's worth 600...
-Mom...
40
00:08:14,401 --> 00:08:15,401
don't go under 400.
41
00:08:15,445 --> 00:08:16,971
Mom! I don't want your jewelry.
42
00:08:17,028 --> 00:08:19,956
-Then what do you want?
-I want you to not die.
43
00:08:27,855 --> 00:08:30,156
You know that's not possible.
44
00:08:31,269 --> 00:08:33,569
But maybe we can find a way.
45
00:08:38,512 --> 00:08:42,231
They have a ticking
clock inside of me.
46
00:08:45,063 --> 00:08:47,063
They put it there.
47
00:08:48,075 --> 00:08:51,809
Yeah, I know. It's a great
choice you made back then.
48
00:08:51,959 --> 00:08:53,647
I hope it was worth it.
49
00:10:05,418 --> 00:10:08,631
-Again?
-I got it!
50
00:10:35,139 --> 00:10:36,899
It's blinding!
51
00:10:37,110 --> 00:10:39,011
Yes, girl!
52
00:10:41,881 --> 00:10:45,270
Thanks, Analyn!
You got this!
53
00:10:45,866 --> 00:10:47,115
Nice trick.
54
00:10:48,554 --> 00:10:49,747
The lights.
55
00:10:50,212 --> 00:10:53,612
It's a gift and two years of
electrical engineering school.
56
00:10:53,670 --> 00:10:56,335
Nice! I didn't go to school.
57
00:10:57,198 --> 00:10:58,999
And how did it work out for you?
58
00:10:59,513 --> 00:11:01,369
Well, I work at the
morgue, so, stellar.
59
00:11:01,471 --> 00:11:04,193
The morgue?
So you're with The Bureau?
60
00:11:04,279 --> 00:11:08,638
No, but no one at the Bureau
wants to touch a corpse, so they outsource.
61
00:11:08,685 --> 00:11:11,645
It stinks, but
it gets me access to things.
62
00:11:11,912 --> 00:11:13,479
Like dead people?
63
00:11:13,600 --> 00:11:16,449
Like their clothes, jewelry, gold teeth...
64
00:11:16,557 --> 00:11:19,407
Anything I can sell.
Kabira.
65
00:11:19,604 --> 00:11:21,305
I just moved to these blocks.
66
00:11:21,467 --> 00:11:22,490
Analyn.
67
00:11:23,068 --> 00:11:24,828
Nice to meet you, Analyn.
68
00:11:27,450 --> 00:11:28,676
What are you doing?
69
00:11:28,965 --> 00:11:31,028
Looking for scar where they
injected your timer.
70
00:11:31,137 --> 00:11:32,246
I didn't take The Deal.
71
00:11:32,301 --> 00:11:34,023
Then why bother with engineering?
72
00:11:34,286 --> 00:11:36,832
It's not like they'll let you
have a job that far up the ladder?
73
00:11:36,872 --> 00:11:38,972
I'm hoping my skills will
get me out of here.
74
00:11:39,046 --> 00:11:40,751
There is no way out of here.
75
00:11:40,950 --> 00:11:42,388
There's The Railroad.
76
00:11:43,905 --> 00:11:46,247
The Bureau shut them
down like years ago.
77
00:11:46,329 --> 00:11:49,411
No, they're still watching us.
Figuring out who is useful.
78
00:11:49,651 --> 00:11:52,107
And whisking them off to a
magical land where they can
79
00:11:52,177 --> 00:11:54,790
turn off your timer and
candy grows out of the grass?
80
00:11:55,019 --> 00:11:58,098
I heard it was a trap to like
a way to pick out the rebels.
81
00:11:58,331 --> 00:11:59,450
It's real.
82
00:12:00,289 --> 00:12:03,000
Name one person
who's gone out that way.
83
00:12:03,278 --> 00:12:04,278
My father.
84
00:12:04,356 --> 00:12:05,700
And you saw him go?
85
00:12:05,822 --> 00:12:07,403
It was before I was born.
86
00:12:07,900 --> 00:12:09,999
So your mother said
that's how he went?
87
00:12:10,214 --> 00:12:11,521
She said he disappeared.
88
00:12:11,644 --> 00:12:13,750
Then he left her
for another woman.
89
00:12:14,292 --> 00:12:15,872
Or he's dead somewhere.
90
00:12:16,321 --> 00:12:17,321
No.
91
00:12:18,167 --> 00:12:19,167
He got out.
92
00:12:20,268 --> 00:12:21,532
Of course he did.
93
00:12:21,659 --> 00:12:23,489
Hey, Analyn.
Are you okay?
94
00:12:27,767 --> 00:12:29,086
I have to go to work.
95
00:12:29,221 --> 00:12:32,422
But if you find to find
the Railroad, let me know.
96
00:12:32,783 --> 00:12:35,021
I could sell the hell out
of information like that.
97
00:12:38,393 --> 00:12:40,083
Hey, Gin!
98
00:12:54,443 --> 00:12:55,443
Are you okay?
99
00:12:56,095 --> 00:12:57,784
I'm just a little dizzy.
100
00:12:57,965 --> 00:12:59,441
Again?
101
00:13:02,167 --> 00:13:05,971
Okay, whatever you say.
102
00:13:12,533 --> 00:13:14,244
It's probably your brew.
103
00:13:14,386 --> 00:13:16,128
My brew is low quality, baby.
104
00:13:16,237 --> 00:13:18,421
You broke into the
university lab again.
105
00:13:18,556 --> 00:13:20,491
Serves them right for expelling me.
106
00:13:21,796 --> 00:13:24,066
You know a better
way to make a living
107
00:13:24,152 --> 00:13:25,640
without taking The
Deal, I'm all ears.
108
00:13:28,219 --> 00:13:30,011
What's with the girl from the morgue?
109
00:13:30,107 --> 00:13:31,372
Kabira?
110
00:13:31,664 --> 00:13:33,955
Oh, no. The lady's jealous.
111
00:13:34,090 --> 00:13:37,442
I'm not jealous.
She's creepy.
112
00:13:41,740 --> 00:13:44,141
She said the Railroad is a lie.
113
00:13:44,663 --> 00:13:45,870
Maybe it is.
114
00:13:46,096 --> 00:13:49,084
And even if it's not, where is it
going to go? There is nothing out there.
115
00:13:49,253 --> 00:13:54,183
Everything past those walls is either
bombed, or poisoned or died in the heat.
116
00:13:54,443 --> 00:13:58,332
Listen, here isn't great,
but at least it won't kill you.
117
00:14:04,135 --> 00:14:06,967
Oh, shit. I'm sorry.
This is about your mom?
118
00:14:07,737 --> 00:14:09,615
I yelled at her again.
119
00:14:15,342 --> 00:14:20,619
I look at her and I think
about her processing.
120
00:14:20,792 --> 00:14:22,823
And I want to scream at someone.
121
00:14:22,929 --> 00:14:25,028
But there's no one to scream at.
122
00:14:26,243 --> 00:14:27,549
Except her.
123
00:14:29,702 --> 00:14:31,777
And she just sits
there and takes it.
124
00:14:31,912 --> 00:14:33,889
What else do you want her to do?
125
00:14:35,033 --> 00:14:37,441
I want her to scream with me.
126
00:14:38,264 --> 00:14:39,838
I want her to fight!
127
00:14:39,995 --> 00:14:41,815
I want her to say it's not okay.
128
00:14:41,977 --> 00:14:43,198
-I want her to--
-To live?
129
00:14:47,602 --> 00:14:50,353
When my parents went for...
130
00:14:50,667 --> 00:14:55,596
processing, I...
let a bus on fire.
131
00:14:59,615 --> 00:15:01,998
At least you're not a
permanent danger.
132
00:15:06,372 --> 00:15:09,502
I wish I could make this
easier for you, but I can't.
133
00:15:10,604 --> 00:15:16,161
Just know that when she's gone,
I'm gonna be right here waiting for you.
134
00:15:22,890 --> 00:15:24,549
Us against the world.
135
00:15:25,884 --> 00:15:27,931
Us against the world.
136
00:16:08,344 --> 00:16:09,344
Analyn?
137
00:16:14,024 --> 00:16:15,024
What's up?
138
00:16:16,097 --> 00:16:18,586
It's late. Where were you?
139
00:16:19,669 --> 00:16:20,684
Out.
140
00:16:21,601 --> 00:16:23,478
You went out dressed like that?
141
00:16:24,664 --> 00:16:25,969
What the...
142
00:16:26,666 --> 00:16:28,203
I was wearing a suit.
143
00:16:28,418 --> 00:16:30,783
Do you know what happens
if they catch you like that?
144
00:16:30,887 --> 00:16:32,516
They force me to kill myself?
145
00:16:32,602 --> 00:16:34,910
You have to stop hanging
out with those people.
146
00:16:35,116 --> 00:16:37,147
Those people are my friends.
147
00:16:37,423 --> 00:16:39,022
They'll get you in trouble.
148
00:16:39,141 --> 00:16:40,648
They'll keep me alive.
149
00:16:41,416 --> 00:16:43,255
Or would you
rather I be alone after?
150
00:16:43,390 --> 00:16:44,995
Just disappear into the walls?
151
00:16:45,303 --> 00:16:47,686
If it keeps you from dying, yes.
152
00:16:47,862 --> 00:16:50,531
I'd rather risk it
and have an actual life.
