All language subtitles for The.Bay.2019.S03E06.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.X264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,840 --> 00:00:15,040 Hey. 2 00:00:19,840 --> 00:00:21,440 Hey. 3 00:00:22,480 --> 00:00:23,760 Coffee? 4 00:00:23,760 --> 00:00:26,080 Yeah, yeah. Ta. 5 00:00:31,520 --> 00:00:33,360 Thanks. 6 00:00:33,360 --> 00:00:34,600 So, erm... 7 00:00:35,960 --> 00:00:37,240 I've been thinking... 8 00:00:39,600 --> 00:00:42,280 Maybe we should get a place of our own. 9 00:00:42,280 --> 00:00:43,760 Me and the kids. 10 00:00:44,760 --> 00:00:46,000 Why? 11 00:00:46,000 --> 00:00:47,880 It's not working out, is it? 12 00:00:47,880 --> 00:00:49,760 Everyone living on top of each other. 13 00:00:49,760 --> 00:00:52,960 I mean, maybe it'd be better all round if we had more space. 14 00:00:52,960 --> 00:00:56,120 Better for them, better for us. 15 00:00:56,120 --> 00:00:57,760 Yeah, whatever you want. 16 00:01:02,040 --> 00:01:05,640 Yeah, erm... Yeah, I was just looking at some places online. 17 00:01:05,640 --> 00:01:08,400 So, you've decided, have you? Weren't even going to discuss it? 18 00:01:08,400 --> 00:01:11,040 We are discussing it. Oh, are we? Oh, is that what...? 19 00:01:11,040 --> 00:01:13,280 I'm just having a look, making a start. 20 00:01:13,280 --> 00:01:14,680 OK. 21 00:01:14,680 --> 00:01:16,920 Are you kidding? Are you moving us again? 22 00:01:16,920 --> 00:01:19,200 Maddie... We going back to Manchester? 23 00:01:19,200 --> 00:01:21,840 No, we're just looking at our options, seeing what's out there. 24 00:01:21,840 --> 00:01:24,360 Why, though? Because it's not working out brilliantly, 25 00:01:24,360 --> 00:01:26,200 everyone fighting all the time. 26 00:01:28,600 --> 00:01:30,000 Are you guys splitting up? 27 00:01:30,000 --> 00:01:33,840 No. No, of course not. That... That's not what I'm saying. 28 00:01:33,840 --> 00:01:36,680 So, what? We're moving out, but we're staying here. 29 00:01:36,680 --> 00:01:39,160 What's the point of that? Did you agree to this? 30 00:01:39,160 --> 00:01:41,120 No, it's... It's just something that... 31 00:01:41,120 --> 00:01:43,920 It's not decided, it's just something we're discussing. 32 00:01:48,960 --> 00:01:51,320 Look, we're not going to rush into anything, 33 00:01:51,320 --> 00:01:53,440 we want to do what's best for everyone, 34 00:01:53,440 --> 00:01:54,920 so just talk about it, yeah? 35 00:01:54,920 --> 00:01:56,920 We'll sit down and talk about it like grown-ups. 36 00:01:56,920 --> 00:01:58,920 We're not grown-ups. You know what I mean. 37 00:01:58,920 --> 00:02:00,960 Don't you have to go to work? 38 00:02:05,040 --> 00:02:08,760 We'll talk later, yeah? I love you both. 39 00:02:13,880 --> 00:02:15,200 What's going on? 40 00:02:34,840 --> 00:02:37,880 'The Bay' by Samuel Sim 41 00:03:35,920 --> 00:03:37,560 Oh, you're looking very smart. 42 00:03:37,560 --> 00:03:41,120 Oh, yeah, I'm going to a thing. Family thing. 43 00:03:41,120 --> 00:03:42,480 Heading off after the briefing. 44 00:03:42,480 --> 00:03:44,640 Well, you scrub up very well, I'll give you that. 45 00:03:44,640 --> 00:03:47,840 Ta. Yeah. Shall... Shall we? 46 00:03:47,840 --> 00:03:52,480 Yeah. We finally managed to get hold of Shirin Persaud. 47 00:03:52,480 --> 00:03:54,760 Uniform are bringing her in this morning. 48 00:03:54,760 --> 00:03:59,320 Oh, and, er, Jenn, Karen, the lads who attacked Jamal have been ID'd. 49 00:03:59,320 --> 00:04:01,320 Ed? 50 00:04:01,320 --> 00:04:05,560 Jordan Rooney's mates, Damien Harrington and Tyler Quinn. 51 00:04:05,560 --> 00:04:07,520 Will you let the family know we've made arrests? 52 00:04:07,520 --> 00:04:09,480 Boss. Anything further on Adnan? 53 00:04:09,480 --> 00:04:12,480 Due in Crown Court next Tuesday. We should have a trial date then. 54 00:04:12,480 --> 00:04:16,360 And we have no leads on the car with the white stripe, yet. 55 00:04:16,360 --> 00:04:18,920 We've also been looking into the blood on the phone. 56 00:04:18,920 --> 00:04:21,400 Obviously, we don't want to jump to conclusions, 57 00:04:21,400 --> 00:04:23,840 but it is possible this is the assailant's blood. 58 00:04:23,840 --> 00:04:26,800 Unfortunately, it doesn't match anybody on the database. 59 00:04:26,800 --> 00:04:28,600 Is mass testing an option? 60 00:04:30,360 --> 00:04:32,080 "We don't have the resources for that." 61 00:04:32,080 --> 00:04:35,080 Yeah, now you're getting it. Welcome to Morecambe. 62 00:04:41,960 --> 00:04:43,160 Morning. 63 00:04:50,480 --> 00:04:52,720 Eat up before it gets cold. 64 00:05:06,080 --> 00:05:09,480 Thank you. Yeah, well, don't get used to it. 65 00:05:09,480 --> 00:05:11,600 I'll be back at the restaurant from tomorrow. 66 00:05:11,600 --> 00:05:13,480 You'll have to get your own breakfast. 67 00:05:23,720 --> 00:05:27,480 Just to be clear, you're not under arrest. 68 00:05:27,480 --> 00:05:30,360 You're just here to help us with our enquiries. 69 00:05:30,360 --> 00:05:32,040 I've already told you everything I know. 70 00:05:32,040 --> 00:05:34,080 I know. I know you've already made a statement, 71 00:05:34,080 --> 00:05:36,240 but we're just going back through everything. 72 00:05:36,240 --> 00:05:39,120 I just wanted to talk to you about that night, the night Saif died, 73 00:05:39,120 --> 00:05:40,880 because you were the last one to see him. 74 00:05:40,880 --> 00:05:42,520 You, er, you saw him leave. 75 00:05:42,520 --> 00:05:45,280 He went out the back way, is that right? 76 00:05:45,280 --> 00:05:47,480 Yeah. Was there anyone else around? 