All language subtitles for Superman 3 1983

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,159 --> 00:00:16,660 De volgende. 2 00:00:17,244 --> 00:00:18,621 Kom op. 3 00:00:18,996 --> 00:00:23,667 De volgende. Naam? -Gus Gorman. 4 00:00:27,922 --> 00:00:29,006 HIER WACHTEN 5 00:00:31,258 --> 00:00:36,597 August Gorman. Heeft u deze week naar werk gezocht, Mr Gorman? 6 00:00:36,764 --> 00:00:41,060 Ja. -Naar wat voor werk? 7 00:00:41,227 --> 00:00:46,106 Keukentechnicus. -Bordenwasser dus. Is het gelukt? 8 00:00:46,273 --> 00:00:51,445 U bent nu al 36 weken werkloos. -Nee, 35 weken. 9 00:00:51,612 --> 00:00:53,614 Met deze week erbij wel. 10 00:00:53,781 --> 00:00:58,994 In juni vond u werk als koerier, maar u werd na één dag al ontslagen... 11 00:00:59,161 --> 00:01:04,375 Ik was het niet verloren. Het was gestolen door een zakkenroller. 12 00:01:04,541 --> 00:01:09,880 Een tv? -Het was zo'n piepklein Japans ding. 13 00:01:10,047 --> 00:01:14,969 Verder werkte u even in een fastfoodrestaurant. Dat hield u... 14 00:01:15,135 --> 00:01:19,473 28 minuten vol. Dat lijkt me wel een record. 15 00:01:19,640 --> 00:01:24,186 Ze zijn gek daar. Ze willen dat je alles in één dag leert. 16 00:01:24,353 --> 00:01:28,649 Geen sla. Zonder ketchup. Mag ik er wat saus bij? 17 00:01:28,816 --> 00:01:31,026 Twee broodjes. Kaas, geen kaas. 18 00:01:31,193 --> 00:01:35,906 Mr Gorman, de stad Metropolis is heel erg genereus... 19 00:01:36,073 --> 00:01:42,579 maar u teert al 36 weken op de zak van onze burgers. Weet u wat het is? 20 00:01:42,746 --> 00:01:45,874 Noem me geen niksnut. Ik ben geen niksnut. 21 00:01:46,041 --> 00:01:52,214 Ik wou zeggen dat u niet langer in aanmerking komt voor bijstand. 22 00:01:52,381 --> 00:01:55,175 De volgende. -Maar deze week dan? 23 00:01:55,342 --> 00:02:00,556 De volgende. -Was dit het? Is het nu voorbij? 24 00:02:04,476 --> 00:02:08,814 De volgende. -De volgende, zoals in: dag, hoor. 25 00:02:08,981 --> 00:02:10,274 De volgende. 26 00:02:13,235 --> 00:02:14,320 Naam. 27 00:02:15,946 --> 00:02:19,116 Sorry, heb je een vuurtje voor me? 28 00:02:25,956 --> 00:02:30,210 Verdien een hoop geld Word computerprogrammeur 29 00:02:48,687 --> 00:02:50,898 Alles goed, Alex? -Hoi, Jimmy. 30 00:04:48,682 --> 00:04:49,892 Pardon. 31 00:06:05,008 --> 00:06:06,593 Zeg eens dank je wel. 32 00:06:25,237 --> 00:06:28,156 Goed zo, Superman. 33 00:07:40,562 --> 00:07:43,106 Archibald's computerschool 34 00:07:43,774 --> 00:07:45,901 Uw drankje komt eraan. 35 00:07:46,902 --> 00:07:48,570 Meneer. 36 00:07:48,779 --> 00:07:50,364 Sorry... 37 00:07:52,366 --> 00:07:57,037 hoe kun je twee coördinaten tegelijk invoeren? 38 00:07:57,245 --> 00:08:01,375 Dat is onmogelijk. -Maar als dat niet kan... 39 00:08:01,541 --> 00:08:05,712 De technologie is geavanceerd, maar dat is niet mogelijk. 40 00:08:05,879 --> 00:08:10,550 Maar wat gebeurt er dan als je... 41 00:08:15,555 --> 00:08:22,396 Tjonge, hoe krijg je dat voor elkaar? -Geen idee. Ik heb het net gedaan. 42 00:08:41,581 --> 00:08:44,418 Wie is dat? -Hij is het. Ross Webster. 43 00:08:44,584 --> 00:08:47,462 Toen hij z'n ereprijs in ontvangst nam. 44 00:08:47,629 --> 00:08:51,675 Hij is knap, zeg. -Ik ben een goede fotograaf. 45 00:08:51,842 --> 00:08:58,098 Het verhaal dat Lois schreef, gaat erover hoe hij aan die prijs komt... 46 00:08:58,265 --> 00:09:02,436 en jij maakt één foto van hem en 15 van die vrouw. Wie is zij? 47 00:09:02,602 --> 00:09:07,524 Lorelei Ambrosia. Zij is Websters... -Laten we het daar maar bij houden. 48 00:09:07,691 --> 00:09:10,527 En wie is die andere? -Z'n zus. Vera Webster. 49 00:09:10,694 --> 00:09:15,782 De foto is onscherp. -Nee, zo ziet ze er gewoon uit. 50 00:09:15,949 --> 00:09:20,537 Ze is adjunct-directeur van Webscoe. -Ik snap jou echt niet. 51 00:09:20,704 --> 00:09:23,874 Een saai banket en jij maakt 3000 saaie foto's. 52 00:09:24,041 --> 00:09:30,255 Je ziet Superman een man redden en daar neem je dan geen foto van. 53 00:09:30,422 --> 00:09:32,507 Ik had m'n camera niet bij me. 54 00:09:32,674 --> 00:09:36,970 Een fotograaf eet en slaapt met z'n camera. 55 00:09:37,137 --> 00:09:42,976 Gelukkig schrijf ik alleen maar. -Trekt u het winnende Jingonummer? 56 00:09:43,143 --> 00:09:48,732 Een reis naar Zuid-Amerika. -Waarom kunnen ze bij distributie... 57 00:09:48,899 --> 00:09:51,151 Hallo, Clark. -Hallo, Lois. 58 00:09:51,318 --> 00:09:54,988 Er zit mosterd op je revers. -Mr White, sorry dat ik stoor... 59 00:09:55,155 --> 00:09:59,868 Ik ben druk bezig. -Het is geen drukpers, baas. 60 00:10:00,035 --> 00:10:02,913 Wat is het nummer, Mr White? -53. 61 00:10:05,916 --> 00:10:10,754 53. U moet nog drie nummertjes trekken. 62 00:10:10,921 --> 00:10:13,673 Ik moet die mensen terugbellen. Wat vindt u? 63 00:10:13,840 --> 00:10:19,054 Ik weet het niet. -Het kan een prima verhaal worden. 64 00:10:19,221 --> 00:10:25,310 Wat dan? -Een reünie van Kents school. 65 00:10:25,477 --> 00:10:30,148 Trekt u het volgende nummer? -Het is haast een nationale traditie. 66 00:10:30,315 --> 00:10:35,070 De meeste mensen met wie ik op school zat, zitten er nu nog. 67 00:10:37,656 --> 00:10:41,660 33. -Als insteek zou ik graag nemen... 68 00:10:41,827 --> 00:10:43,912 33. 69 00:10:44,079 --> 00:10:48,875 ...hoe een klein stadje in 15 jaar tijd kan veranderen. Neem mij nou. 70 00:10:49,042 --> 00:10:54,464 Zou ik daar nog kunnen wonen nu ik hier helemaal ingeburgerd ben? 71 00:10:54,631 --> 00:11:00,262 Ik keek gisteravond in m'n kleerkast en daar vond ik... 72 00:11:00,428 --> 00:11:03,682 m'n oude schooltrui. 73 00:11:03,849 --> 00:11:06,977 Smallville. -Mr White. 74 00:11:07,144 --> 00:11:11,314 Kan ik m'n reisplan indienen? -Dat wou ik ook net vragen. 75 00:11:11,481 --> 00:11:18,029 Bel ze op en zeg dat de verloren zoon eraan komt met een fotograaf. 76 00:11:19,239 --> 00:11:23,952 Ik ben er niet blij mee dat ik een van m'n beste mensen moet missen... 77 00:11:24,119 --> 00:11:27,664 maar je hebt een vakantie verdiend, Lois. 78 00:11:29,291 --> 00:11:32,460 Ga je ergens heen, Lois? 79 00:11:32,627 --> 00:11:39,301 De een mag helemaal naar Smallville, en de ander moet naar... 80 00:11:39,467 --> 00:11:41,386 Bermuda. 81 00:11:41,553 --> 00:11:45,640 Tot ziens. -Veel plezier. 82 00:11:45,807 --> 00:11:49,186 Mr White, het volgende nummer graag. 83 00:11:49,352 --> 00:11:53,315 Nou, dan ga ik ook maar eens. 84 00:11:53,481 --> 00:11:55,734 Ik ben weg, hoor. 85 00:11:58,778 --> 00:12:00,363 Tot ziens. 86 00:12:02,490 --> 00:12:04,826 Kan dit niet met een computer? 87 00:12:12,626 --> 00:12:14,961 AFDELING DATAVERWERKING 88 00:12:28,058 --> 00:12:30,894 Zeg, wat is dit? -Je eerste loonbriefje. 89 00:12:31,061 --> 00:12:35,565 Ik word hier belazerd. Ik zou 225 dollar per week krijgen. 90 00:12:35,732 --> 00:12:39,527 Hier staat 143,80. Hoe moet ik daar nou van leven? 91 00:12:39,694 --> 00:12:42,656 Inkomstenbelasting, premies... 92 00:12:42,822 --> 00:12:49,371 Dan krijg je nog wat als je 65 bent. -65? Ik wil m'n poen nu hebben. 93 00:12:49,537 --> 00:12:55,252 Ik wil ervan genieten nu ik nog jong ben. Lekker de beest uithangen. 94 00:12:55,418 --> 00:13:00,298 Het is waarschijnlijk 143,80 en een halve cent. 95 00:13:00,465 --> 00:13:04,928 Ze ronden alles naar beneden af in zulke grote bedrijven. 96 00:13:05,095 --> 00:13:08,223 Wat moet ik met een halve cent? Een volbloedmuis kopen? 97 00:13:08,390 --> 00:13:12,894 Verliest iedereen die halve centen? -Je krijgt ze gewoon niet. 98 00:13:13,061 --> 00:13:20,068 Dat steekt het bedrijf in z'n zak? -Wat interesseert dat hen nou? 99 00:13:20,277 --> 00:13:24,364 Wat gebeurt er dan mee? -Ze zweven ergens rond. 100 00:13:24,531 --> 00:13:28,702 De computers weten vast wel waar. -Hoeveel klontjes? 101 00:13:28,868 --> 00:13:30,161 Anderhalf. 102 00:13:37,460 --> 00:13:44,092 Tijd om naar huis te gaan, Gus. -Ik moet nog even iets afmaken. 103 00:13:44,259 --> 00:13:49,806 Dus je gaat overwerken. Ben je soms uit op een loonsverhoging? 104 00:13:49,973 --> 00:13:53,101 Precies ja, een loonsverhoging. 105 00:14:06,990 --> 00:14:10,326 WEBSCOE LOONBETALINGEN ALLE BEVEILIGING NEGEREN 106 00:14:13,288 --> 00:14:15,957 TOEGANG VERKREGEN SALARISGEGEVENS WIJZIGEN 107 00:14:23,673 --> 00:14:29,346 Stort alle halve centen van al het personeel op onderstaande rekening. 108 00:14:29,512 --> 00:14:30,805 Reken maar. 109 00:14:36,811 --> 00:14:40,648 Maar m'n ome Al weigert haar vulling te eten. 110 00:14:40,815 --> 00:14:45,612 Hij zegt dat het rond de kalkoen moet en zij stopt het erin. 111 00:14:45,779 --> 00:14:51,326 M'n moeder zei tegen tante Helen... Dat is de halfzus van m'n vader. 112 00:14:51,493 --> 00:14:55,413 Maar goed, de familie... -Moet je kijken. 