Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:06,140
(Seven years ago)
2
00:00:07,430 --> 00:00:08,430
Mrs. Xia,
3
00:00:10,470 --> 00:00:11,390
is this embroidered by you?
4
00:00:11,390 --> 00:00:12,230
Yes.
5
00:00:12,230 --> 00:00:13,310
So cool!
6
00:00:13,310 --> 00:00:14,390
Put it down.
7
00:00:14,870 --> 00:00:16,550
What if it's broken?
8
00:00:16,790 --> 00:00:18,630
I just touched it and wouldn't break it.
9
00:00:18,630 --> 00:00:19,310
Unbelievable!
10
00:00:19,310 --> 00:00:20,440
Come on, dinner is ready.
11
00:00:21,230 --> 00:00:22,120
- Hurry up!
- Cut it out!
12
00:00:23,950 --> 00:00:24,950
This is the last dish.
13
00:00:26,200 --> 00:00:27,310
Thank you!
14
00:00:27,680 --> 00:00:29,470
Let's have a change in diet.
15
00:00:29,470 --> 00:00:31,000
Try your master's cooking.
16
00:00:31,000 --> 00:00:32,430
- Give me first.
- Master did it?
17
00:00:33,680 --> 00:00:35,590
Serve my wife some juice first.
18
00:00:38,400 --> 00:00:39,200
Pass me your cup.
19
00:00:39,790 --> 00:00:40,590
Thank you,master.
20
00:00:42,240 --> 00:00:43,080
Thank you, Fei.
21
00:00:43,590 --> 00:00:45,400
Let me try it first to see if it's edible?
22
00:00:45,630 --> 00:00:47,470
There must be no problem,
because it's cooked by my master!
23
00:00:48,590 --> 00:00:49,720
Very good!
24
00:00:50,790 --> 00:00:52,150
Let's make a toast
25
00:00:52,150 --> 00:00:53,430
that Jiang Hao could graduate successfully.
26
00:00:53,790 --> 00:00:56,360
We also congratulate master on becoming a dad
in his autumn year. Bottom up!
27
00:01:01,000 --> 00:01:02,230
Look at what you said.
28
00:01:04,120 --> 00:01:05,720
Master, he always bullies me.
29
00:01:05,720 --> 00:01:06,830
I think you should do something about it.
30
00:01:06,830 --> 00:01:07,800
I think he did a right thing.
31
00:01:09,760 --> 00:01:10,910
Well, let's dig in!
32
00:01:13,400 --> 00:01:14,270
Fei,
33
00:01:15,080 --> 00:01:17,720
what name do you want to give to your child?
34
00:01:19,310 --> 00:01:20,120
Call her Xingxing.
35
00:01:21,720 --> 00:01:23,550
Lihua likes to see the star in summer,
36
00:01:23,680 --> 00:01:24,830
so we will call her Xia Xingxing.
[*Star pronounces xingxing in Chinese]
37
00:01:26,190 --> 00:01:27,080
No wonder
38
00:01:27,080 --> 00:01:28,910
Mrs. Xia embroidered stars on that handkerchief.
39
00:01:28,910 --> 00:01:31,550
So you want my master to miss you
when he sees that.
40
00:01:33,000 --> 00:01:33,720
Nonsense!
41
00:01:34,040 --> 00:01:35,480
I just embroidered that for Xingxing.
42
00:01:37,870 --> 00:01:39,000
Lihua said
43
00:01:39,000 --> 00:01:40,080
when I'm out on a mission
44
00:01:40,190 --> 00:01:41,510
and miss our child,
45
00:01:41,510 --> 00:01:43,080
just look up at the stars in the sky.
46
00:01:43,480 --> 00:01:45,870
The stars are like my daughter.
47
00:01:52,550 --> 00:01:54,630
We are expecting the baby next month,
48
00:01:54,630 --> 00:01:56,550
and I will try to come back soon
to accompany you.
49
00:01:56,550 --> 00:01:58,040
We greet Xingxing's coming together.
50
00:01:58,040 --> 00:01:59,190
- Ok?
- Yes.
51
00:01:59,190 --> 00:02:00,950
- Let's eat!
- Ok.
52
00:02:01,310 --> 00:02:03,550
I wish your mission a complete success.
53
00:02:03,550 --> 00:02:05,670
So that you can come back early to
accompany Mrs. Xia.
54
00:02:05,670 --> 00:02:06,470
Thank you.
