Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:06,186 --> 00:00:07,898
Все ли в порядке?
-Да
3
00:00:08,506 --> 00:00:10,383
Готовы ли вы?
4
00:00:11,306 --> 00:00:12,580
Да
5
00:00:16,466 --> 00:00:18,218
Что вы хотите знать?
6
00:00:22,786 --> 00:00:24,978
Портрет Майлза Дэвиса
7
00:00:39,706 --> 00:00:43,096
Не называйте меня легендой,
зовите просто Майлз Дэвис.
8
00:00:43,946 --> 00:00:48,224
Этот фильм основан на воспоминаниях
его семьи, его друзей
9
00:00:48,626 --> 00:00:54,417
и многих великих музыкантов
сопровождавших его в течение его жизни.
10
00:00:55,186 --> 00:01:00,021
Его игра лирична. Он играет на трубе,
как если бы он пел.
11
00:01:01,346 --> 00:01:04,065
Все певцы любили
его манеру игры,
12
00:01:04,466 --> 00:01:06,457
Потому что она была как песня.
13
00:01:09,986 --> 00:01:13,501
То, что я слушаю,
14
00:01:13,906 --> 00:01:16,056
это то, что он играет на диске
15
00:01:16,466 --> 00:01:18,184
"Ты не забудешь меня."
16
00:01:19,586 --> 00:01:21,861
Это то, что я слушаю сейчас.
17
00:01:32,786 --> 00:01:37,906
Гений Майлза заключается
в его музыке, а не в его образе жизни.
18
00:01:39,586 --> 00:01:42,783
Люди спрашивают меня о продолжительности
нашего брака. Но брак это не столь важно.
19
00:01:43,186 --> 00:01:47,418
Мы были вместе четыре года и
были женаты в течение пяти лет.
20
00:01:47,826 --> 00:01:49,305
Для меня это все имеет значение.
21
00:01:51,586 --> 00:01:53,781
Его стиль был уникальным и индивидуальным
22
00:01:54,186 --> 00:01:58,543
И когда мы слушали, мы знали:
это Майлз.
23
00:01:58,946 --> 00:02:01,779
Многие думали
что он эгоист,
24
00:02:02,186 --> 00:02:03,335
но это не так.
25
00:02:03,746 --> 00:02:07,102
Можно было почувствовать жар,
если Майлз проявлял себя подлинного.
26
00:02:10,386 --> 00:02:15,744
Многие были сбиты с толку:
"Он эгоист или хороший парень?"
27
00:02:16,146 --> 00:02:21,379
Смешение этих качеств
делало его таким загадочным.
28
00:02:30,586 --> 00:02:35,376
Его постоянное стремление создавать
новую музыку определило его уникальность
29
00:02:35,786 --> 00:02:38,425
Каждые пять лет он делал
нечто новое
30
00:02:38,826 --> 00:02:42,455
Люди говорили: "Майлз никогда не
оглядывался назад."
31
00:02:42,866 --> 00:02:44,504
Но это не так
32
00:02:44,906 --> 00:02:49,457
Майлз часто оглядывался назад,
но он всегда шел вперед
33
00:02:49,866 --> 00:02:52,380
Тот, кто игнорирует прошлое
является идиотом
34
00:02:52,786 --> 00:02:56,938
потому что память
основа творчества.
35
00:02:59,586 --> 00:03:03,943
Музыкальные корни Майлза находятся
в Восточном Сент-Луисе, штат Иллинойс,
36
00:03:04,346 --> 00:03:06,576
на берегах Миссисипи,
37
00:03:06,986 --> 00:03:10,615
в то время это был экономический центр
со строгой расовой сегрегацией,
38
00:03:11,026 --> 00:03:13,779
и крупнейшими скотобойнями
за пределами Чикаго.
39
00:03:16,266 --> 00:03:19,781
Музыканты прибывали
чаще всего на речных судах
40
00:03:21,546 --> 00:03:24,424
В Сент-Луисе труба
имела давнюю традицию,
41
00:03:24,826 --> 00:03:29,581
в лице Кларка Терри,
одного из первых учителей Майлза.
42
00:03:31,306 --> 00:03:33,103
И то,
43
00:03:33,506 --> 00:03:36,703
что привлекало парней в лодках,
которые приплывали в Сент-Луис,
44
00:03:37,106 --> 00:03:41,224
и которые по сей день
очень популярные музыканты:
45
00:03:41,626 --> 00:03:45,255
Отличное питание,
которое они находили повсюду,
46
00:03:46,146 --> 00:03:48,182
прекрасные концерты
47
00:03:48,586 --> 00:03:50,861
и красивые женщины.
48
00:03:59,186 --> 00:04:00,824
Подобно Кларку Терри,
49
00:04:01,226 --> 00:04:04,298
Майлз был выходцем из
зажиточной семьи среднего класса
50
00:04:04,706 --> 00:04:07,266
Его отец Майлс D II
имел достаточно средств,
51
00:04:07,666 --> 00:04:12,581
чтобы иметь возможность проживать со своей семьей
в смешанной общине в Восточном Сент-Луисе
52
00:04:17,226 --> 00:04:20,024
Доктор Дэвис
был успешным стоматологом
53
00:04:20,426 --> 00:04:24,544
Он и его жена Клеота, или Клео,
имели троих детей:
54
00:04:26,186 --> 00:04:29,223
Майлз Дьюи Дэвис III,
55
00:04:29,626 --> 00:04:32,015
его старшая сестра Дороти Мэй
56
00:04:32,426 --> 00:04:35,304
и его младший брат Вернон.
57
00:04:36,186 --> 00:04:41,863
Они были очень близки
друг к другу. Видели бы вы их!
58
00:04:42,266 --> 00:04:45,099
Это были любовь
59
00:04:45,506 --> 00:04:48,418
и веселье! Это было очень сердечно.
60
00:04:49,146 --> 00:04:51,296
Они действительно
очень любили друг друга.
61
00:04:51,706 --> 00:04:53,822
Ссорились ли они?
- О, да!
62
00:04:54,226 --> 00:04:59,539
Иногда моя мать навешивала,
иногда это был Майлз
63
00:05:00,026 --> 00:05:02,221
Это происходило между ними,
как между братом и сестрой.
64
00:05:05,666 --> 00:05:08,658
С самого начала они поняли,
что значило быть цветными
65
00:05:09,066 --> 00:05:12,376
В школе царила
строгая расовая сегрегация.
66
00:05:13,386 --> 00:05:16,742
Эта улица вела к колледжу,
который был снесен,
67
00:05:17,146 --> 00:05:20,741
это здесь Майлз познакомился со своей первой
подружкой Irene Cawthon.
68
00:05:21,146 --> 00:05:25,298
Это средняя школа Линкольна,
моя альма-матер
69
00:05:25,706 --> 00:05:30,177
Здесь мы оба закончили
среднюю школу. Майлз тоже.
70
00:05:30,586 --> 00:05:32,258
Вы видите эту дверь?
71
00:05:33,266 --> 00:05:37,862
Когда по утрам меня еще не было,
он ждал меня в зале.
72
00:05:38,266 --> 00:05:40,461
И я делала так же
73
00:05:41,146 --> 00:05:44,695
Он сказал другу,
что очень хотел бы познакомиться со мной
74
00:05:45,106 --> 00:05:47,939
И тот, большая звезда
баскетбола, мне говорит:
75
00:05:48,346 --> 00:05:50,576
"Ирен, знаешь ли ты,
кто хотел бы с тобой познакомиться?"
76
00:05:50,986 --> 00:05:54,296
Я ответила: "Нет, кто?"
А он: "Маленькая утка Дэвис"
77
00:05:54,706 --> 00:05:58,301
Так они называли Майлза.
Я сказала: "Кто он?"
78
00:05:58,706 --> 00:06:01,903
А он: "Ты его знаешь".
Я ответила: "Ладно, O.K."
79
00:06:02,306 --> 00:06:05,218
Это было после обеда, я думаю,
у меня были уроки машинописи
80
00:06:05,666 --> 00:06:09,102
И я ему сказала:
"Скажи ему пусть приходит,
81
00:06:09,626 --> 00:06:12,459
и пусть принесет
мне Сникерс."
82
00:06:12,866 --> 00:06:17,542
Стало быть, я печатала и печатала
и вдруг, я услышала "шшш",
83
00:06:17,946 --> 00:06:19,823
и Майлз стоял в дверях класса,
84
00:06:20,226 --> 00:06:24,185
с плиткой шоколада.
85
00:06:24,586 --> 00:06:27,339
Начиная с этого момента,
мы регулярно встречались,
86
00:06:27,746 --> 00:06:30,658
вместе ходили в театр
или в кино
87
00:06:31,266 --> 00:06:34,941
и начинали интересоваться
нашим будущим
88
00:06:35,346 --> 00:06:38,463
У нас всегда были
одинаковые идеи.
89
00:06:38,866 --> 00:06:43,576
Мы были парой. Это было хорошо
иметь кого-то с одинаковыми идеями
90
00:06:43,986 --> 00:06:47,774
и кто думал на прогрессивный манер
91
00:06:48,946 --> 00:06:50,459
Это было...
очень красиво.
92
00:06:50,866 --> 00:06:53,938
Вы забеременели очень быстро,
это был шок для вас?
93
00:06:54,346 --> 00:06:58,225
Да, пожалуй, потому,
что Майлз настаивал:
94
00:06:58,626 --> 00:07:03,495
"Давай...", "Давай...". И я хотела
всегда доставлять ему удовольствие
95
00:07:05,146 --> 00:07:07,865
Он был зачинщиком,
и я хотела угодить ему.
96
00:07:08,266 --> 00:07:11,178
Майлзу вероятно было 17 лет
97
00:07:12,186 --> 00:07:13,983
и мне 19,
98
00:07:14,946 --> 00:07:17,062
когда родилась Шерил
99
00:07:18,306 --> 00:07:21,981
Ему было 17 лет!
Вы видите, как он был юн!
100
00:07:24,946 --> 00:07:29,303
Айрин и малышка Шерил жили
некоторое время в семейном доме Дэвисов.
101
00:07:30,786 --> 00:07:34,938
По словам моей матери, я научилась
ходить здесь на цыпочках.
102
00:07:35,346 --> 00:07:39,737
Я прошла весь путь
на цыпочках.
103
00:07:40,146 --> 00:07:42,102
Они брали меня,
вероятно, за руку
104
00:07:42,826 --> 00:07:46,375
и сопровождали
вокруг всего дома.
105
00:07:48,866 --> 00:07:54,657
Родители моего отца оказали
большое влияние на Майлза
106
00:07:55,066 --> 00:07:58,695
Я не знаю, до какой степени
они были строги, но...
107
00:07:59,946 --> 00:08:03,222
они принадлежали к
зажиточному среднему классу
108
00:08:03,626 --> 00:08:08,063
и они были всегда очень правильны,
во всем том, что они делали
109
00:08:08,466 --> 00:08:11,663
Это имеет мало общего со строгостью,
это было воспитание.
110
00:08:12,666 --> 00:08:15,305
Это не удивительно,
что музыкальная мать Майлза хотела
111
00:08:15,706 --> 00:08:18,061
чтобы он учился игре на скрипке
112
00:08:18,466 --> 00:08:20,502
Но его отец предложил
ему трубу,
113
00:08:20,906 --> 00:08:23,978
и Майлз стал членом
школьной группы.
114
00:08:29,826 --> 00:08:34,342
Его учителем был Elwood Buchanan,
"Buch" для его друга Кларка Терри,
115
00:08:34,746 --> 00:08:37,738
который пришел в эту школу,
чтобы услышать игру Майлза.
116
00:08:39,466 --> 00:08:42,139
Впервые я увидела Майлза,
когда он был еще молодым школьником
117
00:08:42,546 --> 00:08:46,380
Он был очень худой и не мог
смотреть в чьи-либо глаза
118
00:08:46,786 --> 00:08:49,425
Он был очень застенчивый
и смотрел на свои ноги
119
00:08:49,826 --> 00:08:53,341
И когда вы что-то говорили,
он с трудом решался отвечать
120
00:08:53,746 --> 00:08:55,782
Он был настолько худым,
121
00:08:56,186 --> 00:08:59,781
что вы бы не увидели,
если бы он повернулся боком!
122
00:09:02,866 --> 00:09:04,902
Он был тощий как щепка!
123
00:09:08,706 --> 00:09:14,303
Я слушал его игру и уже можно было
видеть тогда, как он талантлив.
124
00:09:14,706 --> 00:09:18,904
Он был увлечен Гарри Джеймсом
и любил играть вибрато.
125
00:09:19,306 --> 00:09:20,375
Так что...
126
00:09:21,226 --> 00:09:26,175
Он играл все с очень сильным вибрато,
а Buch имел маленькую линейку,
127
00:09:26,586 --> 00:09:29,783
обвязанную кожей, и когда Майлз играл
таким образом, он бил его по рукам и говорил:
128
00:09:30,186 --> 00:09:34,577
"Остановись! Когда ты будешь старым,
твое вибрато придет само-собой!"
129
00:09:34,986 --> 00:09:38,774
Я ходил в школу
в шестой класс
130
00:09:39,186 --> 00:09:42,735
До начала занятий шла
радио-передача,
131
00:09:43,146 --> 00:09:45,182
которая называлась "Ритм Гарлема"
132
00:09:46,946 --> 00:09:51,178
Я ее слушал
в течение 15 минут, не больше
133
00:09:53,026 --> 00:09:56,985
И я сказал себе: "Я хотел бы исполнять
музыку такого стиля"
134
00:09:57,386 --> 00:10:00,378
Это была черная музыка
135
00:10:00,786 --> 00:10:05,177
Я мог различить,
играют белые исполнители или черные
136
00:10:06,826 --> 00:10:10,944
Я не знаю как,
но я это мог
137
00:10:11,546 --> 00:10:15,585
Белая музыка,
ее у меня не было в крови
138
00:10:16,506 --> 00:10:20,385
Но звук этой трубы...
Я сказал себе: "Я хочу играть так."
139
00:10:20,786 --> 00:10:24,859
Мы были в колледже, и я сказала:
"Иди и посмотри Эдди Рэндалла!"
140
00:10:25,266 --> 00:10:30,545
Это большой артист, он здесь.
Он пошел, но он всегда говорил:
141
00:10:30,946 --> 00:10:34,859
"Айрин, я не могу сыграть
так же хорошо, как они."
142
00:10:35,266 --> 00:10:38,463
И я ему говорила:
"Майлз, ты лучше, чем они."
143
00:10:39,906 --> 00:10:41,897
"Попробуй же еще!"
144
00:10:43,426 --> 00:10:47,783
Я позвонил ему: "Вы нуждаетесь
в трубаче?" И он нанял меня.
145
00:10:48,186 --> 00:10:53,021
Все они играли очень хорошо и
каждый раз, когда я делал ошибку,
146
00:10:53,426 --> 00:10:57,499
один из них говорил мне:
"Малыш Дэвис, прекратите это!
147
00:10:58,186 --> 00:11:01,576
ты не должен настолько раздуваться.
148
00:11:02,586 --> 00:11:03,860
Не играй так!"
149
00:11:04,946 --> 00:11:09,781
Кларк Терри и Диззи,
именно они мои кумиры.
150
00:11:10,626 --> 00:11:12,264
В то время,
151
00:11:12,666 --> 00:11:15,100
Сент-Луис был
как консерватория.
152
00:11:28,466 --> 00:11:31,902
Когда Билли Экштейн приехал в Сент-Луис
с Диззи Гиллеспи и Чарли Паркером,
153
00:11:32,906 --> 00:11:35,625
Майлз хотел услышать их игру.
154
00:11:36,026 --> 00:11:37,744
После репетиции он пошел
155
00:11:38,146 --> 00:11:41,297
к ним,
со своей трубой на плече,
156
00:11:41,706 --> 00:11:45,301
и Диззи Гиллеспи
прижался к нему и сказал:
157
00:11:45,706 --> 00:11:49,984
"У нас нет трубача.
Вы состоите в профсоюзе?"
158
00:11:50,386 --> 00:11:53,537
Майлз сказал "да" и играл
с группой в течение двух недель
159
00:11:53,946 --> 00:11:57,939
И этот опыт, когда слушаешь
Гиллеспи и Паркера каждую ночь,
160
00:11:58,346 --> 00:12:01,019
изменил его жизнь.
161
00:12:02,666 --> 00:12:05,226
Он однажды сказал, что это был
самый волнующий опыт,
162
00:12:05,626 --> 00:12:08,345
который он когда-либо
испытал в своей жизни!
163
00:12:12,386 --> 00:12:16,379
Майлз убедил своего отца позволить
ему учиться там, где немногие черные
164
00:12:16,786 --> 00:12:20,665
имели эту возможность, в знаменитой
Джульярдской школе музыки в Нью-Йорке.
165
00:12:21,066 --> 00:12:24,945
Айрин и их дочь Шерил
последовали за ним вскоре после этого.
166
00:12:25,346 --> 00:12:30,545
Официально он изучал классическую
музыку, как думал его отец
167
00:12:30,946 --> 00:12:35,337
Но в действительности,
он шел на 42-ю и 52-ю улицы,
168
00:12:35,946 --> 00:12:40,258
слушал джаз
и искал Чарли Паркера.
169
00:12:43,106 --> 00:12:45,745
Так как Паркер и Гиллеспи
были пионерами
170
00:12:46,186 --> 00:12:49,735
музыкальной революции,
которая назвалась Бибоп
171
00:12:50,146 --> 00:12:54,025
Бибоп имел более сложные мелодию и ритм,
чем у классического джаза,
172
00:12:54,426 --> 00:12:56,986
он был менее мелодичен и популярен.
