Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,285 --> 00:00:12,410
Superman: Do you think
we'll make it?
2
00:00:12,437 --> 00:00:14,021
Green Lantern: I should have enough juice
to get us home,
3
00:00:14,264 --> 00:00:16,265
But my ring's going to need
some serious recharging
4
00:00:16,332 --> 00:00:18,567
after towing you clowns
halfway across the galaxy.
5
00:00:18,635 --> 00:00:20,552
Hey, at least we won the battle.
6
00:00:24,524 --> 00:00:26,442
Javelin 7 to Watchtower, come in.
7
00:00:26,510 --> 00:00:27,676
Batman: Watchtower here.
8
00:00:27,744 --> 00:00:29,878
Prepare the landing bay.
We're coming in.
9
00:00:29,946 --> 00:00:32,414
Just when I was starting to enjoy
the peace and quiet.
10
00:00:32,482 --> 00:00:34,967
Same old bats.
11
00:00:42,909 --> 00:00:44,343
Great Hera!
12
00:00:49,466 --> 00:00:51,083
[groans]
13
00:00:51,150 --> 00:00:52,868
[all shouting]
14
00:00:52,936 --> 00:00:55,137
Ungh! Ungh!
15
00:00:55,205 --> 00:00:56,388
Ungh!
16
00:00:56,455 --> 00:00:58,490
[straining]
17
00:01:02,412 --> 00:01:04,313
[disturbance fades, stops]
18
00:01:04,380 --> 00:01:06,482
[all groaning]
19
00:01:06,549 --> 00:01:08,016
What was that?
20
00:01:08,084 --> 00:01:09,718
I don't know. But look!
21
00:01:12,672 --> 00:01:14,774
Hey, where did the Watchtower go?
22
00:01:14,841 --> 00:01:17,426
Batman, come in. Do you read me?
23
00:01:17,494 --> 00:01:18,543
Batman!
24
00:01:18,611 --> 00:01:20,079
J'onn J'onzz: He's gone.
25
00:01:20,146 --> 00:01:22,798
And so is the Watchtower.
26
00:01:33,076 --> 00:01:34,143
I don't get it.
27
00:01:34,165 --> 00:01:36,266
There was no wreckage, no debris, Zippo.
28
00:01:36,334 --> 00:01:38,989
How could the entire Watchtower
disappear without a trace?
29
00:01:39,029 --> 00:01:40,362
Perhaps we'll find an answer
30
00:01:40,430 --> 00:01:43,082
when we locate the source
of that mysterious pulse.
31
00:02:04,821 --> 00:02:06,472
Where the heck are we?
32
00:02:06,540 --> 00:02:07,873
Looks like we're home.
33
00:03:23,666 --> 00:03:25,683
Wonder Woman: Metropolis.
34
00:03:25,751 --> 00:03:26,635
But how?
35
00:03:26,786 --> 00:03:28,086
Flash: Either the city fathers
36
00:03:28,154 --> 00:03:30,589
did some high-speed urban renewal
while we were away, or...
37
00:03:30,657 --> 00:03:31,590
Or what?
38
00:03:31,658 --> 00:03:33,392
I don't know.
39
00:03:33,460 --> 00:03:34,326
Wait.
40
00:03:38,364 --> 00:03:40,632
This dude's picture is everywhere.
Who is he?
41
00:03:40,700 --> 00:03:41,917
Man: You, there!
42
00:03:43,986 --> 00:03:45,404
Show me your papers.
43
00:03:45,472 --> 00:03:46,654
What?
44
00:03:50,359 --> 00:03:53,228
You heard me.
Let's see your identity papers. Now!
45
00:03:53,295 --> 00:03:55,630
Sorry, but my identity's a secret.
46
00:03:55,698 --> 00:03:57,632
Chicks dig that whole
"man of mystery" thing.
47
00:03:57,700 --> 00:03:59,101
You think this is a joke?
48
00:03:59,169 --> 00:04:00,452
You're under arrest.
49
00:04:00,520 --> 00:04:02,287
On what charge?
50
00:04:02,355 --> 00:04:03,289
Out of the way.
51
00:04:03,356 --> 00:04:04,422
Argh!
52
00:04:04,490 --> 00:04:06,624
Ungh! Unh! Ooh!
53
00:04:06,692 --> 00:04:09,861
Unit 295, we need backup.
54
00:04:15,517 --> 00:04:17,018
Ungh!
55
00:04:17,086 --> 00:04:18,953
[bullets ricocheting off force field]
56
00:04:23,209 --> 00:04:25,077
[aircraft approaching]
57
00:04:30,333 --> 00:04:31,349
Green Lantern: Scatter!