77 00:05:47,480 --> 00:05:51,720 No. Er, he was the last. I was just locking up. 78 00:05:51,720 --> 00:05:55,120 So, you were on your own with him? Yeah, so? 79 00:05:55,120 --> 00:06:00,040 And did that often happen? You being alone with him at the gym. 80 00:06:00,040 --> 00:06:02,120 There was nothing going on if that's what you mean. 81 00:06:02,120 --> 00:06:03,360 No, I'm not saying anything. 82 00:06:03,360 --> 00:06:05,920 It wasn't like that. I've got a boyfriend. 83 00:06:05,920 --> 00:06:07,080 I'm, I'm with Ritchie. 84 00:06:07,080 --> 00:06:09,120 Shirin, I'm... I'm not... I'm not trying to pry. 85 00:06:09,120 --> 00:06:11,680 I'm not trying to suggest anything untoward. 86 00:06:11,680 --> 00:06:14,000 Yeah, well, don't. 87 00:06:16,200 --> 00:06:17,560 Hi, Mariam. 88 00:06:17,560 --> 00:06:19,520 I suppose you want to come in? 89 00:06:19,520 --> 00:06:21,640 It's called a plea and directions hearing. 90 00:06:21,640 --> 00:06:24,000 It's just the first stage in the process, 91 00:06:24,000 --> 00:06:26,760 but it should give us a date for Adnan's trial. 92 00:06:26,760 --> 00:06:28,800 And let us know if he'll be released on bail. 93 00:06:28,800 --> 00:06:31,160 I have to tell you, though, that's unlikely, 94 00:06:31,160 --> 00:06:33,000 given how serious the charges are. 95 00:06:35,280 --> 00:06:37,400 I'm sorry. 96 00:06:37,400 --> 00:06:39,200 No, it's OK. 97 00:06:39,200 --> 00:06:44,640 Jamal, the boys who beat you up, we've arrested two people. 98 00:06:45,840 --> 00:06:51,280 Can't say their names, but we'll keep you updated. 99 00:07:02,040 --> 00:07:03,680 Are you OK? 100 00:07:09,120 --> 00:07:11,080 Thanks. 101 00:07:11,080 --> 00:07:14,120 Rule number one as a FLO, always have tissues. 102 00:07:20,000 --> 00:07:22,040 I can't believe it's come to this. 103 00:07:23,280 --> 00:07:26,640 One boy dead, another in jail. 104 00:07:28,560 --> 00:07:30,600 The whole family's falling apart. 105 00:07:32,240 --> 00:07:34,400 Have you seen Kareem, talked to him? 106 00:07:35,720 --> 00:07:37,440 It's over. 107 00:07:37,440 --> 00:07:39,600 That's why I'm here. 108 00:07:39,600 --> 00:07:41,400 20 years we were together. 109 00:07:43,640 --> 00:07:45,040 What are you gonna do? 110 00:07:47,080 --> 00:07:49,080 I don't know. 111 00:07:49,080 --> 00:07:53,960 It depends what happens with the case, the match fixing. 112 00:07:53,960 --> 00:07:59,520 I just know I can't stay here getting under Mariam's feet. 113 00:07:59,520 --> 00:08:03,440 She doesn't want me here. I don't want me here. 114 00:08:03,440 --> 00:08:07,920 So, erm, we'll sell up, I suppose. 115 00:08:07,920 --> 00:08:10,680 Split the money, what little there is of it. 116 00:08:10,680 --> 00:08:14,160 Find somewhere else, a place of my own. 117 00:08:15,560 --> 00:08:18,200 I used to think she chucked her life away, Mariam. 118 00:08:18,200 --> 00:08:21,440 Bringing up those boys, slaving away in that restaurant. 119 00:08:21,440 --> 00:08:22,920 I used to look down on her. 120 00:08:24,720 --> 00:08:26,800 But she had it sorted, really. 121 00:08:30,040 --> 00:08:31,520 Truth is I was jealous. 122 00:08:32,800 --> 00:08:36,160 We had nothing compared to her. 123 00:08:37,360 --> 00:08:40,240 Am I interrupting? No. No, it's fine. 124 00:08:41,880 --> 00:08:43,840 You said if there's anything you can do to help? 125 00:08:43,840 --> 00:08:46,000 Yeah, of course. Well, there is something. 126 00:08:46,000 --> 00:08:48,440 They say the boxing club's closing down, 127 00:08:48,440 --> 00:08:50,480 they're turfing everything out. 128 00:08:50,480 --> 00:08:53,520 Only, they've got some of Saif's things. 129 00:08:53,520 --> 00:08:55,800 Some trophies and medals and stuff. 130 00:08:55,800 --> 00:08:57,760 Is there any chance you could pick 'em up? 131 00:08:57,760 --> 00:09:00,560 I could do it. I'm going into town anyway. 132 00:09:00,560 --> 00:09:05,240 No. You've done enough. Yeah, I'd be happy to. 133 00:09:20,720 --> 00:09:23,400 It's just stuff with sentimental value for the family. 134 00:09:23,400 --> 00:09:25,480 I mean, if you were gonna throw it away anyway... 135 00:09:25,480 --> 00:09:26,880 Yeah, there, there you go. 136 00:09:26,880 --> 00:09:28,800 It's, er, well, it's no good to me now, 137 00:09:28,800 --> 00:09:31,200 so, you know, help yourself. 138 00:09:31,200 --> 00:09:32,440 Thanks. 139 00:09:32,440 --> 00:09:36,360 I started going through it, but, er, I couldn't. 140 00:09:36,360 --> 00:09:38,240 Er, yeah. 141 00:09:51,520 --> 00:09:53,600 I didn't know Ritchie was such a star? 142 00:09:53,600 --> 00:09:55,080 Wouldn't say that. 143 00:09:55,080 --> 00:09:57,400 He had promise, you know, but he didn't have the edge. 144 00:09:57,400 --> 00:10:00,280 Not like Saif. He brought that on himself, I suppose. 145 00:10:00,280 --> 00:10:02,600 It was Ritchie that brought Saif along to the club 146 00:10:02,600 --> 00:10:04,600 in the first place. 147 00:10:04,600 --> 00:10:06,920 And how did he feel about Saif taking the spotlight? 148 00:10:06,920 --> 00:10:10,520 No problem, they were mates. Sparring partners. 149 00:10:10,520 --> 00:10:12,920 Well, they used to be. How do you mean? 150 00:10:14,560 --> 00:10:17,120 We had to drop Ritchie in the end, you know? 151 00:10:17,120 --> 00:10:19,320 With the big fight coming up in Salford, 152 00:10:19,320 --> 00:10:21,600 we needed guys who were more of a match for Saif. 153 00:10:21,600 --> 00:10:26,960 He's a good lad, Ritchie, but he just didn't have what it takes. 154 00:10:35,840 --> 00:10:37,280 Hey, can you do me a favour? 