173
00:12:59,786 --> 00:13:04,098
Понятно, что Птица был
создателем этого звука
174
00:13:04,506 --> 00:13:07,896
Как если бы засунули
бомбу в рот
175
00:13:08,306 --> 00:13:10,217
и взорвали
176
00:13:10,626 --> 00:13:15,495
Это действительно было
что-то особенное.
177
00:13:23,386 --> 00:13:26,742
Они играли в другой манере.
Каждый имеет свой собственный стиль,
и берет то, что может ему сослужить
178
00:13:27,506 --> 00:13:30,464
И когда сталкиваешься
с соответствующими людьми,
179
00:13:30,866 --> 00:13:35,178
тотчас понимаешь, за несколько
секунд: Да, это мое.
180
00:13:36,186 --> 00:13:41,180
Тогда я большему научился, чем в течение
всего моего музыкального образования.
181
00:13:46,106 --> 00:13:49,496
Когда Диззи оставил Чарли Паркера,
Майлз занял его место
182
00:13:49,906 --> 00:13:53,581
и, таким образом, получил доступ
к оплоту современного джаза.
183
00:13:55,186 --> 00:13:59,225
Когда закончился срок их выступления
в "Three Deuces" и Диззи оставил группу,
184
00:13:59,626 --> 00:14:03,824
я ожидал, что Птица спросит у Сэмми,
185
00:14:04,226 --> 00:14:08,060
владельца "Deuces",
нуждается ли он в группе.
186
00:14:08,466 --> 00:14:11,299
Сэмми сказал:
"У тебя нет трубача?"
187
00:14:11,706 --> 00:14:16,382
Птица сказал: ''Вот один''.
Он даже не посмотрел на меня.
188
00:14:16,786 --> 00:14:19,505
Возможно потому, что я знал
все то, что Диззи играл.
189
00:14:21,586 --> 00:14:25,977
Существовали, однако некоторые
вещи, которые я не мог играть.
190
00:14:34,506 --> 00:14:37,066
Майлз задавал вопросы вроде:
191
00:14:37,586 --> 00:14:42,102
"В "Harthouse",
что означает эта нота?"
192
00:14:43,826 --> 00:14:47,614
Я сказал:
"Майлс, ты должен научиться ...
193
00:14:49,346 --> 00:14:54,420
Ты должен научиться играть на фортепиано,
чтобы видеть весь музыкальный спектр."
194
00:14:54,826 --> 00:14:58,899
Я очень хорошо помню, как
Майлз сидел у старого пианино,
195
00:14:59,306 --> 00:15:02,025
которое было у нас на Лонг-Айленде
196
00:15:02,426 --> 00:15:07,056
Карандаш в рту, он прохаживался,
готовил еду или что-то еще
197
00:15:07,466 --> 00:15:11,823
Он делал два дела одновременно:
стряпал и сочинял
198
00:15:12,226 --> 00:15:15,343
И когда у него была идея,
он проверял ее сразу.
199
00:15:15,746 --> 00:15:19,978
Каждое утро, в машине,
я слушала музыку Майлза.
200
00:15:20,386 --> 00:15:22,741
Я люблю все, что Майлз играл.
201
00:15:23,146 --> 00:15:26,502
Он вас переносит
в другую атмосферу
202
00:15:27,386 --> 00:15:30,344
Майлз был замечательным парнем.
203
00:15:31,026 --> 00:15:34,496
Тэд Дамерон:
"Ladybird"
204
00:15:36,706 --> 00:15:37,821
В 1949,
205
00:15:38,226 --> 00:15:42,458
Тэд Дамерон пригласил Майлза,
который начинает становиться известным,
206
00:15:42,866 --> 00:15:45,664
играть с ним
на джазовом фестивале в Париже.
207
00:15:54,106 --> 00:15:57,382
Майлзу было 23 года.
Он был впервые в Европе
208
00:15:57,786 --> 00:16:00,300
и был воодушевлен приемом,
оказанным ему
209
00:16:00,706 --> 00:16:04,335
Не только потому, что джаз
был значим, как и другие виды искусств,
210
00:16:04,746 --> 00:16:07,101
но черные музыканты были
211
00:16:07,506 --> 00:16:10,464
приняты, как равные
белой публикой.
212
00:16:10,866 --> 00:16:12,902
Как зритель,
213
00:16:13,306 --> 00:16:17,663
я видел Майлза
в 1949 году в зале Плейель
214
00:16:18,066 --> 00:16:21,376
Но в то время,
я еще не был студентом,
215
00:16:21,786 --> 00:16:25,859
я еще ходил в школу,
и еще не делал фотографии.
216
00:16:26,266 --> 00:16:31,056
В США у них был небольшой культ,
но здесь, в 1949 году был их звездный час.
217
00:16:31,466 --> 00:16:35,903
Но была еще
другая причина в этом:
218
00:16:36,306 --> 00:16:39,218
Они здесь нашли такую
свободу,
219
00:16:39,626 --> 00:16:43,938
которой не было в их стране.
220
00:16:44,346 --> 00:16:48,464
А уважение?
- Да, свобода, уважение ...
221
00:16:50,466 --> 00:16:54,903
Никто не упрекал
их за поведение
222
00:16:55,306 --> 00:16:58,855
Будь то выпивка,
будь то курение,
223
00:16:59,986 --> 00:17:02,261
будь то ухаживание за женщинами...
224
00:17:02,666 --> 00:17:07,581
Их принимали в качестве музыкантов
и они были свободны.
225
00:17:14,786 --> 00:17:19,735
Майлз жил в отеле Луизиана,
около бульвара Сен-Жермен.
226
00:17:21,666 --> 00:17:24,180
Интеллектуалы Левого берега
превозносили его до небес.
227
00:17:25,426 --> 00:17:27,781
У него начался роман
228
00:17:28,186 --> 00:17:31,144
с певицей Жюльетт Греко.
229
00:17:53,266 --> 00:17:58,898
После парижской свободы, он возвратился
в суровую реальность Нью-Йорка.
230
00:17:59,306 --> 00:18:03,822
Джаз был в упадке и белые
получали большую часть мест.
231
00:18:05,746 --> 00:18:10,615
Майлз имел семью, которую надо было содержать
и ему очень недоставало Жюльетт Греко.
232
00:18:11,026 --> 00:18:15,224
Именно этот профессиональный и
личный кризис привел к пристрастию к героину.
233
00:18:15,626 --> 00:18:17,821
Я начал потеть...
234
00:18:19,066 --> 00:18:22,138
Я сказал:
"Черт, я простудился."
235
00:18:22,546 --> 00:18:24,935
И на следующий день то же самое.
236
00:18:26,706 --> 00:18:30,381
Я спросил друга, который сказал мне:
"Эх, старик, ты на крючке.
237
00:18:31,386 --> 00:18:33,456
Что ты сделал?"
238
00:18:34,186 --> 00:18:39,135
Я сказал: "Я нюхал."
И он мне сказал: "У тебя зависимость."
239
00:18:41,906 --> 00:18:46,696
Наркотики разрушили его карьеру
и его отношения с Айрин
240
00:18:47,106 --> 00:18:52,817
Тем не менее, она родила в 1950 году
их третьего ребенка, Майлза IV.
241
00:18:54,106 --> 00:18:55,300
Когда это началось?
242
00:18:55,706 --> 00:18:57,936
Когда Майлз начал
принимать наркотики
243
00:18:59,666 --> 00:19:03,625
Это нас разлучило друг с другом.
Не женщины, а наркотик
244
00:19:04,986 --> 00:19:07,784
Его брат Вернон сказал,
что это были наркотики,
245
00:19:08,186 --> 00:19:12,737
которые делали его
другим человеком.
246
00:19:13,746 --> 00:19:18,297
В течение последующих трех лет,
он сделался очень неуравновешенным.
247
00:19:18,706 --> 00:19:22,381
Он пропадал в течение нескольких дней
и игнорировал свои концерты.
248
00:19:22,786 --> 00:19:25,778
Чтобы оплачивать потребление наркотиков,
он брал деньги с проституток
249
00:19:26,186 --> 00:19:28,495
и совершал мелкие преступления.
250
00:19:28,906 --> 00:19:32,581
Я заметил, что кто-то
лежит в канаве
251
00:19:33,946 --> 00:19:36,983
Я его перевернул,
чтобы увидеть его лицо
252
00:19:37,386 --> 00:19:39,263
Это был Майлз
253
00:19:39,666 --> 00:19:43,420
Я увез его в мой номер в гостинице
и сказал: "Отдыхай"
254
00:19:43,826 --> 00:19:46,215
И он сказал: "Конечно старик, O.K."
255
00:19:46,626 --> 00:19:48,503
Я ушел
256
00:19:48,906 --> 00:19:52,979
и вернулся
примерно три часа спустя
257
00:19:53,546 --> 00:19:56,856
Выйдя из лифта
на своем этаже,
258
00:19:57,266 --> 00:20:00,975
я посмотрел в коридор, на
свою комнату, дверь была распахнута
259
00:20:01,386 --> 00:20:04,981
Я сказал: "Что здесь происходит?"
Я подбежал к двери, вошел
260
00:20:05,386 --> 00:20:10,744
и то, что я сразу же увидел:
ни Майлза, ни трубы,
261
00:20:11,146 --> 00:20:16,174
ни радио, ни проигрывателя,
ни одежды, ничего.
262
00:20:18,106 --> 00:20:21,701
Я осмотрел комнату
и сказал: "Он меня поимел."
263
00:20:23,106 --> 00:20:24,778
И старая поговорка
пришла мне на ум:
264
00:20:25,186 --> 00:20:27,984
"Доброе дело всегда
оборачивается против вас самих."
265
00:20:36,786 --> 00:20:40,142
Несмотря на наркоманию,
Майлз сумел
266
00:20:40,546 --> 00:20:44,664
собрать в студийную группу
девять молодых прогрессивных музыкантов.
267
00:20:47,786 --> 00:20:50,300
Он работал первый раз
с аранжировщиком Гилом Эвансом,
268
00:20:50,706 --> 00:20:53,823
они создали новое
оркестровое звучание.
269
00:20:55,306 --> 00:20:59,538
Гил Эванс был как нянька
для "The Birth of the Cool"
270
00:20:59,946 --> 00:21:02,335
Он был старше всех,
ему было около 35 лет,
271
00:21:02,746 --> 00:21:05,977
родился в 1912. Поэтому
они все доверяли ему
272
00:21:06,386 --> 00:21:10,425
Кроме того, его качества как
аранжировщика, были исключительные.
273
00:21:14,586 --> 00:21:17,658
"The Birth of the Cool"
был реакцией против Бибопа,
274
00:21:18,066 --> 00:21:22,184
против диких излишков
и неистовых эксцессов Бибопа.
275
00:21:26,186 --> 00:21:30,418
Майлз впервые освободился
от влияния Чарли Паркера
276
00:21:30,826 --> 00:21:33,738
и нашел свой собственный
способ выражения.
277
00:21:40,266 --> 00:21:43,224
Но именно ранние
записи Майлза с Паркером
278
00:21:43,626 --> 00:21:47,301
привлекли Боба Вайнштока,
молодого независимого продюсера
279
00:21:47,706 --> 00:21:49,776
У него был свой
собственный лейбл: Prestige.
280
00:21:50,826 --> 00:21:53,738
У меня был магазин дисков,
"Jazz Record Corner",
281
00:21:54,146 --> 00:21:57,138
на 47-ой западной улице,
в Нью-Йорке
282
00:22:04,826 --> 00:22:09,297
Вот когда я услышал
Майлза Дэвиса впервые
283
00:22:09,706 --> 00:22:11,981
Он произвел на меня
большое впечатление
284
00:22:22,426 --> 00:22:26,214
Он меня очень любил, так как
я знал его записи с Птицей
285
00:22:26,626 --> 00:22:30,301
и мы заговорили о
Сент-Луисе, Кларке Терри
286
00:22:30,706 --> 00:22:33,425
и Шорти Бэйкере. Он заметил,
что я интересовался им.
287
00:22:33,826 --> 00:22:37,580
Я сказал: "Майлз, выпьем?"
А он: "Нет, лучше мороженое"
288
00:22:37,986 --> 00:22:42,741
Мы вместе съели мороженое
и стали друзьями.
289
00:22:46,466 --> 00:22:48,457
Майлз увидел возможность
заработать деньги и
290
00:22:48,866 --> 00:22:52,461
подписал контракт с Вайнштоком, который
организовал первую запись.
291
00:22:57,986 --> 00:23:01,217
Мы отработали сессию
с Сонни Роллинзом, Бенни Грином
292
00:23:01,626 --> 00:23:05,414
и Джоном Моррисом.
Результат был очень удачным
293
00:23:05,826 --> 00:23:08,977
В кратчайший срок
я достиг того, чего хотел:
294
00:23:09,386 --> 00:23:12,537
Его стали крутить в музыкальных
автоматах, по радио...
295
00:23:12,946 --> 00:23:16,336
И с тех пор, популярность
Майлза стала расти.
296
00:23:31,986 --> 00:23:36,537
Майлз и я были в хороших отношениях,
потому что он доверял мне
297
00:23:36,946 --> 00:23:41,701
С первых записей, он меня
спрашивал: "Как это было, Боб?"
298
00:23:42,106 --> 00:23:44,495
Я говорил: "Хорошо".
И он: "Продолжаем!"
299
00:23:48,266 --> 00:23:53,101
Майлз сделал мою компанию
известной во всем мире.
300
00:23:53,506 --> 00:23:56,623
Это не давало больших доходов,
другие были лучше, чем он
301
00:23:57,026 --> 00:24:00,177
но Майлз Дэвис
был класс сам по себе
302
00:24:01,866 --> 00:24:07,020
Затем мы сделали "Walkin'",
старую тему Джина Аммондса
303
00:24:09,626 --> 00:24:15,258
Для меня это был лучший альбом,
"Walkin'" Майлза.
304
00:24:35,026 --> 00:24:37,096
Однажды я получил письмо
305
00:24:37,506 --> 00:24:39,622
с острова Рикерс, тюрьмы
306
00:24:40,026 --> 00:24:42,335
на Ист-Ривер,
вблизи Манхэттена
307
00:24:42,746 --> 00:24:46,739
Это был Майлз. "Я в тюрьме.
Приезжай навестить меня "
308
00:24:47,586 --> 00:24:49,781
И он мне дал
расписание визита
309
00:24:50,186 --> 00:24:52,097
Мы поехали к нему
310
00:24:52,506 --> 00:24:55,259
Это был очень длинный коридор,
311
00:24:55,666 --> 00:24:59,295
и когда я его прошел,
я увидел Майлза,
312
00:24:59,706 --> 00:25:01,185
в одежде заключенного
313
00:25:01,626 --> 00:25:05,505
На нем была шапка
и серый комбинезон
314
00:25:05,906 --> 00:25:08,136
где был нашит его номер
315
00:25:08,546 --> 00:25:13,939
Я смотрю на него, он смотрит на меня,
и говорит: "Вытащите меня отсюда!"
316
00:25:15,746 --> 00:25:20,376
Я плакала, когда мне сказали,
что арестовали Майлза
317
00:25:21,346 --> 00:25:23,940
Я плакала и плакала
318
00:25:24,666 --> 00:25:28,784
Я старалась изо всех сил,
чтобы оплатить арендную плату
319
00:25:29,186 --> 00:25:34,465
и купить продукты питания.
Я никогда не получала социальную помощь.
320
00:25:35,306 --> 00:25:37,581
Кто-то сказал мне,
321
00:25:37,986 --> 00:25:41,581
что Майлз ходил в
стриптиз-бары
322
00:25:41,986 --> 00:25:44,784
и засовывал деньги
девочкам в трусики
323
00:25:45,186 --> 00:25:50,385
Они танцевали на сцене и он
засовывал деньги им в трусики
324
00:25:50,786 --> 00:25:55,302
Я сказала: "Что? А мои дети
и я, мы должны лезть из кожи вон?"
325
00:25:55,706 --> 00:26:01,622
Я добилась его ареста,
потому что он нам не помогал
326
00:26:03,346 --> 00:26:05,621
У меня была ответственность,
327
00:26:06,026 --> 00:26:08,779
но это были не только
мои дети
328
00:26:09,186 --> 00:26:13,065
У него была такая же ответственность,
и я играла в эту игру достаточно долго.
329
00:26:24,586 --> 00:26:29,819
В 1953 году Майлз захотел исправить
свою жизнь и карьеру,
330
00:26:30,226 --> 00:26:35,254
он возвратился в Сент-Луис к единственному
человеку, который мог ему помочь
331
00:26:36,186 --> 00:26:41,704
Он заперся в особняке своего
отца и попрощался с героином
332
00:26:42,106 --> 00:26:44,859
Это было как болезнь
333
00:26:46,466 --> 00:26:48,502
Ты не чувствуешь боли, это...
334
00:26:53,786 --> 00:26:57,381
Это...
Я не могу это объяснить
335
00:26:58,906 --> 00:27:00,783
Но если ты говоришь себе...
336
00:27:01,386 --> 00:27:06,096
Если ты говоришь себе, что станет лучше
в течение следующего часа,
337
00:27:07,786 --> 00:27:10,937
в следующую минуту,
становится лучше...
338
00:27:14,186 --> 00:27:19,135
Майлз еще не полностью восстановился,
когда в 1955 году, в 26 лет,
339
00:27:19,546 --> 00:27:23,585
он получил отличное предложение,
которое ждал несколько лет,
340
00:27:23,986 --> 00:27:26,978
от продюсера Джорджа Авакяна
из Columbia Records
341
00:27:27,386 --> 00:27:31,140
Майлз заключил сделку с
Бобом Вайнштоком и покинул корабль.
342
00:27:33,226 --> 00:27:36,662
Жизнь продолжалась.
Он ушел.
343
00:27:37,066 --> 00:27:40,945
Он не сказал ни привет,
ни до свидания
344
00:27:41,346 --> 00:27:43,906
До свидания, Майлз.