153
00:16:52,465 --> 00:16:54,815
You can do better than Gin.
154
00:16:55,147 --> 00:16:56,915
Yeah, like you did?
155
00:17:05,438 --> 00:17:06,438
I'm sorry.
156
00:17:12,550 --> 00:17:13,550
Are you okay?
157
00:17:14,042 --> 00:17:15,292
I'm fine.
158
00:17:15,936 --> 00:17:17,062
You're burning up.
159
00:17:17,478 --> 00:17:19,877
-We're going to the doctor first thing.
-It's nothing.
160
00:17:20,479 --> 00:17:23,706
We're going to a doctor
while you still have access to one.
161
00:17:25,400 --> 00:17:28,452
No life is possible
outside of our wall.
162
00:17:28,525 --> 00:17:33,122
The wall protects us from the diseased
wasteland left behind by the virus.
163
00:17:33,566 --> 00:17:36,616
Stay within the wall, stay safe.
164
00:17:37,946 --> 00:17:40,914
No life is possible
outside of our wall.
165
00:17:41,001 --> 00:17:45,101
The wall protects us from the diseased
wasteland left behind by the virus.
166
00:17:45,598 --> 00:17:47,205
Rich assholes.
167
00:17:47,292 --> 00:17:50,418
I heard in their enclave, even
the streets are air-conditioned.
168
00:17:50,844 --> 00:17:52,577
Don't believe
everything you hear.
169
00:17:53,470 --> 00:17:56,090
You really don't
trust anyone, do you?
170
00:17:57,069 --> 00:17:58,069
I trust you.
171
00:18:12,780 --> 00:18:13,780
Stop.
172
00:18:14,792 --> 00:18:17,373
You said I should look
out for hidden opportunities.
173
00:18:18,020 --> 00:18:21,166
No cameras, lots
of medical supplies.
174
00:18:21,325 --> 00:18:22,788
Opportunity.
175
00:18:27,157 --> 00:18:28,365
You're considering it.
176
00:18:28,481 --> 00:18:29,989
I'm not considering it.
177
00:18:30,467 --> 00:18:31,971
You totally are.
178
00:18:32,677 --> 00:18:35,355
Maybe some bandages.
You're a bit clumsy.
179
00:18:35,521 --> 00:18:37,089
I am not.
180
00:18:39,736 --> 00:18:40,889
Ms. Bayani.
181
00:18:40,984 --> 00:18:41,984
Yes?
182
00:18:45,478 --> 00:18:48,077
-Analyn Bayani?
-Yes. What's wrong with her?
183
00:18:48,134 --> 00:18:49,616
-It's nothing.
-We don't know that.
184
00:18:49,672 --> 00:18:51,311
It could be something serious.
185
00:18:52,278 --> 00:18:55,413
Your kidneys are failing.
You need a transplant.
186
00:19:02,000 --> 00:19:03,741
Are you upper income?
187
00:19:05,383 --> 00:19:06,383
No.
188
00:19:06,604 --> 00:19:10,052
Organs are prioritized
for upper income citizens.
189
00:19:11,855 --> 00:19:14,022
-You are her mother, right?
-Yes.
190
00:19:14,533 --> 00:19:17,502
Good. Relatives
are usually the best match.
191
00:19:17,708 --> 00:19:19,499
Front desk can
schedule the surgery,
192
00:19:19,608 --> 00:19:23,269
until then this should help
with the dizziness and the nausea.
193
00:19:31,564 --> 00:19:32,564
Mom...
194
00:19:35,077 --> 00:19:36,350
It will be fine.
195
00:19:37,323 --> 00:19:38,538
You'll be okay.
196
00:19:43,622 --> 00:19:46,032
Though suffering is all around us.
197
00:19:46,167 --> 00:19:47,194
Starvation,
198
00:19:47,464 --> 00:19:50,157
lack of clean water
and medical care.
199
00:19:50,479 --> 00:19:53,318
Families are forced
to live on the streets.
200
00:19:53,844 --> 00:19:56,909
Children who don't know
when they will eat again.
201
00:19:57,161 --> 00:19:59,981
It doesn't have to need to be like this.
202
00:20:00,179 --> 00:20:02,288
There is a better way.
203
00:20:03,330 --> 00:20:05,554
When you take The Deal,
204
00:20:05,883 --> 00:20:09,193
you provide your family
with 20 years of food,
205
00:20:09,887 --> 00:20:13,605
water, a home of your own.
206
00:20:13,924 --> 00:20:15,686
When your time is up,
207
00:20:15,770 --> 00:20:17,413
drift off to asleep
208
00:20:17,555 --> 00:20:19,866
knowing that when
resources were scarce
209
00:20:20,076 --> 00:20:22,616
you didn't take more
than your fair share.
210
00:20:23,065 --> 00:20:25,960
The Deal is a gift. Take it.
211
00:20:29,876 --> 00:20:31,819
Okay, here we are.
212
00:20:32,170 --> 00:20:33,170
Analyn.
213
00:20:36,699 --> 00:20:39,397
So, we have an
opening in six months.
214
00:20:41,211 --> 00:20:42,772
We need something sooner.
215
00:20:43,079 --> 00:20:44,194
That's the soonest.
216
00:20:44,355 --> 00:20:45,529
What about another doctor?
217
00:20:45,595 --> 00:20:47,232
Can we get a referral
to someone else?
218
00:20:47,311 --> 00:20:50,046
The earliest appointment
with anyone is in six months.
219
00:20:50,825 --> 00:20:52,069
You don't understand.
220
00:20:52,157 --> 00:20:54,257
My processing is in four days.
221
00:20:54,953 --> 00:20:57,149
I have two good kidneys
that will be wasted.
222
00:20:57,384 --> 00:21:00,212
Are there any other family
members or close relative?
223
00:21:00,320 --> 00:21:01,756
There's only us.
224
00:21:02,400 --> 00:21:03,626
What about her father?
225
00:21:03,743 --> 00:21:04,829
Just us.
226
00:21:05,744 --> 00:21:08,071
Then I'm afraid
we can't help you.
227
00:21:08,977 --> 00:21:12,523
Are you telling me my daughter might
die because of scheduling?
228
00:21:12,622 --> 00:21:15,742
Year regulations are very specific
about these kinds of situations, ma'am.
229
00:21:15,837 --> 00:21:17,103
Move someone.
230
00:21:17,339 --> 00:21:18,804
I'm not allowed to do that.
231
00:21:19,134 --> 00:21:20,329
Move someone.
232
00:21:20,398 --> 00:21:23,602
-Regulations say that--
-I don't care about regulations!
233
00:21:23,719 --> 00:21:25,344
-Move someone!
-Mom...
234
00:21:26,007 --> 00:21:27,602
-Move someone.
-Security to Admissions.
235
00:21:27,669 --> 00:21:29,633
-Move someone!
-Mom, we have to go.
236
00:21:34,630 --> 00:21:37,077
I'll take The Deal.
You took it and it was fine.
237
00:21:37,165 --> 00:21:38,938
You're not taking The Deal.
It's okay, mom.
238
00:21:38,985 --> 00:21:40,938
It's like the Bureau says.
A Deal is a gift.
239
00:21:41,016 --> 00:21:42,771
The Deal is a curse.
240
00:21:43,252 --> 00:21:45,008
You're not taking it.
241
00:21:45,644 --> 00:21:47,298
I'll find another way.
242
00:21:58,668 --> 00:22:02,433
The Bureau of Life ensures
humanity's continued survival.
243
00:22:02,873 --> 00:22:05,451
We are the way to
a sustainable future.
244
00:22:05,854 --> 00:22:09,262
We protect humanity from
the wasteland beyond the wall.
245
00:22:09,527 --> 00:22:12,603
We are happiness. We are peace.
246
00:22:12,915 --> 00:22:15,847
We are hope.
We are salvation.
247
00:22:16,099 --> 00:22:18,000
We are the way
through the apocalypse.
248
00:22:18,134 --> 00:22:20,567
-You'll be okay.
-You’ll be okay.
249
00:22:22,096 --> 00:22:23,594
Is there a problem?
250
00:22:23,975 --> 00:22:27,498
No. We're okay, aren't we?
251
00:22:30,138 --> 00:22:33,759
Young lady, you should be
very proud of your father.
252
00:22:34,193 --> 00:22:37,118
He's doing all of this
because he loves you.
253
00:22:39,363 --> 00:22:41,139
Don't worry, you'll be okay.
254
00:22:41,571 --> 00:22:43,199
You will all be okay.
255
00:22:43,334 --> 00:22:44,334
No, no!
256
00:22:44,742 --> 00:22:46,508
-Don't worry.
-Everything will be fine.
257
00:22:46,634 --> 00:22:48,556
-I promise.
-It'll be okay!
258
00:22:52,366 --> 00:22:55,212
Welcome to the Bureau of Life.
How may I help you?
259
00:22:55,456 --> 00:22:58,541
I need to talk to someone
about getting an extension on my time.
260
00:22:58,740 --> 00:23:00,684
I'm sorry, there
are no extensions.
261
00:23:01,093 --> 00:23:03,249
I am not saying
I won't be processed.
262
00:23:03,806 --> 00:23:06,549
I am just asking to
postpone it six months.
263
00:23:06,778 --> 00:23:09,312
My daughter needs surgery
and there are no openings.