113 00:15:06,091 --> 00:15:10,595 Je kunt omkeren of in de berm wachten tot het voorbij is. 114 00:15:10,762 --> 00:15:16,559 Hoe lang gaat het duren? -Geen idee. Het verspreidt zich snel. 115 00:15:16,726 --> 00:15:20,730 Er staat gewoon een gebouw in de fik. -Het is een chemische fabriek. 116 00:15:20,897 --> 00:15:24,651 Je weet wel, met chemicaliën en zo. 117 00:15:24,818 --> 00:15:30,156 Als dat de lucht in gaat, wordt het nog spannend hier. 118 00:15:31,324 --> 00:15:34,786 Leid hen af, zodat ze niet weten wat ik doe. 119 00:15:34,953 --> 00:15:38,790 Wat ga je doen dan? -Wat? Weet je nog wat de chef zei? 120 00:15:38,957 --> 00:15:43,586 Een fotograaf stort zich overal in. -Dat kan gevaarlijk zijn. 121 00:15:43,753 --> 00:15:47,924 Gevaar? Dat hoort er nou eenmaal bij, Mr Kent. 122 00:16:21,916 --> 00:16:25,545 Help, ik sta in brand. 123 00:16:26,212 --> 00:16:27,464 Help me. 124 00:16:31,342 --> 00:16:35,305 Hoe kan ik helpen? -Geef hem een helm. Nee, laat maar. 125 00:16:35,471 --> 00:16:38,183 Hoe ziet het eruit? -Het is een nachtmerrie. 126 00:16:38,349 --> 00:16:40,685 Alles is explosief of brandbaar. 127 00:16:44,856 --> 00:16:49,903 Haal de ladderwagen. Ze zitten in de val daarboven. 128 00:16:50,069 --> 00:16:52,989 Gaat hij ze een voor een halen? 129 00:17:11,132 --> 00:17:13,384 Vooruit, snel een beetje. 130 00:17:13,509 --> 00:17:15,094 Kom. Snel. 131 00:17:15,261 --> 00:17:16,387 Zo, ja. 132 00:17:19,599 --> 00:17:22,435 Gewoon glijden. Voorzichtig. 133 00:17:24,354 --> 00:17:26,314 Naar beneden nu. 134 00:17:28,274 --> 00:17:29,651 Doorlopen. 135 00:17:34,113 --> 00:17:35,448 Kom hier. 136 00:18:02,100 --> 00:18:08,231 Komt u maar mee. Ik wijs u de weg. -Laat mij hier maar achter. 137 00:18:08,398 --> 00:18:11,693 Ik moet op dit geconcentreerde zuur letten. 138 00:18:11,859 --> 00:18:17,490 Als het warmer wordt dan 80 graden, wacht ons een enorme ramp. 139 00:18:17,657 --> 00:18:21,661 Wat gebeurt er dan? -Niets, als het stabiel blijft. 140 00:18:21,828 --> 00:18:26,791 Maar als het warm wordt, wordt het zeer vluchtig. Als dat gebeurt... 141 00:18:26,958 --> 00:18:31,546 ontstaat er een rookkolom die door alle materialen heen vreet. 142 00:18:42,307 --> 00:18:45,393 Wie is dat, in godsnaam? 143 00:18:45,560 --> 00:18:48,688 Kom daarvandaan. -Nog een paar foto's. 144 00:19:05,330 --> 00:19:08,958 Zeg dat ze hun slangen hierheen brengen. 145 00:19:11,753 --> 00:19:15,089 Help. 146 00:19:15,256 --> 00:19:17,216 Help me. 147 00:19:18,217 --> 00:19:21,554 Help. Laat iemand me komen helpen. 148 00:19:22,472 --> 00:19:24,057 Help. -Rustig maar. 149 00:19:24,223 --> 00:19:27,018 Superman. M'n been. -Rustig aan. 150 00:19:27,185 --> 00:19:30,313 We doen het rustig aan. 151 00:19:36,361 --> 00:19:39,447 Ziekenbroeder. Hierheen. 152 00:19:39,530 --> 00:19:41,699 Goed zo. Hier. 153 00:19:41,824 --> 00:19:44,786 Voorzichtig, het is z'n linkerbeen. -Het komt goed. 154 00:19:44,869 --> 00:19:46,245 M'n camera. 155 00:19:47,622 --> 00:19:49,832 Z'n kuitbeen is gebroken. 156 00:19:49,999 --> 00:19:53,961 M'n camera. -Het komt wel in orde, Jimmy. 157 00:19:55,421 --> 00:19:59,967 Blus eerst de oostvleugel, anders ontstaat er een wolk van zuur. 158 00:20:03,846 --> 00:20:07,850 Het pomphuis is defect. -Wat? 159 00:20:08,017 --> 00:20:09,936 We hebben geen waterdruk meer. 160 00:20:10,895 --> 00:20:15,817 We moeten water hebben. -Het Camooga-meer ligt 8 km verderop. 161 00:20:15,983 --> 00:20:18,528 Waar ligt dat meer? -Die kant op. 162 00:20:27,078 --> 00:20:30,415 Het is hopeloos. -We hebben geen water. 163 00:21:31,517 --> 00:21:32,518 Water. 164 00:21:47,325 --> 00:21:49,744 Die man is een wonder. 165 00:22:03,007 --> 00:22:07,553 Welkom Terug, Leerlingen van 1965 166 00:22:15,561 --> 00:22:18,064 Carol, wat ben je mooi geworden. 167 00:22:25,696 --> 00:22:28,407 PETTEN 3 DOLLAR 168 00:22:29,575 --> 00:22:31,202 Kijk jou eens. 169 00:22:39,502 --> 00:22:42,839 Dat was tegen Mid City. Dat zal ik nooit vergeten. 170 00:22:44,215 --> 00:22:48,886 Vierde kwart, de stand was gelijk. We stonden op de 25-yardlijn. 171 00:22:49,053 --> 00:22:52,348 We vielen aan vanaf de rechterflank... 172 00:23:01,607 --> 00:23:06,487 Wat ben jij groot geworden, Clark. -U ziet er erg goed uit. 173 00:23:06,654 --> 00:23:12,368 Ik mag niet klagen. Het traplopen gaat wat minder en ik heb kwalen... 174 00:23:12,535 --> 00:23:14,161 maar ik mag echt niet klagen. 175 00:23:15,037 --> 00:23:16,080 Lana? 176 00:23:17,248 --> 00:23:18,291 Clark? 177 00:23:23,588 --> 00:23:27,508 Excuseert u me even. Ik zie daar iemand die ik graag wil groeten. 178 00:23:30,803 --> 00:23:32,179 Lana? 179 00:23:33,097 --> 00:23:37,977 Lana Lang? Wat leuk om je weer eens te zien. 180 00:23:38,144 --> 00:23:41,647 Je ziet er fantastisch uit. -Jij wel, ja. 181 00:23:41,814 --> 00:23:44,942 Laat mij je even... -Het lukt wel, hoor. 182 00:23:48,070 --> 00:23:53,284 Dit is voor 't eerst dat je hier bent sinds je moeder gestorven is, hè? 183 00:23:56,245 --> 00:23:59,999 Ik heb gehoord dat Donald en jij gescheiden zijn. 184 00:24:00,166 --> 00:24:04,337 Heb je al wat gegeten? -Nee. Pardon. 185 00:24:08,758 --> 00:24:10,968 Dat klopt niet. 186 00:24:11,135 --> 00:24:14,805 Ja, Donald en ik zijn gescheiden. Hou dit even vast. 187 00:24:17,350 --> 00:24:21,520 Hallo, Kent. -Hé, hoe is het ermee? 188 00:24:22,563 --> 00:24:25,691 Sorry, hoor. Maar ik word gek. 189 00:24:28,444 --> 00:24:33,616 Clark... -Hé, Lana. 190 00:24:36,202 --> 00:24:39,956 Zeg, schatje. Hier ben ik. 191 00:24:40,122 --> 00:24:44,418 Weet je nog op het grote schoolbal? Iedereen wou met je dansen. 192 00:24:44,585 --> 00:24:49,715 Nu is er maar één, en dat is... -Brad Wilson. 193 00:24:49,882 --> 00:24:54,637 Hallo, Brad. -Hallo, Kent. Lang niet gezien. 194 00:24:56,889 --> 00:25:01,352 Kom, Lana. -Nee, Clark had me al gevraagd. 195 00:25:01,519 --> 00:25:04,981 Is dat zo? Een momentje, hoor. 196 00:25:05,147 --> 00:25:08,776 Lana, ik heb al zo lang niet meer gedanst. 197 00:25:40,725 --> 00:25:42,810 Loonadministratie 198 00:25:51,694 --> 00:25:55,114 Zo Gorman, een nieuwe week, een nieuwe cheque. 199 00:25:57,366 --> 00:26:02,413 Heb je er niet nog een? Ik heb om een onkostenvergoeding gevraagd. 200 00:26:05,916 --> 00:26:09,044 Inderdaad, kijk eens aan. 201 00:26:16,886 --> 00:26:19,180 UITBETALEN AAN AUGUST GORMAN 202 00:26:31,358 --> 00:26:36,155 Bedankt voor al je hulp. -Kom nou, alle mannen zijn jaloers. 203 00:26:36,322 --> 00:26:42,161 Nou, zelfs Brad bood zich niet aan. Dit valt echt niet mee. 204 00:26:42,328 --> 00:26:47,166 Trekje hier gewoon aan? -Alles moet eraf. 205 00:26:47,333 --> 00:26:53,005 Ik klaag niet, hoor. Maar ik heb het gevoel dat ik met jou kan praten. 206 00:26:53,172 --> 00:26:57,343 Wat? -Dat ik met je kan praten. 207 00:26:57,510 --> 00:27:01,847 Is dat zo? Weet je, Lana... 208 00:27:02,014 --> 00:27:06,977 ik heb er altijd op gehoopt dat je dat ook eens zou doen. 209 00:27:07,436 --> 00:27:12,566 Weet je nog met het schoolbal? -Toen ik de koningin was. 210 00:27:12,733 --> 00:27:17,404 Drie jaar na de koninklijke bruiloft deed de koning afstand van de troon. 211 00:27:17,571 --> 00:27:21,492 Er is een hele berg aardappelsalade over. 212 00:27:22,743 --> 00:27:27,665 Weet je wat het probleem is? -Te veel mayonaise? 213 00:27:27,832 --> 00:27:30,626 Nee, Donald was dol op mayonaise. 214 00:27:30,793 --> 00:27:35,631 Nee, maar waarom blijf ik in Smallville? 215 00:27:35,798 --> 00:27:41,053 Jij hebt zo'n geluk dat je in het bruisende Metropolis woont. 216 00:27:41,220 --> 00:27:44,765 Jij kunt toch ook... -Hoe moet dat dan met Ricky? 217 00:27:44,932 --> 00:27:46,767 Ricky? -M'n zoontje. 218 00:27:47,601 --> 00:27:49,770 Heb jij... Wat leuk. 219 00:27:49,979 --> 00:27:54,525 We hebben een huis, ik heb werk. Al ben ik maar een secretaresse. 220 00:27:54,692 --> 00:27:59,071 Maar vorige winter liepen de stookkosten zo op... 221 00:27:59,238 --> 00:28:03,909 Ik heb zelfs m'n ring verpand. -Zonde, zeg. 222 00:28:11,000 --> 00:28:13,169 Ben jij nooit getrouwd? 223 00:28:14,795 --> 00:28:18,090 Ik? Nee, ik was... 224 00:28:19,800 --> 00:28:22,344 Nee. Niet... 225 00:28:30,352 --> 00:28:36,650 Jaren later zie je iemand en denk je: dat is degene die ontsnapt is. 226 00:28:41,113 --> 00:28:44,825 Leg het me nog eens één keer uit, m'n oude vriend. 227 00:28:44,992 --> 00:28:47,995 85.000 dollar. -Kwijt? 228 00:28:48,162 --> 00:28:52,750 Verduisterd. Gestolen van de firma. -Door wie? 229 00:28:52,917 --> 00:28:57,212 Dat is wat ik wil weten. Door wie? -Vera, verman je. 230 00:28:58,172 --> 00:29:01,342 Dat moet niet zo moeilijk zijn. -Ik weet niet door wie. 231 00:29:01,508 --> 00:29:05,012 Vroeger was het heel simpel. 232 00:29:05,179 --> 00:29:09,558 Vroeger ging alles met de hand. Je kon altijd alles terugvinden. 233 00:29:09,725 --> 00:29:13,979 Als je beroofd werd, hadden ze een wapen. Dan zei men: handen omhoog. 