58
00:04:37,707 --> 00:04:38,640
Ungh!
59
00:04:41,694 --> 00:04:43,061
[men grunt]
60
00:04:43,128 --> 00:04:44,279
Ungh! Uh!
61
00:04:45,681 --> 00:04:47,082
Uh-oh!
62
00:04:47,150 --> 00:04:48,383
Man: Over here.
63
00:04:50,553 --> 00:04:51,953
Bats?
64
00:04:54,424 --> 00:04:55,040
Hurry!
65
00:04:56,709 --> 00:04:57,726
Ugh!
66
00:05:09,839 --> 00:05:11,239
Nice wheels.
67
00:05:11,307 --> 00:05:12,774
[bullets ricocheting]
68
00:05:16,345 --> 00:05:17,429
Hang on!
69
00:05:29,558 --> 00:05:30,459
Whose hand is that?
70
00:05:30,526 --> 00:05:31,593
Sorry.
71
00:05:54,450 --> 00:05:57,752
This is too weird. Even for him.
72
00:05:57,820 --> 00:06:00,139
Hey, wait up. I've got some questions.
73
00:06:00,206 --> 00:06:02,141
[guns clocking]
74
00:06:10,349 --> 00:06:12,283
No. I'll ask the questions.
75
00:06:12,351 --> 00:06:13,785
Who are you?
76
00:06:13,853 --> 00:06:15,420
Bats, you're starting to scare me.
77
00:06:15,488 --> 00:06:17,722
I scare a lot of people.
78
00:06:17,790 --> 00:06:20,058
The resistance might be able to use you,
79
00:06:20,126 --> 00:06:21,993
But you're going to have
to prove we can trust you.
80
00:06:22,061 --> 00:06:23,378
Are you kidding?
81
00:06:23,446 --> 00:06:24,746
You've known us for years.
82
00:06:26,616 --> 00:06:28,634
You must have me confused with someone else.
83
00:06:29,885 --> 00:06:31,253
I don't think he's kidding.
84
00:06:33,907 --> 00:06:35,857
Listen, if we wanted to hurt you,
85
00:06:35,925 --> 00:06:36,791
We would have.
86
00:06:46,869 --> 00:06:48,336
Let's talk.
87
00:06:54,643 --> 00:06:56,578
The storm troopers came to our house.
88
00:06:56,645 --> 00:06:58,213
I was 8 years old.
89
00:06:58,281 --> 00:07:00,298
And they murdered your parents. Why?
90
00:07:00,366 --> 00:07:02,500
For speaking out against the regime.
91
00:07:02,568 --> 00:07:04,385
Incredible.
92
00:07:04,453 --> 00:07:06,454
Not really. It happens every day.
93
00:07:06,522 --> 00:07:08,123
That's why I started the resistance.
94
00:07:08,190 --> 00:07:09,230
[crowd cheering, laughing]
95
00:07:09,258 --> 00:07:12,527
We're all orphans and outsiders,
96
00:07:12,595 --> 00:07:13,645
Fighting the good fight.
97
00:07:15,882 --> 00:07:17,599
How long has this regime been in power?
98
00:07:17,666 --> 00:07:18,833
Since World War II.
99
00:07:18,901 --> 00:07:20,502
But we won that war, didn't we?
100
00:07:20,569 --> 00:07:21,669
No.
101
00:07:23,472 --> 00:07:24,505
They did.
102
00:07:27,510 --> 00:07:30,545
You're telling us we lost World War II?
103
00:07:30,613 --> 00:07:31,813
That's insane!
104
00:07:31,880 --> 00:07:33,899
The Allies invaded Europe on D-day, and...
105
00:07:33,967 --> 00:07:35,200
It was a disaster.
106
00:07:35,268 --> 00:07:37,886
D-day was the beginning of
the end for the Allies.
107
00:07:37,954 --> 00:07:39,554
I can't believe I'm hearing this.
108
00:07:39,622 --> 00:07:42,423
Something's obviously happened
to the time/space continuum.
109
00:07:42,491 --> 00:07:44,525
Probably caused by the disturbance we saw.
110
00:07:44,593 --> 00:07:46,094
But why weren't we affected?
111
00:07:46,162 --> 00:07:48,563
Perhaps the aura from
Green Lantern's ring protected us.
112
00:07:48,631 --> 00:07:49,831
Want to share?
113
00:07:49,899 --> 00:07:51,349
Have you detected any large electrical
114
00:07:51,367 --> 00:07:52,767
or magnetic disturbances recently?
