All language subtitles for Pandora.Beneath.the.Paradise.E15.230429.HDTV.H264-NEXT-DSNP-NonHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:05,907 PANDORA: BENEATH THE PARADISE 2 00:00:05,988 --> 00:00:07,078 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:07,159 --> 00:00:08,396 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:08,477 --> 00:00:09,663 SCENES INVOLVING ANIMALS WERE CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS 5 00:00:09,744 --> 00:00:10,889 AND CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS 6 00:00:10,970 --> 00:00:13,180 Hajun, get out of there now. 7 00:00:13,264 --> 00:00:15,683 - Explosives are about to go off. - What? 8 00:00:16,183 --> 00:00:17,476 Explosives? 9 00:00:28,821 --> 00:00:30,572 All the doors are locked. 10 00:00:31,323 --> 00:00:32,533 They're not getting out. 11 00:00:37,037 --> 00:00:38,038 Kyojin. 12 00:00:39,164 --> 00:00:42,334 Let's not see each other ever again. 13 00:01:25,669 --> 00:01:29,048 ALWAYS ONE TEAM WITH THE PEOPLE NO. 7, PYO JAEHYUN 14 00:01:58,702 --> 00:02:01,038 ALWAYS ONE TEAM WITH THE PEOPLE NO. 7, PYO JAEHYUN 15 00:02:01,121 --> 00:02:05,251 Congratulations, President Pyo Jaehyun! 16 00:02:05,334 --> 00:02:08,420 - Pyo Jaehyun! - Pyo Jaehyun! 17 00:02:08,504 --> 00:02:11,840 - Pyo Jaehyun! - Pyo Jaehyun! 18 00:02:11,924 --> 00:02:15,052 THE 29TH PRESIDENT INDEPENDENT PYO JAEHYUN WINS 19 00:02:15,135 --> 00:02:20,224 - Pyo Jaehyun! - Pyo Jaehyun! 20 00:02:20,307 --> 00:02:24,895 - Pyo Jaehyun! - Pyo Jaehyun! 21 00:02:45,249 --> 00:02:46,250 EPISODE 15 22 00:02:46,333 --> 00:02:52,089 You look even more pathetic than I'd imagined. 23 00:02:55,217 --> 00:02:58,470 I married you under two conditions. 24 00:02:59,471 --> 00:03:02,266 That you'd protect Kumjo, no matter what, 25 00:03:02,766 --> 00:03:05,644 and that you'd be a perfect father to my son Kyojin. 26 00:03:07,730 --> 00:03:11,775 But you failed to fulfill the latter condition when you brought in Dojin. 27 00:03:11,859 --> 00:03:13,319 It was a genuine mistake. 28 00:03:14,194 --> 00:03:15,613 A mistake from one night. 29 00:03:17,781 --> 00:03:18,782 That's too bad. 30 00:03:20,034 --> 00:03:23,203 You staked your life on a child you sired by mistake, 31 00:03:24,079 --> 00:03:26,373 but he betrayed you and brought you here. 32 00:03:26,457 --> 00:03:27,458 I wanted… 33 00:03:29,209 --> 00:03:30,878 to make things work between us. 34 00:03:31,670 --> 00:03:35,507 I did anything and everything you asked of me, even to the brink of death. 35 00:03:35,591 --> 00:03:37,927 You shouldn't have laid a finger on Dojin. 36 00:03:38,010 --> 00:03:42,389 Have you not tormented him enough by getting him to marry Haesoo? 37 00:03:42,890 --> 00:03:44,141 Have you no shame? 38 00:03:44,224 --> 00:03:46,810 What could we have done? Your son loves Haesoo. 39 00:03:47,311 --> 00:03:51,065 Thanks to him, Kumjo was no longer under suspicion regarding the Ko Taesun case. 40 00:03:51,732 --> 00:03:53,734 I am grateful for that, you know. 41 00:03:53,817 --> 00:03:55,319 My Dojin is innocent. 42 00:03:56,528 --> 00:03:59,990 Leave him alone. Why draw divine retribution to yourself? 43 00:04:02,201 --> 00:04:03,619 If you want to save Dojin, 44 00:04:04,411 --> 00:04:06,830 give me what you have. 45 00:04:08,374 --> 00:04:11,794 Hand over all of your Kumjo shares to Kyojin. 46 00:04:13,796 --> 00:04:16,507 The prosecution will summon Dojin soon. 47 00:04:16,590 --> 00:04:18,259 The sooner you decide, the better. 48 00:04:19,009 --> 00:04:20,010 Min Younghwee! 49 00:04:20,094 --> 00:04:24,765 Spare your energy. Looks like you'll be in there for a while. 50 00:04:25,808 --> 00:04:28,852 You look pretty good in prison garb. 51 00:04:31,105 --> 00:04:32,731 Don't get all high and mighty! 52 00:04:32,815 --> 00:04:35,442 You never know what lies ahead in life! 53 00:04:35,526 --> 00:04:37,194 The heavens are watching us! 54 00:04:41,949 --> 00:04:44,368 "PRESIDENT!" 55 00:04:46,287 --> 00:04:49,999 To my fellow Koreans, who trusted and supported me all this time, 56 00:04:51,125 --> 00:04:55,629 today's victory would've been impossible if it weren't for the campaign staff here. 57 00:04:56,505 --> 00:04:57,840 Thank you all. 58 00:04:57,923 --> 00:05:02,136 I will serve this country to repay you for the trust you've placed in me. 59 00:05:02,219 --> 00:05:04,638 "A PRESIDENT WHO COMMUNICATES ON THE PEOPLE'S SIDE!" 60 00:05:04,722 --> 00:05:06,265 NO. 7 PYO JAEHYUN 61 00:05:06,348 --> 00:05:07,725 Is Ms. Hong coming? 62 00:05:07,808 --> 00:05:10,269 I'm sure everyone's dying to see her. 63 00:05:18,819 --> 00:05:19,987 Oh, wow! She's here! 64 00:05:23,449 --> 00:05:25,200 Over here, Ms. Hong! 65 00:05:34,376 --> 00:05:35,878 Congratulations. 66 00:05:36,754 --> 00:05:37,755 Taera. 67 00:05:38,756 --> 00:05:39,798 I won the election. 68 00:05:55,314 --> 00:05:56,565 You must be very pleased. 69 00:05:58,275 --> 00:06:00,235 There's a fire at Mokeum Temple? 70 00:06:00,319 --> 00:06:01,946 They're containing it now. 71 00:06:02,029 --> 00:06:03,864 There's a fire. What's happening? 72 00:06:03,948 --> 00:06:06,241 - Was anyone hurt? - We're checking now. 73 00:06:06,325 --> 00:06:08,118 There's a fire at Mokeum Temple? 74 00:06:08,202 --> 00:06:10,120 They're containing the fire now. 75 00:06:10,204 --> 00:06:11,538 What's this all of a sudden? 76 00:06:12,164 --> 00:06:13,707 How big was the fire? 77 00:06:27,221 --> 00:06:28,472 What? 78 00:06:28,555 --> 00:06:29,682 A bomb? 79 00:06:32,017 --> 00:06:34,436 The doors are all locked. They blocked the exits. 80 00:06:34,520 --> 00:06:35,980 What? 81 00:06:36,063 --> 00:06:38,315 There's an emergency exit. Follow me. 82 00:06:47,157 --> 00:06:48,409 Hajun. 83 00:06:48,993 --> 00:06:51,578 You have to survive, so we can meet again. 84 00:06:52,079 --> 00:06:55,124 Of course. Don't worry. 85 00:06:57,001 --> 00:06:58,794 But promise me one thing. 86 00:07:00,129 --> 00:07:02,715 Never give up on your life for revenge. 87 00:07:04,008 --> 00:07:05,759 Stop living as Hong Taera. 88 00:07:05,843 --> 00:07:07,886 Live happily as Mun Hagyeong, 89 00:07:08,887 --> 00:07:10,389 no matter what happens to me. 90 00:07:12,391 --> 00:07:13,559 Why would you say that? 91 00:07:15,102 --> 00:07:16,854 Promise me that you'll do as I ask. 92 00:07:21,650 --> 00:07:22,860 Hajun! 93 00:07:23,360 --> 00:07:24,695 Hajun! 94 00:07:32,036 --> 00:07:33,120 I'll keep my promise. 95 00:07:34,121 --> 00:07:39,501 Watch over me, and see how I destroy Pyo Jaehyun, Hajun. 96 00:07:55,684 --> 00:07:58,604 The Presidential Security Service will protect you and your family 97 00:07:58,687 --> 00:07:59,813 until the inauguration. 98 00:07:59,897 --> 00:08:02,024 All personnel have been deployed. 99 00:08:02,107 --> 00:08:05,277 We'll handle security for your itinerary, personal and public. 100 00:08:05,361 --> 00:08:06,528 That's reassuring. 101 00:08:07,321 --> 00:08:08,489 I'm counting on you. 102 00:08:09,114 --> 00:08:12,284 - Thank you so much. - Thank you. 103 00:08:13,953 --> 00:08:16,038 What is your first official schedule? 104 00:08:16,121 --> 00:08:18,374 Let's visit the fire scene at Mokeum Temple. 105 00:08:19,416 --> 00:08:20,417 Yes, sir. 106 00:08:23,170 --> 00:08:25,464 President-elect Pyo's first official visit 107 00:08:25,547 --> 00:08:28,801 will be at the fire scene at Mokeum Temple. 