155 00:10:37,280 --> 00:10:39,480 Yeah, of course. Can you run a check on Ritchie's alibi 156 00:10:39,480 --> 00:10:40,800 for the night of Saif's murder? 157 00:10:40,800 --> 00:10:42,280 His dad and brother vouched for him, 158 00:10:42,280 --> 00:10:44,920 but can you just double-check they were with him all night? Yeah. 159 00:10:44,920 --> 00:10:47,120 Cheers, Eddie. Hey, how did it go with Shirin? 160 00:10:47,120 --> 00:10:51,960 Yeah, OK. I mean, she hasn't told us anything we didn't already know. 161 00:10:51,960 --> 00:10:55,680 But, I don't know, erm... she got a bit touchy. 162 00:10:55,680 --> 00:10:57,040 How do you mean? 163 00:10:57,040 --> 00:10:58,160 I just tried to find out 164 00:10:58,160 --> 00:11:00,480 if there was anything going on between her and Saif. 165 00:11:00,480 --> 00:11:03,400 'But she got really defensive, so I... 166 00:11:03,400 --> 00:11:07,320 'I've just given her a few minutes' break. I'll head back in a bit.' 167 00:11:07,320 --> 00:11:09,520 OK. Thanks, Eddie. 168 00:11:40,400 --> 00:11:42,640 That's it, big smiles. 169 00:11:42,640 --> 00:11:44,760 Come on, Ellen. You can do better than that. 170 00:11:44,760 --> 00:11:48,880 Right, ready? Three, two, one. 171 00:11:50,600 --> 00:11:53,920 Tony, hiya. Paul. 172 00:11:53,920 --> 00:11:55,840 Dad! Hey! 173 00:11:55,840 --> 00:11:57,800 Hey, Charlie. 174 00:11:59,120 --> 00:12:02,640 All right? Dad, this is Soo-Yun. 175 00:12:02,640 --> 00:12:05,760 Hi, nice to meet you. And you. 176 00:12:49,160 --> 00:12:50,520 Jamal, I... 177 00:13:06,960 --> 00:13:08,480 Thanks for coming. 178 00:13:08,480 --> 00:13:11,440 Oh, come on, like I was gonna miss it. 179 00:13:11,440 --> 00:13:14,760 Are you coming to the thing later? Hopefully, yeah. 180 00:13:14,760 --> 00:13:17,680 Kieran? Go on. Enjoy your big day. 181 00:13:19,880 --> 00:13:22,920 They're letting us in row-by-row. What row are you in, Tony? 182 00:13:22,920 --> 00:13:26,600 Oh, erm, I didn't know we had to book seats. 183 00:13:26,600 --> 00:13:27,920 Bloody hell, Tony! 184 00:13:27,920 --> 00:13:30,120 It's all right. I'll just stand at the back. It's fine. 185 00:13:30,120 --> 00:13:32,920 Sorry. 186 00:13:34,120 --> 00:13:36,720 Yeah. Boss, really sorry to interrupt. 187 00:13:36,720 --> 00:13:39,120 No, it's fine. What's up? 188 00:13:39,120 --> 00:13:40,880 It's about Ritchie from the boxing club. 189 00:13:40,880 --> 00:13:43,160 He lied to us about being Saif's sparring partner. 190 00:13:43,160 --> 00:13:45,760 'They had more of a rivalry than he's been letting on.' 191 00:13:45,760 --> 00:13:47,120 Doesn't he have an alibi, though? 192 00:13:47,120 --> 00:13:49,360 Yeah, Eddie double-checked with his dad and brother, 193 00:13:49,360 --> 00:13:51,440 but they didn't have eyes on him all night. 194 00:13:51,440 --> 00:13:52,760 They're vague about times. 195 00:13:52,760 --> 00:13:56,880 OK, well, let's get him in. I'll see you back at the station. 196 00:13:56,880 --> 00:14:01,360 Don't you have a thing, though? No, no, it's fine. It's, erm... 197 00:14:01,360 --> 00:14:04,960 It's wrapping up here. I'm on my way. 198 00:14:07,280 --> 00:14:09,960 Sorry. Erm, I'm gonna have to scoot. 199 00:14:09,960 --> 00:14:11,680 Tony! No, it's work. 200 00:14:19,840 --> 00:14:23,160 Come on, let's go in. All right. 201 00:14:39,040 --> 00:14:41,640 We'll crosscheck with the blood found in Saif's phone. 202 00:14:41,640 --> 00:14:43,240 I've asked them to fast track it. 203 00:14:43,240 --> 00:14:46,520 We'll get the results in an hour or two. 204 00:14:46,520 --> 00:14:48,320 Thank you for coming in. 205 00:14:48,320 --> 00:14:51,280 We'd like to talk to you about the night that Saif Rahman died. 206 00:14:51,280 --> 00:14:53,280 Can you talk us through what happened that night? 207 00:14:53,280 --> 00:14:54,640 I was at home. 208 00:14:54,640 --> 00:14:56,960 You can ask my dad, you can ask our Curtis. 209 00:14:56,960 --> 00:15:00,560 We have, and they did see you that night, at home. 210 00:15:00,560 --> 00:15:02,240 Well, then... 211 00:15:02,240 --> 00:15:04,440 Only, your dad fell asleep in front of the telly, 212 00:15:04,440 --> 00:15:07,440 and your brother was on his PlayStation in his room all night. 213 00:15:07,440 --> 00:15:10,040 So...? So they can't give an account 214 00:15:10,040 --> 00:15:13,400 of where you were, hour by hour, that night. 215 00:15:13,400 --> 00:15:15,880 That's not my fault, is it? 216 00:15:15,880 --> 00:15:17,560 Is there anyone else we can talk to? 217 00:15:17,560 --> 00:15:19,120 Anyone else who can vouch for you? 218 00:15:20,760 --> 00:15:23,680 What about Shirin? What about her? 219 00:15:23,680 --> 00:15:25,800 Did you see Shirin that night? 220 00:15:25,800 --> 00:15:29,880 No. She was at work. I was at home. 221 00:15:34,240 --> 00:15:36,040 Hiya. Hey. 222 00:15:53,240 --> 00:15:54,600 Dad? 223 00:15:58,520 --> 00:16:01,360 It's... It's OK. It's, erm... 224 00:16:02,720 --> 00:16:05,400 It turns out you were right all along. It's, er... 225 00:16:07,720 --> 00:16:12,520 It was all a... mistake. We rushed into it. 226 00:16:35,160 --> 00:16:36,440 All right, mate? 227 00:16:39,800 --> 00:16:41,440 What's wrong? 228 00:16:46,920 --> 00:16:48,520 Your mum? 229 00:16:50,080 --> 00:16:52,560 I don't think I'm the right person, mate. 230 00:17:05,680 --> 00:17:10,440 Don't worry, you'll have the place back to yourself soon enough. 231 00:17:11,800 --> 00:17:13,160 I didn't even say anything! 232 00:17:17,840 --> 00:17:21,000 Ritchie, how did you get on, you and Saif? 233 00:17:21,000 --> 00:17:23,360 Got on well, yeah. Always? 234 00:17:23,360 --> 00:17:25,080 Yeah. We were mates. 