55
00:02:07,440 --> 00:02:08,160
Cheer up!
56
00:02:54,500 --> 00:03:00,060
=Mysterious Love=
(All the parting is for better meeting)
57
00:03:00,300 --> 00:03:02,980
=Episode 12=
58
00:03:06,800 --> 00:03:07,910
She is temporarily out of danger.
59
00:03:08,520 --> 00:03:09,960
But as parents,
60
00:03:09,960 --> 00:03:12,160
why don't you know that
your child is allergic to mango?
61
00:03:14,270 --> 00:03:15,080
Sorry.
62
00:03:15,520 --> 00:03:16,600
That's my fault.
63
00:03:16,800 --> 00:03:18,440
I'm not a qualified dad.
64
00:03:18,630 --> 00:03:19,520
As a mother,
65
00:03:19,830 --> 00:03:21,360
you should pay more attention to your child.
66
00:03:21,470 --> 00:03:22,390
The child was allergic to mango,
67
00:03:22,670 --> 00:03:23,750
and you didn't even notice it.
68
00:03:24,190 --> 00:03:26,440
It spread to the whole body
when she was sent here.
69
00:03:26,440 --> 00:03:28,470
She fainted because she actually couldn't
support herself.
70
00:03:31,910 --> 00:03:33,830
Doctor,
71
00:03:34,080 --> 00:03:37,030
it's me let Aunt Qiao
72
00:03:37,030 --> 00:03:39,320
buy the mango for me.
73
00:03:40,630 --> 00:03:41,880
Why would you say so?
74
00:03:42,630 --> 00:03:44,470
You should scold me at this time.
75
00:03:45,440 --> 00:03:47,630
Aunt Qiao,
76
00:03:48,080 --> 00:03:51,720
you are so ugly when you cry.
77
00:03:55,750 --> 00:03:56,630
Sorry.
78
00:03:56,750 --> 00:03:57,670
I got it wrong.
79
00:03:57,670 --> 00:03:59,720
You are not her mother.
80
00:04:00,800 --> 00:04:03,390
It's ok. I will be her mother sooner or later.
81
00:04:08,880 --> 00:04:10,880
Ok, I'll go to work first.
82
00:04:10,880 --> 00:04:12,830
You can find me in my office at any time
if you have any problem.
83
00:04:12,830 --> 00:04:13,760
Thank you, doctor.
84
00:04:18,110 --> 00:04:19,160
Are you ok?
85
00:04:23,790 --> 00:04:24,950
You hurt so badly!
86
00:04:25,040 --> 00:04:26,510
Why did you say that it was a minor injury?
87
00:04:27,040 --> 00:04:27,760
It's ok.
88
00:04:28,550 --> 00:04:29,600
Hold on!
89
00:04:29,760 --> 00:04:30,480
I'm fine.
90
00:04:32,830 --> 00:04:34,160
Can you move?
91
00:04:34,160 --> 00:04:35,160
Hold on, please!
92
00:04:50,110 --> 00:04:51,200
Hello.
93
00:04:52,880 --> 00:04:53,950
Hello.
94
00:04:54,230 --> 00:04:55,320
Hey, Jiang Hao.
95
00:04:55,790 --> 00:04:57,760
- Li Teng and I got into some trouble.
- What's wrong with you?
96
00:04:58,390 --> 00:04:59,640
Where are you now?
97
00:05:00,200 --> 00:05:01,200
We are in...
98
00:05:03,350 --> 00:05:04,160
We are in...
99
00:05:04,390 --> 00:05:04,920
Hello?
100
00:05:05,550 --> 00:05:06,320
Hello?
101
00:05:06,950 --> 00:05:07,480
Hello?
102
00:05:07,830 --> 00:05:08,350
Hello?
103
00:05:11,480 --> 00:05:12,480
What happened, Hao?
104
00:05:13,510 --> 00:05:15,040
Li and Nianchu got into trouble.
105
00:05:15,950 --> 00:05:16,830
You call the police right now.
106
00:05:18,760 --> 00:05:19,270
Hello.
107
00:05:19,270 --> 00:05:20,200
- I need to report something.
- Hao.
108
00:05:20,440 --> 00:05:21,320
Yes, I am in urgent need now.
109
00:05:21,320 --> 00:05:22,880
You stay here to accompany Xingxing.
110
00:05:22,880 --> 00:05:24,550
Let Shitou and me find Li.
111
00:05:24,550 --> 00:05:25,510
Yes, Hao.