Конец главы.
345
00:27:48,026 --> 00:27:50,779
Сначала,
Авакян воссоединил
346
00:27:51,186 --> 00:27:55,179
Майлза и его старого друга
и аранжировщика Гила Эванса.
347
00:27:58,706 --> 00:28:02,016
Я не испытывал беспокойства
по поводу денег,
348
00:28:02,426 --> 00:28:06,942
так как поп-музыка давала такой доход,
349
00:28:07,346 --> 00:28:11,225
что сплетни вначале не
беспокоили меня. "Как ты можешь
350
00:28:11,626 --> 00:28:14,186
нанимать этого наркомана?
Он возможно уже умрет,
351
00:28:14,586 --> 00:28:18,784
до окончания 18-ти месячного контракта."
352
00:28:20,226 --> 00:28:23,775
Но я не волновался
и предоставил Гилу решать
353
00:28:24,186 --> 00:28:28,418
Он хотел 19 музыкантов,
и я поставил только одно условие:
354
00:28:28,826 --> 00:28:33,217
"Мне нужна Ваша оригинальная
композиция,
355
00:28:33,626 --> 00:28:35,184
которую можно было бы
назвать "Miles Ahead"
356
00:28:35,586 --> 00:28:40,057
и "Miles Ahead" станет темой для
новой раскрутки Майлза Дэвиса
357
00:28:41,106 --> 00:28:46,226
Это означает, что Майлз собирается
сделать хит, он впереди всех".
358
00:28:46,626 --> 00:28:48,981
И это так и сработало.
359
00:28:49,946 --> 00:28:51,061
Спасибо, парни!
360
00:28:52,946 --> 00:28:54,664
Я полностью согласен
361
00:28:55,826 --> 00:28:58,977
Что дальше, босс?
- Эй, Джордж!
362
00:29:01,746 --> 00:29:04,738
Да, Майлз?
- Пожалуйста, сыграй "My Ship".
363
00:29:05,146 --> 00:29:07,182
O.K ., я ее играю.
- Спасибо.
364
00:29:15,866 --> 00:29:20,223
Худощавый и нервный,
Майлз выглядел великолепно
365
00:29:20,626 --> 00:29:24,175
в узких итальянских костюмах
с тонкими галстуками
366
00:29:25,666 --> 00:29:30,456
И медленно, он учился также
покидать сцену
367
00:29:30,866 --> 00:29:35,382
и поворачиваться спиной к публике.
Это был умный парень.
368
00:29:35,786 --> 00:29:39,859
Но он любил также
производить впечатление
369
00:29:40,266 --> 00:29:45,704
Он знал, какое это имеет значение,
быть личностью,
370
00:29:46,106 --> 00:29:49,701
то, что в конце концов, вынудило людей
сказать, что он был высокомерным.
371
00:29:50,106 --> 00:29:53,382
Они говорили: "Ты - единственный белый,
с которым Майлз говорит...
372
00:29:53,786 --> 00:29:58,496
Как же так? "-"Просто.
Я ему делал только добро."
373
00:29:58,906 --> 00:30:01,784
Это правда. - Мы остались
друзьями на всю жизнь,
374
00:30:02,186 --> 00:30:07,306
потому что мы уже были друзьями,
прежде чем я стал его записывать.
375
00:30:15,346 --> 00:30:18,497
В 1959 году,
когда Майлз играл с Гилом Эвансом,
376
00:30:18,906 --> 00:30:23,024
его уговорили сыграть в памятных
джазовых сериях на телевидении
377
00:30:28,746 --> 00:30:35,345
Аранжировки Гила были
равноценны звуку Майлза.
378
00:30:37,466 --> 00:30:39,104
Гил и я кое-чего добились
379
00:30:39,506 --> 00:30:41,861
Ему и Дюку Эллингтону
380
00:30:42,786 --> 00:30:45,744
удавалось играть на инструментах,
381
00:30:46,146 --> 00:30:50,264
как никому другому
382
00:30:51,386 --> 00:30:53,377
Особенно Гил...
383
00:30:55,666 --> 00:30:58,738
Просто возьми
партитуры Гила,
384
00:30:59,146 --> 00:31:01,740
и тебе не нужно идти
в какую-либо школу
385
00:31:02,146 --> 00:31:07,459
Ты только послушай, как один
звук противостоит другому
386
00:31:16,106 --> 00:31:21,863
Я полагаю, это был звук Майлза,
который так нравился публике.
387
00:31:23,546 --> 00:31:25,935
Это был деликатный звук
388
00:31:45,066 --> 00:31:47,626
Он изменил звук трубы
389
00:31:48,986 --> 00:31:51,898
Все трубачи между
Луи Армстронгом и Майлзом Дэвисом
390
00:31:52,306 --> 00:31:54,501
находились под влиянием Армстронга,
391
00:31:54,906 --> 00:32:00,060
даже если их стиль совершенно
отличался от его стиля
392
00:32:00,466 --> 00:32:03,060
Это мог быть Рой Элдридж,
находящийся под влиянием Армстронга
393
00:32:03,466 --> 00:32:05,422
Звук, тембр...
394
00:32:06,586 --> 00:32:10,977
это Майлз, тот, кто изменил это.
Он взял все то, что нравилось ему,
395
00:32:11,986 --> 00:32:16,457
пропустил сквозь фильтр,
и достиг звука, которого хотел.
396
00:32:32,266 --> 00:32:35,178
Гил Эванс нуждался в
необычном сочетании инструментов
397
00:32:35,586 --> 00:32:38,737
для своих роскошных
оркестровых структур
398
00:32:39,586 --> 00:32:45,297
Таким образом, группа получила поддержку
лучших музыкантов Нью-Йорка
399
00:32:45,706 --> 00:32:49,142
Один из последних оставшихся в живых -
барабанщик Джимми Кобб.
400
00:32:49,666 --> 00:32:52,464
Все хотели играть с Майлзом,
401
00:32:52,866 --> 00:32:57,940
потому что у него была лучшая группа,
которая существовала в то время
402
00:32:58,346 --> 00:33:01,099
Таким образом, каждый
ударник хотел быть там
403
00:33:13,026 --> 00:33:17,895
Майлз сделал меня знаменитым
и я ему за это признателен
404
00:33:23,906 --> 00:33:28,104
Он осуществил то, что хотел.
У него была своя техника, свой собственный звук
405
00:33:28,506 --> 00:33:32,624
и свой энтузиазм.
Он преуспел.
406
00:33:39,426 --> 00:33:43,180
Я единственный из группы,
кто сидит здесь и рассказывает о нем
407
00:33:43,586 --> 00:33:48,455
я нахожу это экстраординарным.
Я - единственный, кто еще остался из них.
408
00:34:14,306 --> 00:34:18,265
В 1956 и 1957 годах,
Майлз был снова в Париже
409
00:34:18,666 --> 00:34:21,180
и играл
с французскими музыкантами
410
00:34:29,826 --> 00:34:33,819
Ты знаешь, что я буду там.
С тобой.
411
00:34:34,226 --> 00:34:35,705
Я люблю тебя
412
00:34:36,466 --> 00:34:39,742
Без твоего голоса, я пропаду
в этой стране молчания.
413
00:34:40,146 --> 00:34:42,376
Его пригласили написать
музыку для фильма
414
00:34:48,746 --> 00:34:51,180
"Лифт на эшафот"
415
00:34:56,226 --> 00:34:58,262
О чем он?
416
00:34:59,626 --> 00:35:03,983
Майлз Дэвис занят импровизацией
музыки для моего фильма
417
00:35:04,386 --> 00:35:10,018
"Лифт на эшафот".
- Он смотрит фильм и импровизирует?
418
00:35:10,426 --> 00:35:13,304
Да, он хорошо знает фильм,
он уже видел его
419
00:35:13,706 --> 00:35:17,062
Мы обсудили,
как лучше сделать это,
420
00:35:17,466 --> 00:35:21,379
вот, он в студии
со своей группой, они смотрят фильм
421
00:35:21,786 --> 00:35:24,744
и записывают.
- Существует партитура? - Нет.
422
00:35:33,706 --> 00:35:36,778
Луи Маль сказал оператору:
423
00:35:37,186 --> 00:35:39,700
"Покажи фильм!"
424
00:35:40,106 --> 00:35:42,825
Мы тогда увидели секвенции
425
00:35:43,986 --> 00:35:47,615
и Майлс сказал:
"Ты делаешь так. Ты играешь в ре миноре,
426
00:35:48,026 --> 00:35:50,779
затем септаккорд в до мажоре."
OK?" OK.
427
00:36:01,506 --> 00:36:04,259
Французская реконструкция
428
00:36:27,466 --> 00:36:31,903
Темп был другой, в соответствии
с атмосферой сцены
429
00:36:32,306 --> 00:36:35,218
Но это было почти то же самое...
430
00:36:36,826 --> 00:36:41,138
та же гармоническая секвенция
431
00:36:41,546 --> 00:36:46,495
- Помните секвенцию,
прежде чем начали играть?
432
00:36:46,906 --> 00:36:53,015
Маль сказал: "В этой секвенции,
вы будете видеть лифт,
433
00:36:53,426 --> 00:36:57,419
это - все."
И так будет всю ночь.
434
00:37:08,146 --> 00:37:13,061
Проблема в том, что я не помню,
кто сказал мне, когда это произойдет,
435
00:37:13,466 --> 00:37:16,902
и я не могу вспомнить,
436
00:37:17,306 --> 00:37:21,857
почему я пришел так поздно,
после записи
437
00:37:24,586 --> 00:37:29,740
Мои фотографии показывают музыкантов,
которые слушают запись
438
00:37:35,386 --> 00:37:37,946
Есть только восемь фотографий
439
00:37:41,586 --> 00:37:47,218
Я знал, что он имел тогда
французскую подружку,
440
00:37:51,066 --> 00:37:57,460
Это - фотография
с Рене, Майлзом и Жанной.
441
00:37:58,426 --> 00:38:00,064
Майлз смотрел на женщину,
442
00:38:00,466 --> 00:38:04,584
которая с интересом смотрела на меня.
Я был ее младшим братом
443
00:38:04,986 --> 00:38:09,377
и я играл на фортепиано
в джаз-бэнде Лестера Янга
444
00:38:09,786 --> 00:38:13,301
И Майлз сказал: "Кто Вы?
Что Вы здесь делаете?"
445
00:38:13,706 --> 00:38:16,618
"Я сестра пианиста"
446
00:38:17,026 --> 00:38:19,096
Так они познакомились
447
00:38:20,706 --> 00:38:22,185
Я это знал.
448
00:38:23,906 --> 00:38:26,784
Майлз встает и идет ко мне
449
00:38:27,186 --> 00:38:29,575
И это было...
450
00:38:30,746 --> 00:38:34,819
любовь с первого взгляда.
Как это сказать по-английски?
451
00:38:35,226 --> 00:38:37,217
Это было действительно...
452
00:38:38,706 --> 00:38:40,537
забавно
453
00:38:42,826 --> 00:38:47,217
Во время перерыва он мне сказал:
"Давай выпьем по стаканчику."
454
00:38:47,626 --> 00:38:51,824
И единственная фраза на французском языке,
которую он знал, была...
455
00:38:52,626 --> 00:38:57,336
Я не знаю, могу ли я об этом сказать...
"Хочешь ли ты спать со мной?"
456
00:38:59,186 --> 00:39:01,984
Мы танцевали в клубе в Сен-Жермен,
457
00:39:02,386 --> 00:39:08,222
одна женщина, хорошо известная
на джазовой сцене, сказала:
458
00:39:10,546 --> 00:39:15,779
"Вы танцуете с крупнейшим
гомосексуалистом мира."
459
00:39:16,186 --> 00:39:18,939
Ну и что?"
460
00:39:19,906 --> 00:39:25,219
Он был противоречив.
Он хотел жить, он был молод
461
00:39:25,626 --> 00:39:28,424
Он был очень страстным
462
00:39:28,826 --> 00:39:32,455
И одержим сексом
463
00:39:32,866 --> 00:39:36,620
Не женщинами - сексом.
Но когда он был со мной,
464
00:39:37,666 --> 00:39:39,736
он был со мной.
465
00:39:43,546 --> 00:39:49,735
Рубашка, в которой он
на этой фотографии
466
00:39:50,146 --> 00:39:52,535
была куплена Жанной
467
00:39:53,146 --> 00:39:55,023
Они были похожи на пару
468
00:39:55,426 --> 00:40:00,261
Они вместе покупали одежду и
обувь, у них были личные отношения.
469
00:40:00,666 --> 00:40:04,625
У нас были итальянские платки,
итальянские рубашки для мужчин,
470
00:40:05,026 --> 00:40:07,301
и я ему подарила платок,
471
00:40:07,706 --> 00:40:13,064
который он носил на каждом концерте
472
00:40:13,466 --> 00:40:15,058
Он одет на нем на фотографии,
473
00:40:15,466 --> 00:40:18,617
во время сочинения музыки
для "Лифта на эшафот".
474
00:40:19,106 --> 00:40:22,382
Он носил его
на концерте в Штутгарте...
475
00:40:32,186 --> 00:40:35,656
Как и все черные
музыканты Америки,
476
00:40:36,066 --> 00:40:39,376
Майлз приобрел во Франции
и Европе опыт
477
00:40:39,786 --> 00:40:43,825
и невероятное восхищение,
478
00:40:44,226 --> 00:40:47,901
и как человек,
и как музыкант.
479
00:40:50,306 --> 00:40:52,820
Зрители здесь
480
00:40:53,226 --> 00:40:57,981
имели все их пластинки
и знали каждую ноту
481
00:40:58,386 --> 00:41:01,901
И они были очень счастливы
482
00:41:02,306 --> 00:41:05,457
будучи приняты здесь всерьез.
483
00:41:12,106 --> 00:41:16,896
Он никогда не писал писем.
Когда мы познакомились,
484
00:41:18,146 --> 00:41:20,580
он мне писал по одной
открытке каждый день
485
00:41:20,986 --> 00:41:23,898
из города, где они
оказывались на гастролях.
486
00:41:24,306 --> 00:41:28,982
Он не мог написать правильно
мой адрес, мой брат делал это
487
00:41:29,866 --> 00:41:33,415
Адрес,
это - запись моего брата.
488
00:41:34,706 --> 00:41:39,734
Он мне писал только несколько строк,
таким образом, мой брат не замечал,
489
00:41:40,146 --> 00:41:43,582
что это стало серьезно.
Это было очень забавно.
490
00:41:43,986 --> 00:41:48,980
Я этим очень горжусь, так как это было
более ценно, чем любовные письма
491
00:41:49,386 --> 00:41:54,176
кого-то, кто привык
писать много
492
00:41:54,586 --> 00:41:59,182
Для меня, два его слова имеют больше
ценности, что любое любовное письмо.
493
00:42:21,266 --> 00:42:25,259
Вернувшись в Штаты, Майлз сходится
с красивой молодой танцовщицей
494
00:42:25,666 --> 00:42:27,782
Фрэнсис Тейлор.
495
00:42:28,506 --> 00:42:32,181
Я играла и вновь играла первый
отрывок, который я услышала.
496
00:42:32,586 --> 00:42:36,659
Помнишь фильм, который
он сделал с Луи Малем?
"Лифт на эшафот"
497
00:42:37,066 --> 00:42:40,775
Эта музыка была просто
ошеломляющая
498
00:42:41,186 --> 00:42:46,180
Когда я встретила Майлза, я
совсем не знала его музыку
499
00:42:46,586 --> 00:42:51,819
Я думала только о балете,
джаз меня не интересовал
500
00:42:52,226 --> 00:42:55,298
Балет был моим миром, но...
501
00:42:55,706 --> 00:42:59,096
прочувствовав, я
влюбилась в "Round about Midnight",
502
00:42:59,506 --> 00:43:03,863
с приглушенной трубой,
и позже, конечно,
503
00:43:04,266 --> 00:43:08,225
в "Sketches of Spain",
потому что это имело отношение ко мне
504
00:43:08,626 --> 00:43:13,017
И "Frandance" было мило,
потому что он написал это для меня.
505
00:43:39,586 --> 00:43:44,421
Он сделал свой костюм
у Марио, итальянского модельера
506
00:43:45,266 --> 00:43:48,781
И когда мы шли
вдвоем по улицам,
507
00:43:49,186 --> 00:43:52,223
это был настоящий спектакль!
508
00:43:53,786 --> 00:43:56,380
Они пожирали нас глазами.
509
00:44:05,786 --> 00:44:08,300
Секс был очень важен
для Майлза
510
00:44:08,706 --> 00:44:11,618
По поводу секса, есть одна вещь,
которую я никогда не забуду:
511
00:44:12,026 --> 00:44:17,054
Я репетировала "Вестсайдскую историю",
довольно трудный танец
512
00:44:18,786 --> 00:44:22,495
и Майлз говорит:
"Пойдем кушать домой"
513
00:44:23,746 --> 00:44:26,385
Я отвечаю:
"У меня есть часовой перерыв"
514
00:44:26,786 --> 00:44:29,380
И Джером Роббинс был очень строгим
515
00:44:30,346 --> 00:44:35,466
Но я сделала так, как сказал Майлз,
и пошла поесть домой
516
00:44:35,866 --> 00:44:38,778
Но я ничего не поела,
но он..., он поел!
517
00:44:42,466 --> 00:44:44,058
Влюбляются
518
00:44:44,546 --> 00:44:48,175
в первую женщину, к которой
испытывают что-то,
519
00:44:49,186 --> 00:44:50,665
и потом...
520
00:44:51,826 --> 00:44:53,782
Эти песни о любви,
521
00:44:54,186 --> 00:44:57,178
они очень красивы,
но они далеки от правды.