115
00:07:52,835 --> 00:07:55,237
We experienced some interference
on our com links.
116
00:07:55,305 --> 00:07:56,171
Why?
117
00:07:59,592 --> 00:08:01,410
Batman: According to my sources,
118
00:08:01,477 --> 00:08:03,111
The pulse emanated from here...
119
00:08:03,179 --> 00:08:05,196
Vandal Savage's research center.
120
00:08:05,264 --> 00:08:06,447
Who's Vandal Savage?
121
00:08:06,515 --> 00:08:08,149
You're joking.
122
00:08:09,935 --> 00:08:12,120
He's everything
I've been fighting against...
123
00:08:12,188 --> 00:08:14,990
The undisputed dictator
of this repressive regime.
124
00:08:15,891 --> 00:08:17,676
Let's see what's inside.
125
00:08:21,530 --> 00:08:23,397
[low, beating pulse]
126
00:08:28,554 --> 00:08:30,972
Woman: It's still unstable and
rapidly deteriorating.
127
00:08:31,040 --> 00:08:32,874
How soon before it flatlines?
128
00:08:32,942 --> 00:08:34,309
48 hours, give or take.
129
00:08:34,377 --> 00:08:36,711
Just as Savage predicted.
130
00:08:36,779 --> 00:08:39,480
If only we could have controlled
the wave fluctuations,
131
00:08:39,548 --> 00:08:42,250
Practical time travel would be a reality.
132
00:08:42,318 --> 00:08:44,586
[banging]
133
00:08:44,653 --> 00:08:45,520
Ungh!
134
00:08:59,902 --> 00:09:01,352
Ungh! Ungh!
135
00:09:01,420 --> 00:09:02,453
Ungh!
136
00:09:02,521 --> 00:09:04,139
Ungh! Ooh! Ooh!
137
00:09:05,391 --> 00:09:06,157
Ungh!
138
00:09:11,714 --> 00:09:13,414
[coughing]
139
00:09:16,535 --> 00:09:17,686
J'onn J'onzz: Over here.
140
00:09:22,308 --> 00:09:23,341
What is that?
141
00:09:23,409 --> 00:09:25,293
Heavy matter, like a black hole.
142
00:09:25,361 --> 00:09:27,162
They used it as a tunnel into the past.
143
00:09:27,230 --> 00:09:30,098
And altered history to change
the outcome of the war.
144
00:09:30,165 --> 00:09:31,433
Can we change it back?
145
00:09:31,500 --> 00:09:32,667
It would be risky.
146
00:09:32,735 --> 00:09:35,370
We only have 48 hours before it collapses.
147
00:09:35,438 --> 00:09:36,204
[beating pulse]
148
00:09:36,272 --> 00:09:37,772
[loud boom]
149
00:09:37,840 --> 00:09:38,957
We've got to try.
150
00:09:39,025 --> 00:09:39,958
Batman: Wait.
151
00:09:40,026 --> 00:09:41,760
Are you saying that my world,
152
00:09:41,828 --> 00:09:43,662
My whole life, is like this because
153
00:09:43,730 --> 00:09:46,464
someone went back in time
and changed the past?
154
00:09:46,532 --> 00:09:48,466
That appears to be the case.
155
00:09:48,534 --> 00:09:50,851
Then doing this could save my parents.
156
00:09:50,919 --> 00:09:53,137
I can't promise that.
157
00:09:53,205 --> 00:09:54,689
Will you come with us?
158
00:09:54,757 --> 00:09:56,824
No. If this doesn't work,
159
00:09:56,892 --> 00:09:58,810
Someone's got to stay here and fight.
160
00:09:58,877 --> 00:10:01,613
You understand that if
we do change the past,
161
00:10:01,681 --> 00:10:03,214
You...
This version of you...
162
00:10:03,282 --> 00:10:05,250
Will never have existed?
163
00:10:05,317 --> 00:10:07,485
Nothing would make me happier.
164
00:10:07,553 --> 00:10:08,636
Now go.
165
00:10:28,374 --> 00:10:30,258
[muffled, echoing screaming]
166
00:10:42,421 --> 00:10:44,121
[all groaning]
167
00:10:46,008 --> 00:10:47,425
Where are we?
168
00:10:47,493 --> 00:10:49,794
[rapid gunfire]
169
00:10:51,864 --> 00:10:53,348
Great jumping Hera!
170
00:11:20,042 --> 00:11:22,143
It's just like those old documentaries.