112
00:05:25,640 --> 00:05:26,550
We go find them.
113
00:05:27,070 --> 00:05:28,160
You just stay here to take care of Xingxing.
114
00:05:28,160 --> 00:05:29,230
And the police will help us.
115
00:05:30,640 --> 00:05:31,670
Dad,
116
00:05:31,670 --> 00:05:35,350
you also go to rescue Li.
117
00:05:35,640 --> 00:05:38,350
Aunt Qiao will stay with me.
118
00:05:40,920 --> 00:05:41,550
That's right.
119
00:05:42,070 --> 00:05:44,000
I can look after Xingxing.
120
00:05:44,440 --> 00:05:45,480
Don't worry.
121
00:05:48,110 --> 00:05:49,040
Xingxing, be a good girl.
122
00:05:49,320 --> 00:05:50,270
Dad will just leave for a while.
123
00:05:50,270 --> 00:05:51,040
I'll be come back soon.
124
00:05:51,880 --> 00:05:52,550
I know.
125
00:05:53,950 --> 00:05:54,720
Xiaowei,
126
00:05:54,720 --> 00:05:55,600
you stay here
127
00:05:55,880 --> 00:05:57,270
and watch out suspicious people.
128
00:05:57,270 --> 00:05:58,320
Shitou, you come with me.
129
00:05:58,320 --> 00:05:58,830
Ok.
130
00:05:59,550 --> 00:06:00,640
Don't worry, Hao.
131
00:06:05,350 --> 00:06:07,390
Why the phone battery is dead at this time!
132
00:06:08,790 --> 00:06:09,950
Hold on.
133
00:06:13,950 --> 00:06:15,600
Li Teng!
134
00:06:15,600 --> 00:06:16,510
Look!
135
00:06:39,000 --> 00:06:41,880
This should be the house of the mountain guard.
136
00:06:42,230 --> 00:06:43,790
Let's stay here for one night.
137
00:06:49,160 --> 00:06:50,510
Are you ok?
138
00:07:09,000 --> 00:07:10,720
Ruan Nianchu,
139
00:07:11,950 --> 00:07:14,110
Daen is not a man to be trifled with.
140
00:07:16,040 --> 00:07:18,000
They are acting under cover
while you are in the open.
141
00:07:19,440 --> 00:07:21,720
You should have a peaceful life.
142
00:07:22,110 --> 00:07:23,760
You shouldn't be involved into this.
143
00:07:25,110 --> 00:07:26,350
Five years ago,
144
00:07:26,720 --> 00:07:29,160
I thought I'd never see you again.
145
00:07:30,160 --> 00:07:31,640
But
146
00:07:32,950 --> 00:07:34,480
timing was fatally flawed.
147
00:07:36,640 --> 00:07:38,390
So Ruan Nianchu,
148
00:07:40,390 --> 00:07:41,920
you should take good care of yourself.
149
00:07:48,040 --> 00:07:50,040
I don't want you to get hurt for me anymore.
150
00:07:52,000 --> 00:07:53,200
Are you still angry?
151
00:07:58,920 --> 00:08:01,950
You explained everything to me clearly
in the flower fields.
152
00:08:01,950 --> 00:08:04,040
And I haven't really been mad at you.
153
00:08:05,110 --> 00:08:06,110
It's just...
154
00:08:07,480 --> 00:08:08,390
Just what?
155
00:08:09,200 --> 00:08:11,670
I hope whatever happens in the future,
156
00:08:13,040 --> 00:08:14,880
we can face it together.
157
00:08:19,600 --> 00:08:20,640
In the future,
158
00:08:21,440 --> 00:08:22,600
I, Li Teng,
159
00:08:22,600 --> 00:08:24,350
promise to not keep secrets from you!
160
00:08:25,950 --> 00:08:27,030
Ruan Nianchu,
161
00:08:28,840 --> 00:08:30,910
I could protect you five years ago.
162
00:08:35,280 --> 00:08:36,640
I can do it now.
163
00:08:38,670 --> 00:08:39,640
Just sleep for a while.
164
00:08:40,320 --> 00:08:41,640
The sun will rise soon.
165
00:08:43,180 --> 00:08:50,140
♪again and again.
Just let me suppress it alone♪
166
00:08:50,500 --> 00:08:53,260
♪indulging and waking up later♪
167
00:08:53,580 --> 00:08:57,460
♪You don't need to know my secret♪
168
00:09:07,550 --> 00:09:08,520
Hao,
169
00:09:08,520 --> 00:09:10,320
Nianchu didn't make it clear on the phone.
