Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:04,003
(theme song playing)
2
00:00:21,421 --> 00:00:23,022
(whooshing)
3
00:00:23,623 --> 00:00:26,492
Titans, I've assembled you all
here for a staff meeting.
4
00:00:27,460 --> 00:00:30,596
Staff meeting! Staff meeting!
Staff meeting! Staff meeting!
5
00:00:30,997 --> 00:00:32,498
What was that for?
6
00:00:32,500 --> 00:00:34,433
-(beeping)
-I've been going over
the performance reviews
7
00:00:34,435 --> 00:00:37,703
And vigilance is down 4%.
Justice, 5%.
8
00:00:37,705 --> 00:00:41,273
Yet, somehow,
horseplay is up 95%.
9
00:00:42,475 --> 00:00:43,609
(neighing)
10
00:00:44,978 --> 00:00:44,977
What?
11
00:00:46,913 --> 00:00:49,915
Now, if you guys were just
more like my staff here...
12
00:00:49,917 --> 00:00:51,917
Ugh... Here we go again.
13
00:00:52,118 --> 00:00:54,787
-What?
-You treating that staff
like it's a person!
14
00:00:54,789 --> 00:00:57,289
They got a great
tuna melt there, too...
Uh, I'm sorry, what, cyborg?
15
00:00:57,291 --> 00:00:59,391
I missed that. We were
discussing lunch plans.
16
00:00:59,393 --> 00:01:01,794
Yeah. It's super weird, robin.
17
00:01:01,796 --> 00:01:04,696
Oh, yeah? Well, we think
you're super weird. So, ha!
18
00:01:04,698 --> 00:01:07,733
On tamaran,
many people communicate
with lumps of wood.
19
00:01:08,001 --> 00:01:09,234
Thank you, starfire.
20
00:01:09,236 --> 00:01:13,072
Those people are banished
from our city
and fed to the dorpnug.
21
00:01:14,441 --> 00:01:16,975
You do know
it's just a stick, right?
22
00:01:18,078 --> 00:01:20,579
Uh-oh!
He hates being called that!
23
00:01:20,581 --> 00:01:21,647
A stick?
24
00:01:22,749 --> 00:01:24,483
You better stop
calling him that!
25
00:01:24,485 --> 00:01:27,686
Well, that's what it is.
Mr. Sticky stickerton.
26
00:01:27,688 --> 00:01:29,721
A stick, stick,
stickitty stick!
27
00:01:30,857 --> 00:01:31,957
(wobbling)
28
00:01:31,959 --> 00:01:34,726
Whoa, whoa! Calm down, buddy.
Trust me,
they're not worth it.
29
00:01:34,728 --> 00:01:36,428
Look into my eyes.
Go to your happy place.
30
00:01:36,596 --> 00:01:37,830
(squeaking)
31
00:01:38,631 --> 00:01:39,932
(whispering) stick.
32
00:01:41,067 --> 00:01:42,968
-I warned you!
-(whooshing)
33
00:01:43,536 --> 00:01:45,104
-What you call a stick...
-Ow!
34
00:01:45,106 --> 00:01:48,607
...Is the most refined
fighting instrument
on the planet!
35
00:01:48,609 --> 00:01:50,042
-Perfectly balanced!
-Ooh... Ooh... Ow!
36
00:01:51,010 --> 00:01:53,946
-(zapping)
-multi-purpose!
37
00:01:55,081 --> 00:01:57,516
And the best friend
a guy could ask for.
38
00:01:57,518 --> 00:01:59,485
But I thought
I was your best friend.
39
00:01:59,487 --> 00:02:01,120
-No!
-Oh! Ow!
40
00:02:03,089 --> 00:02:07,226
Bottom line, this staff
is the best sidekick
any hero could ever have.
41
00:02:07,228 --> 00:02:10,062
-Oh, what's that?
-(whispering)
42
00:02:10,697 --> 00:02:12,030
Oh, yeah, burger sounds great,
buddy.
43
00:02:12,032 --> 00:02:13,899
They got that cool
kaiser bun that...
You driving?