108 00:08:29,385 --> 00:08:32,554 The exact number of casualties has yet to be confirmed. 109 00:08:32,638 --> 00:08:34,515 To determine the cause of the fire, 110 00:08:34,598 --> 00:08:38,143 the police, CSI, the Korea Electrical Safety Corporation, 111 00:08:38,227 --> 00:08:39,770 and the Fire Department, 112 00:08:39,853 --> 00:08:42,231 have begun their joint investigation on the scene. 113 00:08:43,774 --> 00:08:45,734 What caused the accident? 114 00:08:45,818 --> 00:08:48,112 It seems explosives were set off at this lab. 115 00:08:48,195 --> 00:08:50,322 We're still analyzing the details, 116 00:08:50,406 --> 00:08:52,992 including what experiments were done here. 117 00:08:53,075 --> 00:08:55,577 Have you identified all the victims? 118 00:08:56,495 --> 00:08:58,664 The bodies were damaged due to the explosion, 119 00:08:58,747 --> 00:09:00,291 so it'll take some time. 120 00:09:04,420 --> 00:09:08,132 First, I offer my condolences to the victims of this tragic incident. 121 00:09:08,215 --> 00:09:12,761 As to why there was a research lab here and what experiments were being conducted, 122 00:09:12,845 --> 00:09:15,431 the truth must be clearly revealed. 123 00:09:16,181 --> 00:09:19,935 Also, concerning the victims' funeral procedures and compensation, 124 00:09:20,728 --> 00:09:24,398 I'll do my best as the president-elect to attend to it with the transition team. 125 00:09:25,816 --> 00:09:27,651 MOKEUM TEMPLE FIRE SITE COMMAND HEADQUARTERS 126 00:09:27,735 --> 00:09:29,862 Thank you for your hard work. Have some of this. 127 00:09:29,945 --> 00:09:31,238 Thank you. 128 00:09:32,156 --> 00:09:35,784 Is there any way I can check the identity of the bodies? 129 00:09:35,868 --> 00:09:38,537 Due to the blast, we haven't found any bodies that were whole. 130 00:09:38,621 --> 00:09:40,039 They'll be hard to identify. 131 00:09:40,122 --> 00:09:41,749 There you are. 132 00:09:43,792 --> 00:09:46,420 I was wondering if I could help with anything. 133 00:09:47,129 --> 00:09:49,757 - Hello, sir. - Hello. Thank you for your hard work. 134 00:09:49,840 --> 00:09:51,759 I don't see a memorial for the victims here. 135 00:09:51,842 --> 00:09:54,845 Would it be all right if I made one for you? 136 00:09:54,929 --> 00:09:56,931 Oh, thank you. Thank you, ma'am. 137 00:10:01,101 --> 00:10:03,896 Ms. Ko, I haven't accepted your resignation. 138 00:10:04,730 --> 00:10:05,981 I need you back at work. 139 00:10:08,817 --> 00:10:11,028 I clearly expressed my intention to resign. 140 00:10:13,322 --> 00:10:16,116 I know you're feeling uneasy due to recent family issues. 141 00:10:16,200 --> 00:10:21,580 But your confrontation with Chairman Jang has reached ten million views now. 142 00:10:23,207 --> 00:10:26,919 Message boards on our website are exploding because of your fan base. 143 00:10:27,753 --> 00:10:30,589 "Do not shun the victim. Bring her back immediately." 144 00:10:31,090 --> 00:10:34,009 "Do you want to lose a real journalist?" 145 00:10:34,093 --> 00:10:36,428 We get tens of thousands of calls a day. 146 00:10:38,305 --> 00:10:40,015 Where else can the face of YBC go? 147 00:10:40,766 --> 00:10:42,893 You may as well dedicate your life there. 148 00:10:42,977 --> 00:10:44,436 I won't tell you again. 149 00:10:46,563 --> 00:10:48,983 Help me out here, Ms. Ko. Come on. Huh? 150 00:10:53,696 --> 00:10:56,824 Oh, great. I'll see you at the office. 151 00:10:56,907 --> 00:10:58,117 Okay? Don't see me out. 152 00:10:59,118 --> 00:11:01,161 Stop-- Stay there! I'll get going. 153 00:11:07,418 --> 00:11:09,253 Hey, did you find anything? 154 00:11:09,336 --> 00:11:13,215 The files are meticulously fabricated to frame Dojin for misappropriation. 155 00:11:13,299 --> 00:11:14,550 It'll be hard to discredit. 156 00:11:14,633 --> 00:11:17,803 The Kumjo Group executives are avoiding my calls too. 157 00:11:17,886 --> 00:11:19,888 I reckon they've been compromised. 158 00:11:19,972 --> 00:11:21,056 What do you mean? 159 00:11:21,557 --> 00:11:22,766 Didn't you hear? 160 00:11:22,850 --> 00:11:25,644 Your mother-in-law is to become the acting chairwoman today. 161 00:11:28,063 --> 00:11:31,108 I believe you're all still in shock. 162 00:11:32,860 --> 00:11:35,237 When I found out about Chairman Jang's crimes, 163 00:11:36,363 --> 00:11:40,034 I too wanted to end his life by my hand. 164 00:11:40,784 --> 00:11:42,077 - We understand. - Yes, we do. 165 00:11:42,161 --> 00:11:46,582 Kumjo Group was founded upon the company that my father built: 166 00:11:46,665 --> 00:11:47,708 Joseong Foods. 167 00:11:48,375 --> 00:11:53,422 Therefore, I can never give up Kumjo. 168 00:11:54,256 --> 00:11:55,257 Of course, 169 00:11:55,341 --> 00:11:57,760 I stepped away from company management a long time ago. 170 00:11:57,843 --> 00:11:59,637 It'll be hard to put your trust in me. 171 00:11:59,720 --> 00:12:01,430 So instead of trusting me, 172 00:12:02,181 --> 00:12:03,682 trust yourselves. 173 00:12:04,558 --> 00:12:06,602 Please help me to rebuild 174 00:12:07,311 --> 00:12:10,022 the Kumjo you built. 175 00:12:10,648 --> 00:12:14,151 Please protect the hundreds of thousands whose lives depend on Kumjo. 176 00:12:15,194 --> 00:12:16,445 I beg you to consider it. 177 00:12:24,411 --> 00:12:25,788 What about Kyojin? 178 00:12:25,871 --> 00:12:27,957 I found his departure records to the US. 179 00:12:28,040 --> 00:12:29,041 The US? 180 00:12:29,667 --> 00:12:32,962 Contact all our US offices. Tell them to find Kyojin. 181 00:12:33,045 --> 00:12:34,046 Yes, ma'am. 182 00:12:34,129 --> 00:12:36,840 Before those snakes start getting funny ideas, 183 00:12:36,924 --> 00:12:39,134 we need to find him to make him the chairman. 184 00:12:46,934 --> 00:12:48,811 You've shown your true colors, Mother. 185 00:12:49,645 --> 00:12:50,854 What do you mean? 186 00:12:51,897 --> 00:12:53,065 You wanted Kumjo, 187 00:12:53,148 --> 00:12:55,609 so you framed Dojin for something he didn't do, no? 188 00:12:56,193 --> 00:12:58,529 Your concerns for me and Leo, was it all an act? 189 00:12:58,612 --> 00:13:00,197 Did you deceive all of us? 190 00:13:01,699 --> 00:13:04,076 Your sentimental view of the world 191 00:13:04,159 --> 00:13:06,078 is why your revenge took so long. 192 00:13:06,161 --> 00:13:07,788 Let's think rationally here. 193 00:13:08,539 --> 00:13:10,874 Once you divorce Dojin, we're strangers anyway. 194 00:13:10,958 --> 00:13:14,253 If you want what's best for Leo, shouldn't you humble yourself before me? 195 00:13:16,046 --> 00:13:18,173 Dojin must've been so lonely all this time. 196 00:13:18,799 --> 00:13:21,969 And he tried so hard to be loved by a mother like you. 197 00:13:23,053 --> 00:13:24,555 I pity that poor man so much. 198 00:13:30,311 --> 00:13:31,437 Don't tell me… 199 00:13:32,104 --> 00:13:33,814 Are you actually worried about Dojin? 200 00:13:34,607 --> 00:13:36,692 Knowing what your father-in-law did? 201 00:13:37,359 --> 00:13:40,487 - Do you actually love him? - Mother. 