All language subtitles for Teen.Titans.Go.S01E10b.Staff.Meeting.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:04,003 (theme song playing) 2 00:00:21,421 --> 00:00:23,022 (whooshing) 3 00:00:23,623 --> 00:00:26,492 Titans, I've assembled you all here for a staff meeting. 4 00:00:27,460 --> 00:00:30,596 Staff meeting! Staff meeting! Staff meeting! Staff meeting! 5 00:00:30,997 --> 00:00:32,498 What was that for? 6 00:00:32,500 --> 00:00:34,433 -(beeping) -I've been going over the performance reviews 7 00:00:34,435 --> 00:00:37,703 And vigilance is down 4%. Justice, 5%. 8 00:00:37,705 --> 00:00:41,273 Yet, somehow, horseplay is up 95%. 9 00:00:42,475 --> 00:00:43,609 (neighing) 10 00:00:44,978 --> 00:00:44,977 What? 11 00:00:46,913 --> 00:00:49,915 Now, if you guys were just more like my staff here... 12 00:00:49,917 --> 00:00:51,917 Ugh... Here we go again. 13 00:00:52,118 --> 00:00:54,787 -What? -You treating that staff like it's a person! 14 00:00:54,789 --> 00:00:57,289 They got a great tuna melt there, too... Uh, I'm sorry, what, cyborg? 15 00:00:57,291 --> 00:00:59,391 I missed that. We were discussing lunch plans. 16 00:00:59,393 --> 00:01:01,794 Yeah. It's super weird, robin. 17 00:01:01,796 --> 00:01:04,696 Oh, yeah? Well, we think you're super weird. So, ha! 18 00:01:04,698 --> 00:01:07,733 On tamaran, many people communicate with lumps of wood. 19 00:01:08,001 --> 00:01:09,234 Thank you, starfire. 20 00:01:09,236 --> 00:01:13,072 Those people are banished from our city and fed to the dorpnug. 21 00:01:14,441 --> 00:01:16,975 You do know it's just a stick, right? 22 00:01:18,078 --> 00:01:20,579 Uh-oh! He hates being called that! 23 00:01:20,581 --> 00:01:21,647 A stick? 24 00:01:22,749 --> 00:01:24,483 You better stop calling him that! 25 00:01:24,485 --> 00:01:27,686 Well, that's what it is. Mr. Sticky stickerton. 26 00:01:27,688 --> 00:01:29,721 A stick, stick, stickitty stick! 27 00:01:30,857 --> 00:01:31,957 (wobbling) 28 00:01:31,959 --> 00:01:34,726 Whoa, whoa! Calm down, buddy. Trust me, they're not worth it. 29 00:01:34,728 --> 00:01:36,428 Look into my eyes. Go to your happy place. 30 00:01:36,596 --> 00:01:37,830 (squeaking) 31 00:01:38,631 --> 00:01:39,932 (whispering) stick. 32 00:01:41,067 --> 00:01:42,968 -I warned you! -(whooshing) 33 00:01:43,536 --> 00:01:45,104 -What you call a stick... -Ow! 34 00:01:45,106 --> 00:01:48,607 ...Is the most refined fighting instrument on the planet! 35 00:01:48,609 --> 00:01:50,042 -Perfectly balanced! -Ooh... Ooh... Ow! 36 00:01:51,010 --> 00:01:53,946 -(zapping) -multi-purpose! 37 00:01:55,081 --> 00:01:57,516 And the best friend a guy could ask for. 38 00:01:57,518 --> 00:01:59,485 But I thought I was your best friend. 39 00:01:59,487 --> 00:02:01,120 -No! -Oh! Ow! 40 00:02:03,089 --> 00:02:07,226 Bottom line, this staff is the best sidekick any hero could ever have. 41 00:02:07,228 --> 00:02:10,062 -Oh, what's that? -(whispering) 42 00:02:10,697 --> 00:02:12,030 Oh, yeah, burger sounds great, buddy. 43 00:02:12,032 --> 00:02:13,899 They got that cool kaiser bun that... You driving? 