234 00:29:14,146 --> 00:29:17,316 Maar nu werken ze met die rotcomputers. 235 00:29:17,483 --> 00:29:23,864 M'n vriend, jij bent van gisteren. Deze schurk heeft de toekomst. 236 00:29:25,950 --> 00:29:28,160 Mr Webster, het is tijd voor uw massage. 237 00:29:28,327 --> 00:29:31,580 Kan zij hier zomaar binnenstormen? 238 00:29:31,747 --> 00:29:35,000 Simpson, ken je m'n helderziende diëtiste al? 239 00:29:35,167 --> 00:29:38,337 We houden toevallig een bijeenkomst hier. 240 00:29:38,504 --> 00:29:43,259 Hou liever je adem in. Dan word je blauw en dat is vast een verbetering. 241 00:29:43,425 --> 00:29:49,598 Ik ga iemand van het leven beroven. -Simpson, wil je ons even excuseren? 242 00:29:49,765 --> 00:29:52,935 Bubba, ik sta niet toe dat... 243 00:29:53,102 --> 00:29:56,105 Monden dicht, oren open. -Ze is een varken. 244 00:29:56,272 --> 00:30:01,110 Ik kan niemand aan mijn zijde hebben die niet aan mijn kant staat. 245 00:30:01,277 --> 00:30:04,947 Simpson. Wat doen we nu? 246 00:30:05,114 --> 00:30:11,829 Vergeten we het? Betalen we hem door tot hij opnieuw z'n slag slaat? 247 00:30:11,996 --> 00:30:15,499 Hij maakt toch een keer een fout. -Waarom? 248 00:30:15,666 --> 00:30:17,626 Dat zeggen ze altijd in films. 249 00:30:17,793 --> 00:30:23,090 Nee, hij maakt geen fouten. Hij blijft ons gewoon bestelen. 250 00:30:23,257 --> 00:30:27,636 Hij houdt zich gedeisd en gedraagt zich zo onopvallend mogelijk. 251 00:30:27,803 --> 00:30:32,474 Tenzij hij natuurlijk een volstrekt gestoorde idioot is. 252 00:30:49,700 --> 00:30:51,452 Ik ga eerst. Andrew. 253 00:30:51,660 --> 00:30:55,080 Ik kies Chris. -Ben je er klaar voor? 254 00:30:55,330 --> 00:30:56,582 Ricky, je schoen. 255 00:30:56,790 --> 00:31:02,504 Moeten wij Ricky nou echt nemen? -Goed dan. Kom maar, Ricky. 256 00:31:02,671 --> 00:31:04,840 Succes, Ricky. 257 00:31:05,883 --> 00:31:11,263 Ik kan dit niet uitstaan. -Ik was zelf ook een laatbloeier. 258 00:31:11,430 --> 00:31:15,559 Hij is klein voor z'n leeftijd, maar hij heeft bovendien geen vader. 259 00:31:16,477 --> 00:31:22,524 Kijk nou. Hij is nu al dronken. -Hij heeft alleen melk gedronken. 260 00:31:22,691 --> 00:31:27,738 Nee, hij. -Hallo, schat. Wordt hij weer gepest? 261 00:31:27,905 --> 00:31:33,577 Ben jij nog steeds hier? Ik zal hem weleens wat trucjes leren. 262 00:31:33,744 --> 00:31:38,499 Je wist vast niet dat ik twee jaar op rij bowlingkampioen geworden ben. 263 00:31:38,665 --> 00:31:44,254 Ja, ik ben een geboren atleet. -Je maakt het alleen maar erger. 264 00:31:50,552 --> 00:31:53,305 Wacht maar, hij gooit zo een spare. 265 00:31:55,766 --> 00:32:00,187 Je houdt de bal verkeerd vast. Laat Brad het je maar eens voordoen. 266 00:32:00,354 --> 00:32:04,399 Brad. Mag ik even? Zeg, Brad... 267 00:32:04,566 --> 00:32:10,155 laat hem 't op zijn manier doen. -Wat heb jij ineens een grote mond. 268 00:32:10,322 --> 00:32:13,742 Hij heeft geen les nodig waar al die kinderen bij zijn. 269 00:32:13,909 --> 00:32:19,456 Een man moet het hem voordoen. -Hij kan het zelf ook best. Pardon. 270 00:32:19,623 --> 00:32:24,169 Hier, Ricky. Doe gewoon je uiterste best. Goed zo. 271 00:32:26,463 --> 00:32:27,673 Sorry. 272 00:32:43,689 --> 00:32:46,567 Proost. -Dank je. 273 00:32:49,570 --> 00:32:54,992 Gus, de baas wil je even zien. -Ik zie hem al. Hallo, Mr Lawrence. 274 00:32:55,159 --> 00:32:58,412 Nee, niet die baas. Dé baas. 275 00:32:59,538 --> 00:33:02,749 Dé baas? En die wil mij spreken? 276 00:33:02,916 --> 00:33:06,128 Waarom wil hij dat nou? 277 00:33:06,295 --> 00:33:10,757 Ik bedoel, waarom zou de baas mij nou willen spreken? 278 00:33:12,176 --> 00:33:15,554 Daar is immers geen reden voor. Dus waarom... 279 00:33:15,721 --> 00:33:21,977 Ach ja, het gaat vast over m'n voorstel voor de volleybaluniformen. 280 00:33:32,738 --> 00:33:37,993 Ross is de baas. 281 00:33:38,160 --> 00:33:41,330 Blijf kalm en rustig. 282 00:33:43,749 --> 00:33:48,378 Mr Webster. 283 00:33:48,545 --> 00:33:52,049 Mr Webster, ik heb niet... 284 00:33:52,216 --> 00:33:56,220 Mr August Gorman? -Present, meneer. 285 00:33:56,386 --> 00:34:00,307 Ik weet dat u genadig bent en ik wil niet de gevangenis in. 286 00:34:00,474 --> 00:34:05,187 Daar word je gewoon verkracht. -Ik wil je één vraag stellen. 287 00:34:05,354 --> 00:34:12,361 Je bent een ondeugende vent, hè? Geef maar toe. Je bent ondeugend geweest. 288 00:34:12,694 --> 00:34:16,657 Ja, maar... -Dat geeft niet. Ik begrijp het wel. 289 00:34:16,823 --> 00:34:21,662 Wat zeggen de jongelui tegenwoordig? 'Ik heb je in de peiling, makker.' 290 00:34:21,828 --> 00:34:24,790 Jij wilt rijk worden, hè? 291 00:34:24,957 --> 00:34:30,212 Ik ben rijk geboren. Ik draag m'n sokken maar één keer. 292 00:34:30,379 --> 00:34:34,299 Daarna worden ze gewassen en gaan ze naar een goed doel. 293 00:34:34,466 --> 00:34:39,221 Ik weet het niet. Misschien maken ze er wel inktkussens van. 294 00:34:39,388 --> 00:34:43,976 Of misschien gewoon sokken. -Ja, dat is nooit bij me opgekomen. 295 00:34:44,142 --> 00:34:48,105 Gus, je bent een genie. 296 00:34:48,230 --> 00:34:51,942 Een ondeugend genie, maar niemand is perfect. 297 00:34:52,192 --> 00:34:58,282 Dat trucje met de computer... -Computers heersen over de wereld. 298 00:34:58,448 --> 00:35:02,077 En degene die de computer bedient, kan de wereld besturen. 299 00:35:02,244 --> 00:35:06,540 Ik zoek al heel lang naar iemand die computers kan laten doen... 300 00:35:06,707 --> 00:35:10,377 waarvoor ze niet bedoeld zijn. Kun je me volgen? 301 00:35:10,544 --> 00:35:16,216 Het Webscoe-conglomeraat is 'n kartel dat in handen is van één familie. 302 00:35:16,383 --> 00:35:22,097 Een beetje magnesium, zink, spoorwegen, agrarische machines. 303 00:35:22,264 --> 00:35:25,767 Weet je wat ik nu wil? Ik wil koffie. 304 00:35:25,892 --> 00:35:29,855 Zwart of met melk en suiker? -Je snapt het niet. 305 00:35:30,022 --> 00:35:34,776 Onder verschillende namen bepaal ik de prijs van koffie in Venezuela... 306 00:35:34,943 --> 00:35:41,908 Brazilië, Bolivia, Jamaica en Gabon, maar ik heb een probleem. 307 00:35:42,075 --> 00:35:45,996 Eén land doet daar niet aan mee, en dat zit me natuurlijk flink dwars. 308 00:35:46,163 --> 00:35:52,085 Welk land is dat? -Colombia. 309 00:35:52,252 --> 00:35:55,297 Ze hebben twee exportproducten. Eén daarvan is koffie. 310 00:35:55,464 --> 00:36:02,471 En ik heb echt alles geprobeerd, maar dat ene kleine miezerig landje... 311 00:36:02,637 --> 00:36:08,644 denkt dat het de economie van de vrije markt kan dicteren. 312 00:36:08,810 --> 00:36:11,563 Gus, m'n vriend... 313 00:36:11,730 --> 00:36:15,275 wij gaan ze een lesje leren, hè? 314 00:36:15,442 --> 00:36:21,031 We gaan hun koffieoogst vernietigen tot aan de laatste boon toe. 315 00:36:21,198 --> 00:36:27,037 Tot de laatste boon? Wij? Maar u heeft zoveel... 316 00:36:27,204 --> 00:36:29,998 Een wijs man zei ooit... Attila, geloof ik. 317 00:36:30,165 --> 00:36:35,796 'Dat ik slaag is niet genoeg. Alle anderen moeten falen.' 318 00:36:35,962 --> 00:36:39,299 Dat lijkt me redelijk. -Gus... 319 00:36:39,466 --> 00:36:43,762 jij gaat dit voor mij doen. 320 00:36:45,680 --> 00:36:48,475 Hoe? -Het weer. 321 00:36:48,642 --> 00:36:53,647 Ik wist niet dat je moeder ook kwam. -Ik ben z'n jongere zusje. 322 00:36:53,814 --> 00:36:58,485 Heb je weleens gehoord van Vulcan? -Hallo, Miss Vulcan. 323 00:36:58,652 --> 00:37:03,073 Vulcan is een weersatelliet van de regering. 324 00:37:03,240 --> 00:37:07,536 Maar als iemand hem zou herprogrammeren, kan hij veel meer. 325 00:37:07,702 --> 00:37:10,789 Dan kan hij weer maken. -Stormen en overstromingen. 326 00:37:10,956 --> 00:37:14,167 Hittegolven. -Hoe doe je dat? 327 00:37:14,334 --> 00:37:19,589 Net als alle andere dingen in deze eeuw. Je drukt op wat knoppen. 328 00:37:21,174 --> 00:37:25,846 Dit is de eerste keer dat ik wat win. -En mijn hand dan? 329 00:37:26,012 --> 00:37:28,890 Ja, maar dit is echt iets waardevols. 330 00:37:29,057 --> 00:37:34,479 Zet jullie sombrero op. Mr White, u geeft ze de tickets aan. 331 00:37:34,646 --> 00:37:36,982 Waarom ik nou weer? -En ik? 332 00:37:37,149 --> 00:37:42,404 Wees blij dat je nog werkt. Ik had foto's kunnen hebben van die brand... 333 00:37:42,571 --> 00:37:46,867 en wat doet hij? Hij breekt z'n poot en laat z'n films smelten. 334 00:37:47,033 --> 00:37:50,078 Lachen, Mr White. 335 00:37:50,245 --> 00:37:52,914 Zuid-Amerika, wat een geluk. 336 00:37:53,290 --> 00:37:56,293 Als je niet wilt dat ze het spoor terugzoeken... 337 00:37:56,460 --> 00:38:02,382 dan moet je inbreken in een of ander piepklein Mickey-Mousecomputertje. 338 00:38:02,549 --> 00:38:06,761 Waarmee je naar binnen kan glippen. -Ja, dat zou iemand kunnen doen. 339 00:38:06,928 --> 00:38:11,141 Ergens waar niemand hem kent, zodat er geen verband is met ons. 340 00:38:11,308 --> 00:38:16,396 Webscoe heeft 112 dochterbedrijven met één groot computernetwerk. 