202 00:13:42,698 --> 00:13:46,994 Now I don't have to feel guilty for marrying the two of you. 203 00:13:48,037 --> 00:13:49,371 What does that mean? 204 00:13:49,955 --> 00:13:52,499 When Dojin told us he wanted to marry you, 205 00:13:52,583 --> 00:13:54,793 I gladly gave my approval for Kumjo's sake. 206 00:13:55,377 --> 00:13:58,005 I thought it would be an effective shield for us. 207 00:14:00,966 --> 00:14:03,719 But now you're acting like he's the love of your life. 208 00:14:04,845 --> 00:14:07,181 I've no reason to feel guilty anymore. 209 00:14:07,264 --> 00:14:09,516 What are you doing all this for? 210 00:14:09,600 --> 00:14:11,727 Your family and your children are all gone. 211 00:14:12,269 --> 00:14:14,104 You're all alone now. 212 00:14:14,939 --> 00:14:15,940 What? 213 00:14:16,023 --> 00:14:20,861 I guess I'm not as miserable as you. At least I've someone to protect. 214 00:14:31,914 --> 00:14:32,915 Look. 215 00:14:36,043 --> 00:14:37,920 Name your price for a phone call. 216 00:14:45,302 --> 00:14:48,430 Mr. Prosecutor, this is Jang Kummo. 217 00:14:48,931 --> 00:14:52,226 I thought I might give you the evidence you've been looking for. 218 00:14:53,602 --> 00:14:56,313 MOKEUM TEMPLE FIRE MAY ALL VICTIMS REST IN PEACE 219 00:15:07,116 --> 00:15:09,702 I promised I'd never leave you alone again… 220 00:15:12,079 --> 00:15:13,914 but I failed to protect you. 221 00:15:15,541 --> 00:15:16,667 I'm sorry, Hajun. 222 00:15:18,294 --> 00:15:19,295 I'm sorry. 223 00:15:27,553 --> 00:15:29,805 Mokeum Temple won't catch up to us, will it? 224 00:15:29,888 --> 00:15:31,890 What if they find evidence of your involvement? 225 00:15:31,974 --> 00:15:33,392 That won't happen. 226 00:15:34,310 --> 00:15:37,104 How would they when all evidence and samples have been burned? 227 00:15:37,646 --> 00:15:40,899 Even if there's a problem, Min Younghwee will take the fall. 228 00:15:40,983 --> 00:15:44,987 Ms. Min is the one who donated the underground space anyway. 229 00:15:45,988 --> 00:15:47,239 Wait a minute. 230 00:15:47,948 --> 00:15:50,701 Was it all a calculated move when you got her involved? 231 00:15:56,707 --> 00:15:58,375 You did well this time. 232 00:15:59,043 --> 00:16:00,586 I'll give this to you as promised. 233 00:16:00,669 --> 00:16:02,880 The off-roading accident recordings. 234 00:16:02,963 --> 00:16:03,964 The original files. 235 00:16:05,424 --> 00:16:07,343 You sure these are the original files? 236 00:16:07,426 --> 00:16:09,803 Kyojin's dead. What use would I have for them? 237 00:16:11,013 --> 00:16:13,807 Oh, man. Sujeong's gone too. 238 00:16:13,891 --> 00:16:16,477 Wow, I can finally breathe again. 239 00:16:17,102 --> 00:16:18,771 By the way, 240 00:16:19,271 --> 00:16:21,774 I do pity Kyojin for his poor fate. 241 00:16:21,857 --> 00:16:24,985 He struggled so much to get back on his feet again. 242 00:16:25,069 --> 00:16:26,070 All that for what? 243 00:16:27,363 --> 00:16:30,282 Life is fleeting, isn't it? 244 00:16:30,366 --> 00:16:31,492 Watch your mouth. 245 00:16:31,575 --> 00:16:33,869 Ms. Min can never know her son is dead. 246 00:16:34,370 --> 00:16:37,164 We cooked up his travel records, so how'd she know? 247 00:16:37,247 --> 00:16:39,750 She'll think he fled to get the hell away from her. 248 00:16:40,751 --> 00:16:42,419 Oh, right. By the way. 249 00:16:42,920 --> 00:16:46,090 What about that kid? Why'd you make him one of your samples? 250 00:16:46,173 --> 00:16:49,260 I mean-- Shit. What was the prick's name? 251 00:16:49,343 --> 00:16:52,012 Taera's bodyguard? Pilseung, that's right. 252 00:16:52,513 --> 00:16:54,556 He was a nuisance in many ways. 253 00:16:55,266 --> 00:16:57,476 And I needed a young, healthy sample. 254 00:16:58,644 --> 00:17:01,522 Here's a list of our new samples. 255 00:17:01,605 --> 00:17:03,649 It's about time we set up a new lab. 256 00:17:05,192 --> 00:17:07,319 Yes, sir. Mr. President. 257 00:17:10,656 --> 00:17:11,657 Hey. 258 00:17:12,408 --> 00:17:16,453 Does this mean Dojin's going to prison now? 259 00:17:17,329 --> 00:17:20,374 We need a hostage to render Ko Haesoo helpless. 260 00:17:22,876 --> 00:17:26,547 Damn it! Hey, seriously, I miss Dojin for real. 261 00:17:26,630 --> 00:17:27,840 He was a nice guy. 262 00:17:31,844 --> 00:17:32,845 My goodness. 263 00:17:37,766 --> 00:17:40,185 Fine, laugh all you want 264 00:17:41,478 --> 00:17:44,523 I'll lead you to the most agonizing hell. 265 00:18:02,124 --> 00:18:04,335 Am I being transferred to the prosecution? 266 00:18:08,672 --> 00:18:09,757 Haesoo? 267 00:18:10,591 --> 00:18:12,593 You'll be investigated without detention. 268 00:18:13,469 --> 00:18:15,888 Your father handed over to the prosecution 269 00:18:15,971 --> 00:18:18,807 all other shell company files under Jake Jang's name. 270 00:18:19,892 --> 00:18:21,101 To save you. 271 00:18:41,121 --> 00:18:42,665 Why have you come? 272 00:18:43,457 --> 00:18:46,043 Didn't you lock up your own father only a while ago? 273 00:18:48,254 --> 00:18:49,880 If you were going to resent me, 274 00:18:50,631 --> 00:18:52,466 why provide proof to the prosecution? 275 00:18:53,092 --> 00:18:54,385 You're right! 276 00:18:54,468 --> 00:18:56,553 I do resent you a lot. 277 00:18:57,721 --> 00:18:59,974 Wearing prison uniform at this age, 278 00:19:00,057 --> 00:19:03,060 eating cold food on the cold floor. 279 00:19:03,143 --> 00:19:05,396 It gets me all riled up to the core! 280 00:19:05,479 --> 00:19:08,565 The bastard I call my son stabs me in the back 281 00:19:08,649 --> 00:19:10,818 so I can suffer at my old age. 282 00:19:10,901 --> 00:19:14,113 I wish I could die right now! So what? 283 00:19:17,116 --> 00:19:18,117 Father… 284 00:19:18,742 --> 00:19:20,911 Is it so hard for you to apologize? 285 00:19:24,248 --> 00:19:27,751 It's your sin. This is all your doing. 286 00:19:32,715 --> 00:19:33,716 You're right. 287 00:19:35,342 --> 00:19:38,512 This is the mess I created all because of my own idiocy. 288 00:19:40,681 --> 00:19:42,891 It's all my fault. 289 00:19:46,562 --> 00:19:48,355 Did Taesun really say that? 290 00:19:48,439 --> 00:19:49,440 15 YEARS AGO 291 00:19:49,523 --> 00:19:52,359 He dares to investigate Kumjo? 292 00:19:53,235 --> 00:19:56,530 He's lost his mind, now that he's wielding power, huh? 293 00:19:56,614 --> 00:20:00,492 The prosecution has never dared to probe Kumjo! 294 00:20:01,035 --> 00:20:02,369 I'll try to persuade him. 295 00:20:03,662 --> 00:20:05,456 I've known Taesun for 30 years. 296 00:20:06,415 --> 00:20:07,708 He'll listen to me. 297 00:20:09,335 --> 00:20:12,004 Wait. Don't you know your friend at all? 298 00:20:12,087 --> 00:20:15,299 Ko Taesun would never give an inch. 299 00:20:16,008 --> 00:20:18,385 If I gave the chairman seat to a nobody like you, 300 00:20:18,469 --> 00:20:20,512 the least you can do is protect it. 301 00:20:21,013 --> 00:20:24,224 Are you going to just watch my father's accomplishments collapse? 302 00:20:25,935 --> 00:20:28,604 I'll do what I can to hold off the investigation. 303 00:20:33,776 --> 00:20:35,486 Get rid of Ko Taesun. 304 00:20:39,823 --> 00:20:40,824 What? 305 00:20:41,367 --> 00:20:43,577 No matter how much he does us wrong, 306 00:20:43,661 --> 00:20:45,329 he is my friend! 307 00:20:50,542 --> 00:20:52,628 Did you just raise your voice at me, honey? 