235 00:17:25,080 --> 00:17:28,400 You told us you were his sparring partner. 236 00:17:28,400 --> 00:17:30,640 One of them, yeah. 237 00:17:30,640 --> 00:17:31,960 Only, that's not true, is it? 238 00:17:31,960 --> 00:17:34,600 Because the club dropped you from the team weeks back. 239 00:17:34,600 --> 00:17:36,600 What's that gotta do with anything? 240 00:17:36,600 --> 00:17:38,680 Why did you tell us you were still part of the team? 241 00:17:39,680 --> 00:17:43,000 I don't know, I just, er... I didn't think of it. 242 00:17:45,560 --> 00:17:47,120 Excuse me. 243 00:18:00,960 --> 00:18:03,160 Ritchie, did you ever use Saif's phone? 244 00:18:03,160 --> 00:18:04,400 What? 245 00:18:05,840 --> 00:18:09,280 May... maybe. Sometimes, in an emergency. 246 00:18:09,280 --> 00:18:10,440 Like when? 247 00:18:12,320 --> 00:18:15,960 Couple of weeks ago, I ran out of credit, so he lent me his phone. 248 00:18:15,960 --> 00:18:19,680 And did you notice anything about it? Was it working OK? 249 00:18:19,680 --> 00:18:22,120 It wasn't damaged in any way? 250 00:18:22,120 --> 00:18:23,560 No. 251 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 What was the context? Where were you? 252 00:18:25,760 --> 00:18:27,000 Why are you asking me this? 253 00:18:27,000 --> 00:18:30,960 Because traces of your blood were found on Saif Rahman's phone. 254 00:18:30,960 --> 00:18:33,760 Why would that be? I don't know, er... 255 00:18:35,400 --> 00:18:37,200 I must've had a cut or something. 256 00:18:37,200 --> 00:18:38,320 A cut? 257 00:18:38,320 --> 00:18:41,120 Yeah, it's a boxing club. It happens all the time. 258 00:18:41,120 --> 00:18:43,960 So, why was your blood found inside the phone? 259 00:18:43,960 --> 00:18:48,000 You what? Your blood was found inside the workings of the phone. 260 00:18:48,000 --> 00:18:50,080 That means it can only have come into contact with it 261 00:18:50,080 --> 00:18:51,720 after the screen was broken. 262 00:18:51,720 --> 00:18:54,880 And the phone was broken the night Saif Rahman died. 263 00:18:54,880 --> 00:18:56,680 So, I'll ask you again, Ritchie, 264 00:18:56,680 --> 00:19:00,120 why was your blood inside Saif Rahman's phone? 265 00:19:00,120 --> 00:19:01,160 Can you explain that? 266 00:19:01,160 --> 00:19:04,280 No. In that case, Richard Ford, I'm arresting you 267 00:19:04,280 --> 00:19:06,920 on suspicion of the murder of Saif Rahman. No! No way! 268 00:19:06,920 --> 00:19:08,200 You do not have to say anything, 269 00:19:08,200 --> 00:19:10,160 but it may harm your defence if you do not mention 270 00:19:10,160 --> 00:19:12,480 something which you later rely on in court. 271 00:19:12,480 --> 00:19:14,520 Anything you do say may be given in evidence. 272 00:19:14,520 --> 00:19:16,040 Do you understand? No. 273 00:19:16,040 --> 00:19:18,880 What don't you understand, Ritchie? I don't understand any of this. 274 00:19:18,880 --> 00:19:21,080 It wasn't me, all right? It wasn't me! 275 00:19:23,120 --> 00:19:25,720 Why don't you tell us what happened, Ritchie? 276 00:19:25,720 --> 00:19:28,920 No comment. How did the phone get broken? 277 00:19:28,920 --> 00:19:31,880 No comment. Did you and Saif have a fight? 278 00:19:31,880 --> 00:19:34,640 No comment. OK, look, well, who else was there? 279 00:19:36,640 --> 00:19:39,640 Ritchie, we know Saif's body was moved. 280 00:19:39,640 --> 00:19:41,600 We have forensic evidence that suggests 281 00:19:41,600 --> 00:19:43,000 it was put in the boot of a car. 282 00:19:43,000 --> 00:19:44,560 That had nothing to do with me. 283 00:19:44,560 --> 00:19:46,760 Then who else was there? 284 00:19:46,760 --> 00:19:49,400 Because the evidence suggests you were there - 285 00:19:49,400 --> 00:19:52,760 the blood in the phone - unless you can prove us wrong. 286 00:19:52,760 --> 00:19:55,080 We know there were two people in the car. 287 00:19:55,080 --> 00:19:57,760 We've got CCTV. It wasn't me! 288 00:19:59,760 --> 00:20:01,680 All right, you told us you didn't do it, 289 00:20:01,680 --> 00:20:03,160 you told us you didn't kill him. 290 00:20:03,160 --> 00:20:05,480 If you didn't, who did, Ritchie? 291 00:20:05,480 --> 00:20:07,000 No comment. 292 00:20:07,000 --> 00:20:09,320 Ah, this is your mate we're talking about here! 293 00:20:09,320 --> 00:20:11,880 This is Saif! Who else was there that night? 294 00:20:11,880 --> 00:20:13,360 Come on, talk to us! 295 00:20:13,360 --> 00:20:15,040 No comment. 296 00:20:16,360 --> 00:20:18,560 He's digging his heels in, he's stubborn. 297 00:20:18,560 --> 00:20:20,560 We just need to find out who else was there. 298 00:20:20,560 --> 00:20:22,800 Well, we've still got Shirin, we could talk to her. 299 00:20:22,800 --> 00:20:24,120 Yeah, I'll get Eddie onto it. 300 00:20:24,120 --> 00:20:27,280 I'll get Clarkie to talk to the guys at the boxing club. 301 00:20:27,280 --> 00:20:29,040 Any other thoughts? 302 00:20:29,040 --> 00:20:31,080 Who else was a part of that crowd? Who... 303 00:20:31,080 --> 00:20:32,280 Who could he be protecting? 304 00:20:32,280 --> 00:20:34,320 There was a bunch of Saif's friends at the funeral. 305 00:20:34,320 --> 00:20:36,640 We could go through the list of everyone that was there, 306 00:20:36,640 --> 00:20:39,320 see if we missed anyone. Yeah, yeah. 307 00:20:39,320 --> 00:20:40,960 Good call. 308 00:20:53,520 --> 00:20:54,880 You OK? 309 00:20:54,880 --> 00:20:59,520 Look, I'm sorry. It won't happen again, I promise. 310 00:21:03,520 --> 00:21:05,080 All right, love? 311 00:21:10,920 --> 00:21:15,400 I don't know what he's playing at. Bringing you here, of all people. 