All language subtitles for Papaya.Love.Goddess.Of.The.Cannibals.1978.ITALIAN.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:18,498 --> 00:03:19,695 My love. 4 00:03:29,040 --> 00:03:30,782 Come here, my love. 5 00:04:12,331 --> 00:04:14,121 Kiss me, my love. 6 00:05:49,706 --> 00:05:51,247 Stop. 7 00:06:53,248 --> 00:06:55,322 Can I get a ride'? - Sure. 8 00:07:11,290 --> 00:07:12,996 Twenty pesos on Juan. 9 00:07:20,873 --> 00:07:23,540 Pedro Esalvati and Juan Delatruix... 10 00:07:23,873 --> 00:07:28,199 Two champions who will do anything to win. 11 00:07:42,998 --> 00:07:47,620 Pedro Esalvati and Juan Delatruix. They're ready. 12 00:07:47,706 --> 00:07:50,954 We can start the battle. Pedro is in the ring. 13 00:07:51,290 --> 00:07:53,908 Twenty on Pedro. - Twenty on Juan. 14 00:08:23,623 --> 00:08:27,285 Come on, Pedro. What are you doing'? 15 00:08:30,040 --> 00:08:33,370 Attack, Pedro. Hit him. 16 00:08:34,373 --> 00:08:36,198 Come on, Pedro. 17 00:08:37,540 --> 00:08:38,950 Come on. 18 00:08:56,915 --> 00:08:59,745 Hey, Sara, you like violence'? 19 00:08:59,831 --> 00:09:01,206 Vincent. 20 00:09:02,331 --> 00:09:05,531 What are you doing here'? - What do you mean'? I'm gambling. 21 00:09:06,290 --> 00:09:09,785 And I bet you're here in Santo Domingo for work'? 22 00:09:09,915 --> 00:09:14,038 No, I'm on holiday, I'm taking a break from the newspaper. 23 00:09:15,123 --> 00:09:17,742 How much did you bet'? - Twenty pesos. 24 00:09:18,165 --> 00:09:20,745 And how much have you lost'? - Idle'? 25 00:09:20,831 --> 00:09:22,621 No, I won quite a lot, look. 26 00:09:22,790 --> 00:09:25,243 I bet on Juan, he looks like he's in good shape. 27 00:09:25,873 --> 00:09:29,535 Come on! Come on, Pedro. 28 00:09:31,790 --> 00:09:33,828 Another ten. Ten. 29 00:09:35,623 --> 00:09:37,827 He's has had it. Don't waste any more money. 30 00:09:46,165 --> 00:09:48,120 You see'? - Damn it. 31 00:09:48,873 --> 00:09:50,367 "Juan is the winner." 32 00:09:52,081 --> 00:09:54,036 Pity, it didn't work out for me. 33 00:09:54,581 --> 00:09:58,658 If I'm not mistaken the last time we met you said you'd call me'? 34 00:09:58,831 --> 00:10:00,245 I'm still waiting. - Idle'? 35 00:10:00,331 --> 00:10:03,282 You're wife found out, I didn't need the hassle. 36 00:10:03,456 --> 00:10:06,242 Well, my wife's in France now. 37 00:10:07,290 --> 00:10:09,578 Then let's have dinner together, I'm staying at the Dominicus. 38 00:10:09,665 --> 00:10:12,911 Me too! How come we never met'? 39 00:10:12,998 --> 00:10:15,120 My car's here. - It's yours'? 40 00:10:15,206 --> 00:10:17,529 No, not quite, it belongs to the company. 41 00:10:17,748 --> 00:10:21,695 Sure, I'm a sporty type but I'd never buy something like this. 42 00:10:31,706 --> 00:10:34,325 Still no sentimental commitments'? 43 00:10:36,040 --> 00:10:37,071 No. 44 00:10:37,581 --> 00:10:41,113 And you're staying here until the power station's built'? 45 00:10:41,790 --> 00:10:43,165 More or less. 46 00:10:44,873 --> 00:10:46,200 Come here. 47 00:10:48,915 --> 00:10:50,408 Are you impatient'? 48 00:10:51,248 --> 00:10:53,867 There's a water bed in there that's like a flying carpet. 49 00:10:54,331 --> 00:10:57,994 Always the bed, you should've been an accountant, not a geologist. 50 00:11:00,665 --> 00:11:03,995 I find comfort is more pleasing. That's all. 51 00:11:11,581 --> 00:11:13,536 Now, if you'll permit me, I'm the impatient one. 52 00:11:13,623 --> 00:11:16,455 No, I'm all wet. - Where'? 53 00:11:16,998 --> 00:11:18,455 Come here. 54 00:11:19,373 --> 00:11:20,700 Check out the bed. 55 00:11:21,415 --> 00:11:23,453 What a mattress. 56 00:11:30,290 --> 00:11:33,995 Vincent, it's too not, do you have something to drink? 57 00:11:34,081 --> 00:11:36,036 Anything you want. - Do you want one as well'? 58 00:11:36,123 --> 00:11:39,536 Yes. Me too. 59 00:11:57,081 --> 00:11:58,824 Sara, what's wrong'? 60 00:12:01,748 --> 00:12:03,952 It's horrible. Sara. 61 00:12:12,873 --> 00:12:15,741 Hello'? Call the police, hurry. Room 215. 62 00:12:46,665 --> 00:12:48,241 Who's there'? 63 00:12:51,248 --> 00:12:53,867 Are you new here'? - Yes. 64 00:12:54,123 --> 00:12:56,197 Did I frighten you'? 65 00:13:04,831 --> 00:13:08,079 What's your name'? - Excuse me. 66 00:13:31,831 --> 00:13:33,372 I don't need this anymore. 67 00:13:44,248 --> 00:13:46,571 He left around twenty days ago. 68 00:13:47,081 --> 00:13:50,577 You didn't have any further contact'? - No... 69 00:13:50,748 --> 00:13:54,078 We were all convinced he'd gone back to America... 70 00:13:54,165 --> 00:13:57,779 ...for his divorce. He'd asked for a month's leave. 71 00:13:58,748 --> 00:14:01,071 Still, it's all very strange. 72 00:14:01,623 --> 00:14:04,455 The manager confirms he didn't check out. 73 00:14:04,790 --> 00:14:08,285 Yes, that's right. Shall we sit here'? 74 00:14:08,581 --> 00:14:10,454 We can talk more easily. 