44 00:02:14,434 --> 00:02:16,001 (sizzling) 45 00:02:16,003 --> 00:02:17,336 (heavy footsteps) 46 00:02:17,737 --> 00:02:19,605 Uh, anyone seen the plunger? 47 00:02:20,206 --> 00:02:22,007 Why not use robin's staff? 48 00:02:22,375 --> 00:02:25,177 Yeah, he seems to think it can do any job. 49 00:02:36,356 --> 00:02:37,556 (flushing) 50 00:02:39,993 --> 00:02:42,094 (indistinct dialogue) 51 00:02:42,096 --> 00:02:43,695 (whooshing) 52 00:02:44,898 --> 00:02:46,798 Wow, this stick is awesome! 53 00:02:50,570 --> 00:02:51,637 (groaning) 54 00:03:10,790 --> 00:03:13,025 (all arguing) 55 00:03:13,027 --> 00:03:14,693 I love this stick. 56 00:03:16,663 --> 00:03:19,231 -(cyborg's siren blaring) -whoa, whoa, whoa, dudes, I got a solution. 57 00:03:20,166 --> 00:03:22,367 (grunting) there. 58 00:03:22,969 --> 00:03:26,071 Ooh... I think you broke it. 59 00:03:26,406 --> 00:03:28,640 Aw, snap! Literally. 60 00:03:29,375 --> 00:03:31,677 Robin will be greatly upset. 61 00:03:31,679 --> 00:03:33,212 Then no one better tell him. 62 00:03:33,214 --> 00:03:35,547 Maybe I can put this together with a little magic. 63 00:03:39,085 --> 00:03:41,119 -(electricity crackling) -(powering down) 64 00:03:41,121 --> 00:03:42,254 (zapping) 65 00:03:46,159 --> 00:03:48,360 (yawning) 66 00:03:48,362 --> 00:03:50,362 Morning, guys. Anybody seen my staff? 67 00:03:51,798 --> 00:03:53,365 -Uh-uh. -(nervously) nope. 68 00:03:53,367 --> 00:03:57,002 -Sorry. -(stammering) 69 00:03:58,805 --> 00:03:59,905 We broke it! 70 00:04:02,575 --> 00:04:04,409 What? 71 00:04:06,446 --> 00:04:08,013 Yeah, your stick got broke. 72 00:04:08,015 --> 00:04:10,148 But, we taped it together! 73 00:04:12,952 --> 00:04:14,653 Good as new. Here you go, bro. 74 00:04:16,689 --> 00:04:19,558 -Yeah, I can still use this. -(whooshing) 75 00:04:24,797 --> 00:04:26,965 -Sure you can, bud. -(screeching) 76 00:04:26,967 --> 00:04:30,269 I have a feeling everything's gonna be a-o-k. 77 00:04:30,271 --> 00:04:31,670 A-o-k, yeah. 78 00:04:38,211 --> 00:04:40,479 (laughing) 79 00:04:40,481 --> 00:04:42,714 (robing grunting) 80 00:04:45,451 --> 00:04:49,354 Everything is not a-o-k! (sobbing) 81 00:04:56,362 --> 00:04:58,597 (weeping loudly) 82 00:05:06,439 --> 00:05:11,443 (sobbing) it's not fair. It worked so well before. 83 00:05:14,881 --> 00:05:16,648 (whimpering) 84 00:05:19,986 --> 00:05:21,086 (snoring) 85 00:05:21,554 --> 00:05:22,954 (sobbing) 86 00:05:28,194 --> 00:05:29,561 -Argh! -(bomb beeping) 87 00:05:31,397 --> 00:05:34,966 (sobbing and grunting) 88 00:05:35,134 --> 00:05:37,836 Sad punch... Sad punch! 89 00:05:38,771 --> 00:05:40,072 Frowny kick! 90 00:05:41,708 --> 00:05:42,874 (robin yelps) 91 00:05:42,876 --> 00:05:43,975 (vehicles honking) 92 00:05:43,977 --> 00:05:43,975 (loud crash) 93 00:05:46,913 --> 00:05:50,882 Oh, how I hate when robin glorbnaks with the sadness. 94 00:05:50,884 --> 00:05:53,051 Yeah, bro needs a new stick. 95 00:05:53,286 --> 00:05:55,854 But you heard him, that staff was irreplaceable. 96 00:05:55,856 --> 00:05:59,458 If a spell won't work, there is one place he could get a new one. 97 00:06:00,827 --> 00:06:02,394 (sobbing) 98 00:06:02,895 --> 00:06:04,029 Robin... 