264
00:23:10,266 --> 00:23:12,091
Your daughter can take The Deal.
265
00:23:12,237 --> 00:23:15,088
There's still no guarantee
that she'll get a kidney.
266
00:23:15,823 --> 00:23:17,319
I have one to give her.
267
00:23:18,033 --> 00:23:19,981
It will be easier for the Bureau.
268
00:23:20,396 --> 00:23:23,219
It's much more efficient.
It would take less resources.
269
00:23:23,661 --> 00:23:25,491
I just need a little more time.
270
00:23:26,282 --> 00:23:28,616
-The Deal is--
-I know what The Deal is.
271
00:23:28,698 --> 00:23:31,448
I have spent every day
of my adult life selling it.
272
00:23:36,537 --> 00:23:39,237
I am asking you to
make an exception.
273
00:23:39,302 --> 00:23:40,733
She's my daughter.
274
00:23:40,844 --> 00:23:44,574
I can't go peacefully if
I don't know she's safe.
275
00:23:46,411 --> 00:23:49,038
You should have thought of it
before you had children.
276
00:23:49,411 --> 00:23:52,776
You only have yourself to blame
for putting her in this situation.
277
00:23:55,568 --> 00:23:57,884
Myself to blame?
278
00:24:01,648 --> 00:24:06,201
Please, I'm begging you…
279
00:24:07,437 --> 00:24:08,640
I will pay you.
280
00:24:08,733 --> 00:24:10,632
Bribing an official is punishable.
281
00:24:10,727 --> 00:24:12,804
By what?
Death?
282
00:24:15,193 --> 00:24:17,038
Your daughter can take The Deal.
283
00:24:27,833 --> 00:24:29,967
Excuse me, ma'am?
Excuse me.
284
00:24:30,039 --> 00:24:31,039
What?
285
00:24:32,344 --> 00:24:34,603
I overheard your conversation.
286
00:24:35,287 --> 00:24:36,608
I can help.
287
00:24:41,896 --> 00:24:44,374
Analyn, hurry.
We'll miss the bus.
288
00:25:19,008 --> 00:25:21,317
I used to want one of
these when I was little.
289
00:25:22,318 --> 00:25:23,318
I know.
290
00:25:25,801 --> 00:25:26,801
I'm sorry.
291
00:25:30,894 --> 00:25:31,894
Hello.
292
00:25:43,454 --> 00:25:44,723
Do you have the money?
293
00:25:58,993 --> 00:25:59,993
This way, please.
294
00:26:13,691 --> 00:26:15,896
Please change into the gowns.
295
00:26:16,046 --> 00:26:17,766
How long will it take?
296
00:26:18,075 --> 00:26:19,152
Three hours.
297
00:26:19,316 --> 00:26:20,559
Approximately.
298
00:26:22,567 --> 00:26:23,769
Excuse me.
299
00:26:23,926 --> 00:26:25,130
Wait!
300
00:26:25,860 --> 00:26:27,720
Can you remove timers?
301
00:26:27,887 --> 00:26:30,504
No. If you try to
disarm them, they go off.
302
00:26:30,695 --> 00:26:33,492
And what is it like,
when they go off?
303
00:26:33,650 --> 00:26:34,948
What exactly
happens if you don't
304
00:26:35,029 --> 00:26:36,866
turn up on the
Bureau on your day?
305
00:26:36,913 --> 00:26:38,835
-It doesn't matter.
-I want to know.
306
00:26:39,929 --> 00:26:41,554
It heats your blood.
307
00:26:42,206 --> 00:26:43,206
Instantly.
308
00:26:43,308 --> 00:26:45,399
You boil from the inside?
309
00:26:46,210 --> 00:26:47,866
I'm not boiling.
310
00:26:48,001 --> 00:26:49,500
Gowns, please.
311
00:27:02,213 --> 00:27:03,999
Analyn! What are you doing?
312
00:27:04,711 --> 00:27:07,109
Mom, it's for holding an organ.
313
00:27:07,223 --> 00:27:10,792
Why would they need to hold an organ
if he's transplanting right away?
314
00:27:11,133 --> 00:27:14,142
Do you want him to leave me
open while he's operating on you?
315
00:27:14,903 --> 00:27:16,163
This is normal.
316
00:27:25,002 --> 00:27:29,205
Female, 19, liver.
Female, 39, eyes.
317
00:27:29,355 --> 00:27:33,441
Female, 39, two kidneys.
Female, 19, heart.
318
00:27:33,640 --> 00:27:37,545
Mom, that's us.
He's gonna kill us.
319
00:27:37,646 --> 00:27:39,530
Pick up in three hours.
320
00:27:39,645 --> 00:27:42,069
And it will be a larger shipment today.
321
00:27:43,250 --> 00:27:44,605
It's locked!
322
00:27:57,181 --> 00:27:59,941
All right then. Everything
seems to be fine.
323
00:28:03,702 --> 00:28:04,702
Damn it!
324
00:28:29,663 --> 00:28:31,196
Mom!
325
00:28:49,155 --> 00:28:51,127
We need to find another doctor.
326
00:28:52,167 --> 00:28:54,799
Mom, we were almost
chopped up and sold.
327
00:28:54,934 --> 00:28:56,284
We'll find another doctor.
328
00:28:56,390 --> 00:28:57,390
No!
329
00:28:58,455 --> 00:29:00,550
We'll find another donor.
330
00:29:01,365 --> 00:29:03,155
What about my father?
331
00:29:03,807 --> 00:29:04,807
No.
332
00:29:04,896 --> 00:29:07,377
He is a relative.
He's more likely to be a match.
333
00:29:07,452 --> 00:29:10,003
We don't know where he is.
He may be dead.
334
00:29:10,467 --> 00:29:12,355
The Bureau has all that on file.
335
00:29:12,890 --> 00:29:15,556
We can't just ask
for that information.
336
00:29:20,833 --> 00:29:22,245
Hello Gin.
337
00:29:25,895 --> 00:29:27,930
Please, come in.
338
00:29:43,144 --> 00:29:44,385
What is all that?
339
00:29:44,512 --> 00:29:46,409
I studied chemistry, but...
340
00:29:46,900 --> 00:29:48,600
No Deal, no job. Right?
341
00:29:48,979 --> 00:29:50,000
Hey...
342
00:29:50,289 --> 00:29:53,145
Hey man, this stuff is mine.
343
00:29:53,672 --> 00:29:55,119
-We're good, yeah?
-Yeah.
344
00:29:57,363 --> 00:29:58,363
Peace.
345
00:30:05,315 --> 00:30:06,901
We do business together.
346
00:30:07,044 --> 00:30:09,791
You didn't take The Deal.
How did you get Bureau Housing?
347
00:30:09,880 --> 00:30:11,945
I have a friend who
works in the cleaning crews.
348
00:30:12,204 --> 00:30:15,159
It texts me whenever a
bomb goes off at someone.
349
00:30:15,929 --> 00:30:17,064
You know.
350
00:30:17,644 --> 00:30:21,678
And before somebody else moves in,
I sell everything that they leave behind.
351
00:30:22,082 --> 00:30:24,188
-That's…
-Pathetic.
352
00:30:24,665 --> 00:30:25,665
Smart.
353
00:30:26,970 --> 00:30:28,463
I should have thought of it.
354
00:30:29,575 --> 00:30:32,296
Okay. We need to
get into Bureau records.
355
00:30:32,423 --> 00:30:34,213
-That's not easy.
- Can I hack in?
356
00:30:34,284 --> 00:30:35,366
You know how to hack?
357
00:30:35,507 --> 00:30:36,858
I took a course.
358
00:30:37,388 --> 00:30:38,639
Not on an official course.
359
00:30:38,741 --> 00:30:40,635
You can't just hack it from the outside.
360
00:30:40,699 --> 00:30:43,456
It is a secured system.
It requires a face scan to access.
361
00:30:43,526 --> 00:30:44,799
Is there a way to get that?
362
00:30:44,890 --> 00:30:47,815
There is Bureau official that has
remote terminal
363
00:30:47,942 --> 00:30:50,693
who can be bought,
but it is expensive.
364
00:30:53,270 --> 00:30:54,666
Will this be enough?
365
00:31:02,444 --> 00:31:03,444
No.
366
00:31:04,288 --> 00:31:06,599
Just give us the address.
Please.
367
00:31:06,734 --> 00:31:08,464
The Bureau reminds citizens,
368
00:31:08,599 --> 00:31:10,987
to avoid the northern
sectors of the wall,
369
00:31:11,049 --> 00:31:14,151
where murder and
theft are on the rise
370
00:31:14,216 --> 00:31:16,269
and police presence is limited.
371
00:31:16,458 --> 00:31:19,440
Reports of looting
and killing by scavenger groups
372
00:31:19,501 --> 00:31:20,931
in these abandoned areas
373
00:31:21,253 --> 00:31:23,792
have reached violent pre-deal levels.
374
00:31:23,886 --> 00:31:26,948
Remember, safety comes first.
375
00:31:27,043 --> 00:31:28,809
I'll give you a hundred for it.
376
00:31:29,465 --> 00:31:30,940
It's worth 600.
377
00:31:31,024 --> 00:31:33,924
This has been in my family
for three generations.
378
00:31:34,191 --> 00:31:35,630
To me it's worth a hundred.