75 00:14:11,248 --> 00:14:14,328 There's no sign of him checking out anywhere... 76 00:14:14,415 --> 00:14:18,029 Reception says he hired a car on the day... 77 00:14:18,331 --> 00:14:21,995 ...that you say he left for the States, Mr.. Vincent. 78 00:14:22,081 --> 00:14:23,159 That's all we know. 79 00:14:24,581 --> 00:14:25,577 Sara. 80 00:14:26,998 --> 00:14:28,159 Come here, dear. 81 00:14:29,123 --> 00:14:31,695 Good morning, lady. - Good morning, inspector. 82 00:14:32,290 --> 00:14:34,660 Sara Ressel, inspector. 83 00:14:34,790 --> 00:14:37,453 She was with me when I found Dean's body. 84 00:14:37,540 --> 00:14:39,412 Enchanted, lady. 85 00:14:41,415 --> 00:14:44,703 Sara, the inspector needs to ask you some questions. 86 00:14:44,790 --> 00:14:47,824 I hope I can help. - Thank you. 87 00:14:47,998 --> 00:14:51,530 But I doubt it, you didn't know Mr.. Dean, right'? 88 00:14:51,831 --> 00:14:54,996 No, I think I saw him in the hotel once... 89 00:14:55,873 --> 00:14:58,244 But I don't know anymore, I'm sorry. 90 00:14:59,040 --> 00:15:02,078 In your opinion, inspector... 91 00:15:02,165 --> 00:15:05,329 Why did they put his body in my room'? 92 00:15:08,456 --> 00:15:11,536 Am I mistaken, or did another engineer from your company... 93 00:15:11,623 --> 00:15:15,120 ...lose his life in a car accident some time ago'? 94 00:15:15,206 --> 00:15:16,203 Yes, but I don't see the connection'? 95 00:15:16,290 --> 00:15:18,363 Yes, but I don't see the connection'? 96 00:15:23,581 --> 00:15:25,869 Me neither, for the moment. 97 00:15:26,665 --> 00:15:28,620 But if there is one. 98 00:15:28,831 --> 00:15:31,663 The person who put the body in your room... 99 00:15:32,123 --> 00:15:34,446 Wanted to give you a warning. 100 00:15:34,706 --> 00:15:37,823 We'll look into it. Stick around. 101 00:15:38,248 --> 00:15:41,245 Yes, of course, even if I don't understand your reasons. 102 00:15:41,331 --> 00:15:45,076 I'm just saying that, in the eventuality that we... 103 00:15:45,623 --> 00:15:48,828 How can I put it'? 'Find the connection', that's it. 104 00:15:48,915 --> 00:15:52,078 Don't worry, and you as well... 105 00:15:52,165 --> 00:15:56,870 This kind of thing doesn't arouse much interest these days. 106 00:15:56,956 --> 00:15:59,911 You're a journalist, right'? - Yes... 107 00:15:59,998 --> 00:16:02,036 But I'm on holiday, inspector. 108 00:16:20,915 --> 00:16:24,203 Not everyone likes to live next to a nuclear power station. 109 00:16:24,290 --> 00:16:29,196 Yes, but to physically eliminate the staff seems excessive. 110 00:16:29,790 --> 00:16:33,487 It's more likely that Dean got into some kind of trouble. 111 00:16:33,665 --> 00:16:35,578 But he never spoke to anyone, so... 112 00:16:35,665 --> 00:16:40,654 so, a corpse just turns up in your room, is that it'? 113 00:16:41,331 --> 00:16:44,412 What do I know'? Let Montenegro deal with it. 114 00:16:45,873 --> 00:16:48,786 Montenegro'? - Yes, the inspector. 115 00:16:48,873 --> 00:16:51,445 Let him do his job. Shall we dance'? 116 00:16:51,915 --> 00:16:53,621 No more talking. 117 00:17:32,373 --> 00:17:35,905 If you ask me, this could all be about drugs... 118 00:17:36,081 --> 00:17:38,748 What was he like'? - What do you want'? 119 00:17:38,915 --> 00:17:41,370 Do you want me to repeat the report I sent the company'? 120 00:17:41,456 --> 00:17:43,870 He was a regular guy, he liked women, rum... 121 00:17:43,956 --> 00:17:47,453 And he smoked normal cigarettes, he might've chased after the Creoles... 122 00:17:47,540 --> 00:17:49,080 But that isn't a crime. 123 00:17:51,456 --> 00:17:55,661 It might be interesting to know why he decided to get a divorce'? 124 00:17:55,748 --> 00:17:58,578 Don't you agree'? - But I didn't ask him... 125 00:17:58,665 --> 00:18:01,828 It didn't interest me. - Why? 126 00:18:01,915 --> 00:18:06,536 Why'? Because men, unlike women, mind their own business. 127 00:18:41,165 --> 00:18:45,111 Are they following us'? - Yes, since we left the city. 128 00:18:45,790 --> 00:18:48,871 Then try slowing down, let's see what they do'? 129 00:18:49,206 --> 00:18:52,371 Because if they overtake us, it means they aren't after us. 130 00:18:52,665 --> 00:18:53,945 Let's try. 131 00:18:57,290 --> 00:19:00,205 You were right, race enemy. 132 00:19:00,706 --> 00:19:04,120 Don't try to be smart, I could see you were scared. 133 00:19:04,206 --> 00:19:06,992 Yes, I'll admit it, I was scared. 134 00:19:07,498 --> 00:19:10,453 Can't I be scared'? Well, I was scared. 135 00:19:10,540 --> 00:19:14,411 You're forgiven, where are you building this power station? 136 00:19:14,498 --> 00:19:17,786 We've chosen a great place between the mountains and the sea. 137 00:19:17,873 --> 00:19:21,950 Not far from here, but what is this'? A professional investigation'? 138 00:19:22,581 --> 00:19:24,241 Just curious. 139 00:19:29,081 --> 00:19:31,828 Hey, look. She's brave. 