99 00:06:05,131 --> 00:06:06,531 (blowing nose) 100 00:06:07,300 --> 00:06:07,299 What? 101 00:06:08,735 --> 00:06:11,803 Ugh... I know a place where you can find a new staff. 102 00:06:12,238 --> 00:06:14,005 One that's even better than the last one. 103 00:06:14,640 --> 00:06:18,944 There can never be another staff! Never! (whispering) never! 104 00:06:20,012 --> 00:06:23,281 (sniffling) look, I don't want a new staff. 105 00:06:23,283 --> 00:06:24,649 What if it was magic? 106 00:06:25,518 --> 00:06:26,985 I like magic. 107 00:06:27,286 --> 00:06:29,755 Then you have to journey to the ancient universe tree. 108 00:06:29,757 --> 00:06:32,824 The tree that will heal your pain and give you a new staff. 109 00:06:33,259 --> 00:06:35,060 The universe tree? (sniffling) 110 00:06:35,062 --> 00:06:37,195 -How do I find it? -Make no mistake. 111 00:06:39,832 --> 00:06:41,633 The quest is long and dangerous. 112 00:06:41,635 --> 00:06:43,702 You will have to scale the mountain of doubt, 113 00:06:43,704 --> 00:06:47,272 Pass over the infinite chasm, and only when you see the falcon of truth 114 00:06:47,274 --> 00:06:49,040 Will you be halfway there. 115 00:06:49,042 --> 00:06:51,810 And finally, you will arrive at the universe tree. 116 00:06:52,211 --> 00:06:54,946 Is there somewhere I can drive to instead? 117 00:06:54,948 --> 00:06:56,515 -No! -(grunts) 118 00:06:58,985 --> 00:07:00,585 (wind whistling) 119 00:07:15,668 --> 00:07:17,335 (falcon screeching) 120 00:07:31,350 --> 00:07:34,319 Whoa... This must be the universe tree. 121 00:07:34,321 --> 00:07:37,889 (angelic singing) 122 00:07:38,291 --> 00:07:39,458 Ah... 123 00:07:40,226 --> 00:07:43,695 I am, indeed. I have been waiting for you, robin. 124 00:07:43,697 --> 00:07:44,930 You can talk? 125 00:07:44,932 --> 00:07:48,467 Of course I can talk. I am the magic tree of elderioth. 126 00:07:48,469 --> 00:07:50,168 In fact, I speak many languages, 127 00:07:50,170 --> 00:07:52,838 Some only known to demons and fairy-folk. 128 00:07:53,105 --> 00:07:55,207 I've come to find a new staff. 129 00:07:55,209 --> 00:07:58,210 It would appear you have already found one. (chuckles) 130 00:07:58,411 --> 00:08:02,614 -This? -You see, robin, your journey was not about finding... 131 00:08:02,616 --> 00:08:05,283 Yeah, this is a root! I ripped it out of the side of a filthy mountain. 132 00:08:05,285 --> 00:08:06,818 -It's got bird dookie on it! -(bird cawing) 133 00:08:07,253 --> 00:08:09,387 -Wait! Don't do... -(robin groans) 134 00:08:09,555 --> 00:08:11,223 I want a magic staff. 135 00:08:11,225 --> 00:08:13,191 I'm afraid you do not understand. 136 00:08:13,193 --> 00:08:15,861 The staff is merely... Ow! Ow! 137 00:08:15,863 --> 00:08:18,096 Hey! What are you doing there? 138 00:08:18,098 --> 00:08:21,066 (grunting) came here for a staff, gonna get a staff! 139 00:08:21,068 --> 00:08:24,336 You're missing the point. Ow... Ow! Ow! 140 00:08:24,338 --> 00:08:26,404 Okay, that's starting to hurt. 141 00:08:26,406 --> 00:08:27,539 (chainsaw buzzing) 142 00:08:27,840 --> 00:08:29,941 (motor whirring) 143 00:08:30,710 --> 00:08:33,912 Please, if you stop now I may yet survive. 