379
00:31:35,709 --> 00:31:37,485
-You are crazy!
-Analyn.
380
00:31:37,601 --> 00:31:39,678
We're not selling to this asshole.
381
00:31:41,392 --> 00:31:43,000
Now it's 75.
382
00:31:48,846 --> 00:31:50,899
I thought my life was
worth more than this.
383
00:31:51,689 --> 00:31:53,316
Everybody does.
384
00:32:06,584 --> 00:32:09,969
Wherever this Bureau
official lives, it's really far away.
385
00:32:10,052 --> 00:32:12,016
The buses don't even go there.
386
00:32:12,391 --> 00:32:13,711
It's in the enclave.
387
00:32:13,797 --> 00:32:14,836
What?
388
00:32:14,963 --> 00:32:17,564
It's impossible to get into.
389
00:32:33,724 --> 00:32:35,024
Mom?
390
00:32:43,717 --> 00:32:45,470
Where are you going?
391
00:32:50,942 --> 00:32:51,942
Hello?
392
00:33:06,383 --> 00:33:07,477
What are you doing?
393
00:33:07,551 --> 00:33:08,980
Getting us to the enclave.
394
00:33:09,046 --> 00:33:11,653
What? So, you won't steal cotton balls,
but this you're cool with?
395
00:33:11,748 --> 00:33:13,215
Shut up and get in.
396
00:33:21,325 --> 00:33:22,325
No keys.
397
00:33:22,754 --> 00:33:24,730
-Do you know how this works?
-No, but it's wiring.
398
00:33:24,780 --> 00:33:26,965
I know wiring.
-Okay, do it, do it, do it.
399
00:33:27,131 --> 00:33:28,678
Do you know how to drive?
400
00:33:29,501 --> 00:33:32,357
I watched my father do it.
It didn't look that hard.
401
00:33:33,302 --> 00:33:34,583
Come on, come on...
402
00:33:37,345 --> 00:33:38,803
He's coming, he's coming!
403
00:33:45,540 --> 00:33:46,871
Come on!
404
00:33:47,893 --> 00:33:49,405
Yes, I got it!
405
00:33:51,644 --> 00:33:52,898
Here he comes!
406
00:33:53,034 --> 00:33:54,844
Come on, Mom, go!
407
00:33:56,498 --> 00:33:57,718
-Go!
-I'm on it!
408
00:33:57,830 --> 00:33:59,055
Mom! Go, go, go... Go!
409
00:34:00,443 --> 00:34:01,759
Freeze!
410
00:34:02,338 --> 00:34:03,864
Stop!
Stop the van!
411
00:34:04,159 --> 00:34:05,903
Take the map! Find the enclave.
412
00:34:23,183 --> 00:34:24,730
This is it. The enclave.
413
00:34:25,271 --> 00:34:28,918
Shit. I had no idea there were
going to be this many guards.
414
00:34:29,387 --> 00:34:31,417
We don't have papers.
They'll arrest us.
415
00:34:31,628 --> 00:34:33,448
Go to the back.
See if you can find something.
416
00:34:33,592 --> 00:34:35,144
-Like what?
-Anything!
417
00:34:43,257 --> 00:34:44,257
Hurry!
418
00:34:45,530 --> 00:34:46,530
Wait...
419
00:34:48,119 --> 00:34:50,219
-Put this on.
-Oh, good. Good.
420
00:34:55,030 --> 00:34:56,120
Okay.
421
00:35:05,768 --> 00:35:07,913
Ma'am, go. Go!
422
00:35:08,135 --> 00:35:09,443
Yes.
423
00:35:18,273 --> 00:35:20,112
-Okay.
-Can I come out?
424
00:35:20,277 --> 00:35:22,347
It worked. It worked.
425
00:35:23,054 --> 00:35:24,054
It worked.
426
00:35:29,840 --> 00:35:31,798
Unbelievable.
427
00:35:33,874 --> 00:35:37,847
We have to die for 20 years of food
rations and they're living like this?
428
00:35:43,710 --> 00:35:44,710
Let's go.
429
00:35:50,022 --> 00:35:51,221
We just pay the guy,
430
00:35:51,307 --> 00:35:52,583
he lets us use his terminal
431
00:35:52,655 --> 00:35:54,338
and then we'll
look for my father?
432
00:35:56,054 --> 00:35:58,445
I do not know.
I've done this before.
433
00:36:23,881 --> 00:36:25,558
Yes?
434
00:36:28,596 --> 00:36:30,540
Is your husband here?
435
00:36:30,649 --> 00:36:33,136
No, sorry. He's at work.
436
00:36:35,356 --> 00:36:36,713
Do you have the money?
437
00:36:36,853 --> 00:36:37,853
Yes.
438
00:36:38,231 --> 00:36:39,647
Then come in.
439
00:36:52,577 --> 00:36:53,788
Beautiful.
440
00:36:54,407 --> 00:36:56,538
The money, please.
441
00:36:57,615 --> 00:37:00,677
Sorry, we expected a man.
442
00:37:01,530 --> 00:37:03,882
Women can break
the law just as well.
443
00:37:04,362 --> 00:37:05,362
You are.
444
00:37:06,472 --> 00:37:07,472
The money.
445
00:37:19,855 --> 00:37:22,850
You're short ten.
Come back when you have it all.
446
00:37:23,577 --> 00:37:25,163
I'll be dead by then.
447
00:37:27,291 --> 00:37:30,757
Without this information
my daughter dies too.
448
00:37:32,177 --> 00:37:34,050
I am asking you as a mother.
449
00:37:34,304 --> 00:37:35,851
Do you have kids?
450
00:37:36,423 --> 00:37:40,333
You women with children, you all
think you are so goddamned special.
451
00:37:41,967 --> 00:37:42,967
Please.
452
00:37:45,333 --> 00:37:46,333
Please.
453
00:38:05,293 --> 00:38:07,085
We all need an escape plan.
454
00:38:07,191 --> 00:38:09,979
You have yours.
I have mine.
455
00:38:10,467 --> 00:38:12,022
You have ten minutes.
456
00:38:16,945 --> 00:38:18,171
Okay.
457
00:38:18,569 --> 00:38:20,612
Michael Bayani.
458
00:38:23,172 --> 00:38:24,546
Is he dead?
459
00:38:25,850 --> 00:38:26,850
No.
460
00:38:29,322 --> 00:38:31,014
He lives in our district.
461
00:38:56,556 --> 00:38:57,955
We're just gonna
go in,
462
00:38:58,150 --> 00:39:00,715
tell him what we need,
and make arrangements.
463
00:39:01,344 --> 00:39:03,019
There's reason to be nervous.
464
00:39:03,244 --> 00:39:05,459
-I'm not nervous.
-Neither am I.
465
00:39:10,838 --> 00:39:12,302
-Mom?
-What?
466
00:39:12,437 --> 00:39:14,536
One us should probably knock.
467
00:39:26,443 --> 00:39:27,443
Hi.
468
00:39:30,001 --> 00:39:31,488
What are you doing here?
469
00:39:31,908 --> 00:39:33,535
Nice to see you too.
470
00:39:35,367 --> 00:39:36,621
Meet Analyn.
471
00:39:37,707 --> 00:39:39,331
She's your daughter.
472
00:39:48,783 --> 00:39:49,783
Hey.
473
00:39:51,505 --> 00:39:52,505
Hi.
474
00:39:56,606 --> 00:39:57,606
I'm gonna…
475
00:39:58,251 --> 00:39:59,251
inside.
476
00:40:16,918 --> 00:40:18,668
This isn't awkward?
477
00:40:20,495 --> 00:40:22,846
I'm sorry, would you like tea?
I can make tea.
478
00:40:22,907 --> 00:40:24,986
-I think I have tea.
-We don't need tea.
479
00:40:26,121 --> 00:40:27,121
Okay.
480
00:40:29,547 --> 00:40:30,815
This is nice.
481
00:40:32,730 --> 00:40:34,682
I guess you made
it work after all.
482
00:40:36,490 --> 00:40:37,736
Architect?
483
00:40:38,236 --> 00:40:39,349
Engineer.
484
00:40:40,880 --> 00:40:42,411
You're an engineer?
485
00:40:42,590 --> 00:40:43,776
Yes. Why?
486
00:40:44,178 --> 00:40:45,552
No reason.
487
00:40:50,725 --> 00:40:52,651
You're shorter than
I thought you'd be.
488
00:40:53,616 --> 00:40:54,924
Oh, I'm sorry.
489
00:40:55,622 --> 00:40:56,775
Why?
490
00:40:56,851 --> 00:41:00,072
Did you do something to make
yourself shorter just to spite me?
491
00:41:03,221 --> 00:41:04,554
That was a joke.
492
00:41:05,132 --> 00:41:06,905
To break the ice.
493
00:41:07,749 --> 00:41:09,566
Really thick ice.
494
00:41:13,092 --> 00:41:14,713
Here's the situation.
495
00:41:15,378 --> 00:41:17,299
My processing is in four days.
496
00:41:17,537 --> 00:41:19,276
And our daughter needs a kidney.
497
00:41:20,252 --> 00:41:23,549
We can't schedule the surgery in time,
so she's going to need one of yours.
498
00:41:24,647 --> 00:41:27,714
Well, when is it...
when is it scheduled for?
499
00:41:27,809 --> 00:41:28,932
Six months.