308 00:20:53,629 --> 00:20:57,007 You said you'd serve obediently like a loyal dog. 309 00:20:58,092 --> 00:21:00,886 You chose to be of service to me, didn't you? 310 00:21:03,973 --> 00:21:06,642 What's the point of keeping a guard dog alive, 311 00:21:07,518 --> 00:21:09,728 if he can't protect his own home? 312 00:21:20,990 --> 00:21:21,991 How? 313 00:21:22,491 --> 00:21:24,493 How can a man be so cruel? 314 00:21:25,369 --> 00:21:26,870 You're going to blame Mother? 315 00:21:26,954 --> 00:21:28,664 No, you have no such right. 316 00:21:28,747 --> 00:21:30,874 The decision ultimately was down to you. 317 00:21:36,463 --> 00:21:40,467 Pay the price for what you did to Haesoo before you even think about getting out. 318 00:21:56,567 --> 00:21:58,652 I'm sorry, Dojin. 319 00:22:15,920 --> 00:22:19,006 Don't you see that's why you're always a step behind him? 320 00:22:19,089 --> 00:22:22,092 Dojin is the one who always takes care of things. 321 00:22:22,176 --> 00:22:23,594 You're doing well. 322 00:22:24,637 --> 00:22:27,640 - Come visit Grandma again. - Okay. 323 00:22:41,070 --> 00:22:42,154 I no longer have… 324 00:22:43,447 --> 00:22:45,699 a mother anymore. 325 00:22:50,079 --> 00:22:51,622 Dojin was released? 326 00:22:52,414 --> 00:22:55,876 It seems your husband owned several other shell companies. 327 00:22:55,960 --> 00:22:59,755 He had all related documents stored in a private safe at Jongno Bank. 328 00:23:00,422 --> 00:23:02,841 He had a private safe we weren't aware of? 329 00:23:03,842 --> 00:23:07,554 Apologies, I didn't think to search for an account in Leo's name. 330 00:23:10,140 --> 00:23:12,017 Seems he's forgotten his place. 331 00:23:12,101 --> 00:23:14,520 He'd only been concerned about his own bloodline. 332 00:23:15,604 --> 00:23:18,732 Your red-eye flight to New York has been booked. 333 00:23:19,650 --> 00:23:24,280 Yes, find Kyojin first. That's our priority. 334 00:23:26,240 --> 00:23:29,576 The public is responding well to your visit to the fire scene, sir. 335 00:23:30,661 --> 00:23:32,204 That's a good start. 336 00:23:32,288 --> 00:23:34,832 Please proceed with the transition team's launch. 337 00:23:34,915 --> 00:23:37,293 Breaking news. 338 00:23:37,376 --> 00:23:38,794 Oh? It's Auntie Haesoo! 339 00:23:38,877 --> 00:23:40,254 The underground lab found 340 00:23:40,337 --> 00:23:43,424 below Mokeum Temple was reportedly an illegal human experiment site. 341 00:23:43,507 --> 00:23:46,594 Let's take a look at the video sent by our anonymous source. 342 00:23:46,677 --> 00:23:48,637 MOKEUM TEMPLE UNDERGROUND LAB CCTV FOOTAGE 343 00:23:48,721 --> 00:23:50,014 Experts explain 344 00:23:50,097 --> 00:23:52,975 that as shown in this video, experiments involving 345 00:23:53,058 --> 00:23:55,019 electrical stimulation from microchips 346 00:23:55,102 --> 00:23:57,855 implanted into the brain are strictly prohibited in Korea. 347 00:23:57,938 --> 00:24:00,733 It has been discovered that the site had been donated 348 00:24:00,816 --> 00:24:04,820 to the temple, seven years ago, by Min Younghwee of Kumjo. 349 00:24:04,903 --> 00:24:09,533 There are speculations that Kumjo Group was involved with this secret lab. 350 00:24:19,376 --> 00:24:21,670 You said everything would be fine. 351 00:24:21,754 --> 00:24:24,673 You said not to worry, that you'd end it as a simple fire. 352 00:24:25,299 --> 00:24:26,800 How dare you get Kumjo involved. 353 00:24:26,884 --> 00:24:28,969 What makes you think I won't take care of it? 354 00:24:29,053 --> 00:24:30,512 I survive only if you do. 355 00:24:31,138 --> 00:24:34,558 It'll be resolved soon, so don't ever rush over here again. 356 00:24:34,642 --> 00:24:37,645 Put on a brave face and stay calm as the elder in this situation. 357 00:24:39,605 --> 00:24:41,732 The fact that Kummo released Dojin 358 00:24:42,483 --> 00:24:45,444 means he hasn't given up on Kumjo yet. 359 00:24:46,028 --> 00:24:48,155 Say Kumjo doesn't go to my son Kyojin. 360 00:24:48,238 --> 00:24:52,117 Then, our deal's over. You know that, right? 361 00:24:52,201 --> 00:24:53,577 Dojin was released? 362 00:24:54,787 --> 00:24:55,871 You didn't know? 363 00:24:56,580 --> 00:24:59,708 How can you be so ill-informed when you're the president-elect! 364 00:25:17,268 --> 00:25:18,894 What is it, Ms. Hong? 365 00:25:18,978 --> 00:25:20,271 You have to see this. 366 00:25:26,610 --> 00:25:29,363 NATIONAL ID JANG KYOJIN 367 00:25:29,446 --> 00:25:32,658 Why-- Why do you have this? 368 00:25:32,741 --> 00:25:34,618 Kyojin's departure record is false. 369 00:25:35,202 --> 00:25:36,620 Jaehyun fabricated it. 370 00:25:37,413 --> 00:25:38,414 What? 371 00:25:38,497 --> 00:25:40,916 Kyojin was at the fire scene of Mokeum Temple. 372 00:25:41,000 --> 00:25:44,545 To be exact, inside the secret lab that exploded. 373 00:25:44,628 --> 00:25:46,547 What the hell are you blabbing about? 374 00:25:46,630 --> 00:25:48,882 Are you saying something happened to him? 375 00:25:49,633 --> 00:25:52,136 That's for you to find out for yourself. 376 00:25:52,219 --> 00:25:55,306 You'll soon find out whether I'm telling the truth or not. 377 00:26:01,812 --> 00:26:03,772 Ma'am, shall I take you to the airport? 378 00:26:03,856 --> 00:26:06,317 No, let's head home. 379 00:26:07,401 --> 00:26:08,944 Summon the lawyers as well. 380 00:26:10,821 --> 00:26:12,573 NATIONAL ID JANG KYOJIN 381 00:26:13,949 --> 00:26:18,787 I'm pretty sure someone stole the lab data. 382 00:26:20,122 --> 00:26:21,457 Maybe Sujeong is alive. 383 00:26:21,540 --> 00:26:22,875 It's not her. 384 00:26:23,417 --> 00:26:25,711 She was as good as dead when we brought her in. 385 00:26:25,794 --> 00:26:26,962 What about Kyojin? 386 00:26:28,088 --> 00:26:30,341 It makes no sense. I designed it like a fortress. 387 00:26:30,424 --> 00:26:32,426 So newcomers can never escape! 388 00:26:32,509 --> 00:26:33,928 About the explosives going-- 389 00:26:37,181 --> 00:26:38,724 Only the two of us knew. 390 00:26:40,351 --> 00:26:41,352 Hey, damn it. 391 00:26:42,478 --> 00:26:46,649 Sujeong could've gotten him out before she died! 392 00:26:47,691 --> 00:26:50,527 If, by some extraordinary chance, you gave her 393 00:26:50,611 --> 00:26:52,655 all of the research records, then-- 394 00:26:52,738 --> 00:26:55,532 Damn it! This is freaking me out! 395 00:26:57,284 --> 00:26:59,286 Whoever the source is, Ko Haesoo will know. 396 00:27:00,704 --> 00:27:02,331 I sent Mr. Jo, so let's wait. 397 00:27:04,083 --> 00:27:06,877 What? You gonna get rid of her? Huh? 398 00:27:07,920 --> 00:27:09,964 I heard Dojin was released. 399 00:27:10,047 --> 00:27:13,425 Don't do anything rash, or you're going to take a real hit. 400 00:27:17,846 --> 00:27:19,848 OUTGOING CALL HAESOO 401 00:27:36,073 --> 00:27:37,908 Tsk, tsk, tsk. 402 00:27:37,992 --> 00:27:38,993 Easy. Don't panic. 403 00:27:50,004 --> 00:27:51,005 Start the car. 404 00:27:54,216 --> 00:27:55,217 Damn it. 405 00:28:05,894 --> 00:28:07,980 Jang Dojin, you prick. 406 00:28:16,989 --> 00:28:19,241 Mr. Jo. Why isn't this asshole picking up? 407 00:28:24,788 --> 00:28:25,789 Honey, are you busy? 408 00:28:26,582 --> 00:28:28,417 Oh, no. What's up? 409 00:28:28,918 --> 00:28:30,252 I put Jiu to bed, 410 00:28:30,336 --> 00:28:32,296 so I wanted to have a glass of wine with you. 411 00:28:33,631 --> 00:28:35,299 Shall we? Let's do that. 412 00:28:39,511 --> 00:28:42,181 Uh. Ms. Min came because of Dojin, right? 