170
00:09:10,320 --> 00:09:11,670
How do you know where Li is?
171
00:09:12,110 --> 00:09:14,670
When Li left, he was reading
a travel guide of the Bian City.
172
00:09:14,960 --> 00:09:17,400
And he had been reading the Forget-me-Not page.
173
00:09:30,110 --> 00:09:30,670
Here we are.
174
00:09:43,910 --> 00:09:44,840
They didn't drive the car,
175
00:09:44,840 --> 00:09:46,520
and it's still raining.
I'm sure they won't be far.
176
00:09:46,880 --> 00:09:47,910
Let me search here.
177
00:09:47,910 --> 00:09:48,960
- You go there.
- Ok.
178
00:09:55,470 --> 00:09:56,230
Li Teng.
179
00:10:01,110 --> 00:10:02,110
I'm so cold.
180
00:11:15,150 --> 00:11:16,470
Why are you awake?
181
00:11:16,670 --> 00:11:17,710
Are you feeling better?
182
00:11:23,030 --> 00:11:25,400
You stayed with me all night like this,
183
00:11:26,280 --> 00:11:27,880
and I would be healed from any injury.
184
00:11:32,640 --> 00:11:34,200
There should be a clinic in the village.
185
00:11:34,400 --> 00:11:35,520
I'll go and find it.
186
00:11:35,910 --> 00:11:37,000
Don't go.
187
00:11:37,670 --> 00:11:39,320
Isn't there a show this afternoon?
188
00:11:40,230 --> 00:11:41,150
Let's go back.
189
00:11:41,400 --> 00:11:42,350
Don't be late for that.
190
00:11:44,200 --> 00:11:45,840
But your injury.
191
00:11:46,760 --> 00:11:48,440
I'm afraid you won't last that long.
192
00:11:52,590 --> 00:11:53,590
Let me check.
193
00:12:18,280 --> 00:12:21,150
Do you remember
what I said to you in the Yun City?
194
00:12:27,280 --> 00:12:29,960
I said I supported you and your career.
195
00:12:35,670 --> 00:12:36,590
Let's go now.
196
00:12:45,110 --> 00:12:46,440
If we don't leave,
197
00:12:46,710 --> 00:12:48,320
your fans will complain about me.
198
00:12:50,280 --> 00:12:51,000
Be careful.
199
00:13:06,640 --> 00:13:07,350
Hao,
200
00:13:09,960 --> 00:13:11,000
the police are here now.
201
00:13:11,470 --> 00:13:12,710
We looked all over the area
202
00:13:13,710 --> 00:13:14,520
and couldn't find them.
203
00:13:23,000 --> 00:13:23,760
Hello.
204
00:13:24,200 --> 00:13:25,110
Hello, Jiang Hao.
205
00:13:25,760 --> 00:13:27,350
Li, where are you now?
206
00:13:28,150 --> 00:13:29,790
We've found the shed where you stayed
207
00:13:29,790 --> 00:13:30,640
and your car.
208
00:13:30,640 --> 00:13:31,470
Where are you?
209
00:13:32,030 --> 00:13:33,790
Nianchu and I have got on a transporter.
210
00:13:34,200 --> 00:13:36,550
We have to hurry to the show.
211
00:13:37,670 --> 00:13:39,470
Both our phones are out of battery.
212
00:13:40,080 --> 00:13:41,280
As long as you two are okay.
213
00:13:42,150 --> 00:13:43,710
I've already contacted the tow company.
214
00:13:44,350 --> 00:13:46,910
They'll tow our car away later.
215
00:13:47,110 --> 00:13:47,670
Ok.
216
00:13:47,670 --> 00:13:49,550
Then I'll leave with Shitou
when things are done.
217
00:13:49,550 --> 00:13:50,230
Ok.
218
00:13:59,520 --> 00:14:00,760
Thank you.
219
00:14:01,640 --> 00:14:03,280
You're welcome. We are on my way.
220
00:14:04,790 --> 00:14:05,910
Are you ok?
221
00:14:06,520 --> 00:14:08,760
We go to the hospital
as soon as we get to the Bian City.
222
00:14:11,030 --> 00:14:11,550
No.
223
00:14:11,550 --> 00:14:13,200
We go to the show first.
224
00:14:14,030 --> 00:14:15,080
I will just change my clothes
225
00:14:15,080 --> 00:14:16,790
and treat the wound simply.