522
00:45:07,626 --> 00:45:09,423
Майлз был очень ревнив
523
00:45:09,826 --> 00:45:13,262
Когда я играла
в "Вестсайдской истории",
524
00:45:13,666 --> 00:45:17,978
Однажды вечером он встречал
меня на своем Ferrari
525
00:45:18,986 --> 00:45:22,774
и сказал: "Женщина обязана
быть около своего мужчины.
526
00:45:23,226 --> 00:45:26,457
Я не хочу, чтобы ты и дальше принимала
участие в Вестсайдской истории''
527
00:45:26,866 --> 00:45:31,986
Я была ужасно сокрушена,
но я так любила Майлза, в то время,
528
00:45:33,586 --> 00:45:35,338
что я сделала то, чего он требовал.
529
00:45:38,786 --> 00:45:41,539
Я была безумно влюблена в него
и я говорила себе беспрестанно:
530
00:45:41,946 --> 00:45:43,982
"Так будет лучше"
531
00:45:47,066 --> 00:45:50,183
Тот факт, что все внимание
было сосредоточено на мне,
532
00:45:52,546 --> 00:45:54,377
его беспокоил.
533
00:45:55,826 --> 00:45:58,943
Две звезды в семье,
это было чересчур.
534
00:46:06,626 --> 00:46:08,184
Что это такое?
535
00:46:08,185 --> 00:46:09,185
"All blues"
536
00:46:12,666 --> 00:46:15,703
Препятствуя амбициям
Фрэнсис,
537
00:46:16,106 --> 00:46:19,018
Майлз помогал певице
и пианистке Ширли Хорн.
538
00:46:19,426 --> 00:46:22,577
Я полагаю, что это - кусок,
который я играла с биг-бэндом.
539
00:46:24,946 --> 00:46:26,698
Это студия Vanguard,
540
00:46:27,106 --> 00:46:28,380
много лет назад.
541
00:46:28,786 --> 00:46:31,459
Ширли Хорн даже пела
в его группе.
542
00:46:31,866 --> 00:46:34,334
Он был как любящий дядя
543
00:46:34,746 --> 00:46:37,544
Он давал мне советы...
544
00:46:37,946 --> 00:46:41,063
Каждый раз, как я была на Vanguard,
каждый раз, когда
545
00:46:41,466 --> 00:46:45,664
я сидела лицом к лицу с ним
и когда я играла,
546
00:46:46,066 --> 00:46:50,662
тогда все знали: Не прикасайтесь
547
00:46:51,066 --> 00:46:53,182
к Ширли Хорн!
548
00:46:53,586 --> 00:46:55,622
Он был там. Он защищал меня.
549
00:46:56,626 --> 00:47:02,781
Я был молода и бесшабашна в Нью-Йорке,
но знаете, Нью-Йорк всегда сумасшедший.
550
00:47:04,306 --> 00:47:05,739
И я слушала его
551
00:47:06,306 --> 00:47:10,697
Чувствовали ли Вы притяжение к нему?
- Да, чрезвычайно.
552
00:47:11,786 --> 00:47:16,940
Преодолев панический страх,
который был у меня к нему
553
00:47:17,346 --> 00:47:23,216
Нельзя сказать, что он был требовательным,
но он был таким скрупулёзным.
554
00:47:35,146 --> 00:47:39,583
"Kind of Blue" вышел в 1959,
на пике жизни Майлза Дэвиса
555
00:47:39,986 --> 00:47:46,175
Это один из самых лирических
альбомов всех времен.
556
00:47:47,866 --> 00:47:52,018
И совсем простой. Темы на основе
одной или двух гамм,
557
00:47:52,426 --> 00:47:54,781
нет полной последовательности аккордов.
558
00:47:58,186 --> 00:48:01,496
В то время,
сессия "Kind of Blue" была
559
00:48:01,906 --> 00:48:04,818
для меня просто
сессией "Майлз Дэвис"
560
00:48:05,226 --> 00:48:08,343
Они играли другую музыку,
561
00:48:08,746 --> 00:48:12,421
больше в стиле Билла Эванса
562
00:48:12,826 --> 00:48:14,817
Это была их основа,
563
00:48:15,226 --> 00:48:19,265
и Майлз следовал этой концепции.
564
00:48:31,426 --> 00:48:34,975
Эванс обогатил сессию
своим чувством джаза,
565
00:48:35,386 --> 00:48:37,456
своей европейской чувствительностью
566
00:48:37,866 --> 00:48:42,144
и своими аккордами
фортепианного импрессионизма.
567
00:48:45,306 --> 00:48:48,901
Билл Эванс только брал аккорд
и уже чувствовалось нечто.
568
00:49:10,666 --> 00:49:14,545
Майлз имел привычку
дразнить людей
569
00:49:16,546 --> 00:49:21,222
И когда Пол, Кэннонболл,
Колтрейн и Майлз
570
00:49:21,626 --> 00:49:25,904
разговаривали вместе и Билл
хотел сказать что-то Майлзу,
571
00:49:26,626 --> 00:49:30,904
Майлз ответил: "Мнение
белых нас не интересует".
572
00:49:33,386 --> 00:49:37,140
Это было очень низко. Было не ясно,
сказано это серьезно или нет
573
00:49:37,546 --> 00:49:41,983
Но потом, Билл заметил,
что это была просто шутка.
574
00:49:43,866 --> 00:49:47,461
Но за пределами группы,
это было не смешно - быть черным
575
00:49:47,866 --> 00:49:51,825
Словесные и физические нападки
были обычным делом,
576
00:49:52,226 --> 00:49:54,262
особенно со стороны полиции
577
00:49:54,666 --> 00:49:57,817
Майлз вышел на улицу,
чтобы выкурить сигарету
578
00:49:58,826 --> 00:50:04,298
а у Birdland-а висело объявление,
указывающее, кто работал там
579
00:50:04,706 --> 00:50:06,697
И пока он стоял там,
580
00:50:07,106 --> 00:50:10,416
молодой полицейский подошел и сказал,
что он не имеет права находиться здесь
581
00:50:10,826 --> 00:50:14,102
Майлз сказал: "Я только курю
сигарету, это мешает?
582
00:50:14,506 --> 00:50:17,384
Я работаю внизу,
моя фотография на объявлении"
583
00:50:17,786 --> 00:50:22,257
"Ну и что? Вы не можете оставаться
здесь". Майлз ответил: "Я останусь"
584
00:50:22,666 --> 00:50:26,978
Тогда этот тип говорит: "В самом деле?"
и поднимает свою дубинку, чтобы ударить
585
00:50:27,386 --> 00:50:31,777
Майлз пытается сопротивляться
586
00:50:32,186 --> 00:50:35,974
И пока он борется с этим типом,
сзади появляется полицейский,
587
00:50:36,386 --> 00:50:40,743
ударяет его и
разбивает ему голову.
588
00:50:41,826 --> 00:50:45,136
Майлз на улице и истекает кровью,
я вижу это, я бросаюсь на этого типа
589
00:50:45,546 --> 00:50:49,380
и хочу влепить ему.
Полицейский был пьян,
590
00:50:49,786 --> 00:50:52,380
можно было явно
ощутить запах спирта
591
00:50:52,786 --> 00:50:56,222
Я говорю: "Этот человек пьян!
Он с оружием и
592
00:50:56,626 --> 00:51:00,699
бьет людей по голове!"
593
00:51:01,106 --> 00:51:03,859
Я был настолько вне себя,
что чуть не заплакал
594
00:51:04,586 --> 00:51:07,737
Я сказал: "Если ты выйдешь наружу,
я сам надеру твою задницу!"
595
00:51:08,986 --> 00:51:13,423
Я не была свидетелем нападения.
Они меня вызвали позже.
596
00:51:14,426 --> 00:51:16,940
Страх остался внутри него
597
00:51:17,346 --> 00:51:22,181
Это было тяжело для него. Он всегда говорил:
если бы он родился белым,
598
00:51:22,586 --> 00:51:24,542
он бы добился гораздо большего.
599
00:51:45,786 --> 00:51:47,378
Наша страна
600
00:51:47,786 --> 00:51:51,825
все еще не прошла этот барьер
601
00:51:53,346 --> 00:51:55,701
Здесь по-прежнему расизм
602
00:51:56,106 --> 00:51:59,416
И неважно, что ты знаменит,
603
00:51:59,826 --> 00:52:02,294
нельзя исключать,
604
00:52:02,706 --> 00:52:05,903
что он покажет свое безобразное лицо,
605
00:52:06,306 --> 00:52:09,139
как дракон,
606
00:52:13,826 --> 00:52:16,135
изрыгающий пламя,
607
00:52:16,546 --> 00:52:18,776
этот расизм.
608
00:52:19,946 --> 00:52:22,665
У Майлза была проблема...
609
00:52:23,066 --> 00:52:26,741
У нас был зарезервирован номер в отеле
и он сначала послал меня первой
610
00:52:27,146 --> 00:52:30,980
Хотя никто не скажет:
611
00:52:31,386 --> 00:52:35,618
"Нет, у нас сейчас нет свободных мест".
Но он был весьма осведомлен о своем цвете.
612
00:52:38,026 --> 00:52:42,065
Раньше нас часто останавливали
на Ferrari
613
00:52:43,066 --> 00:52:45,705
Только потому, что он был черный
614
00:52:46,106 --> 00:52:48,256
и он был за рулем Ferrari.
615
00:52:48,666 --> 00:52:51,226
Я говорю: "Вы меня остановили,
потому что я езжу на Ferrari?"
616
00:52:51,626 --> 00:52:53,218
И он отвечает: "Да"
617
00:52:54,066 --> 00:52:56,819
"Вместо того, чтобы доставать меня
замечаниями, спросите лучше,
618
00:52:57,226 --> 00:52:59,820
угнал ли я автомобиль моего хозяина"
619
00:53:00,226 --> 00:53:03,457
Я чувствую, когда они меня остановят
620
00:53:04,826 --> 00:53:09,217
И не приятно думать
о таком дерьме каждый день.
621
00:53:37,186 --> 00:53:41,418
Однажды приехала танцевальная труппа
622
00:53:41,826 --> 00:53:43,817
в Нью-Йорк
623
00:53:44,226 --> 00:53:48,014
носящая имя Роберто Иглесиаса,
испанская танцевальная труппа
624
00:53:48,426 --> 00:53:52,817
Я сказала: "Нужно, чтобы ты увидел это,
чтобы понять, что я пытаюсь тебе сказать"
625
00:53:53,226 --> 00:53:56,901
Наконец, он согласился,
и когда мы вышли из театра,
626
00:53:57,586 --> 00:54:00,658
он купил все пластинки фламенко.
Затем он позвонил Гилу Эвансу,
627
00:54:01,066 --> 00:54:03,660
вот так это произошло.
628
00:54:18,626 --> 00:54:23,017
Это была единственная запись, на которой
я имела право присутствовать.
629
00:54:27,866 --> 00:54:31,495
"Sketches of Spain"
был лишь одним из многих альбомов,
630
00:54:31,906 --> 00:54:34,864
которые были записаны на Columbia
другим великим партнером
631
00:54:35,266 --> 00:54:38,224
Майлза - Тео Macero,
гением звукозаписи.
632
00:54:39,226 --> 00:54:42,821
Тео был не только музыкантом,
но и превосходным
633
00:54:43,226 --> 00:54:47,185
композитором современного джаза.
634
00:54:47,586 --> 00:54:53,024
Он работал с Майлзом на
совершенно ином уровне,
чем остальные.
635
00:55:00,186 --> 00:55:02,825
Teo сказал, что их отношения
были больше похожи на брак,
636
00:55:03,426 --> 00:55:08,216
так как они ссорились время от времени.
Как в начале шестидесятых годов,
637
00:55:08,626 --> 00:55:11,459
когда Майлз не записал ни одного альбома
638
00:55:11,866 --> 00:55:14,426
Teo издал что-то,
чего Майлз не хотел
639
00:55:14,826 --> 00:55:17,545
и они не разговаривали друг
с другом в течение двух лет.
640
00:55:19,626 --> 00:55:25,258
В конечном счёте, их отношения продолжались до
80-х годов, вплоть до 1985 года,
641
00:55:25,666 --> 00:55:29,784
и все новаторские альбомы
60-х и 70-х годов
642
00:55:30,306 --> 00:55:34,458
были изданы с помощью Тео.
643
00:55:54,826 --> 00:55:57,101
У нас дома,
644
00:55:57,506 --> 00:55:59,895
Майлз почти не слушал свою музыку
645
00:56:00,306 --> 00:56:04,822
Он слушал Хачатуряна, Дебюсси,
646
00:56:05,586 --> 00:56:09,056
Шопена...
почти исключительно классику.
647
00:56:09,666 --> 00:56:10,815
Равеля,
648
00:56:11,826 --> 00:56:13,020
Бартока,
649
00:56:15,266 --> 00:56:17,018
испанскую гитару...
650
00:56:18,226 --> 00:56:20,945
И он обожал бокс!
Если бы Майлз не был трубачом,
651
00:56:21,346 --> 00:56:26,056
он стал бы боксером.
Я сопровождала его каждую неделю
652
00:56:26,466 --> 00:56:29,583
в спортзал и он смотрел как
тренировался Шугар Рэй Робинсон
653
00:56:29,986 --> 00:56:34,138
Наш подвал был также устроен
как тренажерный зал
654
00:56:34,546 --> 00:56:37,299
Это было хорошо, так как я
научилась опускать голову.
655
00:56:41,346 --> 00:56:46,056
Некоторые говорят, что
я романтик
656
00:56:46,466 --> 00:56:50,175
Это - то, что сказала моя мать
моей первой жене.
657
00:56:50,586 --> 00:56:53,225
Одна из моих жен сказала:
658
00:56:53,626 --> 00:56:56,823
"Майлз отвратителен,
но он хорош со своими женщинами".
659
00:56:57,226 --> 00:57:00,138
Я не знаю, какую значимость
женщины имели для него
660
00:57:00,986 --> 00:57:06,936
Я думаю, что любимым детищем
моего отца была его музыка
661
00:57:07,346 --> 00:57:11,225
И его любимой женщиной также.
Он любил мужское начало
662
00:57:11,626 --> 00:57:15,414
Ему нравилось красиво одеваться, бокс,
663
00:57:17,066 --> 00:57:22,538
он любил быть мачо,
быструю езду..
664
00:57:23,386 --> 00:57:26,378
"Позвольте мне быть мужчиной,
позвольте мне делать все эти вещи".
665
00:57:26,786 --> 00:57:31,223
Что вам нравится в этой
картине? - Она мне говорит:
666
00:57:32,186 --> 00:57:33,938
"Докажи мне, что ты знаешь то,
о чем ты говоришь.
667
00:57:35,026 --> 00:57:39,144
Или, что ты можешь играть
на барабане или саксофоне"
668
00:57:40,586 --> 00:57:44,056
Она раскрывает его доминирующее качество.
Он контролировал все.
669
00:57:44,466 --> 00:57:45,979
Абсолютно.
670
00:57:46,386 --> 00:57:49,742
Он был властным,
но и очень открытым.
671
00:57:51,026 --> 00:57:53,586
Неважно, какие мечты у него были
672
00:57:53,986 --> 00:57:57,217
он хотел их осуществления.
673
00:57:59,266 --> 00:58:04,545
Его отношения с дочерью были
лучше, чем с его сыном
674
00:58:04,946 --> 00:58:08,825
С возрастом,
напряженность стала больше.
675
00:58:09,866 --> 00:58:13,142
Наличие родителей не означает,
что есть кто-то,
676
00:58:13,546 --> 00:58:18,256
кому можно открыться.
Характеры слишком разные
677
00:58:18,666 --> 00:58:24,662
Мы склонны прощать, потому что
называем их папой или мамой,
678
00:58:25,066 --> 00:58:30,299
но иногда характер детей
несовместим с характером родителей.
679
00:58:31,786 --> 00:58:33,060
Я считаю,
680
00:58:33,466 --> 00:58:38,017
что трудно иметь
знаменитого родителя
681
00:58:38,426 --> 00:58:40,735
такого же пола.
682
00:58:44,546 --> 00:58:47,504
Для Майлза, музыканты
всегда были приоритетом,
683
00:58:47,906 --> 00:58:50,864
особенно Джон Колтрейн,
близкий по духу,
684
00:58:51,306 --> 00:58:55,663
рожденный в том же году,
что и Майлз, гений саксофона.
685
00:59:14,466 --> 00:59:19,494
Колтрейн был невероятно
сердечным и добродушным парнем.
686
00:59:20,666 --> 00:59:23,624
Когда Колтрейн покинул его в 1960 году,
Майлз был настолько расстроен,
687
00:59:24,026 --> 00:59:26,779
что он об этом говорил публике.
688
00:59:27,186 --> 00:59:30,019
Это было в первый раз,
когда я увидел как он взял микрофон
689
00:59:30,426 --> 00:59:33,020
и сказал что-то
публике о ком-либо
690
00:59:34,026 --> 00:59:38,338
Я полагаю, что он сделал это, потому что
это был родной город Колтрейна
691
00:59:38,746 --> 00:59:41,544
и он хотел, чтобы все знали,
насколько он дорожил им.
692
00:59:44,546 --> 00:59:48,778
Майлз был так расстроен, потому что
он был действительно незаменим.
693
00:59:51,906 --> 00:59:57,219
Он говорил: "Иметь Колтрейна, это
как иметь четырех саксофонистов"
694
00:59:57,626 --> 01:00:01,141
И он нуждался в нем, так как
Майлз играл довольно просто
695
01:00:01,546 --> 01:00:06,176
и он оставлял саксофонисту
все...
696
01:00:07,906 --> 01:00:11,421
трудные приемы, быструю игру
и другие подобные вещи.
697
01:00:22,666 --> 01:00:26,215
Колтрейн играл около
пяти лет с Майлзом.