140 00:19:31,915 --> 00:19:35,078 In this heat, and the little traffic that passes... 141 00:19:35,165 --> 00:19:38,199 She's in danger of becoming melted chocolate. 142 00:19:41,373 --> 00:19:44,453 She works at the hotel, let's give her a ride. 143 00:19:44,540 --> 00:19:46,536 Yes, sure. 144 00:19:46,623 --> 00:19:49,290 She's the most beautiful creature I've ever seen. 145 00:19:50,248 --> 00:19:53,370 Hi, want a ride'? This is my friend, Vincent... 146 00:19:53,456 --> 00:19:56,078 He's staying at the hotel as well. What did I tell you'? 147 00:19:56,165 --> 00:19:59,448 You weren't exaggerating. - Come on, get in. 148 00:20:00,623 --> 00:20:02,496 My name's Papaya. 149 00:20:03,373 --> 00:20:05,447 Papaya? What a funny name. 150 00:20:05,998 --> 00:20:08,828 And what's your name'? - My name's Sara. 151 00:20:08,915 --> 00:20:10,621 What a funny name. 152 00:20:39,248 --> 00:20:43,159 I'm going to Las Ventas, my village. - But we're not. 153 00:20:43,498 --> 00:20:46,366 Let's take her there, is it far'? 154 00:20:46,748 --> 00:20:49,320 It's in the place where we're going to build the power station. 155 00:20:53,123 --> 00:20:56,122 Okay, we'll take you there. 156 00:20:57,748 --> 00:21:02,903 But tell me, Papaya, what's a beautiful girl like you doing in a place like that'? 157 00:21:03,165 --> 00:21:05,571 There's a party, all the villagers will be there. 158 00:21:08,956 --> 00:21:12,370 It's not the round stone festival? - Sure, just like every year. 159 00:21:12,790 --> 00:21:16,120 I always thought that story about the stone was a joke. 160 00:21:16,581 --> 00:21:20,286 It's natural, our traditions don't exist for you whites. 161 00:21:20,373 --> 00:21:23,786 Just stories to bring in the tourists, but it's not like that for us. 162 00:21:23,873 --> 00:21:26,326 Calm down, I didn't mean to offend you. 163 00:21:26,748 --> 00:21:29,453 Will you explain or do I need to get off'? 164 00:21:29,540 --> 00:21:32,578 Yes, it's a type of Macumba or Voodoo... 165 00:21:32,665 --> 00:21:34,578 It goes back to the Incas. 166 00:21:34,665 --> 00:21:38,120 They all gather in front of a stone, a round one, naturally... 167 00:21:38,206 --> 00:21:42,863 And they go wild, but no one knows where the stone is... 168 00:21:43,456 --> 00:21:46,745 Hey, Papaya? You know, why don't you tell us'? 169 00:21:46,831 --> 00:21:49,154 That's my business. 170 00:21:50,206 --> 00:21:52,161 Papaya's right, Vincent... 171 00:21:52,248 --> 00:21:56,538 The whites don't seem to care about local customs. 172 00:21:56,956 --> 00:22:00,370 Sure, but we bring civilization, let them care about tradition... 173 00:22:00,456 --> 00:22:02,703 They're all usually the same anyway. 174 00:22:02,790 --> 00:22:06,161 The round stone probably started out as a sacrificial altar... 175 00:22:06,248 --> 00:22:08,487 They sacrificed a goat on it at one point... 176 00:22:08,790 --> 00:22:11,077 Then another one the year after, and there's your tradition. 177 00:22:12,831 --> 00:22:13,909 No'? 178 00:22:14,915 --> 00:22:17,453 Take the next right, it's quicker. 179 00:22:17,540 --> 00:22:21,949 At your orders, because you don't talk, you command. 180 00:22:23,123 --> 00:22:24,703 But that's fine with me. 181 00:22:24,790 --> 00:22:25,657 But that's fine with me. 182 00:22:54,373 --> 00:22:58,865 Hey, they're my friends. Stop for a moment. 183 00:23:00,081 --> 00:23:02,997 Are you in trouble'? - Yes, it won't start. 184 00:23:03,290 --> 00:23:06,537 Do you know anything about cars'? - I can try. 185 00:23:10,373 --> 00:23:13,203 This is Ramon. - A pleasure. 186 00:23:13,290 --> 00:23:15,494 And my friend, Manuel. - Vincent. 187 00:23:20,665 --> 00:23:24,409 Hot, isn't it'? Drink this, it will help. 188 00:23:27,581 --> 00:23:30,828 Nice, thanks. Are you going to Las Ventas as well'? 189 00:23:30,915 --> 00:23:35,203 Sure, the festival is great, everyone around here is going. 190 00:23:35,290 --> 00:23:38,157 My name's Ramon. - My name's Sara. 191 00:23:38,331 --> 00:23:41,117 There's the problem, it was loose. 192 00:23:41,623 --> 00:23:44,076 It won't take long to fix it. 193 00:23:44,665 --> 00:23:48,327 The geologist is quick, we don't know much about cars... 194 00:23:48,415 --> 00:23:51,947 We hired this car to go to the festival, thank you. 195 00:23:53,873 --> 00:23:56,409 See you round. Goodbye. 196 00:23:58,290 --> 00:24:01,286 Papaya, are you coming with us'? - Why not'? 197 00:24:01,373 --> 00:24:05,699 It will save them the journey. - Why'? Don't they like parties'? 198 00:24:06,123 --> 00:24:09,536 No, you know... - They don't believe in the round stone. 199 00:24:10,248 --> 00:24:12,121 No, to be honest... 200 00:24:24,998 --> 00:24:27,404 Look at this. - What a strange amulet. 201 00:24:28,581 --> 00:24:32,120 It really is strange. - I know him... 202 00:24:32,206 --> 00:24:35,536 His name isn't Ramon. - And he knows you. 203 00:24:35,623 --> 00:24:39,036 He knew you were a geologist, he had an ambiguous smile... 