226
00:14:18,760 --> 00:14:20,590
Can we get to the Bian City at three o'clock?
227
00:14:21,080 --> 00:14:21,790
Yes, we can.
228
00:14:21,790 --> 00:14:23,200
We still need two more hours.
229
00:14:26,440 --> 00:14:27,760
Based on your wife's accent,
230
00:14:27,760 --> 00:14:29,030
she's not a local.
231
00:14:29,910 --> 00:14:31,550
She is the one I kidnapped in the Yun City.
232
00:14:32,350 --> 00:14:34,280
If you can kidnap such a beautiful wife,
233
00:14:34,280 --> 00:14:35,110
it means you are really capable.
234
00:14:50,940 --> 00:14:53,540
(Return under the Moon Over The Hill
Wang Zishuai Mr. Ding)
235
00:14:53,540 --> 00:14:55,140
(Wang Dandan plays the role of Eyuan
Return under the Moon Over The Hill)
236
00:14:59,280 --> 00:14:59,840
Come on.
237
00:15:00,440 --> 00:15:02,030
Mr. Li, are you feeling alright?
238
00:15:02,550 --> 00:15:03,640
Don't worry, Mr. Zhao.
239
00:15:03,640 --> 00:15:05,000
- You can make it, right?
- Yes.
240
00:15:05,000 --> 00:15:05,590
Fine.
241
00:15:07,000 --> 00:15:07,840
Sorry.
242
00:15:07,840 --> 00:15:09,590
I'm late because I just finished
the discharge procedure.
243
00:15:15,520 --> 00:15:16,550
Are you feeling better, Xingxing?
244
00:15:16,550 --> 00:15:17,520
Still uncomfortable?
245
00:15:18,840 --> 00:15:20,200
I'm fine.
246
00:15:21,840 --> 00:15:22,840
And you?
247
00:15:24,280 --> 00:15:26,030
I heard you were ill, too.
248
00:15:26,760 --> 00:15:27,840
I'm fine, too.
249
00:15:30,640 --> 00:15:31,280
Look!
250
00:15:35,910 --> 00:15:36,470
Sit down.
251
00:15:57,000 --> 00:15:58,150
You are so silly
252
00:15:59,400 --> 00:16:00,670
that you don't grasp the chance to make money.
253
00:16:02,760 --> 00:16:04,550
If you think I'm silly,
254
00:16:05,400 --> 00:16:06,790
I admit it.
255
00:16:08,230 --> 00:16:09,590
Actually I am.
256
00:16:11,520 --> 00:16:13,000
I have no fame,
257
00:16:13,400 --> 00:16:14,760
and have no money.
258
00:16:15,790 --> 00:16:17,790
But the master had told us that
259
00:16:18,080 --> 00:16:20,550
if there is one thing
you can do well in your life,
260
00:16:21,710 --> 00:16:22,960
it is perfection.
261
00:16:26,350 --> 00:16:29,660
(Return under the Moon Over The Hill)
Good!
262
00:16:32,230 --> 00:16:33,200
That's perfect!
263
00:16:41,790 --> 00:16:43,080
We are still late.
264
00:16:45,320 --> 00:16:46,080
Good show!
265
00:16:46,710 --> 00:16:47,440
Good!
266
00:16:59,040 --> 00:17:02,190
Well done!
267
00:17:05,950 --> 00:17:06,710
Bravo!
268
00:17:08,680 --> 00:17:09,640
I really appreciate your efforts today.
269
00:17:09,640 --> 00:17:11,400
We did work well together.
270
00:17:11,640 --> 00:17:13,400
We're gold partners.
271
00:17:15,230 --> 00:17:18,680
Nianchu.
272
00:17:19,430 --> 00:17:20,590
Who is this?
273
00:17:20,590 --> 00:17:21,680
It's me.
274
00:17:21,920 --> 00:17:23,040
Thank you, my sweet.
275
00:17:23,800 --> 00:17:26,470
I heard that you are allergic to mango.
276
00:17:26,470 --> 00:17:29,230
I'll be angry at one who mentions mango.
277
00:17:30,110 --> 00:17:31,400
Ok, let's forget about it.
278
00:17:31,400 --> 00:17:32,520
Congratulations!
279
00:17:34,800 --> 00:17:35,590
Xingxing.
280
00:17:35,590 --> 00:17:36,800
A good show.
281
00:17:37,710 --> 00:17:38,920
Thank you Mr. Li.