698
01:00:29,466 --> 01:00:32,424
В его группе, были также
пианист Уинтон Келли
699
01:00:32,826 --> 01:00:35,101
и контрабасист Пол Чемберс
700
01:00:41,386 --> 01:00:44,901
Один за другим они ушли
и Майлз провел почти три года
701
01:00:45,306 --> 01:00:48,696
снова собирая группу, участники
которой подходили бы друг другу.
702
01:00:49,106 --> 01:00:51,825
На тенор-саксофоне
интересный и очень интенсивный
703
01:00:52,226 --> 01:00:55,741
импровизатор: Уэйн Шортер
704
01:00:56,386 --> 01:01:01,255
Майлз впервые играл
с такими молодыми музыкантами
705
01:01:02,706 --> 01:01:05,743
Он ввел Уэйна Шортера,
чтобы заменить Колтрейна
706
01:01:06,146 --> 01:01:08,023
и это был бриллиант
новой ритм-секции.
707
01:01:08,426 --> 01:01:10,178
Контрабас: Рон Картер
708
01:01:15,386 --> 01:01:20,779
Его самый большой
вклад в музыку,
709
01:01:21,186 --> 01:01:24,656
это была способность
находить таланты,
710
01:01:25,626 --> 01:01:29,778
которые делали что-либо иное,
чем то, что было привычно в то время
711
01:01:30,186 --> 01:01:34,782
Он сам не знал,
насколько музыка была бы другой
712
01:01:35,186 --> 01:01:38,064
или как это будет
713
01:01:38,466 --> 01:01:44,098
Но он знал, что существует потенциал.
Ему нужно было найти людей,
714
01:01:44,506 --> 01:01:49,660
которые могли бы помочь
изменить музыку.
715
01:01:50,066 --> 01:01:52,341
На фортепиано: Херби Хэнкок
716
01:01:55,386 --> 01:01:59,538
Я слышал,
что Майлз меня ищет
717
01:02:00,186 --> 01:02:02,984
Это было в '63
718
01:02:03,386 --> 01:02:08,938
Теоретически это входило
в область возможного...
719
01:02:12,506 --> 01:02:16,465
Моей первой реакцией было:
"Майлз меня ищет? Невозможно!
720
01:02:17,466 --> 01:02:18,535
Майлз?"
721
01:02:20,506 --> 01:02:25,136
Тони Уильямс позвонил мне и сказал:
"Эй, старик, Майлз тебя приглашает?"
722
01:02:25,546 --> 01:02:28,902
А я: "Да"
А он: "Меня тоже"
723
01:02:29,306 --> 01:02:34,744
Он говорит: "Мы должны быть у него
в пятницу в час тридцать"
724
01:02:35,226 --> 01:02:39,742
Я ему говорю: "Да, я знаю"
И потом такой крик...
725
01:02:43,266 --> 01:02:46,622
Он вел себя... как маленький мальчик,
которым он был. Ему было тогда 17 лет,
726
01:02:47,026 --> 01:02:50,098
а мне 22.
727
01:03:12,106 --> 01:03:14,825
Это было всегда удовольствием -
играть с Майлзом
728
01:03:15,226 --> 01:03:18,457
Это было всегда очень рискованно
729
01:03:20,426 --> 01:03:22,098
и полно таинства
730
01:03:23,106 --> 01:03:25,825
Но у нас не было никакого страха,
мы наслаждались!
731
01:03:26,226 --> 01:03:28,615
Мы находили это фантастическим,
когда мы отрывались
732
01:03:29,026 --> 01:03:33,224
и что-то возникало из
воздуха, как по волшебству
733
01:04:01,666 --> 01:04:04,419
Мы действительно были магами
734
01:04:09,626 --> 01:04:11,423
Майлз добивался
735
01:04:11,826 --> 01:04:18,061
нашей полной концентрации
736
01:04:18,986 --> 01:04:22,342
Мы не действовали в качестве индивидов,
737
01:04:22,746 --> 01:04:25,306
но исключительно в качестве группы.
738
01:04:25,706 --> 01:04:27,219
В окружении
739
01:04:28,386 --> 01:04:32,857
нужны музыканты, которые мыслят,
а не те, кто удобны
740
01:04:33,266 --> 01:04:37,578
Я не могу иметь
удобных людей вокруг себя
741
01:04:38,946 --> 01:04:43,178
Нечего взять от людей,
у которых нет идей.
742
01:04:50,706 --> 01:04:54,255
У меня есть ощущение,
что вы действительно были
743
01:04:55,066 --> 01:04:58,138
якорем спасения.
- Я не люблю это слово
744
01:04:58,546 --> 01:05:03,415
Так как, какой корабль
ни возьми, неважен его размер,
745
01:05:03,826 --> 01:05:06,545
всегда есть эта штука,
которая мешает вам отплыть
746
01:05:06,946 --> 01:05:10,541
И этот довольно плохая штука,
она называется якорем.
747
01:05:11,546 --> 01:05:14,265
Вы должны найти что-то другое,
символизирующее этот образ,
748
01:05:14,666 --> 01:05:16,816
но не использовать это слово.
749
01:05:17,226 --> 01:05:20,616
Это - ваша работа!
- Вы меня поймали.
750
01:05:21,026 --> 01:05:24,780
Нет, нет, вырежьте это
и скажите: "Ах, да, это гораздо лучше".
751
01:05:39,986 --> 01:05:41,704
Он не говорил: "Не делай этого"
752
01:05:42,106 --> 01:05:45,303
Или: "Ты не имеешь права делать это"
753
01:05:45,706 --> 01:05:48,618
Он никогда не делал
каких-то замечаний
754
01:05:49,026 --> 01:05:51,415
Он наслаждался процессом
самосовершенствования
755
01:05:52,946 --> 01:05:56,655
Как правило, Уэйн имел намного
больше времени для своего соло
756
01:05:58,386 --> 01:06:00,946
Где он всегда рассказывал
757
01:06:01,346 --> 01:06:05,578
самые невероятные
музыкальные истории
758
01:06:25,386 --> 01:06:27,946
Затем наступало мое соло,
759
01:06:28,346 --> 01:06:33,500
и я должен был заполнить промежуток
времени только фортепиано
760
01:06:37,986 --> 01:06:42,821
Я мог пойти в любом
другом направлении
761
01:06:43,226 --> 01:06:46,821
принимая во внимание,
что Уэйн уже рассказал историю
762
01:06:47,226 --> 01:06:49,865
Вот почему я должен
был рассказать другую,
763
01:06:50,266 --> 01:06:52,860
в зависимости от моего
настроения в этот момент
764
01:07:17,546 --> 01:07:19,616
И тут врывался Майлз
765
01:07:20,026 --> 01:07:22,904
и это было, как если бы
он резюмировал все,
766
01:07:23,306 --> 01:07:27,857
все то, что каждый
сыграл в своем соло.
767
01:07:39,226 --> 01:07:44,346
Он не играл обязательно
то, что сыграли мы, но...
768
01:07:44,746 --> 01:07:51,379
он охватывал все
то, что мы сыграли.
769
01:07:57,826 --> 01:08:02,217
Майлз всегда хорошо выглядел,
но его здоровье было слабое
770
01:08:02,626 --> 01:08:05,663
Его хриплый голос был
вызван осложнениями, которые
771
01:08:06,066 --> 01:08:08,944
последовали за операцией гортани.
И это не было единственной проблемой.
772
01:08:11,986 --> 01:08:17,504
В 1965 году у него были такие боли,
что он перенес операцию,
773
01:08:17,906 --> 01:08:21,899
чтобы удалить отложения
кальция в ступнях.
774
01:08:22,306 --> 01:08:26,015
В то время,
мы все понимали одно:
775
01:08:26,426 --> 01:08:30,135
Независимо от интенсивности болей,
которые он испытывал,
776
01:08:30,546 --> 01:08:32,298
они никаким образом не влияли
на его музыку
777
01:08:32,706 --> 01:08:37,780
Мы не знали, насколько он страдал,
но он явно страдал
778
01:08:38,186 --> 01:08:41,576
Но на концерте, мы
никогда ничего не замечали
779
01:08:43,626 --> 01:08:48,381
Мы почти не говорили о прошедшем
вечере или о нашем концерте
780
01:08:48,786 --> 01:08:51,778
но о наших детях,
семьях, спорте
781
01:08:52,186 --> 01:08:54,495
политических проблемах чернокожих.
782
01:08:55,826 --> 01:08:59,023
В качестве черного музыканта,
Майлз жаловался Авакяну
783
01:08:59,426 --> 01:09:01,940
по поводу организации маркетинга.
784
01:09:02,986 --> 01:09:06,820
Забавно во всем этом было то,
что Майлз пришел в офис и говорит:
785
01:09:07,226 --> 01:09:10,502
"Джорж, никакой белой женщины
на обложке, нужна негритянка
786
01:09:10,906 --> 01:09:12,464
Возьми Френсис!"
787
01:09:12,866 --> 01:09:18,304
Он сказал: "Никакой белой женщины
на моем альбоме, я хочу мою жену!"
788
01:09:19,306 --> 01:09:22,343
Первой была
"Some Day My Prince Will Come"
789
01:09:22,746 --> 01:09:26,864
Потом "Miles Davis ESP"
790
01:09:27,266 --> 01:09:30,258
Очень интересное изображение,
как он на меня смотрит...
791
01:09:31,466 --> 01:09:36,745
И всего несколько дней спустя,
он ушел из моей жизни.
792
01:09:43,946 --> 01:09:45,299
Это началось,
793
01:09:45,706 --> 01:09:47,901
когда Майлз начал
принимать кокаин
794
01:09:55,386 --> 01:10:00,460
Я думаю, что он уже употреблял героин,
прежде чем познакомился со мной,
795
01:10:00,866 --> 01:10:04,825
но он сумел остановиться
796
01:10:05,226 --> 01:10:10,254
Вот почему я верила,
что это ему также удастся на этот раз
797
01:10:10,666 --> 01:10:16,104
Я пыталась обратиться
к врачам и психиатрам,
798
01:10:16,506 --> 01:10:19,304
но он не хотел: "Я им скажу,
что они должны сделать!"
799
01:10:19,706 --> 01:10:22,857
Я не знала, где и к кому
я должна была обратиться
800
01:10:23,266 --> 01:10:28,863
Он стал жестоким
и я боялась за свою жизнь
801
01:10:29,826 --> 01:10:32,738
Это было грустно, потому что
я любила его так сильно,
802
01:10:33,146 --> 01:10:37,185
Я любила его всем сердцем
и он любил меня, я это знаю.
803
01:10:38,226 --> 01:10:40,296
Но несколько демонов,
804
01:10:40,706 --> 01:10:43,061
они были слишком укоренены
и он не хотел никакой помощи,
805
01:10:43,466 --> 01:10:46,503
чтобы их обнаружить.
Чтобы все снова стало
806
01:10:47,186 --> 01:10:48,904
так как это должно было быть.
807
01:10:57,786 --> 01:10:58,935
В 1969 году
808
01:10:59,346 --> 01:11:02,497
Майлз создает свою новую группу
809
01:11:04,346 --> 01:11:08,259
Майлз имел фанатичную
потребность перемен и новизны,
810
01:11:08,666 --> 01:11:13,217
и он беспрестанно искал
молодые таланты для группы.
811
01:11:13,986 --> 01:11:17,422
Джек ДеЖонетт,
на басу: Дэйв Холланд
812
01:11:17,826 --> 01:11:22,058
Он им бросал вызов и
в ответ, они ему бросали вызов.
813
01:11:22,466 --> 01:11:26,254
Он брал этих молодых людей,
которые имели собственные идеи
814
01:11:26,666 --> 01:11:29,897
У них было достаточно ясное представление
о музыке, которую они хотели играть
815
01:11:30,306 --> 01:11:34,663
Через этих людей, он проводил
в игру свои творческие идеи
816
01:11:35,066 --> 01:11:38,024
Но он всегда искал
людей на свой вкус,
817
01:11:38,426 --> 01:11:40,735
добивался и привлекал их.
818
01:11:41,146 --> 01:11:43,023
В конце стола: Дейв Холланд
819
01:11:43,426 --> 01:11:46,623
и справа, рядом со мной,
Джек и Лидия ДеЖонетт.
820
01:11:47,026 --> 01:11:50,416
Майлз слышал Дэйва Холланда,
английского контрабасиста, в Лондоне
821
01:11:50,826 --> 01:11:54,614
Дэйв, который не был знаком с Майлзом,
когда он был вызван в Нью-Йорк,
822
01:11:55,026 --> 01:11:57,221
поехал наобум.
823
01:11:57,626 --> 01:11:59,139
Я приехал в клуб,
824
01:11:59,546 --> 01:12:04,495
подготовился и постепенно
все они вошли
825
01:12:04,906 --> 01:12:09,297
Никто меня не знал. Я просто стоял
там, немного стесняясь
826
01:12:09,706 --> 01:12:14,177
Я ожидал, что со мной заговорят, но
никто ко мне не обратился!
827
01:12:14,586 --> 01:12:17,703
И Тони Уильямс пришел
последним,
828
01:12:18,106 --> 01:12:23,703
поднялся на сцену, сел и все
остальные сделали то же самое,
829
01:12:24,106 --> 01:12:26,415
и тогда я тоже поднялся на сцену
830
01:12:28,146 --> 01:12:32,981
Затем Майлз пошел к микрофону
и сыграл введение...
831
01:12:37,026 --> 01:12:38,982
И тут вступила вся группа
832
01:12:39,386 --> 01:12:41,900
И я старался сопровождать их как можно лучше,
насколько это было возможно.
833
01:13:02,226 --> 01:13:07,425
Майлз снял Джека ДеЖонетта, когда он
играл с саксофонистом Чарльзом Ллойдом
834
01:13:09,906 --> 01:13:14,457
Я вспоминаю,
как Чарльз сказал Майлзу:
835
01:13:14,866 --> 01:13:15,901
"Эх, старик,
836
01:13:16,306 --> 01:13:20,458
ты обижаешь мой персонал!"
И Майлз ответил:
837
01:13:20,866 --> 01:13:23,539
"Когда ты на самой вершине,
ты должен делать эти вещи".
838
01:13:26,386 --> 01:13:29,184
И Чарльз сделал такое лицо...
839
01:13:29,746 --> 01:13:33,785
Он не ожидал такого ответа,
Но Майлз был такой.
840
01:13:50,826 --> 01:13:54,421
Чик Кориа был также приглашен.
841
01:13:56,066 --> 01:14:01,265
У меня был номер Майлза и
я хотел знать, есть ли
842
01:14:01,666 --> 01:14:03,782
репетиции перед концертом
843
01:14:04,186 --> 01:14:06,825
Я позвонил ему,
представился
844
01:14:07,226 --> 01:14:09,820
"Есть ли репетиции?"
845
01:14:10,226 --> 01:14:13,662
И он сказал: "Нет, просто играй
то, что ты слышишь".
846
01:14:17,426 --> 01:14:21,578
Сочетание электронных
и акустических инструментов
847
01:14:21,986 --> 01:14:26,218
этих музыкантов, расширило
музыкальный словарь Майлза.
848
01:14:28,066 --> 01:14:33,299
Я начал создавать электронные
эффекты, используя Fender Rhodes,
849
01:14:33,706 --> 01:14:37,415
Echoplex, амплитудный модулятор
и другие электронные приборы
850
01:14:43,266 --> 01:14:45,302
В течение двух лет,
851
01:14:45,706 --> 01:14:49,494
мы беспрерывно пробовали
и отклоняли новые идеи
852
01:14:51,546 --> 01:14:56,825
Я уже играл с Джеком и Дейвом
и у нас была хорошая сыгранность.
853
01:14:57,586 --> 01:15:01,261
Что же касается ритма,
Дейв и я всегда гармонировали,
854
01:15:16,466 --> 01:15:23,258
Когда играешь в ансамбле, происходит
всегда что-то невероятное,
855
01:15:23,906 --> 01:15:28,104
и получаешь огромное удовольствие.
- Да, наслаждаешься музыкой.
856
01:15:38,146 --> 01:15:44,494
Майлз стоит у сцены,
смотрит на нас, подходит к нам:
857
01:15:44,906 --> 01:15:50,060
"Вы все чокнутые!" Но он нам всегда
предоставлял свободу действий.
858
01:15:55,026 --> 01:15:56,823
И Майлз высказывал свои возражения
859
01:15:57,226 --> 01:16:02,220
Можно было буквально видеть,
как все вновь собирается в фокус,
860
01:16:02,626 --> 01:16:08,303
и как он сводит все
снова к одной точке,
861
01:16:09,026 --> 01:16:11,779
и тогда появляется звучание.
862
01:16:29,266 --> 01:16:33,305
Решительность Майлза проявилась,
когда Джек отказался
863
01:16:33,706 --> 01:16:37,984
отправиться на гастроли,
потому что его жена была беременной.
864
01:16:38,386 --> 01:16:42,140
Майлз забронировал турне
на весь срок беременности.
865
01:16:44,186 --> 01:16:46,746
За исключением тура на
Западном побережье, тем не менее
866
01:16:47,746 --> 01:16:50,306
Он не любил говорить о том,
что он собирался сделать.
867
01:16:50,706 --> 01:16:55,416
Они начали спорить, потому что
Джек хотел остаться дома
868
01:16:55,826 --> 01:16:59,421
Джек хотел остаться,
чтобы быть здесь во время родов
869
01:16:59,826 --> 01:17:03,296
Майлз, наконец, сказал: "Я оплачиваю
билет. Позволь ей поехать
870
01:17:03,946 --> 01:17:07,825
и родить в дороге".
Это то, чего я не хотела.