413 00:28:42,723 --> 00:28:45,184 If there's anything you can do to help, please do. 414 00:28:45,893 --> 00:28:48,687 I wouldn't dare disobey you. I'll do as you say. 415 00:29:16,590 --> 00:29:18,759 I'll give this to you as promised. 416 00:29:18,842 --> 00:29:21,470 The off-road accident recordings. The original files. 417 00:29:35,943 --> 00:29:37,778 He has the original footage. 418 00:29:39,738 --> 00:29:42,574 FINDING FOLDER 419 00:29:46,954 --> 00:29:50,916 ENCRYPTED FOLDER FOUND 420 00:30:13,341 --> 00:30:18,013 MOKEUM TEMPLE FIRE MAY ALL VICTIMS REST IN PEACE 421 00:30:36,948 --> 00:30:38,241 Was I right? 422 00:30:38,909 --> 00:30:41,578 I checked all the surveillance footage at the airport, 423 00:30:42,329 --> 00:30:44,331 but I couldn't find him. 424 00:30:44,831 --> 00:30:47,584 Kyojin's car was last found 425 00:30:48,376 --> 00:30:50,670 near Mokeum Temple. 426 00:30:50,754 --> 00:30:52,631 He probably turned off his cell phone. 427 00:30:53,256 --> 00:30:56,176 Kyojin was at the secret lab that day. 428 00:31:01,556 --> 00:31:03,058 I have to show you one more thing. 429 00:31:13,360 --> 00:31:17,364 Was it-- Was it really him? The one who tried to kill my son? 430 00:31:17,447 --> 00:31:19,699 Jaehyun knew who the culprit was from the beginning. 431 00:31:21,535 --> 00:31:23,912 He also aided Sungchan in the temple bombing. 432 00:31:24,538 --> 00:31:25,997 He killed Kyojin twice. 433 00:31:26,081 --> 00:31:28,792 No way! Kyojin didn't die. 434 00:31:29,459 --> 00:31:31,336 You know what I did to revive him? 435 00:31:31,419 --> 00:31:33,713 How would a mother not know when her son is dead? 436 00:31:33,797 --> 00:31:36,091 No way. I can't believe you. He's not dead! 437 00:31:38,635 --> 00:31:40,095 Hey, wait. 438 00:31:40,178 --> 00:31:42,305 You're going to blow this place up? 439 00:31:42,389 --> 00:31:43,974 What about the subjects here? 440 00:31:44,057 --> 00:31:45,350 They'll disappear 441 00:31:46,017 --> 00:31:48,228 along with Jang Kyojin 442 00:31:48,311 --> 00:31:49,688 forever. 443 00:31:54,568 --> 00:31:55,694 Kyojin, 444 00:31:57,362 --> 00:31:58,947 my brother, and Sujeong. 445 00:32:00,657 --> 00:32:02,284 They were all killed by Jaehyun. 446 00:32:02,367 --> 00:32:03,743 Do you still not believe me? 447 00:32:05,954 --> 00:32:07,164 This is all your fault. 448 00:32:07,873 --> 00:32:09,875 If Kyojin hadn't gotten involved with you, 449 00:32:09,958 --> 00:32:11,460 this wouldn't have happened. 450 00:32:11,543 --> 00:32:13,879 He would've inherited Kumjo without any trouble! 451 00:32:13,962 --> 00:32:14,963 No. 452 00:32:15,755 --> 00:32:19,301 You're the one who built the secret lab by joining forces with Jaehyun. 453 00:32:20,218 --> 00:32:21,219 You're the one 454 00:32:22,095 --> 00:32:23,346 who killed Kyojin. 455 00:32:23,430 --> 00:32:25,807 No, it's a lie! He's not dead! 456 00:32:25,891 --> 00:32:28,518 This can't be! No, no, no! 457 00:32:28,602 --> 00:32:29,811 - Ma'am. - No! 458 00:32:30,687 --> 00:32:32,314 Get rid of Jaehyun's slush fund. 459 00:32:33,231 --> 00:32:34,816 That's the only thing you can do 460 00:32:35,317 --> 00:32:37,235 for your late son Kyojin. 461 00:32:46,995 --> 00:32:49,539 BORROWED-NAME ACCOUNTS LEDGER 462 00:32:57,005 --> 00:32:58,006 What? 463 00:32:58,089 --> 00:32:59,966 How dare you come here? 464 00:33:00,050 --> 00:33:02,594 Ms. Eun! Ms. Eun! 465 00:33:02,677 --> 00:33:05,931 You're the one who made Haesoo live in misery for so long, 466 00:33:06,014 --> 00:33:09,184 you never treated me like a son, 467 00:33:09,267 --> 00:33:11,853 and you abandoned my father so heartlessly. 468 00:33:12,896 --> 00:33:15,857 All that to satisfy your greedy ambition to have Kyojin take over Kumjo. 469 00:33:15,941 --> 00:33:16,942 But unfortunately, 470 00:33:17,651 --> 00:33:18,860 he's no longer with us. 471 00:33:18,944 --> 00:33:21,029 Shut up! 472 00:33:22,280 --> 00:33:25,826 I'll show you what becomes of those who work with Jaehyun. 473 00:33:41,508 --> 00:33:43,927 I found Jaehyun's slush fund ledger, Taera. 474 00:34:07,492 --> 00:34:08,535 Honey. 475 00:34:09,035 --> 00:34:10,036 Are you awake? 476 00:34:10,912 --> 00:34:12,914 I think you were pretty exhausted. 477 00:34:12,998 --> 00:34:16,334 I guess so. I must've been pretty tired. 478 00:34:18,920 --> 00:34:20,630 You seem energized today. 479 00:34:20,714 --> 00:34:24,050 Yes, I went to the flower market early in the morning. 480 00:34:25,385 --> 00:34:27,679 I want to send them to the transition team today. 481 00:34:29,181 --> 00:34:32,726 I couldn't sleep because I was so excited about the ceremony. 482 00:34:34,644 --> 00:34:35,645 Go wash up. 483 00:34:39,149 --> 00:34:40,358 Okay. 484 00:34:49,951 --> 00:34:51,369 BEST DAD AWARD 485 00:34:51,453 --> 00:34:53,663 It's an award for the best dad in the world. 486 00:34:53,747 --> 00:34:55,248 I give you this award 487 00:34:55,332 --> 00:34:58,543 for being the coolest dad not just in Korea but the whole world. 488 00:34:58,627 --> 00:35:02,005 You have to wear it every day, okay? 489 00:35:03,757 --> 00:35:04,883 I'll give you an award 490 00:35:04,966 --> 00:35:07,385 for being the best daughter in the world. 491 00:35:07,469 --> 00:35:09,471 Think carefully about what you want, okay? 492 00:35:10,764 --> 00:35:12,015 See you at the ceremony. 493 00:35:12,098 --> 00:35:14,184 I might be a little late. 494 00:35:14,267 --> 00:35:16,853 I have a lot to do before we move into our new home. 495 00:35:16,937 --> 00:35:19,606 It's a piece of cake for you. You're an expert at it. 496 00:35:19,689 --> 00:35:22,150 Take it easy. Don't wear yourself out. 497 00:35:22,234 --> 00:35:25,028 You'll need a lot of energy today. It's an important day. 498 00:35:26,279 --> 00:35:28,240 Okay. See you later. 499 00:35:29,032 --> 00:35:30,117 See you later, Jiu. 500 00:35:44,381 --> 00:35:45,423 Hello? 501 00:35:45,507 --> 00:35:47,175 Why haven't you called back? 502 00:35:48,301 --> 00:35:49,302 How did it go? 503 00:35:49,886 --> 00:35:50,971 What about the informant? 504 00:35:51,054 --> 00:35:53,223 We're tailing Ko Haesoo. 505 00:35:53,306 --> 00:35:55,684 But we don't see any movements so far. 506 00:35:55,767 --> 00:35:58,395 I'll call you when anything fishy comes up. 507 00:36:03,525 --> 00:36:07,112 What? Are you going to kill the president-elect? 508 00:36:07,988 --> 00:36:11,908 No matter how hard you try, there's no way you can stop him! 509 00:36:11,992 --> 00:36:13,285 Do you know that? 510 00:36:14,035 --> 00:36:15,078 No. 511 00:36:15,162 --> 00:36:17,956 It's over for Jaehyun, to whom you were so loyal. 512 00:36:23,044 --> 00:36:24,963 Congratulations on the inauguration. 513 00:36:25,046 --> 00:36:27,048 Any comment on the new administration? 514 00:36:27,132 --> 00:36:28,758 Please say a few words. 515 00:36:28,842 --> 00:36:30,802 Any comment? What can you tell us? 516 00:36:30,886 --> 00:36:32,220 - Could you comment? - Anything? 517 00:36:33,472 --> 00:36:35,056 A comment, please! 518 00:36:47,027 --> 00:36:48,028 Hey, Jaehyun. 519 00:36:48,737 --> 00:36:50,447 You've already arrived? 520 00:36:51,239 --> 00:36:53,492 Damn it. Listen. 521 00:36:53,575 --> 00:36:56,536 I never knew CEOs had so much paperwork to do. 522 00:36:56,620 --> 00:36:58,288 Okay, I'll be right there. 