341 00:38:16,563 --> 00:38:20,150 We moeten een klein stadje hebben. 342 00:38:22,652 --> 00:38:26,823 Dit is Smallville. We stoppen hier vijf minuten. 343 00:38:27,657 --> 00:38:30,702 Pas op bij het uitstappen. 344 00:38:31,620 --> 00:38:35,040 Bedankt, Selma. -Een prettige dag verder, Lana. 345 00:38:39,336 --> 00:38:40,837 Ik zal je even helpen, Lana. 346 00:38:42,923 --> 00:38:44,549 Sorry, hoor. 347 00:38:47,761 --> 00:38:50,889 Ga zitten, Buster. Braaf zo. 348 00:38:51,932 --> 00:38:55,101 Zijn we allemaal klaar? Mooi. 349 00:39:07,489 --> 00:39:12,202 Ik wil er geen woord meer over horen. Zo is het genoeg. Begrepen? 350 00:39:14,120 --> 00:39:16,456 Allemachtig. 351 00:39:20,585 --> 00:39:26,341 Kun je in Metropolis niet picknicken? -Niet zoals hier, Ricky. 352 00:39:26,508 --> 00:39:29,386 Mama en ik doen dit heel vaak. 353 00:39:29,553 --> 00:39:33,181 Ricky, blijf je wel in de buurt? 354 00:39:33,265 --> 00:39:36,685 Kom, Buster. We zoeken een konijn voor je. Kom op. 355 00:39:36,768 --> 00:39:42,440 Dit is zo fijn voor hem. Vooral als er 'n man bij is en dat is niet vaak. 356 00:39:42,607 --> 00:39:45,110 Keus genoeg. -De goede zijn getrouwd. 357 00:39:45,277 --> 00:39:51,408 Daarom denkt Brad dat hij een godsgeschenk is. Alleen hij wil me. 358 00:39:51,575 --> 00:39:54,119 Nee, ik bedoel hier is keus genoeg. 359 00:39:54,244 --> 00:39:59,082 Wat een picknick. We hebben dit spul... 360 00:40:00,208 --> 00:40:04,379 En een groen goedje. Ha, paté. 361 00:40:07,132 --> 00:40:09,634 Die heeft een aparte smaak, zeg. 362 00:40:09,801 --> 00:40:15,849 Ik heb geen paté gemaakt. Clark, dat is Busters hondenvoer. 363 00:40:16,016 --> 00:40:18,935 Lekker. Hoe laat eet de hond? 364 00:40:19,102 --> 00:40:20,520 Lekker. -Hier. 365 00:40:21,146 --> 00:40:22,188 Het is al goed. 366 00:40:24,190 --> 00:40:25,942 Bedankt. 367 00:40:27,277 --> 00:40:31,323 Waar ga je nou heen? Kom hier, Buster. 368 00:40:34,159 --> 00:40:39,372 Hoe lang denk je dat je... -Ik zat te denken, Lana... 369 00:40:42,334 --> 00:40:44,002 Nou... 370 00:40:45,587 --> 00:40:50,759 Ik zat te denken dat iemand als jij het goed zou hebben in Metropolis. 371 00:40:50,926 --> 00:40:57,182 Ik moet inzien dat ik in Smallville niet zal vinden wat ik zoek. Maar... 372 00:40:58,224 --> 00:41:01,895 Maar hoe zou ik beginnen als ik aankom in Metropolis? 373 00:41:04,397 --> 00:41:08,693 Mij bellen. -Nee, ik wil je niet bellen. 374 00:41:08,860 --> 00:41:13,114 Ja, dat wel, maar ik zou je niet tot last willen zijn. 375 00:41:13,281 --> 00:41:16,242 Dat zou je nooit zijn, Lana. 376 00:41:18,536 --> 00:41:20,330 Mag ik je eens iets zeggen, Clark? 377 00:41:24,167 --> 00:41:25,710 M'n oliecarter lekt. 378 00:41:31,424 --> 00:41:35,261 Zie je wel, er drupt iets. -Kan ik je helpen? 379 00:41:35,428 --> 00:41:41,685 Er is zo vaak iets mee dat ik hem tegenwoordig zelf repareer. Kijk nou. 380 00:41:42,227 --> 00:41:43,812 O, jee. 381 00:42:09,963 --> 00:42:15,176 Ik ga even kijken waar Ricky uithangt. Red jij je wel? 382 00:43:02,223 --> 00:43:04,142 Hij mankeert toch niks? 383 00:43:12,484 --> 00:43:13,818 Hallo. 384 00:43:16,696 --> 00:43:20,325 Superman? -Ja, dat ben ik. 385 00:43:22,494 --> 00:43:24,496 Mama. 386 00:43:26,873 --> 00:43:32,295 Hij mankeert niks, maar ik zou straks toch even langs een dokter gaan. 387 00:43:32,462 --> 00:43:35,006 Ik ben Lana Lang. Dit hier is Ricky. 388 00:43:35,173 --> 00:43:39,344 En dit is Clark. -Ik moet er weer vandoor. Dag, hoor. 389 00:43:41,721 --> 00:43:44,849 We hebben gevlogen, mama. -Wat was je aan het doen? 390 00:43:45,016 --> 00:43:48,019 Ik was op zoek naar Buster. 391 00:43:48,186 --> 00:43:51,189 Ik heb hem gevonden. -Buster. 392 00:43:52,232 --> 00:43:57,821 Mr Kent, Superman was hier. -Ja, hij was er echt. 393 00:43:58,238 --> 00:44:04,118 Vind je dat niet spannend? -In Metropolis zie ik hem dagelijks. 394 00:44:04,285 --> 00:44:06,579 Kunt u dan eens om z'n handtekening vragen? 395 00:44:08,873 --> 00:44:13,044 Ik weet het niet. Als ik een stuiver kreeg voor elke keer dat een kind... 396 00:44:35,567 --> 00:44:41,030 Wat moet je? -We hebben grote problemen, hè? 397 00:44:41,197 --> 00:44:46,703 Eerst waren ze de vrachtbrief kwijt. Er stonden wat zaken niet op. 398 00:44:46,870 --> 00:44:50,874 Ik heb een auto gehuurd, want ik miste het vliegtuig uit Cleveland. 399 00:44:51,040 --> 00:44:53,543 Toen een lekke band op de snelweg. 400 00:44:53,710 --> 00:44:58,381 Ik heb hem zelf moeten repareren met deze kleine pinkjes. 401 00:44:58,548 --> 00:45:02,760 Ik dacht dat je baas wel over de rooie zou zijn. 402 00:45:02,927 --> 00:45:07,056 Wat bedoel je? -Hij plakt ons achter het behang. 403 00:45:07,223 --> 00:45:12,770 Hij wilde dit voor morgenochtend geïnstalleerd hebben in z'n kantoor. 404 00:45:12,937 --> 00:45:16,816 Je moet me binnenlaten, want ik moet dit vanavond nog installeren. 405 00:45:26,868 --> 00:45:32,123 Jij hebt echt m'n leven gered, makker. Waar is zijn kantoor? 406 00:45:32,290 --> 00:45:34,167 Rechtdoor. -Volg mij maar. 407 00:45:34,250 --> 00:45:35,627 Ik volg je. 408 00:45:37,420 --> 00:45:43,593 Niet slecht, maar weet je wat er mis is met deze Singapore wing? 409 00:45:43,760 --> 00:45:49,974 Singapore sling. Wat is er mis mee dan? 410 00:45:50,141 --> 00:45:54,854 Er zit te weinig wodka in. -Die zit er helemaal niet in. 411 00:45:55,021 --> 00:45:58,650 Dat zeg ik toch. Doe er wat wodka bij. 412 00:46:06,658 --> 00:46:09,786 Nu zit er wel wodka in. 413 00:46:13,164 --> 00:46:18,044 Perfect. -Jij raakt niet buiten westen, hè? 414 00:46:22,382 --> 00:46:27,011 Nooit. -Goed gedaan, maatje. 415 00:46:27,178 --> 00:46:33,434 Je dacht dat ik ook dronken was, hè? Gefopt. Geef me de sleutels. 416 00:46:50,285 --> 00:46:51,911 GEEN TOEGANG ALLEEN PERSONEEL 417 00:46:52,829 --> 00:46:54,789 Iemand is dronken. 418 00:46:58,459 --> 00:47:00,920 Hallo, lieverd. 419 00:47:01,045 --> 00:47:04,132 Hoe gaat het met m'n lieverd? 420 00:47:04,549 --> 00:47:08,720 Goed, aan de slag. 421 00:47:10,054 --> 00:47:13,224 Eén, twee, aan de slag ermee. 422 00:47:29,282 --> 00:47:33,453 'Beide sleutels tegelijkertijd?' 423 00:47:47,175 --> 00:47:52,055 Wacht eens even. Je denkt dat je gewonnen hebt, hè? 424 00:47:53,097 --> 00:47:55,850 De schicht van Philadelphia. 425 00:48:45,274 --> 00:48:49,278 Ben je er klaar voor? 426 00:48:49,445 --> 00:48:53,116 Eén, twee, drie. 427 00:49:03,209 --> 00:49:06,671 Nu zullen we eens zien wat we zullen gaan zien. 428 00:50:36,052 --> 00:50:38,137 TE BETALEN 176.784,57 429 00:51:26,435 --> 00:51:29,021 Toe nou, alsjeblieft. 430 00:51:30,481 --> 00:51:35,444 Daar is ie dan. Nu kunnen we zaken gaan doen. 431 00:51:38,447 --> 00:51:40,616 Ik ben een genie. 432 00:51:41,826 --> 00:51:43,494 Ik ben een... 433 00:51:44,370 --> 00:51:47,498 Vulcan-programma. Aarde wordt gescand. 434 00:51:52,295 --> 00:51:57,174 Lengtegraad en dat andere. Breedtegraad. 435 00:51:57,258 --> 00:51:59,468 LENGTEGRAAD: 75 GRADEN BREEDTEGRAAD: 5 GRADEN 436 00:52:05,600 --> 00:52:09,020 LOCATIE... COLOMBIA: ZUID-AMERIKA 437 00:52:14,025 --> 00:52:17,737 Kijk daar, een inheemse bruiloft. 438 00:52:41,886 --> 00:52:45,097 De krant zei er niet bij dat dit het regenseizoen is. 439 00:53:23,010 --> 00:53:29,141 Meteorologen zijn verbaasd over de tornado die over Columbia trok. 440 00:53:29,308 --> 00:53:33,813 De gehele koffieoogst van de komende vijf jaar loopt gevaar. 441 00:53:34,021 --> 00:53:35,689 Windvlagen van... 442 00:53:35,898 --> 00:53:39,026 wel 400 km per uur geselden het platteland. 443 00:53:39,485 --> 00:53:44,198 En in één dag is er 300 mm regen gevallen. 444 00:53:44,615 --> 00:53:47,535 Een woordvoerder van de weerdienst noemt het: 445 00:53:47,701 --> 00:53:52,915 'De grootste natuurramp sinds...' -Zet hem af. 446 00:53:53,082 --> 00:53:55,793 Als ik nog harder lach, sterf ik. 447 00:53:55,960 --> 00:54:00,089 Dit gaat tegen alle weerkundige theorieën in. 448 00:54:02,216 --> 00:54:04,218 Wat zonde, zeg. 449 00:54:05,302 --> 00:54:08,431 Al die arme stakkers in Colombia. 450 00:54:18,899 --> 00:54:22,319 Dat zet ik je betaald, stommie. 451 00:54:22,486 --> 00:54:26,490 Besef je wel wat dit betekent? -Nou en of. 452 00:54:26,657 --> 00:54:31,954 Iedereen die met een kater wakker wordt, drinkt koffie van Webster. 453 00:54:32,121 --> 00:54:38,335 Koffie brengt de wereld op gang, maar wat houdt de wereld draaiende? 454 00:54:39,420 --> 00:54:43,591 Light-frisdranken? -Je bedoelt... 455 00:54:43,757 --> 00:54:48,971 Vandaag koffie... -En morgen olie. 456 00:54:49,138 --> 00:54:54,518 Als Gorman op de juiste knop drukt... -Kan alles voor mij zijn. 457 00:54:54,685 --> 00:54:59,440 Alle olie, alle oliepompen, alle tankers. 