282
00:17:47,070 --> 00:17:47,560
Li Teng!
283
00:17:47,560 --> 00:17:48,560
- Li!
- Mr. Li!
284
00:17:48,560 --> 00:17:50,280
- What's wrong?
- Li Teng!
285
00:17:57,110 --> 00:17:58,310
Doctor, how is he?
286
00:17:58,310 --> 00:18:00,040
He just had an abdominal injury.
287
00:18:00,040 --> 00:18:01,640
Fortunately, it didn't hurt the internal organs.
288
00:18:02,040 --> 00:18:03,710
And his own physical quality is good.
289
00:18:03,710 --> 00:18:04,470
Don't worry.
290
00:18:04,640 --> 00:18:05,680
It's not life-threatening.
291
00:18:05,680 --> 00:18:06,560
Thank you!
292
00:18:06,560 --> 00:18:08,560
- Thank you doctor.
- Ok. Find us if you need.
293
00:18:14,230 --> 00:18:16,830
In order to let me perform at ease,
294
00:18:18,040 --> 00:18:20,830
from the Stone-house to the show,
295
00:18:21,400 --> 00:18:23,800
he's been putting up with it.
296
00:18:31,400 --> 00:18:33,110
It's not only just three hours.
297
00:18:34,470 --> 00:18:35,520
Li
298
00:18:38,830 --> 00:18:39,950
has been waiting for you for five years.
299
00:18:49,470 --> 00:18:50,560
Doctor, how is he?
300
00:18:52,040 --> 00:18:52,920
Pretty good.
301
00:18:53,430 --> 00:18:54,920
This is a miracle of medicine!
302
00:18:55,950 --> 00:18:56,710
But
303
00:18:56,710 --> 00:18:57,640
please stay here for more days.
304
00:18:57,800 --> 00:18:58,880
Take a good look.
305
00:18:58,880 --> 00:19:00,560
I know.
306
00:19:02,350 --> 00:19:03,520
From explosion in the Tai City,
307
00:19:03,880 --> 00:19:05,950
since the day Li stayed at the hospital,
308
00:19:06,400 --> 00:19:08,040
he was in a vegetative coma.
309
00:19:08,470 --> 00:19:09,920
He had slept for three years.
310
00:19:11,160 --> 00:19:13,040
The first thing he said when he woke up is
311
00:19:14,310 --> 00:19:15,520
where is Ruan Nianchu.
312
00:19:21,400 --> 00:19:23,160
I didn't know who you were at that time.
313
00:19:24,110 --> 00:19:26,190
Later, he often read your weibo
314
00:19:26,190 --> 00:19:27,560
and saw your photos.
315
00:19:46,680 --> 00:19:47,680
In his heart,
316
00:19:49,000 --> 00:19:50,230
you're really important!
317
00:19:52,400 --> 00:19:53,070
Nianchu,
318
00:19:54,680 --> 00:19:56,280
actually, what Li had done is
319
00:19:56,280 --> 00:19:57,830
just to be with you.
320
00:19:58,310 --> 00:20:01,070
He gave more than you can imagine.
321
00:20:32,040 --> 00:20:33,350
Today,
322
00:20:33,350 --> 00:20:35,190
I watched 'See you now',
323
00:20:35,800 --> 00:20:37,160
and I was sad.
324
00:21:28,430 --> 00:21:29,000
Li.
325
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
You wake up!
326
00:21:30,000 --> 00:21:31,760
Nianchu, I'll get the doctor.
327
00:21:32,190 --> 00:21:32,760
Ok.
328
00:21:38,400 --> 00:21:39,400
You wake up.
329
00:21:45,110 --> 00:21:48,000
Who made my Nianchu cry like this?
330
00:21:52,400 --> 00:21:53,920
Is your wound still hurt?
331
00:21:55,880 --> 00:21:56,470
Yes.
332
00:22:00,110 --> 00:22:02,430
That's where you got the injury five years ago.
333
00:22:04,400 --> 00:22:06,710
Now there's a new cut.
334
00:22:10,590 --> 00:22:12,560
The previous wound is on the right,
335
00:22:13,310 --> 00:22:15,040
and now the new one is on the left.
336
00:22:17,520 --> 00:22:18,680
Just like
337
00:22:19,280 --> 00:22:20,710
two artificial fishing lines.
338
00:22:23,310 --> 00:22:25,350
So I don't have to do exercise later.