523 00:36:58,371 --> 00:36:59,372 Okay. 524 00:37:07,672 --> 00:37:09,007 Ms. Min. 525 00:37:10,008 --> 00:37:11,718 What brings you here? 526 00:37:13,553 --> 00:37:16,765 Are you going somewhere? 527 00:37:16,848 --> 00:37:21,186 Today is Jaehyun's inauguration ceremony. 528 00:37:21,686 --> 00:37:24,815 But you're not allowed in here. 529 00:37:28,318 --> 00:37:30,487 You must be reaping a lot of benefits 530 00:37:30,987 --> 00:37:34,241 by siding with him. 531 00:37:34,950 --> 00:37:36,827 You're not even worthy 532 00:37:37,327 --> 00:37:40,997 of being the CEO of Hatch and part of the transition team. 533 00:37:42,415 --> 00:37:43,875 Is this why 534 00:37:44,709 --> 00:37:46,795 you have to side with the right people? 535 00:37:46,878 --> 00:37:48,505 Of course. 536 00:37:48,588 --> 00:37:51,424 Because you sided with Jaehyun, 537 00:37:51,508 --> 00:37:53,552 you got Kumjo Group. 538 00:37:53,635 --> 00:37:55,595 Before that, you were just a housewife. 539 00:38:00,892 --> 00:38:02,060 Shit! 540 00:38:02,144 --> 00:38:03,562 Wait, that's-- 541 00:38:03,645 --> 00:38:06,064 What do you think you're doing? 542 00:38:06,148 --> 00:38:09,985 Was my son's life the price you paid for this job? 543 00:38:10,068 --> 00:38:12,279 Did you think I'd let you get away with this? 544 00:38:15,407 --> 00:38:16,825 Have you gone senile? 545 00:38:16,908 --> 00:38:18,326 Who killed whom? 546 00:38:19,286 --> 00:38:21,037 You shameless bastard. 547 00:38:21,705 --> 00:38:24,791 How dare you frame Dojin and deceive me! 548 00:38:28,336 --> 00:38:29,963 What did you do with my son? 549 00:38:30,046 --> 00:38:32,799 You're the one who lured him into Mokeum Temple, aren't you? 550 00:38:32,883 --> 00:38:34,926 By fabricating his travel records, 551 00:38:35,010 --> 00:38:38,638 did you think you could keep his death a secret forever? 552 00:38:38,722 --> 00:38:40,515 How dare you, you little shit? 553 00:38:40,599 --> 00:38:44,102 How dare you kill Kyojin twice? 554 00:38:44,186 --> 00:38:45,187 Shit. 555 00:38:46,605 --> 00:38:47,606 Damn it! 556 00:38:48,273 --> 00:38:49,483 Listen here. 557 00:38:49,566 --> 00:38:52,903 You should've stopped your sons from being nuisances. 558 00:38:52,986 --> 00:38:54,738 Why put me in such a foul mood? 559 00:38:55,655 --> 00:38:56,948 Actually, 560 00:38:57,032 --> 00:39:00,285 you should've let him die seven years ago. 561 00:39:00,368 --> 00:39:03,246 Why would you do all that shit to save him? 562 00:39:03,747 --> 00:39:05,457 He died anyway, didn't he? 563 00:39:11,671 --> 00:39:13,590 Do you have evidence 564 00:39:13,673 --> 00:39:15,717 that your son died at Mokeum Temple? 565 00:39:15,801 --> 00:39:18,178 I bet you can't even prove that we killed him. 566 00:39:19,513 --> 00:39:20,555 Ms. Min. 567 00:39:20,639 --> 00:39:26,770 Jaehyun is the president now and I am Jaehyun's closest partner. 568 00:39:27,562 --> 00:39:30,398 You're no match for me. 569 00:39:30,482 --> 00:39:32,526 If you so desire, 570 00:39:32,609 --> 00:39:35,278 how about I dig up dirt about Kumjo Group 571 00:39:35,362 --> 00:39:36,780 and teach you a lesson? 572 00:39:55,882 --> 00:39:56,883 Do I… 573 00:39:58,844 --> 00:40:01,054 Do I look like I have the will to live on? 574 00:40:06,852 --> 00:40:08,895 You really have gone senile. 575 00:40:08,979 --> 00:40:10,021 Damn it. 576 00:40:11,815 --> 00:40:14,192 Hey, Mr. Ha! 577 00:40:14,693 --> 00:40:15,819 Security! 578 00:40:16,319 --> 00:40:17,863 Is anyone out there? 579 00:40:20,740 --> 00:40:24,202 Hey! Get rid of this nuisance! 580 00:40:32,961 --> 00:40:34,129 What the hell? 581 00:40:45,223 --> 00:40:46,933 Does it hurt, Sungchan? 582 00:40:48,101 --> 00:40:50,020 My son's pain 583 00:40:50,103 --> 00:40:53,482 would've been a thousand times greater than yours. 584 00:40:55,400 --> 00:40:58,111 His whole body was on fire. 585 00:40:58,695 --> 00:41:02,783 He would've been in so much pain that he could barely breathe. 586 00:41:02,866 --> 00:41:04,034 But you… 587 00:41:05,202 --> 00:41:07,120 you call that pain? 588 00:41:15,295 --> 00:41:16,630 Don't worry. 589 00:41:17,839 --> 00:41:20,300 I'll go to Jaehyun's inauguration ceremony 590 00:41:20,926 --> 00:41:22,928 on your behalf. 591 00:41:39,027 --> 00:41:43,990 PYO JAEHYUN! NEW ADMINISTRATION INAUGURATION CEREMONY 592 00:41:44,074 --> 00:41:45,575 - Mr. Han. - Ah. 593 00:41:46,159 --> 00:41:48,036 Thank you for coming. 594 00:41:48,120 --> 00:41:52,165 The president-elect earnestly requested that you attend. 595 00:41:52,833 --> 00:41:56,128 He thinks of you so highly that I felt a little envious. 596 00:42:01,424 --> 00:42:03,802 Let bygones be bygones. 597 00:42:03,885 --> 00:42:06,847 I, Han Kyungrok, will always be where I'm needed. 598 00:42:06,930 --> 00:42:09,474 That's my motto in politics. 599 00:42:09,558 --> 00:42:10,934 That's right. 600 00:42:11,017 --> 00:42:14,396 Is the man of the hour not ready yet? 601 00:42:15,021 --> 00:42:17,357 For the new Pyo Administration, 602 00:42:17,440 --> 00:42:20,152 its first project is the long-awaited science project. 603 00:42:20,235 --> 00:42:23,071 I deeply regret the Mokeum Temple fire incident, 604 00:42:23,155 --> 00:42:27,242 and I'll take action so human experiments won't be conducted in secrecy, 605 00:42:27,325 --> 00:42:30,120 but in transparency and within legal-- 606 00:42:34,833 --> 00:42:36,668 I don't remember inviting… 607 00:42:38,753 --> 00:42:40,130 you, Ms. Min. 608 00:42:42,132 --> 00:42:45,051 Big celebrations call for uninvited guests. 609 00:42:45,135 --> 00:42:46,386 Did something happen? 610 00:42:46,928 --> 00:42:48,388 You don't look too well. 611 00:42:49,848 --> 00:42:52,058 I went to see Sungchan. 612 00:42:52,809 --> 00:42:54,144 I had to confirm something. 613 00:42:55,228 --> 00:42:56,354 Confirm what? 614 00:43:02,736 --> 00:43:04,946 Mokeum Temple won't catch up to us, will it? 615 00:43:05,030 --> 00:43:07,324 What if they find evidence of your involvement-- 616 00:43:07,407 --> 00:43:08,658 That won't happen. 617 00:43:08,742 --> 00:43:11,536 How would they when all evidence and samples have been burned? 618 00:43:11,620 --> 00:43:15,165 Even if there's a problem, Min Younghwee will take the fall. 619 00:43:15,248 --> 00:43:16,875 Ms. Min is the one who donated-- 620 00:43:20,670 --> 00:43:24,758 You tricked me and said the experiment was needed to help Kyojin wake up. 621 00:43:25,926 --> 00:43:28,136 Then you conducted illegal human experiments? 622 00:43:28,678 --> 00:43:32,307 You'd do all the dirty and bloody work, 623 00:43:32,974 --> 00:43:34,893 and you were going to frame me for it? 624 00:43:34,976 --> 00:43:37,229 I only said that because that bastard Sungchan 625 00:43:37,312 --> 00:43:39,898 realized that you were in charge of my money. 626 00:43:39,981 --> 00:43:41,566 I had to come up with an excuse. 627 00:43:42,192 --> 00:43:45,278 If people found out about us, it would cause a commotion. 628 00:43:45,362 --> 00:43:46,780 You know what I mean, right? 629 00:43:47,614 --> 00:43:48,615 Oh. 630 00:43:49,199 --> 00:43:52,953 I see. So that's what it was. 631 00:43:58,083 --> 00:43:59,292 But… 632 00:44:00,836 --> 00:44:02,671 why did you kill Kyojin? 