458 00:54:59,607 --> 00:55:02,985 Een heel aardig idee, Vera. 459 00:55:03,152 --> 00:55:07,698 Precies de man die ik zocht. -Baas, het is niet mijn schuld. 460 00:55:07,865 --> 00:55:09,658 Wat niet? -Superman. 461 00:55:09,825 --> 00:55:15,331 Hoe wist ik dat hij zijn ding zou doen toen u het uwe ging doen? 462 00:55:15,498 --> 00:55:18,334 Waar heb je het over? 463 00:55:18,501 --> 00:55:23,422 Het was net op tv, man. -Noem me geen man. 464 00:55:23,589 --> 00:55:25,424 Columbia zit in de puree. 465 00:55:25,591 --> 00:55:29,762 Zag je dan niet hoe hij uit de hemel neerdaalde? Hij was het. 466 00:55:29,929 --> 00:55:32,389 Met z'n fladderende cape... 467 00:55:34,934 --> 00:55:36,227 Hé, wat... 468 00:55:37,144 --> 00:55:43,484 Z'n cape fladderde in de wind. Hij vloog, het was fantastisch. 469 00:55:43,651 --> 00:55:50,574 Z'n cape flapperde in de wind en hij landde midden in een plantage. 470 00:55:53,452 --> 00:55:56,831 Voor hij ingreep, nam hij alles in zich op met z'n superblik. 471 00:55:56,997 --> 00:56:01,835 Toen richtte hij laserstralen uit z'n ogen op alles wat los en vast zat. 472 00:56:02,211 --> 00:56:03,754 Lasers. Zo van: 473 00:56:04,380 --> 00:56:08,133 En in één klap was alles weer droog. 474 00:56:08,300 --> 00:56:12,555 Het was net als die machines in het herentoilet, weet je wel? 475 00:56:12,721 --> 00:56:18,269 Er komt warme lucht uit en je houdt je handen eronder om ze te drogen. 476 00:56:18,435 --> 00:56:21,939 En denk je dat hij bleef wachten op een staande ovatie? 477 00:56:22,106 --> 00:56:26,986 Hij vloog meteen weer weg en zag wat het werkelijke probleem was. 478 00:56:27,152 --> 00:56:31,323 Hij vloog de tornado in tot hij aan de basis kwam. 479 00:56:31,490 --> 00:56:38,372 Hij richtte de slurf zo naar boven. Ik dacht echt dat ik gek werd. 480 00:56:41,750 --> 00:56:46,338 Het grote gedeelte zat beneden en het kleine gedeelte boven. 481 00:56:47,256 --> 00:56:49,758 Mr Ross, het was een grote... 482 00:56:52,469 --> 00:56:56,307 Superman is stout. -Zeg dat wel, ja. 483 00:56:56,432 --> 00:56:58,642 Echt heel erg. 484 00:56:58,934 --> 00:57:02,104 Nee. Nee. 485 00:57:03,522 --> 00:57:08,611 Laat me je helpen. -Dit kon niet misgaan. 486 00:57:08,777 --> 00:57:12,615 Het was niet mijn schuld. Ik heb gedaan wat ik moest doen. 487 00:57:12,781 --> 00:57:18,162 Hij heeft het verpest. Die vervelende goedzak heeft alles verpest. 488 00:57:18,329 --> 00:57:23,667 Nu zal hij vast ook proberen m'n olieproject te dwarsbomen. 489 00:57:23,834 --> 00:57:28,881 Ik moet hem uit de weg ruimen. -Hoe? Je kunt hem niet neerschieten. 490 00:57:29,048 --> 00:57:31,300 Krypton iet. -Wat? 491 00:57:32,801 --> 00:57:39,683 Kryptonitis? Ik weet niet hoe je het noemt, maar daar kan hij niet tegen. 492 00:57:39,850 --> 00:57:42,645 Hoe kun jij dat weten? -Ik kan heus wel iets. 493 00:57:42,811 --> 00:57:47,316 Dat las ik op de muur van het toilet. -Ze heeft gelijk. 494 00:57:47,483 --> 00:57:50,694 Ik heb erover gelezen in een interview met hem. 495 00:57:50,861 --> 00:57:54,657 Waar komt dat spul vandaan? -Van zijn planeet. Krypton. 496 00:57:54,823 --> 00:57:57,743 Waar ligt Krypton? -Nergens. 497 00:57:57,910 --> 00:58:03,290 Krypton is ontploft. Superman kwam hierheen toen hij nog een baby was. 498 00:58:03,457 --> 00:58:05,584 Ik weet ook wel wat, hoor. 499 00:58:05,751 --> 00:58:09,838 Weet je wat er gebeurt als een planeet ontploft? 500 00:58:10,005 --> 00:58:16,220 Dan vliegen de brokstukken door de ruimte. We moeten die locatie zoeken. 501 00:58:16,387 --> 00:58:21,558 Gus maakt contact met de satelliet. -Gus heeft eens nagedacht. 502 00:58:21,725 --> 00:58:24,561 Goed, daarom heb ik je aangenomen. 503 00:58:24,728 --> 00:58:28,148 Ik vind eigenlijk dat ik hier niet genoeg voor vang. 504 00:58:28,315 --> 00:58:34,113 Gus, als ik ergens een hekel aan heb, is het wel aan hebzucht. 505 00:58:34,279 --> 00:58:39,910 Hebzucht? Mr Ross, laat me u nou toch eens even wat zeggen. 506 00:58:40,077 --> 00:58:42,162 Ik kan niet skiën. 507 00:59:14,111 --> 00:59:20,993 Gus laat de satelliet zoeken naar de plek waar Krypton zich ooit bevond. 508 00:59:22,619 --> 00:59:23,662 INSTRUCTIES ONTVANGEN 509 00:59:26,165 --> 00:59:27,624 SCANNEN 510 00:59:30,586 --> 00:59:34,423 De laser zoekt een rondzwevend brok kryptoniet op. 511 00:59:34,590 --> 00:59:40,679 De computer analyseert het en in ons lab maken ze het spul gewoon na. 512 00:59:40,846 --> 00:59:44,141 'Onbekend?' 513 00:59:50,898 --> 00:59:53,025 laag teergehalte 514 00:59:57,988 --> 01:00:00,491 Teer: 0,57 procent 515 01:00:01,450 --> 01:00:04,369 Ach, ik rook hem gewoon op ook. 516 01:00:07,331 --> 01:00:09,666 Deze verbinding heet: kryptoniet 517 01:00:09,833 --> 01:00:14,588 Mr White is niet verantwoordelijk. Hij is onze hoofdredacteur. 518 01:00:14,755 --> 01:00:18,008 Waar is hij? -Toe nou, meneer. 519 01:00:18,175 --> 01:00:20,302 Dit zet ik hem betaald. 520 01:00:21,345 --> 01:00:25,057 Haal uw portefeuille te voorschijn. -Goedemorgen. 521 01:00:28,435 --> 01:00:32,898 'Oude relaties lijken ineens nog precies hetzelfde. 522 01:00:33,065 --> 01:00:39,029 Het mooiste meisje van de school is nog steeds het mooist van allemaal.' 523 01:00:43,242 --> 01:00:46,662 Hallo. -Hallo, Clark. 524 01:00:46,829 --> 01:00:51,333 Lana. Ik zat net aan je te denken. 525 01:00:51,500 --> 01:00:56,713 Ik heb een probleem met Ricky. -Wat is er dan? 526 01:00:56,880 --> 01:01:00,425 Je hebt hem toch Supermans handtekening gegeven? 527 01:01:00,592 --> 01:01:03,804 Nu heeft hij gezegd dat hij op z'n verjaardag komt. 528 01:01:03,971 --> 01:01:09,226 Dat was fout, maar als Superman niet komt, wordt dat gewoon... 529 01:01:10,060 --> 01:01:16,483 Lana, Superman en ik hebben een hele goede band... 530 01:01:16,650 --> 01:01:21,697 en ik durf wel te beloven dat Superman woensdag komt, oké? 531 01:01:21,864 --> 01:01:26,785 Nou, dan wacht hem in ieder geval een heerlijke maaltijd. 532 01:01:26,952 --> 01:01:29,955 Zeg maar tegen Superman dat hij fantastisch is. 533 01:01:30,122 --> 01:01:34,042 Maar Clark, jij bent de allerbeste. 534 01:01:38,463 --> 01:01:43,594 Ik stap naar het hooggerechtshof. -Maar het was niet onze schuld. 535 01:01:43,760 --> 01:01:47,306 Het was Gods toorn. -In een kerk? 536 01:01:59,610 --> 01:02:06,450 Hier is die stof die u besteld heeft, al heb ik geen idee wat u ermee moet. 537 01:02:12,706 --> 01:02:15,542 Waarom zou ik er bang voor zijn? Ik ben gewoon een aardbewoner. 538 01:02:21,340 --> 01:02:26,470 Dit had ik niet verwacht, Lana. -Ze hebben zich wat laten opzwepen. 539 01:02:26,553 --> 01:02:29,139 SMALLVILLE HEET SUPERMAN WELKOM 540 01:02:30,766 --> 01:02:32,226 WELKOM 541 01:02:40,233 --> 01:02:46,490 Superman, we weten dat je niet uit bent op prijzen en bekroningen. 542 01:02:47,699 --> 01:02:54,706 Maar toen we hoorden dat je Ricky zou bezoeken, wilden we je toch bedanken. 543 01:02:55,415 --> 01:03:01,546 Omdat je die brand geblust hebt en zeker ook omdat je Ricky gered hebt. 544 01:03:01,713 --> 01:03:07,135 Dus omdat je de sleutel tot onze harten al tot je beschikking hebt... 545 01:03:07,302 --> 01:03:11,723 wil ik je nu graag de sleutel tot onze stad overhandigen. 546 01:03:16,895 --> 01:03:18,105 Dank u. 547 01:03:34,496 --> 01:03:36,915 Op de plaats rust. 548 01:03:39,251 --> 01:03:44,548 Allemaal luisteren. Ik kom rechtstreeks van het Pentagon... 549 01:03:45,632 --> 01:03:50,595 en reken maar dat ik dat niet zonder reden gedaan heb. 550 01:03:50,762 --> 01:03:56,893 Want God gaf ons een van de mooiste geschenken ter wereld. 551 01:03:57,060 --> 01:03:58,562 Chemicaliën. 552 01:03:59,730 --> 01:04:04,484 Jullie zitten op zondag allemaal graag in de kerk, hè? 553 01:04:04,651 --> 01:04:08,447 Jullie zitten allemaal graag naar sport op tv te kijken. 554 01:04:08,613 --> 01:04:11,908 Waar zitten jullie dan op? 555 01:04:12,075 --> 01:04:16,329 Dan zitten jullie op voorgevormde plastic stoelen. 556 01:04:16,496 --> 01:04:22,002 Die zijn gevormd naar jullie doorvoede derrières. 557 01:04:22,169 --> 01:04:28,008 Jullie weten wel dat Amerika de allerbeste plastics produceert. 558 01:04:28,175 --> 01:04:34,014 We kunnen ons niet veroorloven dat er in dat opzicht een leemte ontstaat. 559 01:04:34,181 --> 01:04:40,771 Luister goed. Willen jullie dat de president van de VS... 560 01:04:40,937 --> 01:04:45,025 gaat zitten om een vredesverdrag te tekenen... 561 01:04:45,192 --> 01:04:48,862 en dat z'n ballpointpen openbarst... 562 01:04:49,029 --> 01:04:53,533 en dat de inkt over z'n broek loopt in het bijzijn van de wereldleiders? 563 01:04:53,617 --> 01:04:55,494 Nee. Nee. 564 01:04:55,911 --> 01:04:59,748 We weten allemaal dat vorige week... 565 01:04:59,915 --> 01:05:04,252 de halve natie van de ondergang gered is... 566 01:05:04,419 --> 01:05:07,506 door het ingrijpen van deze man hier. 567 01:05:08,882 --> 01:05:13,845 En ik kan alleen maar zeggen: Dank aan de Heer voor Superman. 