44
00:02:14,434 --> 00:02:16,001
(sizzling)
45
00:02:16,003 --> 00:02:17,336
(heavy footsteps)
46
00:02:17,737 --> 00:02:19,605
Uh, anyone seen the plunger?
47
00:02:20,206 --> 00:02:22,007
Why not use robin's staff?
48
00:02:22,375 --> 00:02:25,177
Yeah, he seems to think
it can do any job.
49
00:02:36,356 --> 00:02:37,556
(flushing)
50
00:02:39,993 --> 00:02:42,094
(indistinct dialogue)
51
00:02:42,096 --> 00:02:43,695
(whooshing)
52
00:02:44,898 --> 00:02:46,798
Wow, this stick is awesome!
53
00:02:50,570 --> 00:02:51,637
(groaning)
54
00:03:10,790 --> 00:03:13,025
(all arguing)
55
00:03:13,027 --> 00:03:14,693
I love this stick.
56
00:03:16,663 --> 00:03:19,231
-(cyborg's siren blaring)
-whoa, whoa, whoa, dudes,
I got a solution.
57
00:03:20,166 --> 00:03:22,367
(grunting) there.
58
00:03:22,969 --> 00:03:26,071
Ooh... I think you broke it.
59
00:03:26,406 --> 00:03:28,640
Aw, snap! Literally.
60
00:03:29,375 --> 00:03:31,677
Robin will be greatly upset.
61
00:03:31,679 --> 00:03:33,212
Then no one better tell him.
62
00:03:33,214 --> 00:03:35,547
Maybe I can put this together
with a little magic.
63
00:03:39,085 --> 00:03:41,119
-(electricity crackling)
-(powering down)
64
00:03:41,121 --> 00:03:42,254
(zapping)
65
00:03:46,159 --> 00:03:48,360
(yawning)
66
00:03:48,362 --> 00:03:50,362
Morning, guys.
Anybody seen my staff?
67
00:03:51,798 --> 00:03:53,365
-Uh-uh.
-(nervously) nope.
68
00:03:53,367 --> 00:03:57,002
-Sorry.
-(stammering)
69
00:03:58,805 --> 00:03:59,905
We broke it!
70
00:04:02,575 --> 00:04:04,409
What?
71
00:04:06,446 --> 00:04:08,013
Yeah, your stick got broke.
72
00:04:08,015 --> 00:04:10,148
But, we taped it together!
73
00:04:12,952 --> 00:04:14,653
Good as new. Here you go, bro.
74
00:04:16,689 --> 00:04:19,558
-Yeah, I can still use this.
-(whooshing)
75
00:04:24,797 --> 00:04:26,965
-Sure you can, bud.
-(screeching)
76
00:04:26,967 --> 00:04:30,269
I have a feeling
everything's gonna be a-o-k.
77
00:04:30,271 --> 00:04:31,670
A-o-k, yeah.
78
00:04:38,211 --> 00:04:40,479
(laughing)
79
00:04:40,481 --> 00:04:42,714
(robing grunting)
80
00:04:45,451 --> 00:04:49,354
Everything is not a-o-k!
(sobbing)
81
00:04:56,362 --> 00:04:58,597
(weeping loudly)
82
00:05:06,439 --> 00:05:11,443
(sobbing) it's not fair.
It worked so well before.
83
00:05:14,881 --> 00:05:16,648
(whimpering)
84
00:05:19,986 --> 00:05:21,086
(snoring)
85
00:05:21,554 --> 00:05:22,954
(sobbing)
86
00:05:28,194 --> 00:05:29,561
-Argh!
-(bomb beeping)
87
00:05:31,397 --> 00:05:34,966
(sobbing and grunting)
88
00:05:35,134 --> 00:05:37,836
Sad punch... Sad punch!
89
00:05:38,771 --> 00:05:40,072
Frowny kick!
90
00:05:41,708 --> 00:05:42,874
(robin yelps)
91
00:05:42,876 --> 00:05:43,975
(vehicles honking)
92
00:05:43,977 --> 00:05:43,975
(loud crash)
93
00:05:46,913 --> 00:05:50,882
Oh, how I hate when robin
glorbnaks with the sadness.