312 00:21:18,800 --> 00:21:20,880 He's worried about you. 313 00:21:20,880 --> 00:21:22,680 I'm fine. 314 00:21:22,680 --> 00:21:24,200 You're not, though. 315 00:21:24,200 --> 00:21:26,440 I'm not going to take lessons from you. 316 00:21:26,440 --> 00:21:29,080 I know I'm not exactly... Hmph. 317 00:21:30,600 --> 00:21:33,760 Look... 318 00:21:33,760 --> 00:21:35,920 I know I've got my problems. 319 00:21:35,920 --> 00:21:37,480 But that's just it. 320 00:21:37,480 --> 00:21:41,200 I know what it's like, I know how hard it is. 321 00:21:43,840 --> 00:21:45,360 I've been there. 322 00:21:47,680 --> 00:21:49,360 I am there. 323 00:21:50,360 --> 00:21:52,640 All I'm saying, if there's anything I can do to help... 324 00:21:52,640 --> 00:21:55,360 I don't need help. 325 00:21:55,360 --> 00:21:58,560 Just need to... sort myself out. 326 00:21:58,560 --> 00:22:00,240 Yeah, I know. 327 00:22:01,280 --> 00:22:02,720 We both do. 328 00:22:04,480 --> 00:22:06,080 Maybe we could do it together. 329 00:22:06,080 --> 00:22:10,200 Oh, yeah Like it's so easy. 330 00:22:10,200 --> 00:22:11,960 I'm not saying it's easy! 331 00:22:13,400 --> 00:22:15,440 I know it's not easy. 332 00:22:18,200 --> 00:22:19,840 All I'm saying is... 333 00:22:21,480 --> 00:22:23,800 ..you don't have to do it on your own. 334 00:22:50,680 --> 00:22:52,360 Everybody's out. 335 00:22:52,360 --> 00:22:54,360 No, actually, it was you I wanted to talk to. 336 00:22:54,360 --> 00:22:56,080 Can I ask you something? 337 00:22:59,600 --> 00:23:03,360 So, this is a list of everyone who was at Saif's funeral. 338 00:23:03,360 --> 00:23:05,120 So it's a work thing? 339 00:23:06,240 --> 00:23:08,520 I need your help. Is that OK? 340 00:23:10,440 --> 00:23:13,680 So, obviously, it's a lot of family and community, 341 00:23:13,680 --> 00:23:16,760 but we're interested in Saif's friends, his social circle. 342 00:23:16,760 --> 00:23:19,320 Do you know Ritchie at all, or Shirin? 343 00:23:19,320 --> 00:23:21,680 No. I mean, I might know 'em to see, but... 344 00:23:21,680 --> 00:23:23,640 OK. 345 00:23:23,640 --> 00:23:26,880 Is there anyone that you'd expect to see there that isn't? 346 00:23:28,160 --> 00:23:29,360 No. 347 00:23:29,360 --> 00:23:32,000 Sorry, I didn't really know him that well, Saif. 348 00:23:32,000 --> 00:23:33,840 Just through Molly. 349 00:23:33,840 --> 00:23:37,720 Sorry, it's probably not much help. No, that's, that's fine. Thanks. 350 00:23:37,720 --> 00:23:40,960 So, Molly was there, obviously, and her mum and dad and Kyle. 351 00:23:42,160 --> 00:23:44,680 Saif would've laughed at that, him inviting himself along. 352 00:23:44,680 --> 00:23:47,640 Billy no-mates. How d'you mean? 353 00:23:47,640 --> 00:23:49,440 Well, him and Saif didn't get on. 354 00:23:49,440 --> 00:23:52,320 Saif thought he was weird. Everyone thinks he's weird. 355 00:23:52,320 --> 00:23:53,960 Kyle told me that they were friends. 356 00:23:53,960 --> 00:23:57,160 Yeah, he wishes. I mean, he used to hang around, but they weren't mates. 357 00:23:57,160 --> 00:23:58,680 He was just a hanger-on. 358 00:23:58,680 --> 00:24:00,280 And it used to piss Molly off an' all. 359 00:24:00,280 --> 00:24:02,160 Thanks. 360 00:24:02,160 --> 00:24:03,800 Thanks, Erin. 361 00:24:03,800 --> 00:24:05,440 Is that it? 362 00:24:05,440 --> 00:24:06,760 Yeah. 363 00:24:06,760 --> 00:24:08,200 I'll see you later. 364 00:24:08,200 --> 00:24:10,440 Have you, erm... found somewhere to go? 365 00:24:10,440 --> 00:24:11,680 To move to yet? 366 00:24:11,680 --> 00:24:13,920 No, not yet. 367 00:24:13,920 --> 00:24:16,840 Do you have to? Just... 368 00:24:19,400 --> 00:24:21,000 It'll break his heart. 369 00:24:23,040 --> 00:24:24,920 And I've seen what that's like before. 370 00:24:24,920 --> 00:24:27,200 We're not splitting up, me and your dad. 371 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 So why can't you just stay here, then? 372 00:24:29,200 --> 00:24:30,800 Is that what you want? 373 00:24:33,960 --> 00:24:36,520 Look, I've, erm, I've gotta run, but we'll talk later, OK? 374 00:24:36,520 --> 00:24:38,040 Yeah. I promise. 375 00:24:38,040 --> 00:24:39,360 Mm-hm. 376 00:24:47,600 --> 00:24:49,560 Kyle's story doesn't add up. 377 00:24:49,560 --> 00:24:52,480 'OK, keep me posted.' Boss. 378 00:24:54,160 --> 00:24:55,560 Hiya. Hi. 379 00:24:55,560 --> 00:24:57,600 Just you today? No Kyle? 380 00:24:57,600 --> 00:25:00,600 He's around somewhere. Sagging off, no doubt. 381 00:25:00,600 --> 00:25:02,880 You're early. We haven't finished yet. 382 00:25:02,880 --> 00:25:05,320 Yeah, sorry. I was just in the area, so I thought I'd check in. 383 00:25:05,320 --> 00:25:07,120 Right. Well, we're waiting on a part. 384 00:25:07,120 --> 00:25:09,440 I'll, er... I'll give the supplier a bell. 385 00:26:17,680 --> 00:26:20,080 Boss, I'm at Williams Car Repair. Can you get down here? 386 00:26:20,080 --> 00:26:21,800 'Yeah, on my way.' 387 00:26:23,360 --> 00:26:25,880 Hiya. Everything OK? 388 00:26:25,880 --> 00:26:27,920 Oh, yeah, I was just checking on my car. 389 00:26:27,920 --> 00:26:29,440 Actually, can I ask you something? 390 00:26:29,440 --> 00:26:31,640 I'm, I'm looking for a car for my son. 391 00:26:31,640 --> 00:26:33,000 Can I take a look at that one? 392 00:26:33,000 --> 00:26:34,680 Oh, that one's not for sale, I'm afraid. 393 00:26:36,280 --> 00:26:37,520 Oh, that's a shame. 394 00:26:37,520 --> 00:26:40,640 He's turning 17 soon, I thought it was time he started learning. 395 00:26:40,640 --> 00:26:43,080 Why don't you have look at this one? 396 00:26:43,080 --> 00:26:45,160 It's a really good little runner. 