568 01:05:19,101 --> 01:05:24,272 Superman, je hebt ons gered en ik wil je tonen hoe dankbaar we zijn. 569 01:05:27,109 --> 01:05:32,072 Dit is een teken van onze dankbaarheid... 570 01:05:32,239 --> 01:05:36,868 omdat je ons gered hebt van een chemische ramp. 571 01:05:42,916 --> 01:05:47,587 Heel erg bedankt, generaal. Dit is heel aardig. 572 01:05:58,765 --> 01:05:59,808 Heel aardig. 573 01:06:07,315 --> 01:06:14,197 Onbekend. Hoe moet ik nou weten wat dat betekent? Dat is onbekend. 574 01:06:14,364 --> 01:06:20,454 Hallo, baas. Met Gus Gorman hier. 575 01:06:20,620 --> 01:06:26,376 U weet wel dat ze altijd proberen geheime recepten na te maken... 576 01:06:26,543 --> 01:06:31,465 en dat dat niemand lukt omdat die gewoon onbekend zijn, snapt u? 577 01:06:31,631 --> 01:06:35,760 Er zat een onbekend element in het kryptoniet en Superman is niet dood. 578 01:06:36,636 --> 01:06:38,597 Hij is niet dood. 579 01:06:39,514 --> 01:06:46,521 Ik vroeg je Superman te doden en nu zeg je dat zelfs dat niet gelukt is? 580 01:06:50,609 --> 01:06:51,860 Hallo? 581 01:07:05,790 --> 01:07:08,627 Hij heeft al jaren geen dutje gedaan. 582 01:07:08,793 --> 01:07:12,506 Dit was de mooiste dag van z'n leven. Hoe kan ik je ooit bedanken? 583 01:07:12,672 --> 01:07:17,177 Die lunch van net was al genoeg. -Ik kook nou eenmaal graag. 584 01:07:18,386 --> 01:07:22,891 Wil je een kopje koffie? Cafeïnevrij natuurlijk. 585 01:07:27,687 --> 01:07:30,315 Hallo? Ja. 586 01:07:31,942 --> 01:07:33,276 Wat? 587 01:07:33,985 --> 01:07:39,282 Echt waar? Ja, hij is hier. Goed, ik zal het hem zeggen. 588 01:07:39,449 --> 01:07:42,118 Superman, dat was m'n vriendin Betty. 589 01:07:42,285 --> 01:07:48,583 Er is een vrachtwagen verongelukt op de brug. De bestuurder zit er nog in. 590 01:07:48,750 --> 01:07:54,172 Jammer dat je zo ineens weg moet. -Er is geen haast. 591 01:07:55,090 --> 01:07:58,718 Maar de brug... -Ik kom altijd op tijd. 592 01:07:58,885 --> 01:08:00,804 Kom, laten we ons even ontspannen. 593 01:08:14,192 --> 01:08:17,988 Het komt niet vaak voor dat zo'n mooie vrouw nog alleen is. 594 01:08:27,831 --> 01:08:33,128 Luister, moet je nou echt niet naar die brug toe? 595 01:08:34,087 --> 01:08:35,171 Welke brug? 596 01:08:40,552 --> 01:08:42,178 Je hebt gelijk. 597 01:08:45,724 --> 01:08:46,975 Ik moet ervandoor. 598 01:08:56,026 --> 01:08:59,738 Haal hem er snel uit. Schiet op. 599 01:09:00,196 --> 01:09:02,866 Kom op. Haal hem eruit. Hij gaat vallen. 600 01:09:17,797 --> 01:09:19,883 Alles goed met iedereen? 601 01:09:20,050 --> 01:09:23,553 Wat kan ik doen? -Nu niet veel meer. 602 01:09:23,720 --> 01:09:26,222 Je had er een minuut eerder moeten zijn. 603 01:10:41,423 --> 01:10:47,679 De Algemene Raad heeft besloten Superman te gaan censureren. 604 01:10:47,846 --> 01:10:50,306 Alleen Colombia was tegen. 605 01:10:50,473 --> 01:10:56,146 Ik moet zeggen dat hij die dag in Smallville helemaal niet gemeen was. 606 01:10:56,312 --> 01:11:01,192 Hij was zelfs zo aardig dat ik er moeite mee had hem dat brok... 607 01:11:02,819 --> 01:11:08,408 Kryptoniet. Zie je wel. Die stof uit het lab was niet helemaal waardeloos. 608 01:11:08,575 --> 01:11:13,705 Nadat Gus hem dat gegeven had, werd hij een kwaadaardig, egoïstisch... 609 01:11:13,872 --> 01:11:15,874 Kortom, een normaal mens. 610 01:11:16,040 --> 01:11:20,003 En nu Superman niet langer de goedzak uithangt... 611 01:11:20,170 --> 01:11:22,505 Kunnen wij gaan werken aan die olie. 612 01:11:45,320 --> 01:11:49,866 En nu het grote ogenblik waarop de laatste loper... 613 01:11:50,033 --> 01:11:53,912 die de eer ten deel viel om de ceremoniële vlam te ontsteken... 614 01:11:54,078 --> 01:11:58,333 het laatste stuk van de marathon loopt die zeven dagen geleden begon. 615 01:11:58,500 --> 01:12:03,296 De fakkel is overgedragen van atleet op atleet... 616 01:12:03,463 --> 01:12:08,092 over een afstand van 1514 km door het hele land. 617 01:12:46,714 --> 01:12:49,008 KRITIEK VAN DE ZUIVERE REDE KANT 618 01:12:49,217 --> 01:12:54,055 Pure categorieën hebben geen betekenis in de transcendentale logica? 619 01:12:54,222 --> 01:12:56,808 En synthetische eenheid dan? 620 01:12:58,393 --> 01:13:03,398 Hallo, liefje. Lig ik in de weg? -Wellicht steek je er nog wat van op. 621 01:13:03,565 --> 01:13:07,360 Alle olietankers worden bestuurd door computers. 622 01:13:07,527 --> 01:13:12,323 Die vertellen hun hoeveel olie ze waar moeten inslaan en afleveren. 623 01:13:12,490 --> 01:13:15,952 Zitten er geen kapiteins op? -Ja, maar die zijn overbodig. 624 01:13:16,119 --> 01:13:19,289 Dat is allemaal romantische zeevaart-onzin. 625 01:13:19,455 --> 01:13:25,211 Jij zorgt dat ze zich verzamelen in de Atlantische Oceaan. 626 01:13:25,378 --> 01:13:29,549 Om wat te doen? -Niks. 627 01:13:29,716 --> 01:13:31,843 Daar blijven ze gewoon drijven. 628 01:13:32,927 --> 01:13:39,517 Hoe komt men dan aan z'n olie? -Je bent pienter, makker. 629 01:13:41,936 --> 01:13:45,732 Alle oliepompen in de VS worden bestuurd... 630 01:13:45,898 --> 01:13:49,777 Ik weet het. Door computers. -Onderbreek me niet. 631 01:13:49,944 --> 01:13:53,865 Jij geeft de pompen opdracht om te stoppen met pompen. 632 01:13:54,032 --> 01:14:00,413 Dan programmeer je één Commando in al die systemen. 633 01:14:00,580 --> 01:14:07,253 Het is een onomkeerbaar commando. Niemand kan het terugdraaien. 634 01:14:07,420 --> 01:14:11,674 Kun je dat voor me doen, oude vriend van me? 635 01:14:18,932 --> 01:14:21,351 Weet je, jij krijgt altijd je zin. 636 01:14:22,685 --> 01:14:24,729 En dat is niet goed. 637 01:14:26,898 --> 01:14:29,734 Ik wil weten wanneer ik er nou eens iets mee opschiet. 638 01:14:35,323 --> 01:14:39,827 Je waardeert toch wel dat je nog op vrije voeten bent? 639 01:14:39,994 --> 01:14:44,499 Of ga je toch liever de bak in? -Daar maak je me niet bang meer mee. 640 01:14:44,666 --> 01:14:51,297 Ik ben nu meer waard als ik iets voor je doe, dan wanneer ik in de bak zit. 641 01:14:53,049 --> 01:14:56,177 Ik begrijp het. Wat wil je? 642 01:15:03,184 --> 01:15:09,857 Een afvalemmer? -Nee, dit zijn tekeningen. 643 01:15:10,024 --> 01:15:12,276 Waarvoor? -Een computer. 644 01:15:12,443 --> 01:15:15,279 We hebben al computers. -Nee, deze is anders. 645 01:15:15,446 --> 01:15:18,991 Deze computer is uniek in z'n soort. 646 01:15:19,158 --> 01:15:23,037 Hij bestaat nog niet. Wij moeten hem bouwen. 647 01:15:23,204 --> 01:15:27,291 Wat kan hij dan doen? -Alles wat ik maar wil. 648 01:15:27,458 --> 01:15:29,544 Wat kan hij doen voor mij? 649 01:15:29,711 --> 01:15:33,965 Alles waarvan u tegen me zegt dat ik hem moet laten doen voor u. 650 01:15:39,512 --> 01:15:43,433 Vertel eens. -Luister, Bubba. 651 01:15:43,599 --> 01:15:48,855 Als iemand deze computer aanvalt, voert hij een tegenaanval uit. 652 01:15:49,022 --> 01:15:52,984 Hij zoekt de zwakheden van z'n vijand en vernietigt hem. 653 01:15:53,151 --> 01:15:58,364 Goed, jij zorgt voor mijn olie en ik laat jouw machine bouwen. 654 01:16:01,617 --> 01:16:07,040 Goed, ik doe het. Maar dat onomkeerbare weet ik zo net nog niet. 655 01:16:24,182 --> 01:16:27,143 Toen gingen ze... Wel verdorie. 656 01:16:30,229 --> 01:16:33,316 Dat was het. De laatste tanker. 657 01:16:33,483 --> 01:16:36,444 Ze zijn nu allemaal van mij. 658 01:16:38,571 --> 01:16:43,409 Niet helemaal. Wat is dat daar in dat middelste kwadrant? 659 01:16:44,702 --> 01:16:50,166 Het is een tanker. En hij gaat de verkeerde kant op. 660 01:16:54,253 --> 01:16:57,131 Breedtegraad 30 noord Lengtegraad 45 west 661 01:17:01,010 --> 01:17:03,638 Hier is het weer. 662 01:17:03,805 --> 01:17:08,226 Direct naar breedtegraad 30 noord en lengtegraad 45 west. 663 01:17:09,852 --> 01:17:14,148 Wacht daar nadere orders af. -Dat is midden in de oceaan. 664 01:17:14,315 --> 01:17:18,903 Ik ga daar niet liggen wachten op orders, wat die machine ook zegt. 665 01:17:19,070 --> 01:17:22,782 Wij varen door naar Metropolis. 666 01:17:22,949 --> 01:17:24,033 Goed dan. 667 01:17:35,837 --> 01:17:40,049 Ik denk dat ze daar zit. -Richt hem naar boven. 668 01:17:41,384 --> 01:17:45,555 Mevrouw, kunt u me horen? 669 01:17:45,721 --> 01:17:49,142 We zijn hier om u te helpen. 670 01:17:49,308 --> 01:17:52,937 Niet springen. Ik herhaal: niet springen. 671 01:17:53,104 --> 01:17:59,068 Ik dacht dat je nooit zou komen. -Ik red toch geen mensen meer. 672 01:17:59,235 --> 01:18:02,989 Geen zorgen, ik ben al lang niet meer te redden. 673 01:18:07,869 --> 01:18:11,873 Nou, laat je niet langer ophouden. 674 01:18:12,039 --> 01:18:14,041 Ik heb geen haast. 675 01:18:19,797 --> 01:18:23,843 Wat had je in gedachten? -Een heleboel dingen. 