500
00:41:30,303 --> 00:41:31,861
Have you tried to move it up?
501
00:41:32,150 --> 00:41:33,150
What do you think?
502
00:41:35,295 --> 00:41:37,197
Have you looked for other matches?
503
00:41:38,096 --> 00:41:40,799
You are her father.
You're the best match.
504
00:41:41,143 --> 00:41:42,797
It's not that simple.
505
00:41:42,902 --> 00:41:44,815
Why don't you want to help us?
506
00:41:45,996 --> 00:41:47,991
-I can't
-Why not?
507
00:41:49,476 --> 00:41:52,637
Because my processing
is in four and a half months.
508
00:41:54,152 --> 00:41:55,556
You took The Deal?
509
00:41:56,789 --> 00:41:57,789
Yes.
510
00:41:58,635 --> 00:42:00,526
I'm sorry. I'm not going
to be able to help you.
511
00:42:00,614 --> 00:42:02,978
-You took The Deal?
-It was complicated.
512
00:42:03,074 --> 00:42:04,324
Complicated?
513
00:42:04,466 --> 00:42:05,643
You're making this up.
514
00:42:05,735 --> 00:42:07,579
I'm not making this up.
Why would I make it up?
515
00:42:07,644 --> 00:42:10,618
If I didn't take the deal, do you
think I'd be living in a place like this?
516
00:42:10,681 --> 00:42:14,111
I do not know. You seemed to think anything
was possible, no matter how unrealistic.
517
00:42:14,179 --> 00:42:15,861
Well, you did too, but then...
518
00:42:18,439 --> 00:42:19,932
-Then what?
-Nothing.
519
00:42:20,593 --> 00:42:22,361
-What don't I know?
-Nothing!
520
00:42:23,514 --> 00:42:25,096
You can't help us.
521
00:42:26,083 --> 00:42:28,603
-We should go.
-Does she know why I left?
522
00:42:28,729 --> 00:42:29,978
Because you're an asshole
523
00:42:30,052 --> 00:42:32,752
who couldn't handle the
responsibility of being a father?
524
00:42:34,014 --> 00:42:35,432
Is that what you told her?
525
00:42:35,789 --> 00:42:36,789
We're going.
526
00:42:36,862 --> 00:42:39,284
I left because your
mother took The Deal.
527
00:42:40,613 --> 00:42:41,613
Right.
528
00:42:42,517 --> 00:42:43,806
I'm the bad guy.
529
00:42:43,892 --> 00:42:47,956
We had an agreement neither of us was going
to take it, but then you went back on it.
530
00:42:48,303 --> 00:42:51,075
We could've made it together.
A lot of people--
531
00:42:51,182 --> 00:42:53,349
Have nothing.
Live on the streets?
532
00:42:53,531 --> 00:42:54,843
Is that what you want for us?
533
00:42:54,929 --> 00:42:57,270
You think we could
have talked about it first?
534
00:42:57,677 --> 00:42:59,037
I knew how you'd react.
535
00:42:59,199 --> 00:43:01,819
No, you had no idea
how I would react.
536
00:43:01,955 --> 00:43:04,684
-You didn't even give me a chance.
-I didn't need to.
537
00:43:05,000 --> 00:43:07,849
You did exactly what I
thought you would. You left.
538
00:43:07,951 --> 00:43:11,220
You made a decision that affected
both of your lives without talking to me.
539
00:43:11,322 --> 00:43:13,348
I was the one who was pregnant.
540
00:43:13,685 --> 00:43:16,171
You took The Deal because of me?
541
00:43:17,891 --> 00:43:18,891
Excuse me.
542
00:43:36,110 --> 00:43:37,396
Are you in pain?
543
00:43:38,615 --> 00:43:41,858
The illness, honey.
Does it... does it hurt?
544
00:43:45,147 --> 00:43:46,584
They gave me pills.
545
00:44:39,121 --> 00:44:41,556
You know, I would
help you if I could.
546
00:44:43,398 --> 00:44:44,413
Do I?
547
00:44:47,250 --> 00:44:48,646
We need to go.
548
00:44:49,018 --> 00:44:50,739
Tala, wait! Tala!
549
00:44:53,068 --> 00:44:55,365
-Tala...
-We don't have time.
550
00:44:55,482 --> 00:44:57,582
I need to find a way
to save my daughter.
551
00:45:01,146 --> 00:45:02,822
I'm... I'm sorry.
552
00:45:03,795 --> 00:45:05,115
So am I.
553
00:45:06,715 --> 00:45:07,715
Analyn.
554
00:45:12,440 --> 00:45:14,123
I'm glad I got to meet you.
555
00:45:23,730 --> 00:45:25,299
Mom! Wait!
556
00:45:25,425 --> 00:45:26,425
Keep up!
557
00:45:27,666 --> 00:45:28,834
Slow down!
558
00:45:28,953 --> 00:45:30,396
We need to get home.
559
00:45:30,494 --> 00:45:31,494
Stop!
560
00:45:32,054 --> 00:45:34,514
This is why I never
wanted you to meet him.
561
00:45:35,637 --> 00:45:38,604
He steps into your life,
upsets it, and runs away.
562
00:45:38,962 --> 00:45:40,942
I don't know why I
expected anything different.
563
00:45:41,039 --> 00:45:42,568
What do you mean runs away?
564
00:45:42,735 --> 00:45:45,211
I found a bag hidden in the shower.
He's going somewhere.
565
00:45:45,275 --> 00:45:46,303
Are you sure?
566
00:45:46,373 --> 00:45:48,060
I knew he was lying.
I felt it.
567
00:45:48,144 --> 00:45:49,252
Where is he going?
568
00:45:49,365 --> 00:45:50,420
I don't know.
569
00:45:51,257 --> 00:45:52,732
It must be the Railroad.
570
00:45:53,303 --> 00:45:55,585
-There is no Railroad.
-What if there is?
571
00:45:55,713 --> 00:45:57,107
It could save us both.
572
00:45:57,387 --> 00:45:59,643
Even if it is real,
I have four days.
573
00:45:59,740 --> 00:46:01,260
Well, maybe that's enough.
574
00:46:01,512 --> 00:46:03,624
Mom, this is our only chance.
575
00:46:05,677 --> 00:46:06,951
We should follow him.
576
00:46:29,367 --> 00:46:30,777
Analyn, let's go!
577
00:46:30,913 --> 00:46:32,777
The sun will be down soon.
578
00:46:37,338 --> 00:46:38,695
It was a good home.
579
00:46:40,663 --> 00:46:42,273
The ramp was a little steep.
580
00:46:56,463 --> 00:46:57,463
Wait!
581
00:46:59,266 --> 00:47:01,156
There's something
I need to do before we go.
582
00:47:02,078 --> 00:47:03,078
Gin?
583
00:47:04,604 --> 00:47:06,079
I'll wait outside.
584
00:47:06,120 --> 00:47:08,394
Hurry. Michael can
leave any time after dark.
585
00:47:08,741 --> 00:47:10,014
Thanks, mom.
586
00:47:23,875 --> 00:47:24,875
Gin?
587
00:47:25,576 --> 00:47:27,638
Analyn. Hey, what's up?
588
00:47:29,398 --> 00:47:31,777
Nothing. Is Gin here?
589
00:47:31,935 --> 00:47:33,460
No, no.
590
00:47:33,800 --> 00:47:36,912
We were supposed to
meet up, but when I got here,
591
00:47:37,006 --> 00:47:38,312
No Gin.
592
00:47:39,898 --> 00:47:42,007
What's with the backpack?
Are you going somewhere?
593
00:47:42,131 --> 00:47:44,441
It's just some stuff for Gin to sell.
594
00:47:44,663 --> 00:47:45,663
Cool.
595
00:47:46,521 --> 00:47:48,353
-Let me see.
-No, it's, uh...
596
00:47:48,489 --> 00:47:50,867
I'm in a rush and
it's all packed in tight.
597
00:47:52,411 --> 00:47:55,577
If you see Gin, tell him...
598
00:47:58,646 --> 00:47:59,874
sorry I missed him.
599
00:48:00,238 --> 00:48:01,296
Sure thing.
600
00:48:01,660 --> 00:48:02,687
Cool.
601
00:48:04,493 --> 00:48:06,062
Be careful out there.
602
00:48:22,077 --> 00:48:23,409
We have to go.
603
00:48:23,543 --> 00:48:25,668
-What happened to Gin?
-We have to go!
604
00:50:55,532 --> 00:50:58,077
Shit! I think we lost it.
605
00:51:00,255 --> 00:51:01,575
Can you see him?
606
00:51:23,554 --> 00:51:25,272
We'll take turns keeping watch.
607
00:51:25,712 --> 00:51:26,843
I'll take first watch.
608
00:51:26,980 --> 00:51:28,155
No. You sleep.
609
00:51:28,579 --> 00:51:29,741
I won't, I got it.
610
00:51:29,830 --> 00:51:31,788
-You need to rest.
-I'm wired.
611
00:51:31,905 --> 00:51:33,031
Analyn!
612
00:51:33,155 --> 00:51:34,552
Go to sleep.
613
00:51:35,043 --> 00:51:37,331
So you don't trust me.
614
00:51:39,697 --> 00:51:40,850
I trust you.
615
00:51:41,111 --> 00:51:42,409
You think I'm gonna fall asleep.