144 00:08:35,481 --> 00:08:37,182 (robin yelling) timber! 145 00:08:40,820 --> 00:08:42,687 (snapping) not bad. 146 00:08:43,322 --> 00:08:45,524 (whistling) 147 00:08:48,628 --> 00:08:53,665 How could you cut me down! I have been here providing wisdom to travelers 148 00:08:53,667 --> 00:08:56,101 Since the beginning of time! 149 00:08:56,103 --> 00:08:57,168 (thunder crashing) 150 00:08:57,170 --> 00:08:59,137 -Sounds boring. -A little bit, yes. 151 00:08:59,139 --> 00:09:02,173 Well, now you're going to get to see the world and hit people in the face. 152 00:09:02,742 --> 00:09:05,577 That could be a nice change of pace. 153 00:09:05,579 --> 00:09:08,046 You know, my other staff talked, but never really out loud. 154 00:09:08,048 --> 00:09:10,782 It was only kind of in my head. This might actually work out. 155 00:09:13,085 --> 00:09:17,355 Both: We are the magical tree custodians, guardians of the forest. 156 00:09:17,357 --> 00:09:18,890 Prepare to be punished! 157 00:09:22,061 --> 00:09:23,261 Knee smack! 158 00:09:26,599 --> 00:09:29,534 Custodian poke! Custodian poke! 159 00:09:31,537 --> 00:09:33,572 -Ear bite! -(custodian groaning) 160 00:09:38,945 --> 00:09:40,946 Huh... My old staff didn't bite. 161 00:09:41,080 --> 00:09:43,315 Do I look like your old staff? 162 00:09:46,152 --> 00:09:48,753 I've assembled you all here for a staff meeting. 163 00:09:48,955 --> 00:09:50,655 -Staff meeting! Staff meeting! -Cyborg and raven: Ow! 164 00:09:50,657 --> 00:09:52,991 -Staff meeting! Staff meeting! -Beast boy and starfire: Ow! 165 00:09:54,193 --> 00:09:55,293 Beast boy: Ouch... 166 00:09:55,295 --> 00:09:57,295 Check it out. I have a new staff, 167 00:09:57,297 --> 00:09:58,863 Even better than the one before. 168 00:09:59,031 --> 00:10:01,800 (angelic singing) 169 00:10:02,168 --> 00:10:04,903 It appears you are in much better spirits. 170 00:10:04,905 --> 00:10:07,472 Thanks to raven. This guy is great! 171 00:10:07,474 --> 00:10:09,341 Then I guess you don't want your old one back. 172 00:10:09,343 --> 00:10:11,242 -My staff! -Oh... 173 00:10:11,877 --> 00:10:14,212 (laughing) you're alive! 174 00:10:18,284 --> 00:10:20,318 -Yeah, what's that? -(whispering) 175 00:10:21,854 --> 00:10:23,722 Oh, yeah, buddy. I missed you too. 176 00:10:23,724 --> 00:10:26,391 I finally figured out a spell to put it back together. 177 00:10:26,626 --> 00:10:28,426 We've got a lot of catching up to do. What? 178 00:10:28,428 --> 00:10:29,894 Oh, yeah, a movie sounds great. 179 00:10:29,896 --> 00:10:32,097 What are you going to do with me? 180 00:10:33,733 --> 00:10:36,234 Oh, I know exactly what to do with you. 181 00:10:40,473 --> 00:10:44,609 For 3,000 lives of men, I have bestowed wisdom and knowledge. 182 00:10:44,611 --> 00:10:46,177 I was not made for this! 183 00:10:46,179 --> 00:10:47,846 Man, you talk too much. 184 00:10:47,848 --> 00:10:49,514 (staff gurgling) 13353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.