171
00:11:22,211 --> 00:11:23,711
Not quite.
172
00:11:23,779 --> 00:11:25,646
[rumbling]
173
00:11:52,275 --> 00:11:53,875
[men yelling]
174
00:12:13,612 --> 00:12:15,613
Hey, colonel Klink!
175
00:12:20,101 --> 00:12:21,668
Argh!
176
00:12:21,736 --> 00:12:23,037
Ungh!
177
00:12:34,182 --> 00:12:35,415
[rapid gunfire]
178
00:12:45,810 --> 00:12:47,811
[grunting]
179
00:12:47,879 --> 00:12:49,713
[struggling]
180
00:12:59,557 --> 00:13:01,424
[straining]
181
00:13:14,389 --> 00:13:16,072
Unh...
Ungh!
182
00:13:18,009 --> 00:13:19,292
Ungh!
183
00:13:23,048 --> 00:13:24,831
[all straining]
184
00:13:29,053 --> 00:13:30,938
[cheering]
185
00:13:37,395 --> 00:13:39,112
I feel like road kill.
186
00:13:39,180 --> 00:13:40,814
[wolf whistle]
187
00:13:40,882 --> 00:13:41,749
Thanks, doll!
188
00:13:43,017 --> 00:13:44,100
Ungh!
189
00:13:44,168 --> 00:13:46,519
I pulled this from the control panel.
190
00:13:46,521 --> 00:13:47,671
Transistors?
191
00:13:47,739 --> 00:13:49,439
They weren't invented until after the war.
192
00:13:49,457 --> 00:13:50,742
The scientists at the laboratory
193
00:13:50,758 --> 00:13:52,509
said the hole was unstable.
194
00:13:52,577 --> 00:13:53,844
Whoever left from our time
195
00:13:53,911 --> 00:13:55,412
could have gotten here months ago,
196
00:13:55,480 --> 00:13:56,413
perhaps years.
197
00:13:56,481 --> 00:13:57,881
So where do we start?
198
00:13:57,949 --> 00:13:59,750
[large explosion]
199
00:14:09,577 --> 00:14:11,361
Those troops are getting decimated.
200
00:14:11,429 --> 00:14:12,863
You help them.
201
00:14:12,931 --> 00:14:14,231
I'll fly to Berlin.
202
00:14:14,298 --> 00:14:16,416
I suspect the answer to
this mystery lies there.
203
00:14:16,535 --> 00:14:17,750
Wait.
204
00:14:17,818 --> 00:14:19,986
I can't let you go into
enemy territory alone.
205
00:14:20,054 --> 00:14:22,155
Go, then. We'll handle things here.
206
00:14:34,219 --> 00:14:35,652
Man: Mein Führer!
207
00:14:35,720 --> 00:14:37,070
Mein Führer.
208
00:14:37,138 --> 00:14:39,123
This just came in from the front.
209
00:14:44,279 --> 00:14:47,815
Another report about costumed
fighters with magical powers.
210
00:14:49,768 --> 00:14:51,318
Ally propaganda.
211
00:14:51,385 --> 00:14:53,704
[men murmuring]
212
00:14:53,772 --> 00:14:55,121
Man: What if it's not propaganda?
213
00:14:55,189 --> 00:14:57,424
What if these super men are real?
214
00:14:57,491 --> 00:15:00,043
Are we prepared to deal with them?
215
00:15:00,111 --> 00:15:02,229
You have a short memory, Hoffman.
216
00:15:02,297 --> 00:15:03,830
You've obviously forgotten about the weapons
217
00:15:03,898 --> 00:15:05,132
I've already created,
218
00:15:05,200 --> 00:15:07,250
Weapons the Allies have
never even dreamed of.
219
00:15:07,318 --> 00:15:08,935
And more are coming...
220
00:15:09,003 --> 00:15:10,003
Like this.
221
00:15:10,071 --> 00:15:11,488
Argh!
222
00:15:13,124 --> 00:15:14,090
[groaning]
223
00:15:14,158 --> 00:15:15,508
Ungh!
224
00:15:15,576 --> 00:15:17,811
Any other questions?
225
00:15:18,797 --> 00:15:19,746
[loud crashes]
226
00:15:21,749 --> 00:15:22,432
What now?
227
00:15:22,500 --> 00:15:24,450
[sirens blaring, men yelling]
228
00:15:34,495 --> 00:15:35,446
Halt!
229
00:15:36,648 --> 00:15:37,815
Mind if I borrow this?
230
00:15:37,882 --> 00:15:38,982
Ungh!