676 01:18:27,972 --> 01:18:33,186 Wil je eerst één ding voor me doen? -Wat dan? 677 01:18:33,352 --> 01:18:38,065 Nou, er is een klein bootje... 678 01:18:38,232 --> 01:18:41,777 en dat gaat de verkeerde kant op. 679 01:19:18,314 --> 01:19:20,900 Stop de motoren. 680 01:19:20,983 --> 01:19:22,652 Stop de motoren. 681 01:20:33,014 --> 01:20:35,975 Wat zou je zeggen van een beetje après-ski? 682 01:20:46,402 --> 01:20:48,154 Champagne? 683 01:21:01,751 --> 01:21:04,128 Tien liter per klant. 684 01:21:11,719 --> 01:21:15,848 Wacht gewoon op je beurt, man. -Reg, hou op. 685 01:21:18,517 --> 01:21:20,144 Hij komt hierheen. 686 01:21:24,106 --> 01:21:25,524 Niet doen. 687 01:21:35,409 --> 01:21:37,370 Sla hem met je handtas. 688 01:21:40,373 --> 01:21:45,544 Help me. Iemand slaat m'n man in elkaar. Ik bel de politie. 689 01:21:45,711 --> 01:21:49,090 Loop even met haar mee, Jack. 690 01:21:49,256 --> 01:21:51,842 Dat is de derde keer al vandaag. 691 01:21:52,009 --> 01:21:55,888 Hier moet iemand achter zitten. Er moet gewoon volop olie zijn. 692 01:21:56,055 --> 01:22:00,392 Hier wordt gegarandeerd iemand rijk van. Dat is toch altijd zo. 693 01:22:00,559 --> 01:22:02,395 En wie draagt al het leed? De gewone man. 694 01:22:02,603 --> 01:22:05,815 De oostkust is het zwaarst getroffen. 695 01:22:39,431 --> 01:22:42,560 Pak dat ding uit, mannen. 696 01:22:48,524 --> 01:22:53,154 Nee, ik kan vanavond niet met je uit. Morgenavond heb ik ook al iets. 697 01:22:53,320 --> 01:22:57,491 Wat dan? -Ik bedenk wel iets. 698 01:22:57,658 --> 01:23:00,911 Ik moet ophangen. Ricky heeft me nodig. 699 01:23:01,078 --> 01:23:04,039 Hou nou eens op met dat gebel. 700 01:23:04,206 --> 01:23:10,421 Je kunt me beter op waarde leren schatten. Wat heb je hier verder? 701 01:23:16,260 --> 01:23:19,597 Wat heb ik verder eigenlijk in Smallville? 702 01:23:19,763 --> 01:23:24,351 Ik heb het juiste antwoord, denk ik. -Ik ook. 703 01:23:33,527 --> 01:23:37,239 Welke vluchten gaan er morgen naar Metropolis? 704 01:23:42,745 --> 01:23:47,124 Waar moeten we dit wegzetten? -Daar. 705 01:23:47,291 --> 01:23:50,961 Waar wil je dit? -Daarboven. 706 01:23:53,422 --> 01:23:56,258 Ik ga niet naar binnen. 707 01:24:17,279 --> 01:24:19,615 Hé, kom op. 708 01:24:27,540 --> 01:24:29,375 Laat hem maar met rust. 709 01:24:51,063 --> 01:24:54,483 Ik kan er niet door. Er is wat aan de hand. 710 01:24:54,650 --> 01:24:57,486 Kijk, Superman is dronken. -Ik wil zien wat er loos is. 711 01:24:59,071 --> 01:25:01,991 Ricky. -Precies. 712 01:25:03,367 --> 01:25:07,913 Het is een schande. -Niemand zal hem meer vertrouwen. 713 01:25:07,997 --> 01:25:09,456 Hij is uitgerangeerd. 714 01:25:12,918 --> 01:25:14,920 Wat valt er te zien? 715 01:25:16,130 --> 01:25:21,218 Pardon, Superman. Ik ben het, Ricky uit Smallville. 716 01:25:21,385 --> 01:25:25,139 Zeg dan dat je niemand zult kwetsen. -Hij is veranderd. 717 01:25:25,306 --> 01:25:29,518 Misschien is hij gewoon ziek. Zorg dat je beter wordt, Superman. 718 01:25:29,685 --> 01:25:35,107 Hij luistert niet naar je. -Jawel, hij heeft een supergehoor. 719 01:25:35,274 --> 01:25:41,613 Je zit gewoon in een dipje. Je wordt heus wel weer een held. 720 01:25:41,780 --> 01:25:44,742 Superman, je kunt me wel horen, hè? 721 01:25:44,908 --> 01:25:48,912 Je zit gewoon in een dipje. Je wordt heus wel weer een held. 722 01:25:49,079 --> 01:25:53,250 Je kunt het wel, Superman. Je hoort me wel, hè? 723 01:26:13,729 --> 01:26:17,149 Ik blijf hier niet. -Hij is gek geworden. 724 01:26:17,316 --> 01:26:18,567 Kom mee. 725 01:27:45,487 --> 01:27:48,574 Naast incasseren kan ik ook slaan. 726 01:27:48,741 --> 01:27:53,579 O ja? Kom dan maar eens op. 727 01:27:56,290 --> 01:27:58,375 GEVAAR ZUUR 728 01:28:18,979 --> 01:28:22,107 Is dat een beetje te heet voor je, Kent? 729 01:28:24,067 --> 01:28:29,072 Kom op, lafbek. Je werkt me al veel te lang op m'n zenuwen. 730 01:28:51,011 --> 01:28:54,515 Je hebt toch altijd graag willen vliegen? Hier is je kans. 731 01:33:48,308 --> 01:33:49,768 Kapitein. 732 01:34:04,407 --> 01:34:07,160 Moet je dat eens zien. 733 01:34:54,457 --> 01:34:59,671 Miss Lorelei Ambrosia is niet thuis. Wilt u een bericht achterlaten? 734 01:34:59,838 --> 01:35:03,300 Of zegt u het haar liever persoonlijk? 735 01:35:03,466 --> 01:35:07,387 Dus je hebt jezelf eindelijk van je echte kant laten zien. 736 01:35:07,554 --> 01:35:11,266 Als je ons wilt opzoeken, kun je ons hier vinden. 737 01:35:11,433 --> 01:35:13,184 Val gerust eens binnen. 738 01:35:19,691 --> 01:35:23,820 Dit is leuk, zeg. -De Io begint nu pas. 739 01:35:23,987 --> 01:35:27,532 Wacht maar tot Superman ons vindt. 740 01:35:27,699 --> 01:35:30,035 Neem je het op tegen Superman? 741 01:35:30,201 --> 01:35:34,122 Ik wil klaar voor hem zijn als hij in onze valstrik loopt. 742 01:35:34,289 --> 01:35:38,293 Waarom kom je niet in een ballon naar beneden zoals wij? 743 01:35:38,376 --> 01:35:39,711 Nou... 744 01:35:39,961 --> 01:35:45,175 Mooi niet. Ik geloof er gewoon niet in dat een mens kan vliegen. 745 01:36:02,275 --> 01:36:04,319 Pas op, paardje. 746 01:36:13,995 --> 01:36:18,917 Niet... Probeer niet te vliegen. 747 01:36:19,000 --> 01:36:20,460 Probeer niet te vliegen. 748 01:36:32,013 --> 01:36:36,476 Tuut, tuut. -Ga toch uit de weg. 749 01:36:54,786 --> 01:36:57,289 Opschieten. -Ik schiet al op. 750 01:37:02,836 --> 01:37:05,255 Ik zie niks. -Doe het licht dan aan. 751 01:37:05,422 --> 01:37:09,175 Waar zit de schakelaar? -Waar zit die meestal? 752 01:37:09,342 --> 01:37:14,389 Ik kijk wel even bij de deur. Het is pikkedonker. Zo, dat is al beter. 753 01:37:18,059 --> 01:37:23,106 Leukejukebox. -Heb ik het je niet gezegd? 754 01:37:23,273 --> 01:37:26,359 Dit is de ultieme computer. 755 01:37:32,615 --> 01:37:36,786 Hij kan duizend dingen die een normale computer niet kan. 756 01:37:36,953 --> 01:37:40,373 Laten we hem eens testen. -We moeten op Gus wachten. 757 01:37:40,540 --> 01:37:43,460 Die onnozelaar? -Alleen hij kan hem bedienen. 758 01:37:43,626 --> 01:37:48,798 Dat zou hij willen. Ik weet er meer van dan een computeringenieur. 759 01:37:48,965 --> 01:37:54,637 Je dacht toch niet dat ik dat ventje deze toko zou gaan laten runnen. 760 01:37:54,804 --> 01:37:59,893 Arbeiders maken altijd zo'n rotzooi. -Kom op, het is Showtime. 761 01:38:02,520 --> 01:38:07,567 Druk daarop om het alfa-circuit en het netwerk te activeren. 762 01:38:07,734 --> 01:38:12,614 Jij activeert de circuits 29 tot W7. 763 01:38:12,781 --> 01:38:16,993 Start de coördinaten voor het buitenste verdedigingssysteem. 764 01:38:17,160 --> 01:38:20,705 Met andere woorden, druk op deze rode knop. 765 01:38:20,872 --> 01:38:22,791 Hoe kun jij dat nou weten? 766 01:38:40,433 --> 01:38:43,937 Hij is hier. -Laten we hem eens verontrusten. 767 01:38:45,980 --> 01:38:50,235 Eens kijken... Het volgsysteem is gekoppeld. 768 01:39:15,802 --> 01:39:20,390 Laat de spelen beginnen. -Wees niet te gespannen, lieverd. 769 01:39:52,922 --> 01:39:55,800 Kom op, Bubba. Je verspilt je raketten. 770 01:40:03,057 --> 01:40:04,893 Kom op, Superman. 771 01:40:06,603 --> 01:40:08,521 Geef hem ervanlangs, Ross. 772 01:40:08,605 --> 01:40:12,066 SCORE 3400 RAKETTEN 21 773 01:40:14,444 --> 01:40:19,824 Bubba, blijf vuren. Hou hem bezig terwijl ik de MX gereedmaak. 774 01:40:34,797 --> 01:40:36,716 RAKET GEREED 775 01:40:47,018 --> 01:40:50,563 Wat is daar aan de hand, verdomme? 776 01:40:57,153 --> 01:41:01,074 Blijf vuren, dan heeft hij de raket pas te laat in de gaten. 777 01:41:08,540 --> 01:41:11,417 Jij hebt dus geen katachtige reflexen. 778 01:41:21,761 --> 01:41:23,346 O, god. 779 01:41:32,480 --> 01:41:36,359 Nu is het genoeg. 780 01:41:36,526 --> 01:41:39,237 Ga eens mooi zitten. 781 01:41:41,948 --> 01:41:44,784 Help. 782 01:41:44,951 --> 01:41:48,204 Wegwezen, ezel. 783 01:41:48,371 --> 01:41:53,960 Opgeruimd staat netjes. Wil je nu met 's werelds wapensystemen spelen? 784 01:41:54,127 --> 01:41:57,672 Lieverd, papa is hier. 785 01:41:58,715 --> 01:42:00,967 Wat doen jullie daar met m'n lieverd? 786 01:42:01,134 --> 01:42:05,555 Gus, kom gezellig meespelen. 787 01:42:15,940 --> 01:42:20,028 Hij blijft maar komen. Interne verdediging activeren. 788 01:42:24,073 --> 01:42:25,992 Het spelletje is voorbij. 789 01:42:26,159 --> 01:42:29,329 Hallo, schatje. -Ik ken u niet, dame. 790 01:42:31,414 --> 01:42:33,624 Maar die ene avond samen dan... 791 01:42:35,293 --> 01:42:39,005 Dat was ik niet. Die ander is verdwenen. 792 01:42:40,506 --> 01:42:43,176 En nu is het jouw beurt, Webster. 793 01:42:43,343 --> 01:42:48,473 Onderschat de kracht van computers niet. Wat zeg je ervan? 794 01:42:48,639 --> 01:42:51,142 Dit is typerend voor lui als jij. 795 01:42:51,309 --> 01:42:54,812 Jullie vier denken nooit aan anderen, alleen aan jezelf. 