616
00:51:42,552 --> 00:51:45,105
I think you're going to go over there.
617
00:51:47,335 --> 00:51:50,311
He is our way to
get out of this place.
618
00:51:50,811 --> 00:51:51,889
That's all.
619
00:51:53,307 --> 00:51:54,350
Fine.
620
00:52:04,554 --> 00:52:07,397
He couldn't have been all bad
if you hooked up with him, right?
621
00:52:07,543 --> 00:52:09,478
There had to be something redeemable.
622
00:52:09,893 --> 00:52:11,100
He was a dreamer.
623
00:52:11,523 --> 00:52:13,889
He thought we could all
make it without taking The Deal?
624
00:52:14,023 --> 00:52:15,615
-He did.
-But you didn't?
625
00:52:16,110 --> 00:52:17,507
I was afraid.
626
00:52:21,647 --> 00:52:26,279
Fear makes you act
not like yourself.
627
00:52:39,963 --> 00:52:41,132
He is afraid.
628
00:52:41,315 --> 00:52:42,859
We are in a restricted zone.
629
00:52:43,135 --> 00:52:45,007
No one is supposed
to be out after dark.
630
00:52:46,251 --> 00:52:47,655
Go to sleep.
631
00:53:28,902 --> 00:53:29,929
Wake up!
632
00:53:30,295 --> 00:53:31,940
-What?
-I fell asleep!
633
00:53:32,499 --> 00:53:35,116
-You what?
-I fell asleep! He's gone!
634
00:53:35,630 --> 00:53:37,195
No, here he right here.
635
00:53:38,794 --> 00:53:40,545
You need to stop following me.
636
00:53:40,721 --> 00:53:42,312
It's not safe.
637
00:53:42,512 --> 00:53:44,968
For your own good, pack
your stuff and go home.
638
00:53:45,044 --> 00:53:46,163
Where are you going?
639
00:53:46,285 --> 00:53:48,124
Nowhere that concerns you.
640
00:53:48,218 --> 00:53:50,694
Tell us where you're
going or we'll go to the police.
641
00:54:00,932 --> 00:54:03,987
I'm going to a place
beyond the reach of the Bureau.
642
00:54:04,068 --> 00:54:05,225
How did you find it?
643
00:54:05,343 --> 00:54:06,560
They found me.
644
00:54:06,751 --> 00:54:08,796
Bit small, but it
functions like a city.
645
00:54:09,432 --> 00:54:11,874
They have electricity,
they have water reserves.
646
00:54:11,947 --> 00:54:14,607
One of their engineers died.
They needed a replacement.
647
00:54:14,929 --> 00:54:16,132
They selected me.
648
00:54:16,284 --> 00:54:17,884
Do they have doctors?
649
00:54:19,366 --> 00:54:21,662
They have everything.
But they were attacked once.
650
00:54:21,736 --> 00:54:24,120
They were almost wiped out.
Now they don't let anybody in.
651
00:54:24,303 --> 00:54:27,218
They only give you enough
information to get to the next station.
652
00:54:27,472 --> 00:54:29,068
Like a Railroad?
653
00:54:29,236 --> 00:54:30,236
Yeah.
654
00:54:30,420 --> 00:54:31,826
Why didn't you just tell us?
655
00:54:31,927 --> 00:54:33,983
They only let me in.
656
00:54:34,204 --> 00:54:35,311
We'll risk it.
657
00:54:36,006 --> 00:54:37,155
What about timers?
658
00:54:37,232 --> 00:54:39,165
Can they take them out or turn them off?
659
00:54:39,369 --> 00:54:40,835
They can.
660
00:54:46,456 --> 00:54:47,686
Scavengers.
661
00:54:54,080 --> 00:54:56,000
Here, this way.
Come on.
662
00:55:20,551 --> 00:55:21,662
Oh, God!
663
00:56:06,681 --> 00:56:07,681
There!
664
00:56:08,755 --> 00:56:10,243
Shit! They're coming this way.
665
00:56:12,720 --> 00:56:14,365
Come on.
666
00:57:33,554 --> 00:57:35,421
-Are you OK?
-Yeah!
667
00:57:35,515 --> 00:57:36,515
Good.
668
00:57:36,722 --> 00:57:38,885
No, this way.
This way, this way!
669
00:58:16,149 --> 00:58:17,799
Are you okay?
670
00:58:25,958 --> 00:58:27,995
My bag's back there.
The pills were in it.
671
00:58:28,112 --> 00:58:29,777
How many days do you have ?
672
00:58:30,139 --> 00:58:31,139
Three.
673
00:58:31,760 --> 00:58:33,346
Is that enough time
to get to the place?
674
00:58:33,458 --> 00:58:34,870
If we move fast enough.
675
00:58:35,060 --> 00:58:36,738
And they don't let us wait.
676
00:58:40,666 --> 00:58:42,222
I'm fine.
677
00:58:43,286 --> 00:58:44,599
I'm okay!
678
00:58:44,755 --> 00:58:46,215
Let's go?
679
00:58:48,310 --> 00:58:51,195
I can't promise to get you in,
but I can get you there.
680
00:58:54,416 --> 00:58:55,416
Thanks.
681
00:59:16,610 --> 00:59:18,461
There are guards everywhere.
682
00:59:19,585 --> 00:59:22,290
Why would they send you here?
Is this the only way over the wall?
683
00:59:22,345 --> 00:59:23,376
No.
684
00:59:23,572 --> 00:59:25,327
It's the only way is under.
685
00:59:26,119 --> 00:59:27,119
Okay.
686
00:59:28,313 --> 00:59:29,437
You guys wait here.
687
00:59:29,555 --> 00:59:30,555
What?
688
00:59:30,741 --> 00:59:31,757
I'll come back for you.
689
00:59:31,827 --> 00:59:33,289
No, wait!
You're not leaving us.
690
00:59:33,454 --> 00:59:34,633
I'll come back for you.
691
00:59:34,715 --> 00:59:35,715
No.
692
00:59:36,125 --> 00:59:39,275
Yeah, you're right. Why don't
all three of us just walk in there?
693
00:59:39,371 --> 00:59:42,217
In fact, why don't we get those
guys to drive us over ?
694
01:00:12,050 --> 01:00:13,662
We need to find another way.
695
01:00:13,741 --> 01:00:15,507
We can't trust him.
696
01:00:15,765 --> 01:00:17,396
Give him a chance.
697
01:00:17,652 --> 01:00:18,976
Maybe he changed.
698
01:00:19,093 --> 01:00:21,000
What would have change him?
699
01:00:21,944 --> 01:00:24,679
Me. I'm fucking delightful.
700
01:00:29,426 --> 01:00:30,625
I told you.
701
01:00:30,706 --> 01:00:31,706
Told her what?
702
01:00:31,784 --> 01:00:32,784
Nothing.
703
01:00:33,191 --> 01:00:34,699
Okay, put this on.
704
01:01:18,348 --> 01:01:20,308
There! Up there.
Come on.
705
01:01:44,106 --> 01:01:45,106
That's him!
706
01:02:17,071 --> 01:02:18,848
He said it was just one.
707
01:02:19,889 --> 01:02:21,514
Yeah, they're with me.
708
01:02:21,688 --> 01:02:23,151
You cannot just change.
709
01:02:23,312 --> 01:02:24,542
I am his daughter.
710
01:02:25,113 --> 01:02:26,316
We're a family.
711
01:02:28,978 --> 01:02:30,889
We can't stay here. Go.
712
01:02:52,769 --> 01:02:55,104
You have to go through the tunnels.
713
01:02:58,973 --> 01:03:01,219
From there it is easy
to get to the water.
714
01:03:02,807 --> 01:03:04,745
The boat will meet
you tomorrow morning.
715
01:03:09,884 --> 01:03:10,884
Hey!
716
01:03:12,941 --> 01:03:14,649
What are you doing here?
717
01:03:14,737 --> 01:03:16,572
We were told there was leak.
718
01:03:16,751 --> 01:03:18,097
Papers, now!
719
01:03:26,369 --> 01:03:27,534
I have them.
720
01:03:39,030 --> 01:03:41,702
You. Come here.
721
01:03:44,177 --> 01:03:45,729
Where are your papers?
722
01:03:49,142 --> 01:03:50,862
Papers, now!
723
01:03:54,016 --> 01:03:56,317
We have a situation in zone 5...
724
01:04:08,477 --> 01:04:09,589
Come on!
725
01:04:14,102 --> 01:04:16,191
-Let's go.
-Analyn, we have to go.
726
01:04:16,335 --> 01:04:17,519
-Analyn!
-No!
727
01:04:30,889 --> 01:04:32,151
Get down here, quick!
728
01:04:32,273 --> 01:04:33,737
I'll distract them.
729
01:04:33,815 --> 01:04:34,815
Go!
730
01:04:36,459 --> 01:04:37,459
Go!
731
01:04:40,529 --> 01:04:42,190
-Good luck.
-Thank you.
732
01:04:51,844 --> 01:04:53,191
Follow me.
733
01:04:56,341 --> 01:04:58,064
-Are you okay?
-Yes.
734
01:05:37,458 --> 01:05:38,458
Here.
735
01:05:53,372 --> 01:05:54,503
I'm sorry.
736
01:05:55,734 --> 01:05:56,862
About what?