94
00:05:50,884 --> 00:05:53,051
Yeah, bro needs a new stick.
95
00:05:53,286 --> 00:05:55,854
But you heard him,
that staff was irreplaceable.
96
00:05:55,856 --> 00:05:59,458
If a spell won't work,
there is one place
he could get a new one.
97
00:06:00,827 --> 00:06:02,394
(sobbing)
98
00:06:02,895 --> 00:06:04,029
Robin...
99
00:06:05,131 --> 00:06:06,531
(blowing nose)
100
00:06:07,300 --> 00:06:07,299
What?
101
00:06:08,735 --> 00:06:11,803
Ugh... I know a place where
you can find a new staff.
102
00:06:12,238 --> 00:06:14,005
One that's even better
than the last one.
103
00:06:14,640 --> 00:06:18,944
There can never be
another staff! Never!
(whispering) never!
104
00:06:20,012 --> 00:06:23,281
(sniffling) look,
I don't want a new staff.
105
00:06:23,283 --> 00:06:24,649
What if it was magic?
106
00:06:25,518 --> 00:06:26,985
I like magic.
107
00:06:27,286 --> 00:06:29,755
Then you have to journey
to the ancient universe tree.
108
00:06:29,757 --> 00:06:32,824
The tree that will
heal your pain
and give you a new staff.
109
00:06:33,259 --> 00:06:35,060
The universe tree? (sniffling)
110
00:06:35,062 --> 00:06:37,195
-How do I find it?
-Make no mistake.
111
00:06:39,832 --> 00:06:41,633
The quest is long
and dangerous.
112
00:06:41,635 --> 00:06:43,702
You will have to scale
the mountain of doubt,
113
00:06:43,704 --> 00:06:47,272
Pass over the infinite chasm,
and only when you see
the falcon of truth
114
00:06:47,274 --> 00:06:49,040
Will you be halfway there.
115
00:06:49,042 --> 00:06:51,810
And finally, you will arrive
at the universe tree.
116
00:06:52,211 --> 00:06:54,946
Is there somewhere I can
drive to instead?
117
00:06:54,948 --> 00:06:56,515
-No!
-(grunts)
118
00:06:58,985 --> 00:07:00,585
(wind whistling)
119
00:07:15,668 --> 00:07:17,335
(falcon screeching)
120
00:07:31,350 --> 00:07:34,319
Whoa... This must be
the universe tree.
121
00:07:34,321 --> 00:07:37,889
(angelic singing)
122
00:07:38,291 --> 00:07:39,458
Ah...
123
00:07:40,226 --> 00:07:43,695
I am, indeed. I have been
waiting for you, robin.
124
00:07:43,697 --> 00:07:44,930
You can talk?
125
00:07:44,932 --> 00:07:48,467
Of course I can talk.
I am the magic tree
of elderioth.
126
00:07:48,469 --> 00:07:50,168
In fact,
I speak many languages,
127
00:07:50,170 --> 00:07:52,838
Some only known to demons
and fairy-folk.
128
00:07:53,105 --> 00:07:55,207
I've come to find a new staff.
129
00:07:55,209 --> 00:07:58,210
It would appear you have
already found one.
(chuckles)
130
00:07:58,411 --> 00:08:02,614
-This?
-You see, robin, your journey
was not about finding...
131
00:08:02,616 --> 00:08:05,283
Yeah, this is a root!
I ripped it out of
the side of a filthy mountain.
132
00:08:05,285 --> 00:08:06,818
-It's got bird dookie on it!
-(bird cawing)
133
00:08:07,253 --> 00:08:09,387
-Wait! Don't do...
-(robin groans)
134
00:08:09,555 --> 00:08:11,223
I want a magic staff.
135
00:08:11,225 --> 00:08:13,191
I'm afraid you do not
understand.
136
00:08:13,193 --> 00:08:15,861
The staff is merely... Ow! Ow!
137
00:08:15,863 --> 00:08:18,096
Hey! What are you doing there?
138
00:08:18,098 --> 00:08:21,066
(grunting)
came here for a staff,
gonna get a staff!
139
00:08:21,068 --> 00:08:24,336
You're missing the point.
Ow... Ow! Ow!