633 00:44:03,755 --> 00:44:04,965 What? 634 00:44:06,883 --> 00:44:08,510 Why would Kyojin die? 635 00:44:09,177 --> 00:44:11,263 What on earth are you talking about? 636 00:44:11,346 --> 00:44:12,764 You killed him, 637 00:44:13,890 --> 00:44:17,144 along with the subjects in your secret lab. 638 00:44:18,061 --> 00:44:19,312 You made Sungchan kill him. 639 00:44:20,772 --> 00:44:22,649 So they would all disappear… 640 00:44:23,275 --> 00:44:26,194 Along with Jang Kyojin forever. Boom! 641 00:44:33,910 --> 00:44:36,121 On my way here, I kept thinking 642 00:44:37,038 --> 00:44:38,665 about what I should do with you. 643 00:44:39,499 --> 00:44:42,002 What can I do to avenge my son? 644 00:44:44,087 --> 00:44:46,256 No matter how much I think about it, 645 00:44:46,882 --> 00:44:50,093 there's only one way to avenge Kyojin. 646 00:44:51,219 --> 00:44:52,679 Jaehyun. 647 00:44:54,431 --> 00:44:56,725 You'll have to die in pain just like Kyojin did. 648 00:44:58,852 --> 00:44:59,853 Have you gone mad? 649 00:44:59,936 --> 00:45:01,980 You want to stab me? Don't you know who I am? 650 00:45:02,063 --> 00:45:06,026 Think you'll be president when my son died because of you? 651 00:45:07,652 --> 00:45:08,904 That's just too unfair. 652 00:45:08,987 --> 00:45:11,031 Don't you agree, Jaehyun? 653 00:45:13,116 --> 00:45:15,869 I won't die. You know what I did to get here? 654 00:45:16,369 --> 00:45:18,079 I won't let anyone get in my way! 655 00:45:22,459 --> 00:45:25,253 If it weren't for my money, you'd be dead right here, right now! 656 00:45:29,049 --> 00:45:32,010 President-elect Pyo's New Administration Inauguration Ceremony 657 00:45:32,093 --> 00:45:33,261 will begin soon. 658 00:45:33,929 --> 00:45:37,015 All guests may now enter the hall. 659 00:45:42,020 --> 00:45:44,064 Unless you want to join Kyojin, 660 00:45:44,147 --> 00:45:46,691 don't say a word until the ceremony is over 661 00:45:46,775 --> 00:45:48,735 and stay put, got that? 662 00:46:10,340 --> 00:46:12,425 Make sure no one enters the green room. 663 00:46:12,509 --> 00:46:13,510 Yes, sir. 664 00:46:24,563 --> 00:46:27,774 Thank you for waiting. Shall we begin? 665 00:46:45,208 --> 00:46:48,378 If it weren't for my money, you'd be dead right here, right now! 666 00:46:49,671 --> 00:46:51,798 Why is that… 667 00:46:55,594 --> 00:46:57,262 President-elect Pyo Jaehyun. 668 00:46:57,345 --> 00:47:00,056 Are you the mastermind behind the establishment 669 00:47:00,140 --> 00:47:03,894 of a secret lab below Mokeum Temple to conduct illegal human experiments? 670 00:47:03,977 --> 00:47:07,647 Did you blow it up to destroy evidence? 671 00:47:13,487 --> 00:47:14,654 No. 672 00:47:15,155 --> 00:47:16,198 That's not true. 673 00:47:16,281 --> 00:47:19,367 Do you admit to using the names of the test subjects 674 00:47:19,451 --> 00:47:21,453 to set up accounts for a blind trust 675 00:47:21,536 --> 00:47:26,416 for your Hatch shares, so that Ms. Min of Kumjo can manage your slush funds? 676 00:47:28,043 --> 00:47:29,044 No. 677 00:47:30,712 --> 00:47:31,880 It's all a lie. 678 00:47:32,923 --> 00:47:35,175 No, it's all true. 679 00:47:35,967 --> 00:47:41,181 I've sent you all the evidence you need to prove that Ko's accusations are true. 680 00:47:44,726 --> 00:47:47,270 - What? - Is this video evidence? 681 00:47:50,857 --> 00:47:52,818 Take a look at this. 682 00:48:00,909 --> 00:48:04,246 Let's see how much stimuli your cranial nerves can withstand. 683 00:48:11,336 --> 00:48:13,547 I know that man! 684 00:48:13,630 --> 00:48:15,924 He was Pyo Jaehyun's wife's security! 685 00:48:16,007 --> 00:48:20,345 How could you do such a heinous thing to a healthy person? 686 00:48:20,428 --> 00:48:22,264 Mr. President-elect, what's going on? 687 00:48:22,347 --> 00:48:23,348 Is this all true? 688 00:48:24,349 --> 00:48:26,143 I said it's not true! 689 00:48:27,060 --> 00:48:28,728 It's all a lie! 690 00:48:28,812 --> 00:48:29,938 Trust me. 691 00:48:30,021 --> 00:48:32,315 Trust in me and no one else! 692 00:48:33,692 --> 00:48:37,237 The smart patches released by Hatch and the research results with Red 693 00:48:37,320 --> 00:48:39,739 were all manipulated by Pyo Jaehyun. 694 00:48:39,823 --> 00:48:43,618 Red was killed before the side effects could kill her first. 695 00:48:43,702 --> 00:48:45,036 And the smart patches failed. 696 00:48:45,996 --> 00:48:50,959 Pyo Jaehyun was putting on a show to manipulate the stock prices. 697 00:48:51,042 --> 00:48:52,586 Cut the bullshit! 698 00:48:52,669 --> 00:48:53,670 I didn't fail. 699 00:48:53,753 --> 00:48:55,964 My research was perfect. 700 00:48:56,047 --> 00:48:58,884 No, you're a devil who sacrificed many innocent people 701 00:48:58,967 --> 00:49:01,136 for your worthless cause. 702 00:49:01,219 --> 00:49:04,014 Bastards like you should never become president! 703 00:49:04,097 --> 00:49:05,265 I am the president! 704 00:49:05,348 --> 00:49:08,185 I'm President Pyo Jaehyun! 705 00:49:08,268 --> 00:49:09,895 - Damn it. - Honey. 706 00:49:13,648 --> 00:49:15,859 - Taera. - This isn't you. 707 00:49:16,526 --> 00:49:18,361 I think there's been a misunderstanding. 708 00:49:18,445 --> 00:49:21,031 He would never do such a thing. 709 00:49:21,656 --> 00:49:22,824 Please believe me. 710 00:49:24,493 --> 00:49:27,579 Taera, you trust me, right? You will trust me, won't you? 711 00:49:30,415 --> 00:49:31,666 Mr. Pyo! 712 00:49:33,376 --> 00:49:36,129 You're under arrest for arson at Mokeum Temple. 713 00:49:36,713 --> 00:49:38,423 You have the right to remain silent. 714 00:49:38,507 --> 00:49:40,967 You have the right to an attorney. Anything you say-- 715 00:49:41,051 --> 00:49:42,761 What? What's going on? 716 00:49:43,720 --> 00:49:45,764 - Turn on the lights! - What is this? 717 00:49:45,847 --> 00:49:48,850 - Turn on the lights quickly! - What is this? 718 00:49:48,934 --> 00:49:50,101 - What? - What's going on? 719 00:49:50,811 --> 00:49:52,229 Where did they go? 720 00:49:52,312 --> 00:49:54,397 Where did Pyo Jaehyun go? 721 00:49:54,481 --> 00:49:55,482 Hey! 722 00:49:55,982 --> 00:49:57,192 Where is he? 723 00:50:01,154 --> 00:50:03,073 Get ready. Taera will be out soon. 724 00:50:03,740 --> 00:50:05,992 I believe you. Let's get out of here. 725 00:50:06,493 --> 00:50:07,494 That car. 726 00:50:11,164 --> 00:50:12,374 Get in! 727 00:50:26,388 --> 00:50:27,639 Haesoo. 728 00:50:28,181 --> 00:50:29,391 Taera just took off. 729 00:50:37,149 --> 00:50:38,233 Let go. 730 00:50:38,316 --> 00:50:39,526 Pyo Jaehyun. 731 00:50:39,609 --> 00:50:41,194 I have to kill him myself. 732 00:50:41,903 --> 00:50:44,739 Kyojin's DNA wasn't found at the fire scene of Mokeum Temple. 733 00:50:47,033 --> 00:50:48,034 What? 734 00:50:48,118 --> 00:50:49,494 You need to get out of there. 735 00:50:49,578 --> 00:50:51,204 The police are looking for you. 736 00:50:51,288 --> 00:50:55,125 If you get caught now, you will neither find nor meet Kyojin. 737 00:50:56,334 --> 00:50:57,878 My baby is alive. 738 00:50:58,420 --> 00:51:01,214 My baby isn't dead. 739 00:51:13,351 --> 00:51:14,895 The police will tail us soon. 740 00:51:14,978 --> 00:51:17,230 Let's keep a low profile with Jiu for now. 741 00:51:17,314 --> 00:51:19,191 I can take care of everything. 742 00:51:19,274 --> 00:51:21,359 I'll prove that it's all a misunderstanding. 