204 00:24:39,123 --> 00:24:42,488 Arrogant. Right. 205 00:24:43,540 --> 00:24:46,158 Vincent, where are we going'? Guess. 206 00:25:36,040 --> 00:25:38,528 Festivals in ghettos are the same everywhere... 207 00:25:38,706 --> 00:25:40,911 Only the colour of the locals and the temperatures change. 208 00:25:40,998 --> 00:25:43,036 And the name of the saint, sometimes. - You're right. 209 00:25:43,123 --> 00:25:45,695 I wonder what happened'? - What'? To the saint? 210 00:25:46,540 --> 00:25:48,411 No, the round stone. 211 00:25:48,498 --> 00:25:51,411 Tell me what happened to that wild ancient ceremony'? 212 00:25:51,498 --> 00:25:53,328 What are you now'? An atheist? 213 00:25:53,415 --> 00:25:56,247 I told you, it's a load of rubbish. 214 00:25:56,790 --> 00:25:58,994 Festival, they call this a festival. 215 00:26:00,790 --> 00:26:02,661 Look there. - Where'? 216 00:26:02,748 --> 00:26:05,120 Over there. - Who? 217 00:26:05,206 --> 00:26:07,411 It's Papaya. - Papaya'? 218 00:26:07,498 --> 00:26:09,785 Yes, there. Look. 219 00:26:10,206 --> 00:26:12,328 I think she wants us to follow her. 220 00:26:13,081 --> 00:26:14,361 Come on. 221 00:26:32,331 --> 00:26:34,037 She's disappeared. 222 00:27:18,331 --> 00:27:19,788 There she is. 223 00:27:22,873 --> 00:27:26,452 It will be difficult to catch up with her with all these people. 224 00:27:29,956 --> 00:27:33,370 Let's go, hurry, or we'll lose her again. 225 00:27:46,498 --> 00:27:47,992 Let's try over here. 226 00:28:25,373 --> 00:28:29,284 You have to go that way. - Okay, thanks. 227 00:28:29,415 --> 00:28:30,695 Let's try. 228 00:28:50,831 --> 00:28:54,703 Do you want a papaya? - No, thanks. 229 00:28:54,790 --> 00:28:57,703 Where are they waiting for us'? - Over there. 230 00:28:57,790 --> 00:29:00,788 Waiting for us'? - That way. 231 00:29:01,706 --> 00:29:05,155 The blue house, go inside. 232 00:29:26,165 --> 00:29:30,111 This is the old part of the village, I've never been here before. 233 00:29:32,456 --> 00:29:34,953 I have a feeling a thousand eyes are watching me. 234 00:29:35,040 --> 00:29:36,828 How come you've never been here before'? 235 00:29:36,915 --> 00:29:40,370 You said you're building the power station next to this village. 236 00:29:40,456 --> 00:29:45,410 You know, this part of town is a bit like a Chinese district. 237 00:29:45,706 --> 00:29:46,703 Well'? 238 00:29:46,790 --> 00:29:49,703 Chinese districts are usually only for the Chinese... 239 00:29:49,790 --> 00:29:52,078 I mean, either you go in a group... 240 00:29:52,165 --> 00:29:55,203 Or you'd better stay at home. - Sure, I feel safe with you. 241 00:29:55,290 --> 00:29:59,532 Look, this must be the place. Shall we go in'? 242 00:29:59,998 --> 00:30:01,492 Let's go in. 243 00:30:18,706 --> 00:30:21,995 What's going on'? Is this some kind of joke'? 244 00:30:22,081 --> 00:30:23,953 Speak up. - Aren't you here for the party'? 245 00:30:24,040 --> 00:30:29,408 We're looking for a woman called Papaya, do you know her'? 246 00:30:30,415 --> 00:30:34,078 Yes, of course. - Well that's something. 247 00:30:34,165 --> 00:30:36,618 Can you tell us where she is'? 248 00:30:39,581 --> 00:30:41,454 You have to carry the flowers. 249 00:30:42,915 --> 00:30:44,988 Everyone carries flowers. 250 00:30:54,456 --> 00:30:57,537 You understood, right'? - No, absolutely nothing. 251 00:30:57,998 --> 00:31:00,161 I ask myself what there is to understand'? 252 00:31:00,248 --> 00:31:03,862 Apart from the fact that someones trying scare us. 253 00:31:05,373 --> 00:31:10,576 Evidently, the round stone festival, the real one I mean, exists... 254 00:31:10,831 --> 00:31:14,578 But it's held in secret, you told Papaya you didn't believe it. 255 00:31:14,665 --> 00:31:18,536 So, she's inviting us to participate. 256 00:31:18,623 --> 00:31:22,536 In her own way, it seems, but it's still an invitation. 257 00:31:22,623 --> 00:31:26,328 You think too much, that's why you're a journalist. 258 00:31:26,415 --> 00:31:30,953 Do you know how they usually define these type of invitations'? 259 00:31:31,040 --> 00:31:34,240 Think what you want but I'm going to keep looking. 260 00:32:17,540 --> 00:32:21,403 Don't you hear anything'? - No, nothing. 261 00:32:32,290 --> 00:32:35,904 It's coming from in there. - But it looks uninhabited. 262 00:32:37,123 --> 00:32:38,747 Let's have a look. 263 00:33:53,248 --> 00:33:55,867 We've been expecting you. 264 00:34:18,331 --> 00:34:23,285 Looks like we finally made it, Sara, do you want continue'? 265 00:34:24,123 --> 00:34:27,951 That's a question I should ask you, I want to have a look. 266 00:35:52,040 --> 00:35:54,995 I don't like it, they're all drunk and on drugs. 267 00:35:55,081 --> 00:35:57,913 Let's get out of here. - No, wait. 268 00:36:14,956 --> 00:36:16,947 You must drink. 269 00:36:25,623 --> 00:36:28,111 What could it be'? - Let's try it. 270 00:45:02,748 --> 00:45:03,909 Vincent. 