140
00:08:24,338 --> 00:08:26,404
Okay, that's starting to hurt.
141
00:08:26,406 --> 00:08:27,539
(chainsaw buzzing)
142
00:08:27,840 --> 00:08:29,941
(motor whirring)
143
00:08:30,710 --> 00:08:33,912
Please, if you stop now
I may yet survive.
144
00:08:35,481 --> 00:08:37,182
(robin yelling) timber!
145
00:08:40,820 --> 00:08:42,687
(snapping) not bad.
146
00:08:43,322 --> 00:08:45,524
(whistling)
147
00:08:48,628 --> 00:08:53,665
How could you cut me down!
I have been here providing
wisdom to travelers
148
00:08:53,667 --> 00:08:56,101
Since the beginning of time!
149
00:08:56,103 --> 00:08:57,168
(thunder crashing)
150
00:08:57,170 --> 00:08:59,137
-Sounds boring.
-A little bit, yes.
151
00:08:59,139 --> 00:09:02,173
Well, now you're going to
get to see the world
and hit people in the face.
152
00:09:02,742 --> 00:09:05,577
That could be
a nice change of pace.
153
00:09:05,579 --> 00:09:08,046
You know,
my other staff talked,
but never really out loud.
154
00:09:08,048 --> 00:09:10,782
It was only kind of
in my head.
This might actually work out.
155
00:09:13,085 --> 00:09:17,355
Both: We are the magical
tree custodians,
guardians of the forest.
156
00:09:17,357 --> 00:09:18,890
Prepare to be punished!
157
00:09:22,061 --> 00:09:23,261
Knee smack!
158
00:09:26,599 --> 00:09:29,534
Custodian poke!
Custodian poke!
159
00:09:31,537 --> 00:09:33,572
-Ear bite!
-(custodian groaning)
160
00:09:38,945 --> 00:09:40,946
Huh...
My old staff didn't bite.
161
00:09:41,080 --> 00:09:43,315
Do I look like your old staff?
162
00:09:46,152 --> 00:09:48,753
I've assembled you all here
for a staff meeting.
163
00:09:48,955 --> 00:09:50,655
-Staff meeting! Staff meeting!
-Cyborg and raven: Ow!
164
00:09:50,657 --> 00:09:52,991
-Staff meeting! Staff meeting!
-Beast boy and starfire: Ow!
165
00:09:54,193 --> 00:09:55,293
Beast boy: Ouch...
166
00:09:55,295 --> 00:09:57,295
Check it out.
I have a new staff,
167
00:09:57,297 --> 00:09:58,863
Even better
than the one before.
168
00:09:59,031 --> 00:10:01,800
(angelic singing)
169
00:10:02,168 --> 00:10:04,903
It appears you are
in much better spirits.
170
00:10:04,905 --> 00:10:07,472
Thanks to raven.
This guy is great!
171
00:10:07,474 --> 00:10:09,341
Then I guess you don't want
your old one back.
172
00:10:09,343 --> 00:10:11,242
-My staff!
-Oh...
173
00:10:11,877 --> 00:10:14,212
(laughing) you're alive!
174
00:10:18,284 --> 00:10:20,318
-Yeah, what's that?
-(whispering)
175
00:10:21,854 --> 00:10:23,722
Oh, yeah, buddy.
I missed you too.
176
00:10:23,724 --> 00:10:26,391
I finally figured out a spell
to put it back together.
177
00:10:26,626 --> 00:10:28,426
We've got a lot of
catching up to do.
What?
178
00:10:28,428 --> 00:10:29,894
Oh, yeah,
a movie sounds great.
179
00:10:29,896 --> 00:10:32,097
What are you going to do
with me?
180
00:10:33,733 --> 00:10:36,234
Oh, I know exactly what to do
with you.
181
00:10:40,473 --> 00:10:44,609
For 3,000 lives of men,
I have bestowed
wisdom and knowledge.
182
00:10:44,611 --> 00:10:46,177
I was not made for this!
183
00:10:46,179 --> 00:10:47,846
Man, you talk too much.
184
00:10:47,848 --> 00:10:49,514
(staff gurgling)
13353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.