397 00:26:45,160 --> 00:26:47,120 We've not had it long, it's only just come in... 398 00:26:49,360 --> 00:26:52,600 What's going on? Kyle? 399 00:26:52,600 --> 00:26:54,200 Where's he going? 400 00:26:54,200 --> 00:26:56,720 This is DS Townsend. Urgent resistance acquired. 401 00:26:56,720 --> 00:26:58,920 Subject vehicle heading west on Marine Road. 402 00:27:01,280 --> 00:27:04,200 Stand by, vehicle now speeding up. Following speed five-zero. 403 00:27:15,680 --> 00:27:18,240 Shit! 404 00:27:39,000 --> 00:27:41,640 Get out of the car please, Kyle. 405 00:27:41,640 --> 00:27:43,680 Get out of the car! 406 00:27:46,400 --> 00:27:49,120 Kyle Williams, I am arresting you on suspicion of the murder 407 00:27:49,120 --> 00:27:50,440 of Saif Rahman. 408 00:27:50,440 --> 00:27:52,200 You do not have to say anything, 409 00:27:52,200 --> 00:27:54,920 but it may harm your defence if you do not mention when questioned 410 00:27:54,920 --> 00:27:56,760 something which you later rely on in court. 411 00:27:56,760 --> 00:27:58,800 Anything you do say may be given in evidence. 412 00:27:58,800 --> 00:28:00,160 Do you understand? 413 00:28:13,680 --> 00:28:19,680 This was taken on April the 11th, the night Saif Rahman died. 414 00:28:19,680 --> 00:28:21,400 D'you recognise this car? 415 00:28:23,360 --> 00:28:25,280 Were you driving that car, Kyle? 416 00:28:25,280 --> 00:28:26,680 No. 417 00:28:26,680 --> 00:28:28,680 Were you in that car? No. 418 00:28:28,680 --> 00:28:30,480 So who was? Dunno. 419 00:28:30,480 --> 00:28:33,400 Well, this is a courtesy car from your family business, 420 00:28:33,400 --> 00:28:35,240 but you don't know who had it that night? 421 00:28:35,240 --> 00:28:37,080 Not off the top of my head. 422 00:28:37,080 --> 00:28:38,920 I'm not on top of every detail, am I? 423 00:28:38,920 --> 00:28:41,360 How d'you know it's the same car? There's loads like that. 424 00:28:41,360 --> 00:28:43,440 Not with this stripe down the side. 425 00:28:43,440 --> 00:28:46,320 And the car from your garage, the car you were driving today, 426 00:28:46,320 --> 00:28:47,920 had the same stripe. 427 00:28:47,920 --> 00:28:52,280 Only, it was recently repainted, resprayed. Why was that? 428 00:28:52,280 --> 00:28:54,400 Paintwork got damaged. How? 429 00:28:55,840 --> 00:28:57,800 I dunno. 430 00:28:57,800 --> 00:28:59,560 A customer returned it like that. 431 00:28:59,560 --> 00:29:02,880 We found fibres on Saif Rahman's clothes 432 00:29:02,880 --> 00:29:06,480 that match the material used on the interior of this model of car. 433 00:29:06,480 --> 00:29:09,360 Why would that be? I-I don't know. 434 00:29:09,360 --> 00:29:12,400 We also found traces of blood in the boot of the car. 435 00:29:13,880 --> 00:29:16,400 So why don't you talk to us, Kyle? 436 00:29:24,280 --> 00:29:26,040 We know you were there, Ritchie. 437 00:29:26,040 --> 00:29:27,720 And we know you weren't on your own. 438 00:29:27,720 --> 00:29:29,400 We've made another arrest. 439 00:29:29,400 --> 00:29:32,280 And we've found the car that was used to move the body. 440 00:29:32,280 --> 00:29:34,480 So why don't you just tell us what happened that night? 441 00:29:37,760 --> 00:29:40,880 I just wanted to talk to him, have it out. 442 00:29:40,880 --> 00:29:43,160 What d'you mean? 443 00:29:43,160 --> 00:29:46,760 If it wasn't for me, he wouldn't have even started boxing, Saif. 444 00:29:46,760 --> 00:29:48,960 It was me who brought him to the club in the first place. 445 00:29:48,960 --> 00:29:52,120 He should've been thanking me, instead of stabbing me in the back! 446 00:29:52,120 --> 00:29:53,640 How'd he stab you in the back? 447 00:29:56,760 --> 00:29:58,640 Whoa, whoa! Hey, Ritchie, come on. 448 00:29:58,640 --> 00:30:00,400 I've talked to you about this before, son. 449 00:30:00,400 --> 00:30:02,680 You cannae go in there, it's too dangerous. 450 00:30:02,680 --> 00:30:04,800 Look, you're just no' in the same league. That's it. 451 00:30:04,800 --> 00:30:08,400 Saif, mate! Did you know about this? Saif, stay focused. Let's go! 452 00:30:08,400 --> 00:30:11,680 Here, listen to me. It's for your own good. Come on. 453 00:30:11,680 --> 00:30:13,240 Saif, I'm talking to you! 454 00:30:16,160 --> 00:30:19,440 Go, go home. Up the road, go. 455 00:30:19,440 --> 00:30:22,800 Stick that jab, stick that jab. Fine, fine. 456 00:30:24,080 --> 00:30:25,960 And again. See you, Saif. 457 00:30:25,960 --> 00:30:27,480 See you, mate. 458 00:30:34,000 --> 00:30:36,080 Y'all right? 459 00:30:39,080 --> 00:30:41,040 That were quick. 460 00:30:41,040 --> 00:30:42,840 What's he done now? 461 00:30:42,840 --> 00:30:45,720 Somebody ought to teach that fucker a lesson. 462 00:30:55,000 --> 00:30:57,480 So, I arranged to meet him. 463 00:30:58,680 --> 00:31:00,360 Shirin set it up. 464 00:31:00,360 --> 00:31:01,880 Shirin? 465 00:31:07,480 --> 00:31:09,560 I knew he liked me. 466 00:31:12,200 --> 00:31:14,160 The way he looked at me... 467 00:31:15,680 --> 00:31:17,400 And? 468 00:31:21,320 --> 00:31:23,880 I asked him to meet me out back that night. 469 00:31:28,120 --> 00:31:30,880 I thought they were just gonna give him a kicking, 470 00:31:30,880 --> 00:31:33,600 teach him a lesson. I didn't know they were gonna... 471 00:31:41,760 --> 00:31:43,640 All right? 472 00:31:57,240 --> 00:31:58,800 What's...? 473 00:32:05,800 --> 00:32:09,400 We have witnesses that place you at the scene, 474 00:32:09,400 --> 00:32:13,440 behind the boxing club, on the night of Saif's murder. 