231
00:15:46,441 --> 00:15:48,275
[groaning]
232
00:15:51,312 --> 00:15:52,730
Stop him!
233
00:16:11,249 --> 00:16:12,532
So long, fritz.
234
00:16:25,697 --> 00:16:26,313
Ungh!
235
00:16:38,760 --> 00:16:40,677
[coughing]
236
00:16:56,794 --> 00:16:57,661
Ungh!
237
00:17:10,641 --> 00:17:12,042
[gasps]
238
00:17:24,923 --> 00:17:26,556
Oh...
239
00:17:31,095 --> 00:17:32,796
An angel.
240
00:17:32,863 --> 00:17:34,231
I must be in heaven.
241
00:17:35,450 --> 00:17:36,983
You're not dead.
242
00:17:37,051 --> 00:17:38,701
Are you a deserter or a spy?
243
00:17:38,769 --> 00:17:40,503
I'm not sure I should tell you.
244
00:17:40,571 --> 00:17:42,589
Well, I did just save your life.
245
00:17:42,657 --> 00:17:44,224
Why were they trying to shoot you down?
246
00:17:44,291 --> 00:17:46,125
Just between you and me:
247
00:17:46,193 --> 00:17:47,460
I've got something they want.
248
00:17:47,528 --> 00:17:49,612
Go on.
249
00:17:49,680 --> 00:17:52,332
Word is,
they're planning an invasion of England,
250
00:17:52,400 --> 00:17:55,034
and I have a way of finding out
when and where.
251
00:17:55,102 --> 00:17:57,542
But it's not going to mean a
thing unless I can get to France,
252
00:17:57,605 --> 00:17:59,373
so if you'll excuse me...
253
00:18:01,459 --> 00:18:03,877
And if you're ever
stateside after this is over,
254
00:18:03,944 --> 00:18:06,145
look me up. The name's Trevor.
255
00:18:06,214 --> 00:18:07,314
Steve Trevor.
256
00:18:11,869 --> 00:18:12,552
Whoa!
257
00:18:14,121 --> 00:18:15,672
Wonder Woman: It's all right.
258
00:18:15,739 --> 00:18:17,473
He's with me.
259
00:18:17,541 --> 00:18:18,442
You're sure?
260
00:18:20,227 --> 00:18:23,280
These new weapons the Axis has...
Where did they come from?
261
00:18:23,348 --> 00:18:25,916
Some genius named Vandal Savage.
262
00:18:25,983 --> 00:18:27,534
The high command was so impressed,
263
00:18:27,602 --> 00:18:29,035
They made him their new Führer.
264
00:18:29,103 --> 00:18:31,188
Vandal Savage made these weapons?
265
00:18:31,255 --> 00:18:33,940
Yeah.
He's still got a lab over on Grundstrasse,
266
00:18:34,007 --> 00:18:35,875
but you'll never get in. I've tried.
267
00:18:35,943 --> 00:18:38,494
I have a feeling it'll be easier for me.
268
00:18:42,099 --> 00:18:44,050
You're sure I'm not dead?
269
00:19:01,252 --> 00:19:03,136
J'onn J'onzz: A laptop?
270
00:19:03,185 --> 00:19:04,885
Man: This way.
I thought I heard something.
271
00:19:14,932 --> 00:19:16,149
Fascinating.
272
00:19:17,869 --> 00:19:19,453
Argh!
273
00:19:19,520 --> 00:19:20,821
[groaning]
274
00:19:33,934 --> 00:19:34,684
Argh!
275
00:19:34,752 --> 00:19:36,569
Oh...
Ungh.
276
00:19:41,059 --> 00:19:41,892
Ungh!
277
00:19:56,607 --> 00:19:58,508
Get those soldiers out of here.
I'll cover you.
278
00:20:00,561 --> 00:20:01,895
Can't hold them much longer.
279
00:20:01,963 --> 00:20:02,863
Hurry!
280
00:20:10,972 --> 00:20:11,921
[straining]
281
00:20:20,180 --> 00:20:21,664
Green Lantern: Argh! Ungh!
282
00:20:27,138 --> 00:20:28,054
Uh!
283
00:20:32,460 --> 00:20:34,227
[rapid gunfire]
284
00:20:40,517 --> 00:20:41,767
Lantern!
285
00:20:41,835 --> 00:20:43,519
I'll be ok! Take off!
286
00:20:45,089 --> 00:20:46,039
Go!
287
00:20:49,777 --> 00:20:51,094
Ungh!
288
00:20:58,636 --> 00:20:59,586
Dead.18454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.