271 00:45:04,456 --> 00:45:05,452 Vincent. 272 00:45:06,040 --> 00:45:09,453 Where are we'? - I don't know. 273 00:45:12,165 --> 00:45:13,824 What happened'? 274 00:45:15,331 --> 00:45:17,488 I don't understand. 275 00:45:23,956 --> 00:45:27,654 Sara, we need to get out of here immediately. 276 00:45:31,790 --> 00:45:34,029 We're not in Las Ventas anymore. 277 00:45:35,498 --> 00:45:36,908 This must be... 278 00:45:37,623 --> 00:45:40,111 Yes, it must be Ocho Rios. 279 00:45:41,206 --> 00:45:44,157 It's not far from Las Ventas, they're all fishermen here... 280 00:45:44,331 --> 00:45:48,661 They all had to leave because of the power station. 281 00:45:48,748 --> 00:45:51,703 What do you mean'? - I mean all the people here... 282 00:45:51,790 --> 00:45:54,160 ...used to live in the area where we're building the power station. 283 00:45:54,456 --> 00:45:58,071 We knocked down their houses and gave them these in return. 284 00:45:58,456 --> 00:46:02,154 And they accepted'? - They protested at first... 285 00:46:02,456 --> 00:46:04,286 And then... - Then, nothing... 286 00:46:04,373 --> 00:46:06,620 Then they forced us, take it or leave it. 287 00:46:06,706 --> 00:46:09,453 Stay here, or be homeless. 288 00:46:09,540 --> 00:46:11,578 All in the name of science. 289 00:46:12,831 --> 00:46:14,704 Who brought us here'? 290 00:46:15,581 --> 00:46:17,911 My friends, Why'? Is that a problem'? 291 00:46:17,998 --> 00:46:20,120 Now I understand, you were there too. 292 00:46:20,206 --> 00:46:22,536 Tell the truth, behind one of those masks. 293 00:46:22,623 --> 00:46:24,870 Don't tell me you didn't notice. 294 00:46:24,956 --> 00:46:27,911 Ramon and Manuel were there as well, right'? 295 00:46:27,998 --> 00:46:30,286 You see'? She noticed. 296 00:46:30,373 --> 00:46:32,745 The children's school has already been organised... 297 00:46:32,831 --> 00:46:35,036 It can hold more than sixty students. - Good. 298 00:46:35,123 --> 00:46:37,790 Pedro's been to Cuba for the social organisation... 299 00:46:37,956 --> 00:46:39,953 And he can be an instructor. - Sure. 300 00:46:40,040 --> 00:46:41,865 Everything must be... Ramon. 301 00:46:43,956 --> 00:46:47,578 You can get the journalist, Papaya's prepared everything. 302 00:46:47,665 --> 00:46:50,620 Okay, Ruiz. You come with me... 303 00:46:50,706 --> 00:46:52,828 So we can plan for tomorrow. 304 00:47:02,665 --> 00:47:05,532 You'd like to have a bath, right'? I'll help you. 305 00:47:05,665 --> 00:47:07,120 There's only enough water for one person... 306 00:47:07,206 --> 00:47:08,995 I'm sorry, but you can have a bath together... 307 00:47:09,081 --> 00:47:11,620 Is that a problem'? - Not at all. 308 00:47:11,706 --> 00:47:14,622 It's no big deal. 309 00:47:16,456 --> 00:47:19,123 Just so long as we leave as soon as possible. 310 00:47:21,206 --> 00:47:23,495 Well? What are you doing there'? 311 00:47:23,581 --> 00:47:26,248 Playing statue. Come on. 312 00:47:44,706 --> 00:47:50,241 How nice, I don't think it will be a relaxing bath. 313 00:47:53,123 --> 00:47:57,070 I don't like to be dressed when others are naked. 314 00:48:01,790 --> 00:48:03,698 She looks like your type. 315 00:49:55,873 --> 00:49:58,492 Now, go next door and wait for me. 316 00:52:01,706 --> 00:52:04,159 What do you want'? Go away. 317 00:52:04,623 --> 00:52:07,286 Let go of me. Where are you taking me'? 318 00:52:07,373 --> 00:52:08,618 Help. 319 00:52:52,831 --> 00:52:55,120 That's enough, this is getting beyond a joke. 320 00:52:55,206 --> 00:52:59,497 No one's joking here. - Then pull out an explanation. 321 00:52:59,915 --> 00:53:02,620 Look, you're not in a position to ask anything. 322 00:53:02,706 --> 00:53:06,120 A little patience and you might even get a nice story... 323 00:53:06,206 --> 00:53:07,782 Isn't that your job'? 324 00:53:08,206 --> 00:53:11,122 And my friend'? - Don't worry... 325 00:53:11,415 --> 00:53:15,278 He's in good hands. Lucky him. 326 00:56:34,123 --> 00:56:36,995 Papaya, listen carefully to what I'm about to tell you... 327 00:56:37,081 --> 00:56:39,203 The journalist has seen you with Brian... 328 00:56:39,373 --> 00:56:41,495 And she must know what this is all about. 329 00:56:41,831 --> 00:56:44,237 You'll have to work on Vincent... 330 00:56:45,040 --> 00:56:49,910 Get all of the names of the engineers who are working on the nuclear plant. 331 00:56:50,206 --> 00:56:54,698 We'll only be able to act if we have accurate information. 332 00:56:55,248 --> 00:56:58,199 I think you all agree, right'? 333 00:56:58,581 --> 00:57:02,991 We're a small organisation and we'd prefer to operate passively. 334 00:57:03,290 --> 00:57:05,696 I mean without weapons. 335 00:57:13,644 --> 00:57:15,350 Good morning, lady. 336 00:57:17,603 --> 00:57:18,930 Come here. 337 00:57:19,811 --> 00:57:21,138 Let's go. 338 00:59:21,853 --> 00:59:23,766 Do you want to eat'? I'm hungry. 