743 00:51:21,443 --> 00:51:22,444 You trust me, right? 744 00:51:23,653 --> 00:51:25,739 Yes. All I need is your trust, Taera. 745 00:51:29,075 --> 00:51:30,076 Taera. 746 00:51:33,330 --> 00:51:34,748 What's wrong, Taera? 747 00:51:34,831 --> 00:51:40,045 The Hong Taera who trusted you and cared for you, no matter what, is gone now. 748 00:51:41,880 --> 00:51:43,089 What are you saying? 749 00:51:43,882 --> 00:51:45,759 How could you kill Hajun? 750 00:51:48,053 --> 00:51:49,429 What? 751 00:51:53,141 --> 00:51:54,267 I remember everything. 752 00:51:55,519 --> 00:51:57,646 I never lost my memory for a single moment. 753 00:51:59,981 --> 00:52:01,149 In order to find Hajun, 754 00:52:01,733 --> 00:52:03,944 I put on this disgusting act in front of you. 755 00:52:06,613 --> 00:52:07,614 No. 756 00:52:09,533 --> 00:52:11,076 No, this makes no sense. 757 00:52:11,743 --> 00:52:13,245 How could you be so shameless 758 00:52:14,204 --> 00:52:16,039 and ask me to trust you after killing Hajun? 759 00:52:16,123 --> 00:52:17,249 Misunderstanding? 760 00:52:20,544 --> 00:52:23,380 I will never go back to being the Hong Taera that you created. 761 00:52:26,508 --> 00:52:30,971 You will never see Hong Taera or Jiu again. 762 00:52:32,222 --> 00:52:33,223 What did you say? 763 00:52:42,732 --> 00:52:43,733 Shit. 764 00:52:48,613 --> 00:52:49,614 The world… 765 00:52:51,575 --> 00:52:53,785 will remember you as a cruel murderer. 766 00:52:55,745 --> 00:52:56,746 Taera. 767 00:52:58,748 --> 00:53:00,709 How could you do this to me? 768 00:53:02,252 --> 00:53:03,336 How could you? 769 00:53:07,674 --> 00:53:08,675 Congratulations. 770 00:53:11,052 --> 00:53:12,554 You just destroyed the Hong Taera 771 00:53:14,139 --> 00:53:16,141 that you created with your own hands. 772 00:53:18,435 --> 00:53:19,436 What? 773 00:53:43,919 --> 00:53:45,962 The car fell below the bridge. 774 00:53:46,046 --> 00:53:48,340 Call the coast guard and get the divers ready. 775 00:53:48,423 --> 00:53:51,051 - Yes, sir. - Backup's on the way. 776 00:53:57,507 --> 00:53:58,508 Taera. 777 00:54:01,761 --> 00:54:02,762 Hey. 778 00:54:22,824 --> 00:54:23,825 Damn it. 779 00:55:06,910 --> 00:55:08,036 Are you awake? 780 00:55:08,745 --> 00:55:09,746 Mr. Pyo. 781 00:55:09,829 --> 00:55:12,332 You're under arrest for arson at Mokeum Temple. 782 00:55:12,415 --> 00:55:14,501 You have the right to remain silent. 783 00:55:14,584 --> 00:55:18,254 You have the right to an attorney. Anything you say can and will be used-- 784 00:55:18,338 --> 00:55:19,631 Where's Taera? 785 00:55:20,215 --> 00:55:22,300 - Pardon? - Hong Taera. 786 00:55:23,092 --> 00:55:24,302 Where is she? 787 00:55:24,969 --> 00:55:27,680 - Who is Hong Taera? Do you know? - I don't know. 788 00:55:28,181 --> 00:55:30,683 - Who is Hong Taera? - My wife. 789 00:55:31,351 --> 00:55:32,894 Wasn't she brought here with me? 790 00:55:34,395 --> 00:55:37,190 Is she being treated? Is she gravely injured? 791 00:55:37,273 --> 00:55:39,692 You were alone when we found you. 792 00:55:39,776 --> 00:55:41,611 There was no Hong Taera. 793 00:55:42,612 --> 00:55:44,739 We'll take you to the station for questioning. 794 00:55:44,823 --> 00:55:46,616 Feel free to call your lawyer. 795 00:55:46,699 --> 00:55:49,327 Where is my wife? Where did you hide her? 796 00:55:49,410 --> 00:55:51,120 Are you working with that bastard Dojin? 797 00:55:53,164 --> 00:55:55,208 Breaking news. 798 00:55:55,291 --> 00:55:58,670 President-elect Pyo has been arrested. 799 00:55:59,295 --> 00:56:01,965 At the 29th New Administration Inauguration Ceremony, 800 00:56:02,048 --> 00:56:04,926 the story behind the Mokeum Temple bombing was revealed. 801 00:56:05,009 --> 00:56:07,720 Mr. Pyo, who was on the run after denying the truth, 802 00:56:07,804 --> 00:56:09,806 stole a civilian's car and fled. 803 00:56:09,889 --> 00:56:12,559 After a police pursuit, he was finally arrested. 804 00:56:13,309 --> 00:56:17,897 As a result, the youngest and the first unmarried president-elect 805 00:56:17,981 --> 00:56:20,233 for whom the entire nation was rooting, 806 00:56:20,316 --> 00:56:21,317 in an instant-- 807 00:56:21,401 --> 00:56:23,236 Unmarried president-elect? 808 00:56:23,319 --> 00:56:25,071 Let's go to the station. 809 00:56:25,155 --> 00:56:26,489 Hold on. 810 00:56:26,573 --> 00:56:28,408 May I stop by my house before we go? 811 00:56:29,117 --> 00:56:30,660 I need to check something. 812 00:56:30,743 --> 00:56:31,828 Please. 813 00:56:40,420 --> 00:56:41,421 What? 814 00:56:45,466 --> 00:56:46,467 What's going on? 815 00:56:50,930 --> 00:56:52,098 What the hell happened? 816 00:56:53,766 --> 00:56:54,851 Are we good now? 817 00:56:55,518 --> 00:56:57,228 Stop stalling and let's go. 818 00:56:58,438 --> 00:56:59,439 The photo… 819 00:57:17,624 --> 00:57:18,625 My daughter… 820 00:57:19,501 --> 00:57:20,502 Jiu… 821 00:57:26,007 --> 00:57:27,467 No, it's a lie. 822 00:57:28,843 --> 00:57:30,720 Taera, stop fooling around and come out. 823 00:57:32,722 --> 00:57:35,517 Jaehyun, I'm going to love no one else until my last breath. 824 00:57:39,145 --> 00:57:41,022 I'm sorry. Please stop this. 825 00:57:43,358 --> 00:57:45,068 No matter what happens, I will protect you. 826 00:57:45,151 --> 00:57:46,653 Who's going to tuck me in today? 827 00:57:46,736 --> 00:57:49,072 Daddy will! I'll also read you a book. 828 00:57:49,155 --> 00:57:51,282 I'm asking you to stop! 829 00:57:51,366 --> 00:57:53,576 I get it, so stop and come out! 830 00:57:53,660 --> 00:57:54,702 Where are you, Taera? 831 00:57:55,203 --> 00:57:56,454 Come back! 832 00:57:56,538 --> 00:57:59,249 Taera, I said I'm sorry! Where are you? 833 00:57:59,332 --> 00:58:00,708 Where on earth are you? 834 00:58:01,459 --> 00:58:03,670 This is wrong! This is wrong! 835 00:58:04,504 --> 00:58:06,339 This is wrong! No. 836 00:58:06,422 --> 00:58:07,507 This is wrong. 837 00:58:10,176 --> 00:58:11,177 Congratulations. 838 00:58:13,179 --> 00:58:14,681 You just destroyed the Hong Taera 839 00:58:16,057 --> 00:58:17,851 that you created with your own hands. 840 00:58:20,520 --> 00:58:21,521 This can't be. 841 00:58:25,316 --> 00:58:26,484 No. 842 00:58:26,568 --> 00:58:27,986 This can't be! 843 00:58:33,888 --> 00:58:36,715 PANDORA: BENEATH THE PARADISE 844 00:58:49,215 --> 00:58:51,926 BEST DAD AWARD 845 00:58:54,888 --> 00:58:58,600 Where's Taera? Where'd you hide my family? 846 00:58:58,683 --> 00:59:00,935 You've never been married! What family? 847 00:59:01,019 --> 00:59:03,897 She can't just disappear into thin air. Not if everyone's in on this. 848 00:59:04,856 --> 00:59:06,107 But I'm your husband. 849 00:59:06,191 --> 00:59:09,694 You're doing this on purpose to punish me, right? 850 00:59:09,777 --> 00:59:12,113 You're creeping me out. Get out of my sight now! 851 00:59:12,197 --> 00:59:16,034 No matter where you hide, I will find you, Taera. 852 00:59:16,117 --> 00:59:17,285 Haesoo! 853 00:59:17,368 --> 00:59:18,620 Bring me Hong Taera. 854 00:59:18,703 --> 00:59:20,413 Taera is our only way. 855 00:59:20,497 --> 00:59:22,624 You're my woman. You're Pyo Jaehyun's woman! 856 00:59:23,113 --> 00:59:29,926 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 63583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.