339
00:22:38,700 --> 00:22:46,700
(A few days later)
340
00:22:46,710 --> 00:22:48,520
Just a moment and I'll open the door for you.
341
00:23:03,430 --> 00:23:04,590
Thank you, He Hu.
342
00:23:05,640 --> 00:23:07,230
It's been hard for you these days.
343
00:23:07,680 --> 00:23:08,560
You're welcome. Nianchu.
344
00:23:08,560 --> 00:23:09,280
Li told me
345
00:23:09,280 --> 00:23:10,190
to drive you back.
346
00:23:21,000 --> 00:23:22,640
How is your wound?
347
00:23:22,760 --> 00:23:24,160
I brought you soup from home.
348
00:23:27,000 --> 00:23:27,880
Not good.
349
00:23:31,000 --> 00:23:32,070
Without you,
350
00:23:32,680 --> 00:23:33,830
my wound will not recover.
351
00:23:35,160 --> 00:23:37,350
Once you come here, I almost recover.
352
00:23:37,680 --> 00:23:38,680
Let me see.
353
00:23:38,950 --> 00:23:40,280
Let me see your wound.
354
00:23:41,920 --> 00:23:42,800
What are you doing?
355
00:23:43,230 --> 00:23:45,710
You want to take off my clothes
as soon as you enter the door.
356
00:23:46,110 --> 00:23:47,430
Stop that.
357
00:23:48,110 --> 00:23:49,000
Are you ok?
358
00:23:50,640 --> 00:23:51,760
Sit down.
359
00:24:00,640 --> 00:24:02,230
The wound...
360
00:24:02,230 --> 00:24:03,920
Are you sure you don't need a bandage?
361
00:24:07,230 --> 00:24:09,590
It takes half a month
for other's wounds to heal.
362
00:24:10,350 --> 00:24:12,110
Is it really ok?
363
00:24:21,760 --> 00:24:22,590
Ruan Nianchu,
364
00:24:25,310 --> 00:24:27,280
am I off the probationary period?
365
00:24:30,350 --> 00:24:31,430
Of course not.
366
00:24:33,000 --> 00:24:33,640
No?
367
00:24:38,160 --> 00:24:38,800
I'm not?
368
00:24:49,310 --> 00:24:50,760
It's time to change the password.
369
00:24:57,830 --> 00:25:01,190
Am I interrupting you guys?
370
00:25:01,190 --> 00:25:02,470
Just say it!
371
00:25:03,710 --> 00:25:05,230
Chen Guozhi's tracking signal
has returned to the Yun City,
372
00:25:05,230 --> 00:25:06,070
but it suddenly disappeared.
373
00:25:06,070 --> 00:25:07,520
Maybe he found the tracker and destroyed it.
374
00:25:07,520 --> 00:25:08,560
The person who has been hunting you down
is called Duan Kun.
375
00:25:08,560 --> 00:25:09,160
He was dispatched by Daen.
376
00:25:09,160 --> 00:25:09,800
That's all.
377
00:25:12,040 --> 00:25:13,590
They're not going to stop there.
378
00:25:13,950 --> 00:25:15,350
Be sure to crack the chip quickly.
379
00:25:15,350 --> 00:25:15,830
I know.
380
00:25:16,560 --> 00:25:17,920
- Can you give me a ride?
- We're not on the same way.
381
00:25:20,590 --> 00:25:21,350
Where are you going?
382
00:25:22,070 --> 00:25:22,680
I...
383
00:25:22,880 --> 00:25:24,430
We have something to do.
384
00:25:30,400 --> 00:25:32,400
We still have much time.
385
00:25:32,400 --> 00:25:33,760
I have to go back and change my clothes.
386
00:25:36,110 --> 00:25:37,000
Just change there.
387
00:25:55,950 --> 00:25:57,520
No door there.
388
00:25:57,880 --> 00:25:58,800
Do we need a door?
389
00:26:04,040 --> 00:26:06,280
A great responsibility will descend upon us.
390
00:26:07,430 --> 00:26:09,800
It's time to see whether you are a gentleman.
391
00:26:10,640 --> 00:26:11,470
No peeking!
392
00:26:54,190 --> 00:26:56,430
How did you know I use Adolf?
393
00:27:05,710 --> 00:27:07,350
I know
394
00:27:07,680 --> 00:27:09,590
everything about you.
395
00:27:21,000 --> 00:27:21,880
Li Teng,
396
00:27:22,830 --> 00:27:24,280
where's your hairdryer?