475 00:32:13,440 --> 00:32:17,840 Your phone data confirms it. Why were you there, Kyle? 476 00:32:17,840 --> 00:32:20,400 Hardly a fair fight, Kyle. 477 00:32:20,400 --> 00:32:22,360 Two against one. 478 00:32:26,560 --> 00:32:29,160 You don't wanna do this, Ritchie. 479 00:32:29,160 --> 00:32:31,000 Yeah... I do. 480 00:32:32,160 --> 00:32:35,160 And what are you doing here? 481 00:32:35,160 --> 00:32:37,200 Oh, you here to hold his coat, is that it? 482 00:32:37,200 --> 00:32:39,280 Just hanging around, like the loser you are. 483 00:32:39,280 --> 00:32:41,600 What were you doing there that night, Kyle? 484 00:32:41,600 --> 00:32:44,280 We know it was Ritchie's idea. 485 00:32:44,280 --> 00:32:47,720 Were you just there to back him up? Just there to help your mate? 486 00:32:47,720 --> 00:32:50,160 Talk to us, Kyle. We're trying to help you here. 487 00:32:50,160 --> 00:32:51,640 Or were you just the driver? 488 00:32:51,640 --> 00:32:53,960 Is that it? Were you just there because you had a car? 489 00:32:53,960 --> 00:32:57,040 I didn't even have the car. Then why were you there? 490 00:32:57,040 --> 00:33:00,920 What did you have against Saif, Kyle? 491 00:33:00,920 --> 00:33:03,720 Was it about Molly? Saif had a reputation. 492 00:33:03,720 --> 00:33:05,680 Did you think he was cheating on your sister? 493 00:33:05,680 --> 00:33:07,760 No, it's not about Molly. Then what was it about? 494 00:33:07,760 --> 00:33:09,360 It was about me! What about you? 495 00:33:09,360 --> 00:33:12,520 I'm not just a hanger-on, not just a getaway driver, I'm not a joke! 496 00:33:12,520 --> 00:33:15,920 OK, so what are you? Who said those things to you, Kyle? 497 00:33:17,080 --> 00:33:20,160 Everybody. My whole life. 498 00:33:20,160 --> 00:33:23,440 Never had any choice, never had any say in what happened. 499 00:33:23,440 --> 00:33:25,320 How do you mean? At home, 500 00:33:25,320 --> 00:33:27,800 at school, at work, everywhere. 501 00:33:27,800 --> 00:33:30,880 Like when I left school, I thought I could go, get away, do summat. 502 00:33:30,880 --> 00:33:32,600 Join the army, maybe. 503 00:33:32,600 --> 00:33:35,640 But, no, it was all mapped out. 504 00:33:35,640 --> 00:33:39,160 Work in the garage, work with my dad. 505 00:33:39,160 --> 00:33:41,240 I had no say in the matter. 506 00:33:41,240 --> 00:33:44,080 Like I was nobody, like I was nothing. 507 00:33:44,080 --> 00:33:45,720 Story of my fucking life. 508 00:33:46,760 --> 00:33:49,360 How do you know Ritchie, Kyle? 509 00:33:50,520 --> 00:33:54,160 We were... We were at school together. 510 00:33:54,160 --> 00:33:56,040 We were mates till Saif turned up. 511 00:33:57,080 --> 00:33:58,560 Ritchie took up with him. 512 00:33:58,560 --> 00:34:00,920 And left you behind? Yeah. 513 00:34:01,880 --> 00:34:05,600 When Saif started going out with our Molly, it was the same thing. 514 00:34:05,600 --> 00:34:08,240 They all thought the sun shone out of his arse. 515 00:34:08,240 --> 00:34:10,280 My mum, my dad. 516 00:34:11,240 --> 00:34:13,920 It was like I didn't exist, like I was fucking invisible. 517 00:34:13,920 --> 00:34:18,400 They all... Everybody bent over backwards for him. 518 00:34:18,400 --> 00:34:20,920 They all did. 519 00:34:20,920 --> 00:34:22,760 He had all these opportunities. 520 00:34:24,160 --> 00:34:27,160 Everybody slapping him on the back, every door held open for him, 521 00:34:27,160 --> 00:34:28,560 and I had fuck-all. 522 00:34:28,560 --> 00:34:30,760 Nobody asked what I wanted. 523 00:34:30,760 --> 00:34:34,040 What I thought didn't matter. I didn't matter. 524 00:34:34,040 --> 00:34:37,800 I never mattered to 'em. I never mattered to anybody. 525 00:34:41,440 --> 00:34:43,320 So, what did you do? 526 00:34:46,040 --> 00:34:48,640 What did you do, Kyle? 527 00:34:53,720 --> 00:34:55,120 I... 528 00:34:56,520 --> 00:34:58,160 I didn't even... 529 00:35:00,360 --> 00:35:02,280 Didn't mean to do anything. 530 00:35:03,600 --> 00:35:05,960 Come on, then. 531 00:35:05,960 --> 00:35:08,520 Go on, Ritchie. 532 00:35:08,520 --> 00:35:12,720 Fucking hell! The state of you two. 533 00:35:12,720 --> 00:35:15,720 Who do you fucking think you are? You think you're better than me? 534 00:35:15,720 --> 00:35:18,520 Yeah. I do, actually. 535 00:35:19,480 --> 00:35:21,760 Go on, then. Prove it. 536 00:35:21,760 --> 00:35:24,680 Oh, fuck off, the pair of you. 537 00:35:24,680 --> 00:35:27,000 Go, Ritchie! 538 00:35:31,080 --> 00:35:32,800 Go, Ritchie, lad, have him. 539 00:35:39,480 --> 00:35:41,200 Come on, Ritchie, lad. 540 00:35:42,800 --> 00:35:43,920 Ritchie! 541 00:35:56,360 --> 00:35:58,200 Saif? 542 00:35:58,200 --> 00:36:00,320 Fuckin' hell, man! 543 00:36:07,880 --> 00:36:13,360 You fucking no-mark piece of shit. You fucking joke! 544 00:36:35,600 --> 00:36:37,720 'So, what happened then?' 545 00:36:40,080 --> 00:36:43,520 We know the body was moved, Kyle. 546 00:36:43,520 --> 00:36:45,520 We know there were two people in the car. 547 00:36:48,160 --> 00:36:50,080 Was one of them you? 548 00:36:53,880 --> 00:36:58,280 So, if Ritchie'd gone... who was the other one? 549 00:37:04,320 --> 00:37:06,360 What was I supposed to do? 550 00:37:08,600 --> 00:37:11,120 Dropped everything and drove down there. 551 00:37:12,920 --> 00:37:14,560 But it was too late. 552 00:37:18,120 --> 00:37:21,320 I didn't know what to do, I panicked. I... 553 00:37:21,320 --> 00:37:23,200 I wasn't thinking straight. 554 00:37:26,160 --> 00:37:28,360 I had to do something. 555 00:37:28,360 --> 00:37:30,640 Why? 556 00:37:32,000 --> 00:37:34,080 Cos he's my son. 557 00:37:34,080 --> 00:37:37,040 Saif Rahman was someone's son, too. 558 00:37:42,520 --> 00:37:45,840 We are looking at a case of joint enterprise. 