339 00:59:23,853 --> 00:59:28,013 Yes, I'm starving. - Come here, there's fruit. 340 00:59:36,228 --> 00:59:37,891 I knew Dean, your colleague. 341 00:59:37,978 --> 00:59:40,810 That guy who worked at the nuclear power station. 342 00:59:43,019 --> 00:59:45,933 He's dead. - Yes, I know. 343 00:59:46,019 --> 00:59:48,851 I was also at the hotel when they found his body. 344 00:59:49,019 --> 00:59:51,808 You know he didn't agree with the power station. 345 00:59:51,894 --> 00:59:54,098 He was quite the opposite with me... 346 00:59:54,186 --> 00:59:56,425 He was fanatical about nuclear energy... 347 00:59:56,728 --> 00:59:59,216 And he understood that progress has to win. 348 00:59:59,603 --> 01:00:01,262 I had a lot of respect for him. 349 01:00:01,936 --> 01:00:04,686 But you can't understand these things. 350 01:00:05,103 --> 01:00:06,808 Right, only you understand. Look... 351 01:00:06,894 --> 01:00:08,849 The brain is the same colour for everyone. 352 01:00:08,936 --> 01:00:11,183 Sorry, that's not what I meant to say... 353 01:00:11,269 --> 01:00:13,808 But I don't think you know much about nuclear energy? 354 01:00:13,894 --> 01:00:16,893 No. All I know is that it will poison our land. 355 01:00:18,686 --> 01:00:20,016 Now I understand. 356 01:00:20,103 --> 01:00:23,219 You're one of the people who kicked up a stink about the power station. 357 01:00:24,394 --> 01:00:26,349 Convinced, and committed. 358 01:00:26,436 --> 01:00:28,474 You know who else thinks like you'? 359 01:00:28,561 --> 01:00:31,097 My friend, Sara. Speaking of which... 360 01:00:31,269 --> 01:00:34,683 What happened to her'? - She went with my friends. 361 01:00:34,853 --> 01:00:38,100 But don't worry, she's old enough. 362 01:00:38,603 --> 01:00:40,060 Right. 363 01:00:50,269 --> 01:00:52,260 You must never leave me. 364 01:01:28,061 --> 01:01:29,092 Wait. 365 01:01:29,728 --> 01:01:33,558 A little doll? - No, thanks, I'm not interested. 366 01:01:33,644 --> 01:01:36,058 It brings good luck, it's very cheap. 367 01:01:36,144 --> 01:01:38,933 I don't have any money. - It doesn't matter, take it. 368 01:01:39,019 --> 01:01:42,641 No, I don't want it. - You're Papaya's friend, take it. 369 01:01:42,728 --> 01:01:46,011 You can't refuse, now you can go. 370 01:02:25,769 --> 01:02:28,768 You'll see, you'll feel reborn after this. 371 01:02:45,478 --> 01:02:47,724 There's a meeting in the village tonight. 372 01:02:47,811 --> 01:02:51,141 But I'm not finished here. - Do it when you come back. 373 01:02:51,436 --> 01:02:53,344 Luis wants to see you as well. 374 01:02:57,019 --> 01:02:59,342 I have to go. - Why? 375 01:03:02,728 --> 01:03:05,933 Why did you throw it away'? - You'll try it another time. 376 01:03:06,019 --> 01:03:09,883 Why are you leaving? You can't leave me now. 377 01:03:10,019 --> 01:03:12,935 Wait if you want, otherwise you can go. 378 01:03:13,644 --> 01:03:17,010 You know I won't go, not without you. 379 01:03:17,811 --> 01:03:22,018 The work at the power station is nearly finished 380 01:03:22,728 --> 01:03:26,766 I'll go back to Europe, and you'll come with me, right'? 381 01:03:26,853 --> 01:03:29,092 Sure, sure. I'll go with you. 382 01:03:29,769 --> 01:03:31,429 Stay, my love. 383 01:04:02,686 --> 01:04:03,847 Vincent. 384 01:04:04,894 --> 01:04:07,808 Vincent, quick... we have to get out of here... 385 01:04:07,894 --> 01:04:10,433 I think I've figured it all out. - What happened to you'? 386 01:04:10,519 --> 01:04:12,890 Why did you leave'? - I didn't leave... 387 01:04:13,728 --> 01:04:16,516 Not of my own free will, they took me away... 388 01:04:16,603 --> 01:04:20,349 It was that guy, Ramon. I don't know what they want from me... 389 01:04:20,436 --> 01:04:24,134 But they want to kill you. - What are you talking about'? 390 01:04:24,644 --> 01:04:28,508 I'm talking about this hole, this village, these people. 391 01:04:29,061 --> 01:04:31,265 I'm talking about Papaya. 392 01:04:31,436 --> 01:04:36,011 I saw her working over some poor, barely human, wreck of a man. 393 01:04:36,436 --> 01:04:39,391 Which is what you'll be if you don't leave. 394 01:04:39,478 --> 01:04:41,349 Now, I've had enough. 395 01:04:41,436 --> 01:04:43,308 Okay, it's your job to invent stories... 396 01:04:43,394 --> 01:04:46,475 But that's enough. Either you speak clearly... 397 01:04:46,769 --> 01:04:51,012 Or leave me in peace. What do you want me to tell you'? 398 01:04:52,186 --> 01:04:55,558 I'm happy with that girl, I'm making fantastic discoveries... 399 01:04:55,644 --> 01:04:58,015 And I have no intention of... - Wait. 400 01:04:58,728 --> 01:05:00,517 Think for a moment. 401 01:05:01,769 --> 01:05:05,099 Who is Papaya? Who were those people at the party'? 402 01:05:05,186 --> 01:05:07,224 And, above all, where do they come from'? 403 01:05:07,311 --> 01:05:09,682 No, don't answer that, you couldn't, anyway. 