737
01:05:57,411 --> 01:05:59,519
I should have asked you
before I took the Deal.
738
01:06:01,652 --> 01:06:03,636
Yeah, yeah, you should have.
739
01:06:05,690 --> 01:06:07,925
Forget it.
I was trying to be nice.
740
01:06:08,244 --> 01:06:10,289
No, wait.
Tala, wait.
741
01:06:13,955 --> 01:06:16,973
You did a really
good job with her.
742
01:06:18,718 --> 01:06:19,862
She is great.
743
01:06:20,425 --> 01:06:21,503
Yeah.
744
01:06:22,436 --> 01:06:23,436
She is great.
745
01:06:25,121 --> 01:06:27,050
She is stubborn.
Like you.
746
01:06:27,156 --> 01:06:29,015
I'm the stubborn one?
747
01:06:35,733 --> 01:06:38,026
There's a lot I regret.
748
01:06:39,655 --> 01:06:41,042
Decisions I made.
749
01:06:42,092 --> 01:06:44,626
Yes, I know a lot
about bad decisions.
750
01:06:45,543 --> 01:06:47,996
I lived with mine for 20 years.
751
01:06:51,115 --> 01:06:53,253
Do you ever wonder
what would happen if…
752
01:06:55,478 --> 01:06:57,644
What we would...give...
753
01:06:59,067 --> 01:07:00,183
Everyday.
754
01:07:01,878 --> 01:07:04,356
Every single day.
755
01:07:11,442 --> 01:07:12,730
Over here!
756
01:07:18,500 --> 01:07:20,024
Turn off your flashlights.
757
01:07:21,777 --> 01:07:23,550
Daylight.
758
01:07:24,511 --> 01:07:25,526
Okay,
759
01:07:26,256 --> 01:07:27,267
let's go.
760
01:07:52,058 --> 01:07:53,089
Turn!
761
01:08:23,454 --> 01:08:24,861
Are you alright?
762
01:08:27,190 --> 01:08:28,464
I'm fine.
763
01:08:35,040 --> 01:08:36,929
We are on the other side.
764
01:08:40,877 --> 01:08:41,877
Come on.
765
01:09:02,883 --> 01:09:03,886
Now what?
766
01:09:04,603 --> 01:09:06,174
We camp here for the night.
767
01:09:06,753 --> 01:09:08,887
Has this been here the whole time?
768
01:09:09,419 --> 01:09:12,741
No. It's growing back.
769
01:09:24,511 --> 01:09:26,455
This was all I could find.
770
01:09:27,667 --> 01:09:29,898
It will be a small fire.
771
01:09:30,754 --> 01:09:32,237
Mom's getting more.
772
01:09:39,726 --> 01:09:40,726
So…
773
01:09:41,959 --> 01:09:44,290
You were this big dreamer.
774
01:09:45,489 --> 01:09:46,659
What happened?
775
01:09:47,112 --> 01:09:48,888
Why did you give up so fast?
776
01:09:51,222 --> 01:09:54,800
Turns out those dreams meant
nothing without your mother,
777
01:09:56,131 --> 01:09:58,067
nothing without you.
778
01:10:00,179 --> 01:10:03,101
So, I gave up.
779
01:10:03,344 --> 01:10:04,932
Took The Deal.
780
01:10:14,564 --> 01:10:15,847
What are you making?
781
01:10:16,454 --> 01:10:17,667
Stew.
782
01:10:19,182 --> 01:10:20,600
What's in it?
783
01:10:20,845 --> 01:10:22,441
Stuff from cans.
784
01:10:24,413 --> 01:10:25,472
Let me.
785
01:10:27,231 --> 01:10:28,620
You think I can't cook?
786
01:10:28,757 --> 01:10:30,250
I know you can't cook.
787
01:10:33,244 --> 01:10:35,180
You see what I were
saying about her.
788
01:10:37,114 --> 01:10:38,994
What were you saying about me?
789
01:10:41,167 --> 01:10:42,675
That you're fun.
790
01:10:45,791 --> 01:10:47,062
Fine.
791
01:10:49,275 --> 01:10:52,679
Please , impress us
with your skills.
792
01:11:02,399 --> 01:11:03,423
What?
793
01:11:04,001 --> 01:11:05,056
Nothing.
794
01:11:28,500 --> 01:11:29,962
It's nice out here.
795
01:11:49,810 --> 01:11:51,077
There's a boat.
796
01:11:51,490 --> 01:11:52,686
There's a boat!
797
01:12:03,967 --> 01:12:04,975
Come on.
798
01:12:13,057 --> 01:12:14,741
What will we do?
How do we do this?
799
01:12:14,838 --> 01:12:16,077
Let me speak.
800
01:12:20,476 --> 01:12:21,647
Any fish here?
801
01:12:21,739 --> 01:12:23,883
Not since the winter, not since the rain.
802
01:12:25,482 --> 01:12:26,788
I'm Michael.
803
01:12:27,220 --> 01:12:28,913
Only supposed to be one.
804
01:12:29,788 --> 01:12:31,380
There's been a change.
805
01:12:31,539 --> 01:12:32,596
No change.
806
01:12:32,660 --> 01:12:33,702
Let me explain.
807
01:12:33,794 --> 01:12:36,155
Any change in the plan,
the pickup is ended.
808
01:12:36,229 --> 01:12:37,229
We are family.
809
01:12:37,316 --> 01:12:38,316
No.
810
01:12:39,606 --> 01:12:40,663
Listen...
811
01:12:40,940 --> 01:12:42,326
Only supposed to be one.
812
01:12:42,398 --> 01:12:44,213
Take Analyn.
She is sick.
813
01:12:44,582 --> 01:12:46,181
-She is young.
-No.
814
01:12:46,436 --> 01:12:48,887
I'm not going without you.
We go together.
815
01:12:49,062 --> 01:12:51,225
Any change in plans
the pickup is abandoned.
816
01:12:51,314 --> 01:12:52,686
We will explain when we are there.
817
01:12:52,761 --> 01:12:54,323
Any change in plan...
818
01:12:55,002 --> 01:12:57,444
Take all of us or I'll kill you.
819
01:13:00,743 --> 01:13:03,673
You don't know where to go.
820
01:13:35,774 --> 01:13:37,145
I'm sorry.
821
01:13:39,028 --> 01:13:40,050
No…
822
01:13:41,822 --> 01:13:43,587
No! No!
823
01:13:43,766 --> 01:13:45,452
-Go, now.
-You can't!
824
01:13:45,587 --> 01:13:47,477
-I'm sorry.
- Give your place to Analyn!
825
01:13:47,533 --> 01:13:50,599
-It doesn't work that way.
-Dad, Stop!
826
01:13:53,087 --> 01:13:54,587
-Stop!
-No!
827
01:14:11,677 --> 01:14:12,688
Stop.
828
01:14:14,644 --> 01:14:15,946
They are too far.
829
01:14:32,788 --> 01:14:34,610
We have to find a boat!
830
01:14:34,757 --> 01:14:36,490
Or hire someone.
831
01:14:37,578 --> 01:14:39,645
Or wait until another boat comes along
832
01:14:39,708 --> 01:14:42,630
to pick up other people.
We say we are them.
833
01:14:43,186 --> 01:14:44,239
It won't work.
834
01:14:44,348 --> 01:14:46,134
We have to do something.
835
01:14:46,760 --> 01:14:48,438
We can't get this close.
836
01:14:49,381 --> 01:14:51,086
We can't get this close.
837
01:15:03,887 --> 01:15:06,359
-We have to go back home.
-No.
838
01:15:09,661 --> 01:15:10,915
It will be okay.
839
01:15:11,162 --> 01:15:12,454
It won't be okay.
840
01:15:12,565 --> 01:15:14,348
I'm not going to be okay.
841
01:15:14,738 --> 01:15:16,242
You're not going to be okay.
842
01:15:16,377 --> 01:15:18,042
You have to be strong.
843
01:15:18,176 --> 01:15:19,329
I can't.
844
01:15:21,942 --> 01:15:22,942
I can't.
845
01:15:23,341 --> 01:15:25,602
We have to go.
We don't have much time.
846
01:15:26,025 --> 01:15:28,126
I need you to do this for me.
847
01:15:50,890 --> 01:15:54,041
If we hurry, we can
get back before morning.
848
01:15:54,962 --> 01:15:56,988
What about all that security?
849
01:15:57,341 --> 01:16:01,598
It is all designed to keep
people from getting out, not getting in.
850
01:16:50,621 --> 01:16:53,652
The jewelry is gone.
There is still little cash.
851
01:16:57,610 --> 01:16:58,970
That's more than enough.
852
01:17:01,777 --> 01:17:02,798
It's not.
853
01:17:06,667 --> 01:17:09,805
Not for food and doctors.
854
01:17:13,997 --> 01:17:15,727
You'll have to take the Deal.
855
01:17:21,367 --> 01:17:22,540
I'm sorry.
856
01:17:25,500 --> 01:17:26,759
Mom.
857
01:17:28,533 --> 01:17:29,571
It's okay.
858
01:17:33,212 --> 01:17:34,212
I should go.
859
01:17:36,675 --> 01:17:37,851
I'm coming with you.
860
01:17:37,991 --> 01:17:39,628
No, I don't want you to see it happen.
861
01:17:39,652 --> 01:17:41,772
-Mom, I'm coming with you.