871
01:17:09,666 --> 01:17:12,499
Лидия сопровождала их,
но в Лос-Анджелесе, напряженность между
872
01:17:12,906 --> 01:17:15,943
Майлзом и Джеком возросла,
когда Майлз запротестовал против того,
873
01:17:16,346 --> 01:17:21,420
что Лидия сидела за кулисами.
Он отказался играть.
874
01:17:26,346 --> 01:17:29,702
Я хотела провалиться
в пропасть.
875
01:17:30,106 --> 01:17:34,224
В это время,
я действительно ненавидела
876
01:17:35,066 --> 01:17:37,899
Но потом, он встал и сыграл
и я увидела его другую грань,
877
01:17:38,306 --> 01:17:41,582
такую красивую и такую сердечную.
А на следующий день он позвонил мне,
878
01:17:41,986 --> 01:17:45,023
извинился и сказал:
"Я очень сожалею" - Правда?
879
01:17:45,426 --> 01:17:49,817
Да, он позвонил и сказал:
"Я сожалею. Ты меня знаешь".
880
01:18:02,586 --> 01:18:07,376
Зимой 1967 года, я полагаю,
я написал композицию в Вене:
881
01:18:07,786 --> 01:18:10,220
"In A Silent Way"
и я сыграл ее для него.
882
01:18:10,626 --> 01:18:13,504
Я его часто навещал
и играл для него.
883
01:18:28,346 --> 01:18:32,339
Он жил на 77-ой улице,
а я на 104-ой.
884
01:18:33,306 --> 01:18:37,822
Я сыграл ему эту мелодию
и он сказал: "Это очень красиво,
885
01:18:38,226 --> 01:18:40,262
Я должен записать ее".
886
01:18:41,266 --> 01:18:43,905
Не сигналить,
за исключением опасности
887
01:18:49,346 --> 01:18:52,304
Мы были очень хорошими друзьями
888
01:18:52,706 --> 01:18:55,937
Я подчеркиваю, что мы были
оба совершенными фанатами бокса
889
01:18:56,346 --> 01:19:00,498
У меня был очень быстрый левый хук и он
говорил: "Осторожно с моей губой!"
890
01:19:00,906 --> 01:19:03,739
Ты - пианист,
для тебя это не столь важно,
891
01:19:04,146 --> 01:19:06,706
но я должен играть на трубе!
892
01:19:07,106 --> 01:19:10,701
Однажды ночью, в три часа, он позвонил
и говорит: "Эй, Джо!"
893
01:19:11,106 --> 01:19:15,224
Он мне говорит, что он получил только что
схемы гоночного автомобиля Porsche Carrera,
894
01:19:15,626 --> 01:19:18,504
миниатюрные схемы,
из Германии
895
01:19:18,906 --> 01:19:23,502
Он не может прочитать инструкцию
по эксплуатации и я должен заехать к нему
896
01:19:23,906 --> 01:19:26,704
На что я сказал: " Ты действительно
спятил. Я зайду завтра утром"
897
01:19:27,106 --> 01:19:31,497
Я пошел к нему утром
и все уже было разложено на полу
898
01:19:31,906 --> 01:19:37,219
Таким он был! В течение
недели он был воодушевлен,
899
01:19:37,626 --> 01:19:41,175
но неделей позже
все закончилось.
900
01:19:43,186 --> 01:19:47,816
Но он проявил длительную страсть
к музыке Джими Хендрикса,
901
01:19:48,226 --> 01:19:51,935
с которым его познакомил
молодой гитарист Джон Маклафлин.
902
01:19:53,506 --> 01:19:58,102
Я ему сказал: "Пойдем в кино,
сейчас показывают фильм"
903
01:19:58,506 --> 01:20:00,736
И мы пошли
на "Monterey Pop"
904
01:20:03,426 --> 01:20:07,385
И когда Джими начал
играть в фильме,
905
01:20:07,786 --> 01:20:12,064
Майлз посмотрел на меня и сказал:
"Демон..., Демон!"
906
01:20:20,746 --> 01:20:25,137
Майлз ненавидел, когда белые рокеры
имитировали черную музыку,
907
01:20:25,546 --> 01:20:29,175
и, в Джими Хендриксе, он увидел
новую черную суперзвезду.
908
01:20:42,466 --> 01:20:45,424
Они планировали сделать что-нибудь
вместе, но Хендрикс умер.
909
01:20:50,986 --> 01:20:54,137
Но его идеи оказали влияние на
последующую фазу творчества Майлза.
910
01:21:17,666 --> 01:21:20,578
Майлз соединил противоположные
направления, такие, как джаз и рок
911
01:21:20,986 --> 01:21:24,979
в динамическом и возбуждающем звучании
студийного альбома "Bitches Brew".
912
01:21:27,786 --> 01:21:32,177
Я полагаю, что Майлз сам
точно не знал , чего он хотел
913
01:21:32,586 --> 01:21:34,144
Я не думаю
914
01:21:35,746 --> 01:21:39,375
Но у него была интуиция
столь безошибочная,
915
01:21:39,986 --> 01:21:44,059
что, в тот момент, когда это происходило,
916
01:21:45,226 --> 01:21:47,217
он это точно почувствовал,
и сказал: "Именно так".
917
01:21:52,546 --> 01:21:57,142
Большую часть времени
я не знал, шла запись или нет
918
01:21:57,546 --> 01:22:01,095
Это развитие темы ансамблем,
которая была записана
919
01:22:01,506 --> 01:22:05,863
И это
мне пришло в голову позже,
920
01:22:06,266 --> 01:22:09,622
это было именно то,
что Майлз хотел:
921
01:22:10,026 --> 01:22:12,415
запись процесса создания
и развития музыки,
922
01:22:12,826 --> 01:22:15,863
и это для того, чтобы показать
именно этот элемент исканий.
923
01:22:16,266 --> 01:22:19,941
Они все пытались понять,
в каком направлении он идет
924
01:22:20,346 --> 01:22:24,225
Как совместить эти три
электрических органа, как сделать...
925
01:22:33,426 --> 01:22:38,341
Я не знаю, при исполнении какого
куска, но Майлз подошел ко мне...
926
01:22:38,746 --> 01:22:42,182
Он подошел сзади,
как он это иногда делал,
927
01:22:42,586 --> 01:22:47,819
склонился надо мной,
сыграл три тройных аккорда
928
01:22:48,226 --> 01:22:50,421
и говорит: "Посмотри-ка"
929
01:22:50,826 --> 01:22:57,095
Он сыграл тройной аккорд в ми мажоре,
в ми-бемоль мажоре и в до мажоре
930
01:22:58,066 --> 01:23:01,217
Когда играется один за другим,
это звучит очень интересно,
931
01:23:01,626 --> 01:23:05,016
серия звуков одинаковая,
с очень необыкновенным звучанием
932
01:23:05,426 --> 01:23:09,180
И эта серия звуков
напоминает Майлза,
933
01:23:09,586 --> 01:23:14,341
его манеру игры, его мелодии...
934
01:23:14,746 --> 01:23:17,135
Это была интересная деталь,
935
01:23:17,546 --> 01:23:24,338
но более подробные замечания
он никогда не делал по поводу нот.
936
01:23:32,386 --> 01:23:36,982
Это схема фраза-отклик,
которая существует с рождения джаза
937
01:23:37,386 --> 01:23:42,506
Майлз является проповедником,
который используя магнетический звук трубы,
938
01:23:42,906 --> 01:23:48,378
взывает к ансамблю, который отвечает ему
прерывистым и тайным образом.
939
01:23:48,786 --> 01:23:52,904
У него был дар извлекать
из людей нечто
940
01:23:53,306 --> 01:23:57,185
Он их или проклинал,
или сбивал с толку
941
01:23:57,586 --> 01:23:58,939
Он говорил: "Джек..."
942
01:24:11,626 --> 01:24:13,582
и уходил.
943
01:24:13,986 --> 01:24:20,175
Он выбрасывал за борт лишнее
и сохранял существенное.
944
01:24:31,186 --> 01:24:36,180
Для "Bitches Brew" он взял
ударника Нины Симон - Дона Элиаса,
945
01:24:36,946 --> 01:24:39,062
и увез его затем в Европу.
946
01:24:40,626 --> 01:24:44,460
Одна мысль об этом
947
01:24:44,866 --> 01:24:47,699
делает меня сентиментальным,
948
01:24:48,106 --> 01:24:53,624
потому что это был чудесный момент,
когда был сыгран "Bitches Brew"
949
01:24:54,026 --> 01:24:56,824
Было много споров
950
01:24:59,666 --> 01:25:01,019
когда Майлз начал играть
951
01:25:01,426 --> 01:25:06,454
рок-н-ролл, он хотел, чтобы
у тамбуров был особенный звук.
952
01:25:16,586 --> 01:25:18,338
Мы играли в Венеции,
953
01:25:19,546 --> 01:25:22,106
это было в оперном театре, я думаю
954
01:25:22,506 --> 01:25:24,462
Должны были играть в 6 часов
955
01:25:25,986 --> 01:25:28,136
Шесть часов пробило,
956
01:25:28,546 --> 01:25:32,175
люди набились до отказа
и зал был переполнен
957
01:25:32,586 --> 01:25:35,623
И все были там, за исключением Майлза
958
01:25:38,146 --> 01:25:42,105
Семь часов, семь с половиной,
но Майлза все еще нет
959
01:25:42,626 --> 01:25:47,017
Итальянская публика начала тогда
выражать своё нетерпение,
960
01:25:47,426 --> 01:25:48,825
если вы понимаете, что я имею в виду...
961
01:25:51,586 --> 01:25:56,023
И как раз перед критическим моментом,
когда они уже нервничали,
962
01:25:56,426 --> 01:25:59,065
было приблизительно девять часов,
963
01:25:59,986 --> 01:26:04,104
Майлс Дэвис прибывает,
абсолютно беспечный и спокойный
964
01:26:04,506 --> 01:26:07,896
Причем, направляясь к сцене,
он вытаскивает свою трубу из футляра,
965
01:26:08,306 --> 01:26:11,059
поднимается на сцену
966
01:26:12,066 --> 01:26:15,615
и публика начинает неистовствовать
967
01:26:18,186 --> 01:26:21,735
Тогда он подносит трубу
к губам...
968
01:26:31,266 --> 01:26:34,702
и в течение...
969
01:26:35,906 --> 01:26:41,139
25 или 30 секунд, можно было
услышать как муха пролетает,
970
01:26:41,546 --> 01:26:44,344
в полном смысле слова
971
01:26:44,946 --> 01:26:47,141
Царила абсолютная тишина.
972
01:26:50,346 --> 01:26:52,860
Пианист Кейт Джаррет,
который играл с Майлзом,
973
01:26:54,186 --> 01:26:57,223
был вынужден играть первый раз
на электрическом пианино.
974
01:27:03,986 --> 01:27:07,422
Когда Майлз мне предложил сыграть
в группе, я заметил,
975
01:27:07,826 --> 01:27:12,502
что инструменты электрические
976
01:27:19,186 --> 01:27:21,142
и Майлз заметил,
что я не хочу играть
977
01:27:21,546 --> 01:27:24,106
и я думаю,
978
01:27:26,426 --> 01:27:28,496
что, в конечном счете, я все-таки
979
01:27:29,106 --> 01:27:33,418
дал согласие, из-за моего
пристрастия к его манере игры.
980
01:27:54,986 --> 01:27:57,864
Он сказал: "Ты знаешь почему
я не играю больше баллады?"
981
01:27:58,266 --> 01:28:01,975
Я сказал: "Нет". Потому что
я хотел услышать причину.
982
01:28:02,386 --> 01:28:05,423
Даже зная ответ,
я все равно сказал бы нет
983
01:28:06,346 --> 01:28:09,224
Он мне говорит: "Потому что я
очень люблю играть баллады".
984
01:28:09,626 --> 01:28:14,256
Вот это признание артиста.
Он должен суметь признать,
985
01:28:14,666 --> 01:28:18,022
что то, что он так любит
должно уступить место новому.
986
01:28:18,426 --> 01:28:19,700
Майлз предпочел бы
987
01:28:20,106 --> 01:28:23,940
иметь плохую группу, группу
которая играет ужасную музыку,
988
01:28:24,346 --> 01:28:28,021
чем группу, играющую
то, что она играла раньше
989
01:28:28,826 --> 01:28:32,501
Это даже противоречит
его естественному инстинкту
990
01:28:32,626 --> 01:28:34,617
и делает его музыку
актом творения.
991
01:28:38,306 --> 01:28:41,855
Я - Джек Джонсон,
чемпион мира в супертяжелом весе
992
01:28:43,066 --> 01:28:46,502
Я черный.
Не позволяйте мне забывать это никогда
993
01:28:48,546 --> 01:28:50,104
Я черный
994
01:28:52,306 --> 01:28:54,820
Я вам не позволю никогда это забывать.
995
01:28:56,946 --> 01:29:01,303
В 1970 году Майлз записал саундтрек
для документального фильма
996
01:29:01,706 --> 01:29:05,619
о его большом кумире бокса Джеке Джонсоне,
чемпионе мира в супертяжелом весе
997
01:29:10,266 --> 01:29:14,942
4 июля 1910 Джонсон боксировал
против большой надежды белых
998
01:29:15,346 --> 01:29:16,825
Америки: Джими Джеффриса
999
01:29:20,906 --> 01:29:25,297
Воздействие поражения Джеффриса
вышло за пределы границ ринга
1000
01:29:26,306 --> 01:29:30,458
10 человек погибли тогда в расовых
беспорядках, прокатившихся в США,
1001
01:29:31,466 --> 01:29:35,015
и Джек Джонсон стал
мировой знаменитостью
1002
01:29:37,626 --> 01:29:39,742
Майлз идентифицировался
с Джеком Джонсоном,
1003
01:29:40,146 --> 01:29:43,536
как боксер, и также потому, что он
олицетворял свободу негров
1004
01:29:45,266 --> 01:29:50,465
Это отразилось в его музыке
и на обложке его альбома
1005
01:29:52,786 --> 01:29:56,825
Майлз любил беспокойный ритм жизни
Джонсона, с его страстью к женщинам,
1006
01:29:57,226 --> 01:30:00,104
большому количеству женщин,
и большим автомобилям
1007
01:30:00,506 --> 01:30:04,624
И эта роскошь, которая подходила
белым, была неуместна для черных
1008
01:30:08,826 --> 01:30:13,820
Бурная профессиональная и частная жизнь
Джонсона эхом отразилась в Майлзе
1009
01:30:14,226 --> 01:30:17,536
Через несколько лет,
Майлз развелся с Фрэнсис,
1010
01:30:17,946 --> 01:30:21,495
женился на своей второй жене
Бэтти Мабри, и развелся через год,
1011
01:30:22,506 --> 01:30:26,101
имел первую связь
с актрисой Сисели Тайсон,
1012
01:30:26,506 --> 01:30:30,784
и в 1971 году, от другой подруги,
Маргариты Эскридж,
1013
01:30:31,266 --> 01:30:33,826
родился его четвертый ребенок, Эрин.
1014
01:30:37,506 --> 01:30:42,534
Его музыка отражала его частную жизнь и
политику этих беспокойных времен
1015
01:30:42,946 --> 01:30:46,256
В 1968 был убит
Мартин Лютер Кинг
1016
01:30:46,666 --> 01:30:49,226
и бушевала вьетнамская война.
1017
01:30:58,386 --> 01:31:02,664
Новый саксофонист Майлза,
Дэйв Либман, чувствовал себя порой
1018
01:31:03,066 --> 01:31:06,103
неуютно в группе Майлза,
где все, за исключением его, были черные.
1019
01:31:07,506 --> 01:31:09,736
Они вам создали трудную жизнь?
- Конечно.
1020
01:31:10,146 --> 01:31:14,697
Это не было очень приятно.
Это была эпоха Черных Пантер
1021
01:31:15,106 --> 01:31:17,336
В 1968 восстание происходило
по всей Америке,
1022
01:31:17,746 --> 01:31:20,783
были мятежи
в больших городах, и т.д.
1023
01:31:21,186 --> 01:31:24,781
По моему мнению, Майлз не был расистом,
но он знал, что происходит
1024
01:31:25,186 --> 01:31:28,019
Он знал,
как тасуются карты
1025
01:31:28,426 --> 01:31:30,860
Он жил в этой культуре,
понимал, что происходит
1026
01:31:31,266 --> 01:31:36,215
и был символом чернокожих,
"Mr. Крутой" пятидесятых
1027
01:31:36,626 --> 01:31:39,094
У него было значимое положение
1028
01:31:40,346 --> 01:31:44,100
Для него не имело значения, были вы
белым, красным или зеленым
1029
01:31:44,506 --> 01:31:47,737
Но некоторые молодые относились
к этому иначе, и я это понимаю
1030
01:31:50,266 --> 01:31:53,099
Он всегда приходил, чтобы
взять то, что он хотел от вас,
1031
01:31:53,506 --> 01:31:56,498
и затем каждый шел своим путем.
Тот, кто играл с Майлзом
1032
01:31:56,906 --> 01:31:58,817
затем делали собственную карьеру.
1033
01:32:03,626 --> 01:32:08,620
Это было так громко! Саксофон
был вишней на пироге,
1034
01:32:09,026 --> 01:32:11,096
если хотите знать!
1035
01:32:11,506 --> 01:32:15,579
Однажды вечером я ему сказал:
"Просто используй гитару.
1036
01:32:15,986 --> 01:32:19,456
Зачем тебе нужен саксофон?" А он:
1037
01:32:19,866 --> 01:32:22,938
"Люди любят быстрые
движения пальцев".
1038
01:32:28,706 --> 01:32:31,425
Я полагаю, что он использовал
саксофон для контраста
1039
01:32:42,426 --> 01:32:45,657
Он был очень театрален.
Он любил играть.
1040
01:32:46,066 --> 01:32:50,582
Он был лучшим режиссером.