404 01:05:10,311 --> 01:05:13,099 They're all people who had to leave their homes... 405 01:05:13,186 --> 01:05:15,971 And do you know what for'? To make space for you. 406 01:05:16,519 --> 01:05:18,974 To make space for you and your nuclear power station. 407 01:05:19,061 --> 01:05:23,221 Don't you see'? That's why Dean disappeared. 408 01:05:24,228 --> 01:05:28,009 And that's why Scott disappeared in exactly the same way. 409 01:05:28,311 --> 01:05:31,599 Yes, you've disappeared as well. - Listen here, Sara... 410 01:05:31,686 --> 01:05:34,474 I'm here because I want to be here. 411 01:05:34,561 --> 01:05:36,891 Work has stopped on the power station for the moment... 412 01:05:36,978 --> 01:05:39,974 And I've done nothing more except have a nice holiday. 413 01:05:40,061 --> 01:05:42,391 You can leave if you've had enough. 414 01:05:42,478 --> 01:05:45,642 No one's stopping you. - You've gone mad. 415 01:05:46,478 --> 01:05:49,393 You can't see beyond your nose. 416 01:05:50,061 --> 01:05:52,933 All you see is there, between that girl's legs. 417 01:05:53,019 --> 01:05:55,638 I just hope you get out of this alive. 418 01:09:15,353 --> 01:09:18,516 They let you get away, it was their task to bring you back. 419 01:09:18,603 --> 01:09:20,676 Come on. - Let go. 420 01:09:38,603 --> 01:09:40,974 From the documents Papaya took from Dean... 421 01:09:41,061 --> 01:09:43,433 We have the construction schedule. 422 01:09:43,519 --> 01:09:48,557 We'll take a truck to the site and see what damage we can do. 423 01:09:48,769 --> 01:09:50,724 They won't understand anything anymore. 424 01:09:50,811 --> 01:09:53,058 Then we'll deal with the technicians. 425 01:09:53,144 --> 01:09:56,849 Engineers can design projects but they're useless without technicians. 426 01:09:56,936 --> 01:09:58,974 Okay, guys. We're agreed. 427 01:09:59,228 --> 01:10:01,100 Bye. - Bye. 428 01:10:03,936 --> 01:10:08,724 You made it. - Yes, the children found her. 429 01:10:08,811 --> 01:10:11,347 That pleases me, I expected it. 430 01:10:12,853 --> 01:10:17,808 You must have lost something. 431 01:10:17,894 --> 01:10:21,641 Thank you. - No, it's not worth the trouble. 432 01:10:21,728 --> 01:10:25,935 I'll keep it as a reminder, if you don't mind'? 433 01:10:26,103 --> 01:10:30,058 Relax, you're among friends. - I'd like to know why I'm here'? 434 01:10:30,144 --> 01:10:32,974 You're very curious, but I'll try to please you. 435 01:10:33,061 --> 01:10:37,099 You're a journalist, right'? We found out after the party. 436 01:10:37,186 --> 01:10:40,099 Although we're more interested in your geologist friend. 437 01:10:40,186 --> 01:10:43,018 I figured that much, he works for the power station. 438 01:10:43,311 --> 01:10:45,308 You see, we're collecting anything... 439 01:10:45,394 --> 01:10:50,597 ...that might be useful if we have to leave the village and go to the mountains. 440 01:10:50,936 --> 01:10:53,766 So you think the power station will be built, in spite of this'? 441 01:10:53,853 --> 01:10:55,224 What do you think? 442 01:10:55,311 --> 01:10:57,266 I think your methods won't get you very far. 443 01:10:57,811 --> 01:11:00,891 That's the reason we decided to have you stay here. 444 01:11:00,978 --> 01:11:03,599 You can write all the articles you want about our cause. 445 01:11:03,686 --> 01:11:08,474 What will you do about my friend'? - He shouldn't have accepted that job. 446 01:11:08,561 --> 01:11:11,016 May I ask you a question'? - That's why you're here. 447 01:11:11,103 --> 01:11:13,307 Why are you against it'? 448 01:11:15,186 --> 01:11:17,599 Did you see how beautiful it is here'? 449 01:11:17,686 --> 01:11:19,973 The by-products, the nuclear waste... 450 01:11:20,478 --> 01:11:22,433 Yes. - It will ruin everything. 451 01:11:22,519 --> 01:11:24,641 It will poison the land, and us'? 452 01:11:24,728 --> 01:11:27,308 What will happen to us'? Can you tell me'? 453 01:11:27,394 --> 01:11:29,267 We're poor, okay... 454 01:11:29,436 --> 01:11:34,266 But this is our land, and we want to keep it. 455 01:11:34,353 --> 01:11:38,141 We don't need nuclear power, all we need is the sun... 456 01:11:38,228 --> 01:11:40,683 The sea, love, nature... 457 01:11:40,769 --> 01:11:45,593 All these things. - Yes, but killing human beings? 458 01:11:46,269 --> 01:11:50,433 Listen, we didn't start this, and this isn't just some gang. 459 01:11:50,519 --> 01:11:53,724 It's an entire village, we rebelled together. 460 01:11:53,811 --> 01:11:56,266 Naturally, we fight in our own way. 461 01:11:56,353 --> 01:11:58,266 With the weapons we have at our disposal... 462 01:11:58,353 --> 01:12:01,183 Silence, without saying anything to anyone. 463 01:12:01,269 --> 01:12:03,683 Because when we did talk, no one listened to us. 464 01:12:03,769 --> 01:12:06,891 But now it's different, it's an experience. 465 01:12:06,978 --> 01:12:09,058 This is why I ask you to stay. 466 01:12:09,144 --> 01:12:11,474 So you can report this experience. 