559 00:37:45,840 --> 00:37:51,360 Kyle, Ritchie and Shirin have been charged with conspiracy to murder. 560 00:37:51,360 --> 00:37:55,440 Michael Williams with aiding and abetting. 561 00:37:55,440 --> 00:37:58,040 Jenn, Karen, talk to the family. 562 00:37:58,040 --> 00:38:00,080 Boss. 563 00:38:00,080 --> 00:38:01,760 And good work. 564 00:38:05,920 --> 00:38:08,200 Yeah, nice one. 565 00:38:10,680 --> 00:38:13,240 Get you. I know! 566 00:38:18,320 --> 00:38:23,440 So... we'll keep you informed as things develop. 567 00:38:23,440 --> 00:38:25,720 Every step of the way. 568 00:38:30,680 --> 00:38:34,560 Thank you. Thank you for everything you've done. 569 00:38:46,320 --> 00:38:50,840 If you need anything, you let me know. 570 00:38:50,840 --> 00:38:52,400 We're here for you. 571 00:38:55,160 --> 00:38:58,200 Er... I'll see you out. 572 00:39:08,800 --> 00:39:10,080 Jenn... 573 00:39:11,800 --> 00:39:13,040 Thank you. 574 00:40:28,720 --> 00:40:30,000 Dad! 575 00:40:30,000 --> 00:40:33,960 Hey, how'd it go? Yeah, it was good. 576 00:40:33,960 --> 00:40:35,880 Tony. What'll you have? 577 00:40:35,880 --> 00:40:38,560 Er, no. Cheers, Paul. I'm... I'm driving. 578 00:40:38,560 --> 00:40:41,400 I was just... popping in to show my face. 579 00:40:41,400 --> 00:40:42,920 Are you sure? 580 00:40:42,920 --> 00:40:44,720 Come on. You can stay for one, can't you? 581 00:40:45,680 --> 00:40:48,040 Go on, then, you've twisted my arm. 582 00:40:55,800 --> 00:40:57,440 Ah, just look at 'em. 583 00:40:57,440 --> 00:41:00,000 What did we do to deserve them, hm? 584 00:41:00,000 --> 00:41:01,560 I know. 585 00:41:22,000 --> 00:41:23,760 Oh, brilliant 586 00:41:23,760 --> 00:41:26,200 Erin, I-I thought you were gonna keep your eye on this! 587 00:41:26,200 --> 00:41:28,920 I was helping Maddie with her homework. Don't blame me! 588 00:41:28,920 --> 00:41:30,640 Maybe they'll be OK? 589 00:41:30,640 --> 00:41:32,480 No, it's... Look, it's ruined. Bloody hell! 590 00:41:35,160 --> 00:41:38,920 Hey. 591 00:41:38,920 --> 00:41:40,720 Sorry, we were, erm... 592 00:41:40,720 --> 00:41:42,680 Oh, I can see that. 593 00:41:49,320 --> 00:41:52,720 I've printed out some... some housing options for you. 594 00:41:52,720 --> 00:41:54,800 Get you started. Erm... 595 00:41:54,800 --> 00:41:56,760 There's a few nice places. 596 00:41:56,760 --> 00:41:58,600 No. 597 00:41:58,600 --> 00:42:01,640 I mean, thanks, but... 598 00:42:01,640 --> 00:42:04,880 I thought maybe we could just stay here. 599 00:42:04,880 --> 00:42:06,360 If that's all right with you. 600 00:42:07,800 --> 00:42:11,800 Well, no, no, it's... Yeah, that'd be, erm... 601 00:42:11,800 --> 00:42:13,600 That'd be great, yeah. 602 00:42:13,600 --> 00:42:15,680 Yeah. 603 00:42:15,680 --> 00:42:17,960 Why? Erm, what changed your mind? 604 00:42:17,960 --> 00:42:21,160 Well, amongst other things, I talked to Erin. 605 00:42:21,160 --> 00:42:22,440 You're right. 606 00:42:22,440 --> 00:42:24,200 She's not a bad kid. 607 00:42:26,400 --> 00:42:28,040 I'm sorry. 608 00:42:28,040 --> 00:42:31,440 No, you've got nothing to be sorry about. 609 00:42:31,440 --> 00:42:33,760 No, I know, but.. I panicked. 610 00:42:33,760 --> 00:42:35,800 I got so scared of fucking things up, 611 00:42:35,800 --> 00:42:38,960 I think I might've just fucked things up. No. 612 00:42:38,960 --> 00:42:40,720 Not at all. 613 00:42:40,720 --> 00:42:43,040 It's like I keep saying to Conor, 614 00:42:43,040 --> 00:42:45,560 if you want it to work, you've got to work at it... 615 00:42:45,560 --> 00:42:47,160 instead of running away. 616 00:42:48,200 --> 00:42:50,560 I really should listen to my own advice sometimes. 617 00:42:50,560 --> 00:42:52,360 Yeah, you should! 618 00:43:07,320 --> 00:43:11,520 So... we just talked, and... 619 00:43:11,520 --> 00:43:14,000 we're gonna stay. Yay! 620 00:43:16,320 --> 00:43:19,480 But I spoke to your dad, and he said you can go as often as you want. 621 00:43:19,480 --> 00:43:22,240 And he's even talking about turning the loft space into a man cave. 622 00:43:22,240 --> 00:43:24,880 God help us! What do you think? 623 00:43:26,040 --> 00:43:29,800 I... I-I don't know. 624 00:43:33,120 --> 00:43:35,280 Look, if this is my fault... 625 00:43:35,280 --> 00:43:37,720 Yeah, because everything's always about you. 626 00:43:37,720 --> 00:43:39,400 Guys... No. 627 00:43:39,400 --> 00:43:43,000 I'm just saying... sorry. 628 00:43:43,000 --> 00:43:45,720 I'm sorry if I've been a bit of a dick. If? 629 00:43:45,720 --> 00:43:49,040 Conor... No, it's all right. 630 00:43:49,040 --> 00:43:50,520 He's got a point. 631 00:43:50,520 --> 00:43:54,360 Well, given the fact that the pizza's been barbecued, 632 00:43:54,360 --> 00:43:56,520 who fancies a chippy tea on the prom? 633 00:43:56,520 --> 00:43:58,480 Me! Ooh, now you're talking! 634 00:43:58,480 --> 00:44:00,240 Come on! 635 00:44:02,000 --> 00:44:04,040 Hey, have you been to that new bubble tea place yet? 636 00:44:04,040 --> 00:44:05,080 No. I'll tell you what... 637 00:44:05,080 --> 00:44:06,680 Where's that? ..I'm gasping for a pint. 638 00:44:06,680 --> 00:44:08,560 On the prom, near the statue... You and me both. 639 00:44:08,560 --> 00:44:10,560 ..of Eric Morecambe. Or even better, a cocktail. 640 00:44:10,560 --> 00:44:12,200 A cheeky Mojito! Oh, now you're talking! 641 00:44:12,200 --> 00:44:13,400 Come on, let's get a move on! 642 00:44:34,320 --> 00:44:36,360 Subtitles by accessibility@itv.com55205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.