-No!
862
01:17:43,211 --> 01:17:44,211
No.
863
01:17:50,711 --> 01:17:52,249
Goodbye my sweet girl.
864
01:18:06,099 --> 01:18:07,382
I love you, mom.
865
01:18:10,931 --> 01:18:12,116
I love you.
866
01:18:14,161 --> 01:18:15,257
Forever.
867
01:19:11,712 --> 01:19:13,522
Welcome to the Bureau of Life.
868
01:19:13,741 --> 01:19:15,202
How can I help you?
869
01:19:16,474 --> 01:19:18,147
I'm here for my processing.
870
01:19:19,385 --> 01:19:21,467
Please fill out these forms
871
01:19:21,955 --> 01:19:24,035
and join the queue.
872
01:19:30,846 --> 01:19:32,575
Oh, my God, are you okay?
873
01:19:32,757 --> 01:19:33,757
No!
874
01:19:35,536 --> 01:19:38,205
She left. My mom left.
875
01:19:38,676 --> 01:19:43,199
I tried. We tried
everything, but it didn't work.
876
01:19:43,367 --> 01:19:46,167
I don't know what to do.
There's nothing I can do.
877
01:19:46,736 --> 01:19:47,795
There might be.
878
01:19:47,950 --> 01:19:49,835
-No.
-What is he talking about?
879
01:19:49,893 --> 01:19:51,294
Do you want to save your mother?
880
01:19:51,546 --> 01:19:54,268
-There is a way.
-I said no.
881
01:19:54,476 --> 01:19:57,757
Gin, she is asking if there is
anything she can do, and there is.
882
01:19:57,866 --> 01:19:59,296
What are you talking about?
883
01:19:59,533 --> 01:20:02,890
Whatever she wants...
Please, don't.
884
01:20:04,156 --> 01:20:09,156
If there is a chance that I can save
my mother, you have to tell me.
885
01:20:47,132 --> 01:20:48,561
Please put this on.
886
01:21:24,993 --> 01:21:28,337
Congratulations on
your noble sacrifice.
887
01:21:28,504 --> 01:21:30,357
The Bureau thanks you.
888
01:21:30,556 --> 01:21:32,374
The city thanks you.
889
01:21:32,632 --> 01:21:34,765
The world thanks you.
890
01:21:35,028 --> 01:21:37,446
You are part of a global movement,
891
01:21:37,518 --> 01:21:39,819
which ensures that the
planet's limited resources will
892
01:21:39,955 --> 01:21:42,085
sustain generations to come.
893
01:21:42,289 --> 01:21:44,890
Your children will
think of this day with pride.
894
01:21:44,977 --> 01:21:47,719
They will be awaiting
their own contribution.
895
01:21:48,087 --> 01:21:50,507
Humanity continues
because of you.
896
01:21:50,860 --> 01:21:53,835
The world lives on
because of you.
897
01:21:54,110 --> 01:21:56,335
You have received
your fair share,
898
01:21:56,502 --> 01:21:58,212
and you have enjoyed it.
899
01:21:58,375 --> 01:22:00,934
Now you may go in peace.
900
01:22:30,567 --> 01:22:33,145
-Miss, there's a line.
-I do not have time!
901
01:22:47,532 --> 01:22:48,532
Hello!
902
01:22:51,011 --> 01:22:52,520
Tala Bayani?
903
01:22:55,150 --> 01:22:56,739
I need a verbal confirmation.
904
01:22:56,876 --> 01:22:57,903
Yes.
905
01:23:15,954 --> 01:23:18,114
You're gonna feel a small shock.
906
01:23:26,484 --> 01:23:27,629
We're done here.
907
01:23:28,037 --> 01:23:30,780
I've reset your timer.
You're free to go.
908
01:23:32,849 --> 01:23:34,075
Free to go?
909
01:23:36,135 --> 01:23:39,004
See you back here
in another 20 years.
910
01:23:40,357 --> 01:23:41,920
I don't understand.
911
01:23:42,324 --> 01:23:44,270
The Deal is 20 years for a life.
912
01:23:45,444 --> 01:23:48,754
Yes. Someone traded
their life for yours.
913
01:23:48,905 --> 01:23:50,883
And bought you another 20.
914
01:23:51,570 --> 01:23:52,570
Who?
915
01:23:57,555 --> 01:23:59,028
Analyn Bayani.
916
01:24:00,011 --> 01:24:01,215
Is that a relative?
917
01:24:03,018 --> 01:24:05,195
No, she can't do that.
918
01:24:05,895 --> 01:24:07,293
It's not allowed.
919
01:24:07,360 --> 01:24:10,519
-There's an exemption when there's
a medical condition.
-Where is she?
920
01:24:11,161 --> 01:24:12,751
Where is my daughter?
921
01:24:12,823 --> 01:24:15,731
-It is being processed as we speak.
-Where is my daughter?
922
01:24:20,440 --> 01:24:23,461
Security. Code 5-22!
923
01:24:26,192 --> 01:24:27,759
Analyn!
924
01:24:57,413 --> 01:24:59,966
Today I leave this earth...
925
01:25:01,167 --> 01:25:03,314
Today I leave this earth...
926
01:25:04,274 --> 01:25:08,785
Like a flower,
I remain in bloom for eternity.
927
01:25:10,404 --> 01:25:13,891
Like a flower,
I remain in bloom for eternity.
928
01:25:21,993 --> 01:25:27,637
My sacrifice makes the world
better for those who come.
929
01:25:28,170 --> 01:25:31,812
My sacrifice makes the world
better for those who come.
930
01:25:34,033 --> 01:25:38,203
Analyn Bayani,
are you ready to die?
931
01:25:43,661 --> 01:25:45,170
I'm ready to die.
932
01:25:55,708 --> 01:25:57,444
What are you doing here?
933
01:26:40,770 --> 01:26:42,085
Wake up.
934
01:26:42,661 --> 01:26:44,139
Wake up, baby!
935
01:26:50,899 --> 01:26:52,788
Wake up.
936
01:26:55,055 --> 01:26:56,614
Come on , sweetheart!
937
01:26:56,978 --> 01:26:58,280
I'm here.
938
01:26:59,033 --> 01:27:00,632
Wake up!
939
01:27:03,144 --> 01:27:04,774
Wake up!
940
01:27:55,414 --> 01:27:57,475
We got her.
We'll take her.
941
01:28:35,984 --> 01:28:37,366
-Move.
-What?
942
01:28:37,471 --> 01:28:38,576
Move.
943
01:28:41,555 --> 01:28:42,889
What are you doing here?
944
01:28:43,171 --> 01:28:44,231
Come on!
945
01:28:44,467 --> 01:28:45,811
What is that?
946
01:28:50,011 --> 01:28:51,780
Gin! What's happening?
947
01:28:51,852 --> 01:28:53,953
-It's not working
-Give it a minute.
948
01:28:55,717 --> 01:28:56,745
Why isn't she waking up?
949
01:28:56,803 --> 01:28:59,413
I do not know. That's why I said
we should do it. It wasn't ready!
950
01:28:59,502 --> 01:29:00,545
What are you doing to her?
951
01:29:00,621 --> 01:29:02,912
-Wake her up!
-I'm trying.
952
01:29:09,929 --> 01:29:11,522
-Oh, my God!
-Mom?
953
01:29:11,854 --> 01:29:13,506
I'm here.
954
01:29:13,917 --> 01:29:15,354
Hello.
955
01:29:21,365 --> 01:29:22,632
How did this happen?
956
01:29:22,733 --> 01:29:24,693
We've been watching your
daughter for a while now.
957
01:29:24,765 --> 01:29:26,830
She has skills that
are useful to us.
958
01:29:27,861 --> 01:29:30,052
-Do you work for the Railroad?
-Not me. Her.
959
01:29:30,137 --> 01:29:32,029
The original plan was
to get Analyn out, but...
960
01:29:32,121 --> 01:29:34,003
I wasn't going
anywhere without you.
961
01:29:34,159 --> 01:29:36,194
I didn't think they would
agree to take you both,
962
01:29:36,303 --> 01:29:38,007
but her father talked them into of it.
963
01:29:38,189 --> 01:29:40,060
All we needed was a way to get you out.
964
01:29:40,198 --> 01:29:42,738
I knew I could do something
that make her look dead.
965
01:29:42,889 --> 01:29:45,767
But I wasn't hundred per cent sure
that she would wake up again.
966
01:29:46,059 --> 01:29:48,960
Don't look at me like that.
I told her not to do that.
967
01:29:49,367 --> 01:29:50,600
She is stubborn.
968
01:29:51,825 --> 01:29:52,838
We have to go.
969
01:29:53,053 --> 01:29:54,072
Now.
970
01:30:06,161 --> 01:30:08,554
-Hei!
-Shaun.
971
01:30:44,543 --> 01:30:46,073
Are they coming after us?
972
01:30:46,175 --> 01:30:49,140
Mom, we're Ok now.
973
01:30:49,865 --> 01:30:51,253
You can breathe.
974
01:30:52,444 --> 01:30:53,479
Breathe.
975
01:30:55,225 --> 01:30:57,417
Alright, everyone settle down.
976
01:30:57,688 --> 01:30:59,315
We have a Bureau
van and papers.
977
01:30:59,429 --> 01:31:01,194
But there is still a long way.
66108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.