Он любил ставить мизансцены
1041
01:32:50,986 --> 01:32:53,659
Он также мог бы
снимать фильмы.
1042
01:32:59,266 --> 01:33:02,099
В семидесятых годах он не хотел
больше играть с нами мелодии
1043
01:33:02,506 --> 01:33:05,179
Нам нечего было сказать.
Это было его шоу, всегда,
1044
01:33:05,586 --> 01:33:09,499
и вопреки тому, что он делал прежде,
он не выходил больше со сцены
1045
01:33:09,906 --> 01:33:14,821
Он всегда был там,
это было исключительно его шоу, всецело
1046
01:33:18,946 --> 01:33:24,339
Музыка была иногда довольно
обескураживающая и хаотичная
1047
01:33:26,426 --> 01:33:30,021
Было много наркотиков,
нельзя это отрицать
1048
01:33:30,426 --> 01:33:35,056
Много таблеток...
амфетамины и кокаин, главным образом
1049
01:33:36,106 --> 01:33:37,858
И это влияло на все.
1050
01:33:38,626 --> 01:33:42,904
Я полагаю, что это является причиной, из-за
которой он вел себя таким образом
1051
01:33:44,186 --> 01:33:47,019
В то время, во всяком случае.
В противном случае, я об этом не знаю ничего.
1052
01:33:48,226 --> 01:33:52,697
Наркотики позволили ему
продолжать играть в 70-х годах,
1053
01:33:53,106 --> 01:33:57,338
но затем он остановился,
между прочим, из-за наркотиков.
1054
01:34:02,466 --> 01:34:04,661
Творческая сила Майлза была сломлена.
1055
01:34:05,066 --> 01:34:09,218
В середине 70-х годов
он был в ужасном состоянии
1056
01:34:09,626 --> 01:34:14,097
Он был на пределе,
физически и психически.
1057
01:34:14,826 --> 01:34:17,340
Наркотики, кровоточащие нарывы,
бедра в плохом состоянии,
1058
01:34:17,746 --> 01:34:20,544
серьезная автокатастрофа,
слишком много гастролей
1059
01:34:21,466 --> 01:34:23,616
Майлз полностью перестал играть.
1060
01:34:24,026 --> 01:34:29,146
Шесть предполагаемых месяцев растянулись
на пять мрачных и безмолвных лет.
1061
01:34:30,226 --> 01:34:35,220
В то время он был спокойным и покорным,
как ягненок, потому что он был болен
1062
01:34:36,226 --> 01:34:40,344
Он встретил меня, как всегда,
1063
01:34:41,386 --> 01:34:45,095
несмотря на все, что произошло,
с распростертыми объятиями
1064
01:34:47,426 --> 01:34:51,101
Но это была короткая встреча.
Я только хотела
1065
01:34:51,506 --> 01:34:53,224
повидаться с ним.
1066
01:34:53,626 --> 01:34:55,378
Это был печальный период
1067
01:34:55,786 --> 01:35:00,735
Обыкновенно он сидел
в халате, не одетый
1068
01:35:01,866 --> 01:35:06,018
и питался объедками.
Он был похож на старого актера,
1069
01:35:06,426 --> 01:35:11,136
у которого были дни славы,
которые медленно уходят.
1070
01:35:11,546 --> 01:35:14,583
Я не была уверена,
что он переживет это.
1071
01:35:16,746 --> 01:35:19,863
Я заезжал увидеться каждый раз,
когда бывал в Нью-Йорке
1072
01:35:20,266 --> 01:35:22,655
Он меня приглашал войти
1073
01:35:23,066 --> 01:35:26,820
Обычно, он был один и я
оставался на несколько часов с ним
1074
01:35:27,226 --> 01:35:31,139
Он играл музыку и иногда,
он готовил рыбу для меня
1075
01:35:31,546 --> 01:35:34,982
Это был хороший повар!
1076
01:35:36,346 --> 01:35:39,258
В этот период
его отношения с сыновьями,
1077
01:35:39,666 --> 01:35:42,226
Грегори и Майлзом IV,
ухудшались все больше и больше
1078
01:35:42,626 --> 01:35:47,416
Они его разочаровали и
он их разочаровал, как он говорил.
1079
01:35:47,826 --> 01:35:50,021
Тот факт, что он принимает наркотики
1080
01:35:50,426 --> 01:35:53,179
и его отношения с женщинами
1081
01:35:54,306 --> 01:35:56,945
им не нравился
1082
01:35:57,346 --> 01:36:01,942
И они не опасались говорить:
"Отец, почему ты делаешь это?"
1083
01:36:02,346 --> 01:36:04,496
Они говорили ему об этом
1084
01:36:04,906 --> 01:36:07,943
и это приводило его в ярость,
это ему совсем не нравилось.
1085
01:36:09,706 --> 01:36:13,415
После пяти лет болезни,
наркотиков и сексуального разгула,
1086
01:36:13,826 --> 01:36:18,297
он восстановил связь
с актрисой Сисели Тайсон.
1087
01:36:18,706 --> 01:36:21,266
Он женился,
чтобы поправить свои дела
1088
01:36:21,666 --> 01:36:25,420
Она следовала за ним
повсюду и жила у него
1089
01:36:25,826 --> 01:36:29,819
И один из детей мне рассказал,
что однажды Майлз сказал Сисели:
1090
01:36:30,226 --> 01:36:32,262
"У тебя нет квартиры?"
1091
01:36:32,666 --> 01:36:37,217
Она говорит: "Есть". А он:
"Так почему бы тебе не уйти?"
1092
01:36:37,626 --> 01:36:39,662
Я не позволяю никому
над собой командовать.
1093
01:36:40,066 --> 01:36:42,944
Я сказал Сисели: "Ты знаешь,
почему я такой негодяй?
1094
01:36:43,346 --> 01:36:46,418
Потому что я не позволяю никому
над собой командовать. Поэтому заткнись!"
1095
01:36:48,386 --> 01:36:50,502
Это был плохой парень,
но я его очень любил
1096
01:36:51,026 --> 01:36:53,824
Он мог быть довольно отвратительным
и был немного груб с женщинами.
1097
01:36:54,226 --> 01:36:57,582
У него был, наверно, комплекс.
Я не психолог,
1098
01:36:57,986 --> 01:37:00,022
но он с ними действительно
обходился не хорошо.
1099
01:37:00,426 --> 01:37:04,135
Он был жёстким. Мир был для него
миром мужчин, несомненно.
1100
01:37:04,546 --> 01:37:08,221
Но Сисели это приняла и
вечная признательность ей за это:
1101
01:37:08,626 --> 01:37:13,575
Ей не только удалось
поставить его на ноги,
1102
01:37:13,986 --> 01:37:16,261
но также помочь ему
снова вернуться к музыке.
1103
01:37:17,066 --> 01:37:21,025
Это было в 1980, я думаю.
Он мне позвонил без предупреждения
1104
01:37:21,426 --> 01:37:24,862
"У тебя есть кого-то для меня?" - "Майлз?"
- "Мне нужен саксофонист".
1105
01:37:26,066 --> 01:37:28,534
"Ты снова в работе?"
А он: "Знаешь ли ты кого-нибудь?"
1106
01:37:28,946 --> 01:37:32,097
Я сказал: " Да, я знаю кое-кого
здесь недалеко". А он:
1107
01:37:32,506 --> 01:37:36,465
"Как он играет?" - "Как Стив и я".
- "Скажи ему, чтобы позвонил мне".
1108
01:37:36,866 --> 01:37:40,302
Я услышал скрипучий голос, моя рука
вспотела как в лихорадке,
1109
01:37:40,706 --> 01:37:42,822
и он говорит: "Ты - Билл Эванс?"
- "Да"
1110
01:37:43,226 --> 01:37:46,741
И он сразу спросил:
"Ты лучше, чем Джон Колтрейн,
1111
01:37:47,146 --> 01:37:51,185
Кэннонболл Эддерли, Чарли Паркер?"
И он их всех перечислил
1112
01:37:51,586 --> 01:37:55,499
Телефонная трубка чуть не выпала
из руки и я подумал: "Момент истины"
1113
01:37:55,906 --> 01:38:01,139
И я сказал: "Майлз, я стараюсь,
я делаю, что могу, я репетирую..."
1114
01:38:01,786 --> 01:38:06,143
Что я мог еще сказать? Он
засмеялся и говорит: "Приходи"
1115
01:38:19,586 --> 01:38:22,225
Мы были вместе каждый день.
Он звонил мне,
1116
01:38:22,626 --> 01:38:25,265
мы были как друзья.
Майлз Дэвис стал
1117
01:38:25,666 --> 01:38:29,500
моим новым лучшим другом.
Он постоянно звонил, день и ночь.
1118
01:38:29,906 --> 01:38:32,136
Мы говорили обо всем
1119
01:38:32,546 --> 01:38:36,425
Это не было так - великий Майлз и я,
его ученик или член группы,
1120
01:38:36,826 --> 01:38:42,139
мы были связаны наилучшей
дружбой, которая была возможна
1121
01:38:45,386 --> 01:38:49,095
Он нуждался в компании
друга,
1122
01:38:49,506 --> 01:38:52,145
так как, только что миновал период,
1123
01:38:52,546 --> 01:38:55,504
когда он принимал наркотики и делал
все возможные глупости.
1124
01:38:55,906 --> 01:38:59,819
А я не был таким. Я был белым парнем,
который закончил университет,
1125
01:39:00,226 --> 01:39:04,014
который играл на саксофоне, занимался
спортом и не принимал наркотики, совсем
1126
01:39:04,706 --> 01:39:06,537
Я был внимателен к нему
1127
01:39:07,546 --> 01:39:10,777
Я должен был его держать,
главным образом, в стороне от всего,
1128
01:39:11,186 --> 01:39:13,302
чтобы музыка не уходила
на задний план.
1129
01:39:29,026 --> 01:39:31,904
Три года были необходимы мне,
чтобы снова найти звук.
1130
01:39:33,866 --> 01:39:37,415
Иногда,
я действительно был плох,
1131
01:39:39,906 --> 01:39:41,624
но я выпутался.
1132
01:39:46,066 --> 01:39:49,103
Я был у него и он играл...
1133
01:39:54,226 --> 01:39:57,263
Красивый маленький прием.
Это мне напомнило дебют бибопа
1134
01:39:58,786 --> 01:40:00,697
Я сказал: "Мы должны сыграть это"
1135
01:40:01,106 --> 01:40:03,222
- "Да", говорит он, "просто маленький прием"
1136
01:40:16,586 --> 01:40:19,817
Это игралось каждый вечер.
Все время, которое я был с ним,
1137
01:40:20,226 --> 01:40:22,694
это нравилось всем.
1138
01:40:24,746 --> 01:40:29,058
Билл Эванс предложил Майлзу
взять контрабасиста Маркуса Миллера.
1139
01:40:29,466 --> 01:40:32,697
Я вспоминаю,
как он играл эту мелодию...
1140
01:40:33,106 --> 01:40:36,655
Я не знаю, это он
начинал или я.
1141
01:40:37,066 --> 01:40:42,698
В любом случае, это был идеальный
аккомпанемент для этой мелодии.
1142
01:40:48,266 --> 01:40:50,257
Майлз позвонил мне и сказал:
1143
01:40:50,666 --> 01:40:53,897
"Можешь ты провести сессию в
Columbia через один или два часа?"
1144
01:40:54,306 --> 01:40:59,061
Я сказал: "Если ты тоже там будешь"
И он: "Я буду там"
1145
01:41:09,066 --> 01:41:12,138
Он показал мне несколько нот на пианино
и говорит: "Играй это"
1146
01:41:12,546 --> 01:41:14,901
И он сыграл фа-диез и соль.
1147
01:41:15,306 --> 01:41:17,217
Я сказал: "Это - все?"
"Да. O.K.?"
1148
01:41:17,626 --> 01:41:20,936
"Да, O.K."
Фа-диез, соль, никаких проблем"
1149
01:41:30,546 --> 01:41:34,425
Майлз остановил группу и говорит:
"Что ты делаешь?
1150
01:41:34,826 --> 01:41:38,216
Ты не хочешь играть, как фа и соль-диез?"
И я ему говорю:
1151
01:41:38,626 --> 01:41:43,336
"Я делаю то, о чем ты мне сказал,
но я могу играть это лучше"
1152
01:41:43,746 --> 01:41:46,897
Итак, мы начинаем сначала
и я играю фа-диез, соль,
1153
01:41:47,306 --> 01:41:52,619
ля-бемоль и все остальное,
каждая нота на своем басу
1154
01:41:53,026 --> 01:41:55,859
Майлз прерывает снова:
"Эй! Что ты делаешь?
1155
01:41:56,266 --> 01:41:59,224
Сыграй фа-диез и соль и замолчи"
1156
01:41:59,626 --> 01:42:03,255
И тут, я заметил,
что он меня просто разыгрывает.
1157
01:42:03,666 --> 01:42:08,456
В общем, я игнорирую его и играю
так, как считаю нужным
1158
01:42:09,306 --> 01:42:12,821
Я сыграл, и на этот раз,
мы записали все сразу.
1159
01:42:41,106 --> 01:42:46,021
В начале нашего турне
он чувствовал себя немного лучше,
1160
01:42:46,426 --> 01:42:48,018
но потом он действительно заболел.
1161
01:42:48,906 --> 01:42:51,818
Он был обременен болезнями.
Односторонний паралич
1162
01:42:52,226 --> 01:42:56,617
парализовал ему правую руку наполовину,
у него были проблемы с бедрами,
1163
01:42:57,026 --> 01:42:59,540
но на этот раз
он не сдался.
1164
01:43:04,586 --> 01:43:07,020
В середине 80-х,
Майлз купил дом в Малибу,
1165
01:43:07,426 --> 01:43:09,576
на побережье Калифорнии
1166
01:43:11,466 --> 01:43:15,254
И он нашел новое поприще,
более спокойное для творчества:
1167
01:43:15,666 --> 01:43:17,304
он начал рисовать
1168
01:43:18,626 --> 01:43:22,175
Он вновь начал играть
и выглядел моложе, чем раньше.
1169
01:43:22,586 --> 01:43:24,622
Я знаю, что он стал рисовать
1170
01:43:25,226 --> 01:43:28,457
Он был уже довольно постаревшим,
имел многочисленные болезни
1171
01:43:28,866 --> 01:43:32,654
И так как зачастую он должен был
долго ждать в аэропортах,
1172
01:43:33,066 --> 01:43:39,699
он принялся рисовать.
И он развил свое искусство.
1173
01:43:40,626 --> 01:43:46,258
Это стимулирует мое творчество
1174
01:43:49,786 --> 01:43:53,062
Но я знаю,
что я не Пикассо
1175
01:43:53,826 --> 01:43:57,421
Возможно в том смысле,
что я модифицирую музыку.
1176
01:43:59,066 --> 01:44:02,422
Да, можно сказать так,
так как я действительно ее изменяю
1177
01:44:03,426 --> 01:44:05,735
Я не могу поступать иначе
1178
01:44:06,146 --> 01:44:10,503
Я не гений,
но я просто не могу иначе.
1179
01:44:18,866 --> 01:44:20,299
В 1984,
1180
01:44:20,706 --> 01:44:25,302
вдохновленный колоритом "Aura" Майлза,
датский композитор
1181
01:44:26,226 --> 01:44:29,343
Palle Mikkelborg сочинил сюиту
продолжительностью 50 минут.
1182
01:44:52,386 --> 01:44:54,980
Я увидела его однажды в
художественной галерее
1183
01:44:55,666 --> 01:44:57,622
на Беверли Хиллс
1184
01:44:58,546 --> 01:45:01,856
Я не видела его уже давно
и, конечно, он обнял меня
1185
01:45:02,266 --> 01:45:05,099
Он сказал: "Это моя жена"
1186
01:45:05,506 --> 01:45:09,215
Затем он посмотрел
на одну из картин и говорит:
1187
01:45:10,386 --> 01:45:11,865
"Вот это зад!"
1188
01:45:31,706 --> 01:45:35,381
Когда мы смотрим на картины,
мы можем обнаружить так много вещей
1189
01:45:35,786 --> 01:45:38,664
Они выглядят немного незавершенными,
1190
01:45:39,066 --> 01:45:41,216
так как некоторые части не
полностью покрашены
1191
01:45:45,386 --> 01:45:47,661
Эта висела
в его доме в Малибу.
1192
01:45:48,666 --> 01:45:51,863
Майлз подарил своему племяннику
Винсу Вилберну его первую ударную установку,
1193
01:45:52,266 --> 01:45:55,861
когда ему было семь лет и
всегда поддерживал его в музыке.
1194
01:45:56,866 --> 01:45:59,938
Он знал, что музыка была
очень важна для меня
1195
01:46:00,946 --> 01:46:02,937
и я всегда был в поиске
1196
01:46:03,346 --> 01:46:06,622
И я попросил его сыграть аккорды
1197
01:46:08,026 --> 01:46:11,223
Я знал, что он видел,
как мы жаждали
1198
01:46:11,626 --> 01:46:14,140
стать большими музыкантами.
1199
01:46:15,586 --> 01:46:18,976
В 1984 Винс присоединился
к группе своего дяди
1200
01:46:19,386 --> 01:46:21,456
и играл там в течение
двух следующих лет.
1201
01:46:32,426 --> 01:46:36,942
Майлз пригласил его играть
на запись альбома "Aura".
1202
01:46:39,626 --> 01:46:41,344
Нет, нет, нет!
1203
01:46:49,186 --> 01:46:50,585
Да, так!
1204
01:46:52,226 --> 01:46:53,818
Это я!
1205
01:46:54,226 --> 01:46:56,421
Это я, сзади.
1206
01:47:03,026 --> 01:47:05,824
Слышать, как он играет каждый вечер,
1207
01:47:06,826 --> 01:47:08,498
Это было невероятно!