397
00:27:30,560 --> 00:27:31,350
Let me help you.
398
00:27:55,040 --> 00:27:56,110
I told you once that
399
00:27:56,110 --> 00:27:58,000
I like the smell of your hair.
400
00:27:59,950 --> 00:28:02,880
It makes me feel like
you are always there for me.
401
00:28:06,200 --> 00:28:10,020
♪I want to look at you all the time♪
402
00:28:12,920 --> 00:28:13,950
Ruan Nianchu.
403
00:28:20,460 --> 00:28:25,620
♪The world is quiet, except for the heartbeat♪
404
00:28:29,160 --> 00:28:29,950
Li Teng.
405
00:28:30,350 --> 00:28:31,160
Don't talk.
406
00:28:34,180 --> 00:28:35,660
♪My heart♪
407
00:28:35,820 --> 00:28:37,580
♪My love♪
408
00:28:37,660 --> 00:28:39,100
♪I hope♪
409
00:28:39,580 --> 00:28:40,780
♪Whole life♪
410
00:28:40,860 --> 00:28:42,020
♪Hold tight♪
411
00:28:42,140 --> 00:28:48,300
♪It never dries♪
412
00:28:48,860 --> 00:28:50,380
♪My heart♪
413
00:28:50,580 --> 00:28:52,260
♪My love♪
414
00:28:52,420 --> 00:28:54,180
♪I hope♪
415
00:28:54,180 --> 00:28:58,780
♪You feel my love♪
416
00:29:00,100 --> 00:29:02,980
♪Only you in my eyes♪
417
00:29:03,740 --> 00:29:06,700
♪Love you♪
418
00:29:41,540 --> 00:29:45,020
♪Fallen leaves in autumn♪
419
00:29:45,460 --> 00:29:48,540
♪Waving to say goodbye to trees♪
420
00:29:49,140 --> 00:29:52,460
♪Everything about you♪
421
00:29:53,060 --> 00:29:55,820
♪I want to know♪
422
00:29:56,860 --> 00:29:59,980
♪Accompany for three seasons♪
423
00:30:00,580 --> 00:30:03,460
♪We still need to bear the break♪
424
00:30:04,460 --> 00:30:07,860
♪Last thank you♪
425
00:30:08,080 --> 00:30:11,170
♪and the redundant sorry♪
426
00:30:11,170 --> 00:30:13,020
♪Running on the street♪
427
00:30:13,140 --> 00:30:15,860
♪My sight was cut off by heavy rain♪
428
00:30:15,860 --> 00:30:20,080
♪I deceived myself again and again♪
429
00:30:20,080 --> 00:30:21,540
♪Separate again♪
430
00:30:21,940 --> 00:30:23,500
♪Before that♪
431
00:30:23,930 --> 00:30:27,660
♪I have no courage to think further♪
432
00:30:27,760 --> 00:30:31,340
♪Fuzzy profile at dusk♪
433
00:30:31,610 --> 00:30:34,940
♪The young man who forgot the pain♪
434
00:30:35,370 --> 00:30:37,020
♪You need a risk♪
435
00:30:37,340 --> 00:30:38,980
♪to transform♪
436
00:30:39,170 --> 00:30:42,880
♪Time will always say goodbye♪
437
00:30:46,600 --> 00:30:48,210
♪It was on the mind♪
438
00:30:48,210 --> 00:30:50,400
♪randomly and deep in memory♪
439
00:30:50,400 --> 00:30:52,180
♪Fall in love without saying it♪
440
00:30:52,180 --> 00:30:54,020
♪Don't mind what happened♪
441
00:30:54,260 --> 00:30:55,620
♪Go forward and step back♪
442
00:30:55,700 --> 00:30:57,060
♪Meet the change♪
443
00:30:57,360 --> 00:31:00,460
♪The broken pieces♪
444
00:31:01,770 --> 00:31:03,540
♪I know from the beginning♪
445
00:31:03,540 --> 00:31:05,690
♪randomly and deep in memory♪
446
00:31:05,690 --> 00:31:07,260
♪It is only the freedom of love♪
447
00:31:07,420 --> 00:31:09,380
♪I don't mind what happened♪
448
00:31:09,570 --> 00:31:10,820
♪It's so long to be forever♪
449
00:31:10,900 --> 00:31:12,260
♪And we've gone so far away♪
450
00:31:12,400 --> 00:31:16,770
♪Let it go and no longer in arrears♪
27205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.