796 01:42:54,979 --> 01:43:01,527 Vier? Bedoel je ons vier? Dat meen je toch niet, man. 797 01:43:01,694 --> 01:43:06,032 Dat is z'n achternaam. Hij wordt liever Superman genoemd. 798 01:43:06,199 --> 01:43:10,745 Ik hoor niet bij hen. -Dat was toch wel m'n indruk. 799 01:43:18,920 --> 01:43:20,588 Dat is heel goed. 800 01:43:22,674 --> 01:43:26,552 Eens kijken hoe lang hij het volhoudt zonder lucht. 801 01:43:48,533 --> 01:43:51,911 Hij blijft komen. Hij gaat me pakken. -Reken daar maar niet op. 802 01:44:04,549 --> 01:44:05,967 Je doet hem pijn. 803 01:44:09,804 --> 01:44:13,850 Dat is kryptoniet. -Ja, deze keer hadden we het goed. 804 01:44:14,016 --> 01:44:19,355 Je bent een genie. Deze machine kan ieders zwakke punt vinden. 805 01:44:19,522 --> 01:44:25,945 Gelukwensen. Je zult herdacht worden als de man die Superman doodde. 806 01:44:26,112 --> 01:44:28,990 Superman. Nee. 807 01:44:30,283 --> 01:44:33,536 Wat doe je nu? -Laat hem. Voer de energie op. 808 01:44:33,703 --> 01:44:35,538 Hij heeft nu toch wel genoeg gehad? 809 01:44:39,167 --> 01:44:43,004 Opvoeren. Meer energie. 810 01:45:03,608 --> 01:45:07,153 Goed, 7,75. Stroompuls 7,75. 811 01:45:11,115 --> 01:45:15,912 Er is een pulsniveau van 7 plus. Dat hoort niet thuis in... 812 01:45:16,078 --> 01:45:17,663 O, hier. 813 01:45:44,482 --> 01:45:46,984 Wat is er aan de hand? -Ik weet het niet. 814 01:45:47,151 --> 01:45:50,530 Hij krijgt geen stroom. Gus heeft het Contact verbroken. 815 01:45:50,696 --> 01:45:54,992 Het is gelukt. Ik heb het hem gelapt. 816 01:45:58,871 --> 01:46:01,332 Wat heb je gedaan? 817 01:46:02,834 --> 01:46:05,920 Geef me die schroef. -Deze? 818 01:46:06,087 --> 01:46:08,464 Nooit. 819 01:46:11,509 --> 01:46:14,637 Wacht, ik zie niks meer. 820 01:46:36,492 --> 01:46:37,618 Wat? 821 01:46:39,996 --> 01:46:44,750 Allemachtig... -Nee, laat hem ophouden. 822 01:46:46,168 --> 01:46:51,841 Ik heb hem niet meer in de hand. -Waar haalt hij z'n stroom vandaan? 823 01:46:54,343 --> 01:46:58,431 Hij voedt zichzelf. Hij wil leven. 824 01:47:21,037 --> 01:47:27,376 Wat is dit hier? Morgen gaan we naar de dierentuin. En dan... 825 01:47:27,543 --> 01:47:32,006 Mama, wat is er aan de hand? -Alles is in orde, Ricky. 826 01:47:51,734 --> 01:47:54,528 Hou op, je vermoordt hem. 827 01:47:55,696 --> 01:47:57,031 Hou op. 828 01:48:09,543 --> 01:48:11,003 Hé, zet me neer. 829 01:48:28,187 --> 01:48:31,232 Laat ons niet alleen, Superman. 830 01:48:35,903 --> 01:48:40,700 De coaxiale energie-as tapt stroom af van het hoogspanningsnetwerk. 831 01:48:40,866 --> 01:48:44,412 Ik ga ervandoor, lelijkerd. -Wacht eens even. 832 01:48:46,747 --> 01:48:49,417 Meisjes, kom naar buiten. 833 01:48:59,176 --> 01:49:01,429 Help me. Alsjeblieft. 834 01:49:08,019 --> 01:49:09,228 Zusje? 835 01:49:13,399 --> 01:49:14,442 Mijn god... 836 01:49:21,699 --> 01:49:23,993 Wat is dat? 837 01:49:34,879 --> 01:49:36,172 Lorelei. 838 01:49:38,632 --> 01:49:40,885 Zus, ik ben het. Bubba. 839 01:50:17,338 --> 01:50:18,672 GEVAAR NIVEAU NUL 840 01:50:18,881 --> 01:50:20,633 Help me. 841 01:50:22,760 --> 01:50:24,470 Superman. 842 01:50:27,181 --> 01:50:32,061 Schatje, ik zit hier vast. Wat moet ik nou? 843 01:50:43,447 --> 01:50:44,448 Pas op. 844 01:52:53,786 --> 01:52:55,204 Bubba? 845 01:53:41,291 --> 01:53:43,168 Bedankt, makker. 846 01:53:50,092 --> 01:53:52,886 Normaal of super? -Ach, wat. 847 01:53:53,053 --> 01:53:56,181 Ze heeft zo lang niks gehad, geef haar maar het beste. 848 01:53:58,017 --> 01:54:00,519 Hoe gaat het, Gus? -Praat niet tegen me. 849 01:54:00,686 --> 01:54:05,816 Me vasthouden is al moeilijk genoeg. -Je bent volkomen veilig. 850 01:54:05,983 --> 01:54:12,614 Ik spreek je niet tegen. Hoe ben je door m'n verdediging gebroken? 851 01:54:12,781 --> 01:54:17,995 Die werkt, zolang de machine niet weet dat hij in de problemen zit. 852 01:54:18,162 --> 01:54:24,084 Dat zuur dat ik bij me had, vreet overal doorheen als het warm wordt. 853 01:54:24,251 --> 01:54:26,253 Pas op voor die bomen. 854 01:54:26,420 --> 01:54:30,090 Hij had gewoon last van brandend maagzuur, zeg maar. 855 01:54:30,257 --> 01:54:37,097 Wat gebeurt er met die anderen? -De politie wil hen spreken. 856 01:54:38,432 --> 01:54:43,312 Zijn we al in Metropolis? -Nee, we maken daar een tussenstop. 857 01:54:50,986 --> 01:54:52,696 We staan op de grond, Gus. 858 01:54:53,906 --> 01:54:57,201 Alles goed, Super? -Prima. Een momentje. 859 01:55:01,330 --> 01:55:05,793 Kunnen jullie zo'n ding missen? -Zeker, Superman. 860 01:55:05,959 --> 01:55:12,049 Dat is Superman toch? -Je zag ons toch aan komen vliegen. 861 01:55:13,300 --> 01:55:18,889 En of dat Superman is. Wij zijn de enige mannen die zo kunnen vliegen. 862 01:55:20,349 --> 01:55:24,686 Gus, we moeten verder. -Ik wou eigenlijk de bus nemen. 863 01:55:24,770 --> 01:55:26,647 Je doet maar. 864 01:55:26,772 --> 01:55:31,819 Heeft jullie baas een computer? -Hij heeft een kleintje. 865 01:55:31,985 --> 01:55:35,614 Zeg hem dan maar dat hij Gus Gorman een baan geeft als hij slim is. 866 01:55:37,658 --> 01:55:40,828 Bedankt, Super. -Hou je haaks. 867 01:55:42,371 --> 01:55:43,956 Tot ziens. 868 01:55:50,170 --> 01:55:52,089 Dag. 869 01:55:54,341 --> 01:55:56,135 Hou je haaks, man. 870 01:55:57,636 --> 01:56:01,807 Je referenties zijn prima, dus als je die baan wilt... 871 01:56:04,768 --> 01:56:10,858 Nee, dit is niks voor mij. Kunnen jullie me het busstation wijzen? 872 01:56:11,024 --> 01:56:15,904 Dat ligt ongeveer 16 km die kant op. -Ongeveer 16 kilometer... 873 01:56:18,365 --> 01:56:23,662 Dus je hebt echt met hem gevlogen? -Heb je Superman al eerder gezien? 874 01:56:25,831 --> 01:56:26,665 Nee. 875 01:56:26,832 --> 01:56:30,460 Weet je het nog niet van mij en Superman? 876 01:56:35,424 --> 01:56:40,971 Ja, wij kennen elkaar al heel lang. Soms gaan we samen weleens... 877 01:56:42,306 --> 01:56:47,519 16 kilometer? Ik denk dat ik deze keer toch maar eens ga lopen. 878 01:56:54,985 --> 01:56:59,698 Clark, wat een verrassing. Kom binnen. 879 01:56:59,865 --> 01:57:04,119 Hallo, Mr Kent. Raad eens met wie mama vanavond uit eten gaat? 880 01:57:04,286 --> 01:57:08,332 Met Superman. -Dat kwam ik jullie vertellen. 881 01:57:08,499 --> 01:57:14,630 Het spijt hem, maar hij kan vanavond niet met je uit eten gaan. 882 01:57:14,796 --> 01:57:16,965 Hij slaat vast vaak een maaltijd over. 883 01:57:18,050 --> 01:57:22,137 Neem je met mij ook genoegen? -Nou en of. 884 01:57:22,304 --> 01:57:24,389 Ik pak even m'n spulletjes. 885 01:57:25,474 --> 01:57:32,481 Ik sprak Superman onlangs. We praten veel samen... 886 01:57:33,524 --> 01:57:39,738 En hij vond het heel sneu dat je je diamanten ring had moeten verpanden. 887 01:57:39,905 --> 01:57:41,448 En hij vond... 888 01:57:42,741 --> 01:57:45,744 En toen vond hij deze ineens ergens. 889 01:57:47,079 --> 01:57:49,539 Hij wilde hem graag aan jou geven. 890 01:57:56,338 --> 01:57:58,298 Een ring van Superman. 891 01:57:59,716 --> 01:58:01,802 Ik ruim het wel even op. 892 01:58:03,762 --> 01:58:05,764 O, Clark... 893 01:58:05,931 --> 01:58:09,393 Hij past. -Hij staat je heel mooi. 894 01:58:09,476 --> 01:58:10,852 Dank je. 895 01:58:13,647 --> 01:58:16,400 Brad... -Wel verdomme. 896 01:58:18,318 --> 01:58:24,199 Kent, ik haat je. Ik heb altijd een hekel aan je gehad. Weet je waarom? 897 01:58:25,534 --> 01:58:28,787 Omdat je aardig bent. Een aardige kerel... 898 01:58:40,549 --> 01:58:42,259 Lois, wat knap. 899 01:58:42,426 --> 01:58:48,140 Je gaat op vakantie en je komt terug met een primeur over corruptie. 900 01:58:48,307 --> 01:58:51,727 Ik wist dat ik iets had toen die taxichauffeur me kidnapte. 901 01:58:51,893 --> 01:58:53,604 Je bent fantastisch. 902 01:58:53,812 --> 01:58:59,026 Ik moet wel, gezien de concurrentie. 903 01:58:59,192 --> 01:59:03,697 Je verhaal over die schoolreünie. Dat vond ik heel goed. 904 01:59:03,864 --> 01:59:09,953 Leuk stuk over dat ene meisje. Leg dat eens uit tijdens de lunch. 905 01:59:10,120 --> 01:59:15,417 Nou, ik ga al uit lunchen met de nieuwe secretaresse van Mr White. 906 01:59:15,584 --> 01:59:19,963 Dit is Lana Lang. Ons nieuwste geschenk uit Smallville. 907 01:59:20,130 --> 01:59:24,259 Aangenaam, Miss Lane. Ik geniet altijd erg van uw artikelen. 908 01:59:24,426 --> 01:59:30,641 Fraaie ring heb je, zeg. -Ja, ik werd gek toen Clark hem gaf. 909 01:59:30,807 --> 01:59:33,477 Heb je die van Clark gekregen? 910 01:59:35,520 --> 01:59:40,400 Mr White, kijkt u eens wat ik hier voor u heb. 911 01:59:40,567 --> 01:59:44,655 Ik ben verliefd op deze machine. 912 01:59:44,821 --> 01:59:48,367 Ik moet nog een paar dingen doen voor de lunch. 913 01:59:48,533 --> 01:59:52,245 Ga uw gang. -Waar is de handel? 914 01:59:52,412 --> 01:59:54,623 Je drukt gewoon op die knop. 75523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.