1208
01:47:11,306 --> 01:47:13,217
Несмотря на огромное давление,
1209
01:47:14,666 --> 01:47:18,215
ни за что на свете
я не хотел бы от этого отказаться
1210
01:47:18,946 --> 01:47:21,096
Майлз всегда нас наставлял
1211
01:47:21,506 --> 01:47:25,579
Каждую ночь
он слушал записи,
1212
01:47:25,986 --> 01:47:29,422
вызывал нас одного за другим
в номер в гостинице
1213
01:47:29,826 --> 01:47:32,101
и объяснял каждому
то, над чем
1214
01:47:32,506 --> 01:47:37,216
он должен работать в следующий вечер.
После каждого концерта!
1215
01:47:37,626 --> 01:47:42,620
Он был очень грубым, говорил
вещи, вроде: "Заткнись!", "Мудак!"
1216
01:47:43,026 --> 01:47:47,019
Он часто был злым.
Майлз оскорблял меня.
1217
01:47:47,426 --> 01:47:49,815
Он был возмущен группой,
1218
01:47:50,226 --> 01:47:52,740
но мы мирились с этим,
потому что это был Майлз.
1219
01:47:53,146 --> 01:47:56,582
Но всякий раз, когда он был
злым по отношению к кому-то,
1220
01:47:57,906 --> 01:48:00,056
позднее он приходил
1221
01:48:00,466 --> 01:48:04,425
и говорил действительно приятные вещи.
Я уверен, что он об этом помнил.
1222
01:48:05,226 --> 01:48:07,103
Майлз поручил мне
выбрать гитару
1223
01:48:08,826 --> 01:48:10,896
и я пошел на 48-ую улицу
1224
01:48:12,306 --> 01:48:15,423
У него была уже акустическая гитара,
он хотел еще электрическую
1225
01:48:15,826 --> 01:48:17,942
Так что я купил
одну из этих гитар - "Flying V",
1226
01:48:18,346 --> 01:48:23,181
это одна из самых крутых гитар
восьмидесятых годов
1227
01:48:23,586 --> 01:48:25,975
Я ее купил и он полюбил ее.
1228
01:48:27,666 --> 01:48:32,535
Это была его версия
рок-н-ролла и фанка
1229
01:48:35,146 --> 01:48:36,465
Простые компоненты,
1230
01:48:36,866 --> 01:48:40,541
которые он объединял настолько хорошо,
что они становились чем то особенным.
1231
01:48:40,946 --> 01:48:44,825
Он завораживал.
Для меня это - магия.
1232
01:48:48,786 --> 01:48:51,584
Майлз походил все больше и больше
на икону поп-музыки,
1233
01:48:51,986 --> 01:48:54,420
куда бы он ни приехал,
он играл в переполненных залах.
1234
01:48:54,826 --> 01:48:57,420
Его пристрастие к одежде
становилось все больше,
1235
01:48:57,826 --> 01:49:01,023
он стал более спокойным
и близким к своим фанатам.
1236
01:49:04,946 --> 01:49:09,895
Мы играли "Time after Time",
популярную песню Синди Лопер
1237
01:49:10,306 --> 01:49:15,221
В этот прелестный вечер, когда он играл эту песню,
глаза многих в зале наполнились слезами...
1238
01:49:32,626 --> 01:49:34,935
Майлз, который не имел тесного контакта
с своими старшими сыновьями,
1239
01:49:35,346 --> 01:49:37,940
стал хорошим отцом для своего
совсем юного сына Эрина,
1240
01:49:38,586 --> 01:49:40,941
который разделил
его интерес к музыке.
1241
01:49:42,546 --> 01:49:46,539
Я вспоминаю о нем каждый день.
Особенно, когда я играю музыку
1242
01:49:47,106 --> 01:49:52,100
или, когда я ее слушаю,
я начинаю думать о нем.
1243
01:49:52,506 --> 01:49:55,020
Тогда я говорю себе:
"Что подумал бы он об этом?"
1244
01:49:55,426 --> 01:50:00,454
Я никогда не знал точно, что
он чувствовал по каждой теме,
1245
01:50:01,466 --> 01:50:04,503
но сейчас я начинают анализировать
вещи по-другому.
1246
01:50:07,386 --> 01:50:10,981
Есть пьеса, которая
называется "New Blues"
1247
01:50:14,706 --> 01:50:21,020
Когда я ее слушаю, я думаю о нем
как о личности, как о своем отце.
1248
01:50:31,546 --> 01:50:34,663
Я посещал его один раз
в месяц в Малибу
1249
01:50:35,826 --> 01:50:38,818
и мне было там интересно.
Затем у меня начались проблемы в школе
1250
01:50:39,226 --> 01:50:42,616
и он решил, что я
должен жить с ним.
1251
01:50:44,346 --> 01:50:48,658
Я не знаю, сколько раз я вместе с
с Майком или Винсом
1252
01:50:49,066 --> 01:50:52,376
покупал краски, холсты
и кисти для него,
1253
01:50:52,786 --> 01:50:56,938
или сколько раз я чистил
кисти и баночки для краски.
1254
01:51:02,546 --> 01:51:05,618
Когда ты делаешь набросок чего-то...
1255
01:51:09,786 --> 01:51:14,814
Структура бумаги побуждает
писать что-то новое.
1256
01:51:15,826 --> 01:51:17,259
Он был сердитый?
1257
01:51:17,666 --> 01:51:21,454
Да! Эту его сторону
он не хотел, что бы видели
1258
01:51:21,866 --> 01:51:23,936
Он должен был быть невозмутимым.
1259
01:51:33,426 --> 01:51:37,214
В течение короткого времени,
Эрин сопровождал своего отца на гастролях
1260
01:51:40,826 --> 01:51:43,545
Летний тур - два
с половиной месяца
1261
01:51:43,946 --> 01:51:48,144
и осенний тур - полтора
месяца, мне хватили.
1262
01:52:14,026 --> 01:52:16,859
Это был сюрприз,
когда Майлз Дэвис вошел
1263
01:52:17,266 --> 01:52:21,225
Мы слышали, что он возможно
придет, но когда он вошел,
1264
01:52:21,626 --> 01:52:23,139
это было действительно невероятно.
1265
01:52:24,386 --> 01:52:29,414
В 1985 году Майлз принял участие в акции
"Музыканты против апартеида"
1266
01:52:35,066 --> 01:52:37,705
Это хорошо, что вы здесь.
Великолепный концерт.
1267
01:52:38,106 --> 01:52:41,621
Спасибо.
Правда, это мое дело
1268
01:52:42,666 --> 01:52:44,497
Это совершенно очевидно.
1269
01:52:55,786 --> 01:52:59,415
Южная Африка делает меня больным
1270
01:52:59,826 --> 01:53:02,943
Совершенно. Когда я об этом думаю,
я не могу ничего делать,
1271
01:53:03,346 --> 01:53:04,574
даже играть.
1272
01:53:06,666 --> 01:53:10,420
У тебя нет нужного цвета,
ты не являешься их частью.
1273
01:53:11,146 --> 01:53:16,937
Я играю для епископа Туту,
но не для... - Белых?
1274
01:53:17,346 --> 01:53:21,385
Не для белых, охваченных
предрассудками, расистов
1275
01:53:22,426 --> 01:53:24,382
Я не смогу сыграть для них
ни одну ноту.
1276
01:53:28,706 --> 01:53:32,415
Год спустя, в своем студийном альбоме
"Tutu", Майлз сделал импровизации тем
1277
01:53:32,826 --> 01:53:37,502
со своим бывшим контрабасистом
Маркусом Миллером.
1278
01:53:37,906 --> 01:53:41,137
На записи "Tutu",
я сыграл на всех инструментах,
1279
01:53:41,546 --> 01:53:43,616
в большинстве случаев,
кроме одного.
1280
01:53:44,026 --> 01:53:47,336
Но этот инструмент - труба,
определил характер всего альбома.
1281
01:53:47,746 --> 01:53:49,418
Майлз поместил туда...
1282
01:53:49,826 --> 01:53:51,817
всю свою душу.
1283
01:54:02,266 --> 01:54:05,975
И это было здорово с "Tutu",
то, что людей захватил замысел альбома
1284
01:54:07,386 --> 01:54:09,104
Они приходили ко мне и говорили:
1285
01:54:09,506 --> 01:54:12,304
"Эй, старик, альбом гениальный!
Он изменил мою жизнь!"
1286
01:54:12,706 --> 01:54:16,301
Другие мне говорили: "Ты разрушил
карьеру Майлза Дэвиса!"
1287
01:54:16,706 --> 01:54:20,096
Это невероятно для меня.
Вот что это такое.
1288
01:54:26,666 --> 01:54:31,660
Это первый альбом Майлза с
Warner Bros., 30 лет он работал с CBS
1289
01:54:32,306 --> 01:54:37,426
Он называется "Tutu". И как
он, один из гигантов музыки,
1290
01:54:37,826 --> 01:54:40,659
как он мог бы от этого отказаться?
1291
01:54:42,306 --> 01:54:46,822
После 30 лет Майлз, тогда в возрасте
60 лет, покинул Columbia,
1292
01:54:47,226 --> 01:54:49,740
потому что Warner предложила ему
лучшие финансовые условия
1293
01:54:50,146 --> 01:54:53,183
и возможность достичь
молодой черной аудитории.
1294
01:54:54,186 --> 01:54:57,258
Он не делает ничего, к чему бы он не имел
желания. С его авторитетом,
1295
01:54:57,666 --> 01:55:00,976
ему не возможно навязывать
что бы то ни было
1296
01:55:01,386 --> 01:55:04,935
Все должно быть решено с ним, но
с ним не было никаких проблем.
1297
01:55:12,826 --> 01:55:18,264
Я был с Майлзом единого мнения,
чем музыка является в настоящее время
1298
01:55:20,466 --> 01:55:25,096
Так, в 1981, 1985 или 1990,
Майлз стремился к хип-хоп культуре,
1299
01:55:25,506 --> 01:55:27,337
или к тому, что он
подразумевал под этим.
1300
01:55:51,186 --> 01:55:55,099
Как он был раскритикован,
когда он стал работать с хип-хопом!
1301
01:56:01,066 --> 01:56:03,626
Он не играл по-другому
1302
01:56:04,026 --> 01:56:08,178
Формы, конечно, разные,
но он играл так же, как всегда.
1303
01:56:13,266 --> 01:56:14,984
В июле 1991,
1304
01:56:15,386 --> 01:56:19,220
Майлз сделал что-то ностальгическое,
впервые в своей жизни.
1305
01:56:19,626 --> 01:56:23,062
Он стал тогда центральной фигурой
музыкального события в Париже.
1306
01:56:37,746 --> 01:56:42,866
Музыканты с 60-х
до 90-х годов были там.
1307
01:56:43,266 --> 01:56:46,736
Это было удивительное ощущение,
быть там
1308
01:56:47,146 --> 01:56:51,219
и иметь возможность
находиться вместе с ним.
1309
01:56:55,866 --> 01:57:00,417
Они почти поднимали его на руках
на сцену, настолько он был худым
1310
01:57:00,826 --> 01:57:03,704
Но когда он был наверху,
он казался молодым человеком
1311
01:57:04,106 --> 01:57:06,574
в полном расцвете сил.
1312
01:57:08,626 --> 01:57:12,858
Это был великий артист
1313
01:57:13,266 --> 01:57:14,745
и великий человек.
1314
01:57:15,146 --> 01:57:18,980
Я увидел Майлза и подошел к нему
и он мне протянул руку,
1315
01:57:19,386 --> 01:57:20,819
подмигнул мне,
1316
01:57:21,226 --> 01:57:25,344
и на мгновение,
стало как в старые добрые времена.
1317
01:57:25,746 --> 01:57:29,625
И тогда он мне говорит:
"Ты хочешь играть "All Blue"?
1318
01:57:30,706 --> 01:57:33,823
Когда Стив Вилсон и я играли и
Майлз, который стоял выше нас,
1319
01:57:34,226 --> 01:57:38,265
заиграл импровизацию...
это было фантастически.
1320
01:57:44,226 --> 01:57:46,023
Качества Майлза вдохновляли меня
1321
01:57:46,426 --> 01:57:52,774
он не соглашался никогда с существующим
положением вещей и мнением окружающих
1322
01:57:54,786 --> 01:57:58,779
С точки зрения артиста
и человека.
1323
01:58:01,026 --> 01:58:05,656
Он знал, чего он хотел
от жизни и от музыки,
1324
01:58:06,066 --> 01:58:11,618
и он не терпел,
когда ему говорили,
1325
01:58:12,026 --> 01:58:15,257
что он должен был делать
или не должен.
1326
01:58:19,066 --> 01:58:23,981
Национальная Академия Искусства и Науки Звукозаписи
рада объявить о награждении
1327
01:58:24,386 --> 01:58:28,425
Майлза Дэвиса премией за заслуги
всей его жизни в качестве трубача,
1328
01:58:28,826 --> 01:58:33,138
который сыграл решающую роль в
последовательном развитии джаза.
1329
01:58:33,546 --> 01:58:35,582
Поздравляем, Майлз!
1330
01:58:49,626 --> 01:58:52,140
Тогда на концерте мы осознали,
1331
01:58:52,546 --> 01:58:55,344
насколько мы его любим,
1332
01:58:55,746 --> 01:59:00,376
и что мы были там,
чтобы чествовать его музыку и его жизнь
1333
01:59:00,786 --> 01:59:05,496
Мы понятия не имели,
что это было прощание.
1334
01:59:06,586 --> 01:59:09,817
Всего несколько недель спустя,
в сентябре 1991,
1335
01:59:10,226 --> 01:59:13,263
Майлз умер от приступа инсульта.
1336
01:59:23,666 --> 01:59:27,375
Я всегда полагала, что он выкарабкается,
как это зачастую случалось в таких случаях.
1337
01:59:27,786 --> 01:59:30,505
Он бывал плох,
тем не менее он выпутывался
1338
01:59:30,906 --> 01:59:32,976
Но не на этот раз.
1339
01:59:35,746 --> 01:59:41,901
Конфликт между Майлзом и братьями Шерил -
Грегори и Майлзом IV, не был разрешен никогда.
1340
01:59:45,586 --> 01:59:49,420
Я была потрясена, что он не вспомнил
о них в своем завещании,
1341
01:59:49,826 --> 01:59:57,062
так как я всегда считала,
что они унаследуют все от Майлза.
1342
01:59:57,466 --> 02:00:01,459
Не то чтобы я хотела что-то для себя,
это мне было безразлично,
1343
02:00:01,866 --> 02:00:05,745
но что касается его детей,
со всеми этими деньгами...
1344
02:00:06,146 --> 02:00:09,377
У него было достаточно,
чтобы завещать немного всем
1345
02:00:09,786 --> 02:00:12,983
Но он этого не сделал.
Это было его решение.
1346
02:00:26,626 --> 02:00:30,096
Я сказала Майлзу: "Запишем
это вместе, когда-нибудь:
1347
02:00:30,506 --> 02:00:34,818
"Ты не забудешь меня",
ты это сделаешь для меня, не правда ли?"
1348
02:00:37,746 --> 02:00:39,623
И он это действительно сделал.
1349
02:00:54,466 --> 02:00:58,459
Он был тем, кто всегда
очаровывал молодежь
1350
02:01:02,226 --> 02:01:05,024
Этого нельзя сказать о многих
людях. Вот почему,
1351
02:01:05,426 --> 02:01:08,941
я считаю этот день днем
национального траура.
1352
02:01:11,346 --> 02:01:14,622
Ему было 65 лет, когда он умер.
Это не так много.
1353
02:01:15,026 --> 02:01:17,221
Но он прожил несколько
жизней в одной.
1354
02:01:17,626 --> 02:01:21,539
И в течение всей своей жизни
много раз был так близок к смерти,
1355
02:01:21,946 --> 02:01:24,540
и всегда подвергал крайностям
самого себя.
1356
02:01:25,546 --> 02:01:27,821
Майлз был похоронен в Нью-Йорке
1357
02:01:28,706 --> 02:01:31,584
На его надгробном камне
указан титул "Sir", который в 1988
1358
02:01:31,986 --> 02:01:33,897
был пожалован ему
Мальтийским Орденом.
1359
02:01:34,306 --> 02:01:37,901
После его смерти, Джона Маклафлина
попросили написать что-нибудь.
1360
02:01:38,306 --> 02:01:40,695
Я сказал:
"Хорошо, я пошлю маленькую поэму"
1361
02:01:41,106 --> 02:01:44,018
Это был разговор
между Майлзом и мной
1362
02:01:47,506 --> 02:01:49,622
Это было что-то вроде:
1363
02:01:50,346 --> 02:01:54,259
"Майлз, это Джон.
Майлз, ты где?
1364
02:01:55,626 --> 02:01:56,615
Майлз:
1365
02:01:57,026 --> 02:01:58,345
Здесь, старик.
1366
02:01:59,426 --> 02:02:01,018
И Джон говорит:
1367
02:02:01,666 --> 02:02:03,304
Майлз, мне тебя недостает.
1368
02:02:03,706 --> 02:02:05,105
Майлз говорит:
1369
02:02:05,506 --> 02:02:07,861
"Включи кассету, Джон!
1370
02:02:11,186 --> 02:02:13,063
Включи кассету!"
1371
02:03:01,066 --> 02:03:03,102
Вы хотите узнать еще
что-то?
1372
02:03:03,506 --> 02:03:06,225
Хорошо, но в таком случае,
поторопитесь, пока я не утомился.
1373
02:03:11,026 --> 02:03:25,226
Перевод с французских субтитров - Ehsan Shakuri
ehsan.s@yandex.ru
1374
02:03:26,000 --> 02:03:29,124
Best watched using Open Subtitles MKV Player
165137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.