467 01:12:11,561 --> 01:12:14,308 Then the public will know about our condition. 468 01:12:14,394 --> 01:12:16,184 They'll understand more. 469 01:12:16,811 --> 01:12:18,719 Stay'? Where'? 470 01:12:18,894 --> 01:12:20,968 There are huts all around, you'll have your own. 471 01:12:43,103 --> 01:12:44,845 Keep still. 472 01:12:46,978 --> 01:12:51,724 So, you don't want to tell me'? - I don't know when, I don't know... 473 01:12:51,811 --> 01:12:54,974 I'm sure they'll send someone to investigate... 474 01:12:55,061 --> 01:12:58,016 About these disappearances. I'm sure of it. 475 01:12:58,103 --> 01:13:02,310 Do you know when they'll arrive'? - No, no... 476 01:13:02,603 --> 01:13:05,684 I don't know, I told you. 477 01:13:07,436 --> 01:13:09,972 Yes, yes, like that. 478 01:13:31,311 --> 01:13:32,935 Like that. 479 01:14:18,519 --> 01:14:22,134 No, don't go. Stay. 480 01:14:30,144 --> 01:14:32,348 Don't go. 481 01:14:33,561 --> 01:14:35,185 Papaya. 482 01:14:37,353 --> 01:14:39,474 Come back. 483 01:15:03,394 --> 01:15:05,516 No.. what do you want'? No! 484 01:16:02,353 --> 01:16:04,433 Come here. 485 01:16:04,519 --> 01:16:06,262 Wait. 486 01:18:08,811 --> 01:18:10,008 Look out! 487 01:18:30,144 --> 01:18:31,601 Get up. 488 01:18:34,269 --> 01:18:35,893 Have you gone mad'? 489 01:18:38,311 --> 01:18:40,598 You see, in this short time I've come to understand... 490 01:18:41,519 --> 01:18:44,266 I've come to understand everything about you and your people. 491 01:18:44,353 --> 01:18:47,967 Even what my mind had refused to admit until now. 492 01:18:48,519 --> 01:18:52,264 That violence is justified only when it is used to oppose other violence. 493 01:18:53,061 --> 01:18:54,685 When it's the last resort. 494 01:18:55,353 --> 01:18:59,183 Especially when its true authentic reason for existing... 495 01:18:59,269 --> 01:19:02,848 ls for the survival of the species. You taught me this. 496 01:19:03,269 --> 01:19:05,012 You all taught me this. 497 01:19:07,561 --> 01:19:09,224 And now take back your dagger. 498 01:19:09,311 --> 01:19:12,308 A grain of sand can't be allowed to spoil an instrument... 499 01:19:12,394 --> 01:19:15,226 ...based on truth and justice. 500 01:19:15,978 --> 01:19:18,349 It's my fault, you shouldn't be jealous... 501 01:19:18,436 --> 01:19:20,474 Even if Ruiz is your man. 502 01:19:23,311 --> 01:19:24,686 Papaya. 503 01:19:26,436 --> 01:19:28,344 You haven't understood anything. 504 01:21:18,478 --> 01:21:20,220 No, wait. 505 01:25:12,728 --> 01:25:15,474 Papaya, what are you doing here'? - Isn't it obvious'? 506 01:25:15,561 --> 01:25:17,800 Or do you want the details? - Get out of here. 507 01:25:30,228 --> 01:25:33,308 Yes, you were the last person to see the geologist. 508 01:25:33,394 --> 01:25:35,682 They left together on a trip. 509 01:25:36,144 --> 01:25:38,266 Inspector. - Here she is. 510 01:25:38,519 --> 01:25:40,890 She really is beautiful. 511 01:25:42,978 --> 01:25:44,767 I'm sorry I'm late. 512 01:25:45,769 --> 01:25:49,135 Perhaps you'd like a drink? - No, thanks. 513 01:25:49,436 --> 01:25:53,181 We'd better leave immediately or they'll start without us. 514 01:25:54,353 --> 01:25:55,680 I'm coming. 515 01:25:56,311 --> 01:25:59,143 Are you sure my presence isn't necessary? 516 01:25:59,436 --> 01:26:04,058 No, for now I'm just investigating on behalf of the company. 517 01:26:04,144 --> 01:26:07,516 Besides, you're too well known. - Fine, okay. 518 01:26:07,603 --> 01:26:09,807 Good bye. - Good bye. 519 01:26:15,978 --> 01:26:17,684 See you soon. 520 01:26:24,478 --> 01:26:27,308 We'll have to stick together, let's not be so formal. 521 01:26:27,394 --> 01:26:28,556 Of course. 522 01:26:29,436 --> 01:26:31,759 Is the round stone ritual really that good'? 523 01:26:32,061 --> 01:26:34,549 Yes, and unforgettable, too. 524 01:26:35,228 --> 01:26:37,808 Yes, it's a type of Macumba, or Voodoo. 525 01:26:37,894 --> 01:26:39,808 It goes back to the time of the Incas. 526 01:26:39,894 --> 01:26:42,058 They all gather in front of a stone... 527 01:26:42,144 --> 01:26:44,550 A round one, naturally, and they go wild. 528 01:26:44,728 --> 01:26:46,391 But no one knows where the stone is. 529 01:26:46,478 --> 01:26:48,433 I always thought it was nonsense. 530 01:26:48,603 --> 01:26:51,353 No. - Look at her. 531 01:26:51,644 --> 01:26:54,133 She's brave being out in the sun. 532 01:26:55,144 --> 01:26:58,179 Stop, let's give her a ride. 533 01:26:58,478 --> 01:26:59,758 If you want. 534 01:27:03,728 --> 01:27:07,509 Are you going to Las Ventas'? - You're in luck, get in. 535 01:27:07,978 --> 01:27:10,466 What's your name'? - Papaya. 536 01:27:10,561 --> 01:27:12,800 What a funny name. - And what's your name'? 537 01:27:13,103 --> 01:27:14,762 Archibald. 538 01:27:15,811 --> 01:27:17,801 What a funny name! 39787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.