All language subtitles for From.Now.On.Showtime.E01.220423.720p-NEXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,951 --> 00:00:11,937
(All characters, locations,
groups, and incidents are fictional.)
2
00:00:50,240 --> 00:00:51,339
You.
3
00:00:52,709 --> 00:00:53,900
When did you die?
4
00:00:53,900 --> 00:00:56,530
I am still alive.
5
00:00:56,531 --> 00:00:57,600
No!
6
00:00:58,301 --> 00:01:00,501
You are an evil spirit who died
more than a century ago.
7
00:01:00,841 --> 00:01:02,341
Stop lingering in this world.
8
00:01:02,910 --> 00:01:04,841
You don't belong among the living!
9
00:01:14,081 --> 00:01:17,320
I told you I am not dead!
10
00:01:23,660 --> 00:01:24,691
Stop!
11
00:01:27,760 --> 00:01:29,770
Leave the young girl's body!
12
00:01:30,971 --> 00:01:33,640
Leave her body!
13
00:01:33,641 --> 00:01:36,410
Mom. Please help me.
14
00:01:36,641 --> 00:01:39,811
Help me. Mom!
15
00:01:39,880 --> 00:01:42,410
You're going to kill my daughter!
16
00:01:42,850 --> 00:01:45,850
Lady! You'd better brace yourself.
17
00:01:45,951 --> 00:01:47,381
We must end it here!
18
00:01:51,451 --> 00:01:52,990
Stop!
19
00:01:56,560 --> 00:01:58,301
Mom!
20
00:01:59,831 --> 00:02:02,970
Leave her body, you evil spirit!
21
00:02:03,571 --> 00:02:06,141
Leave her body, you evil spirit!
22
00:02:07,101 --> 00:02:08,870
Go away!
23
00:02:53,150 --> 00:02:54,481
Dissipate!
24
00:02:56,490 --> 00:02:58,020
Forever!
25
00:03:16,240 --> 00:03:17,571
Oh, my.
26
00:03:17,810 --> 00:03:20,011
Mr. Shaman!
27
00:03:20,481 --> 00:03:23,180
Mr. Shaman!
28
00:03:24,951 --> 00:03:27,280
(Episode 1)
29
00:03:35,530 --> 00:03:39,030
Sir, are you all right?
30
00:03:39,430 --> 00:03:43,201
What happened to her granddaughter?
31
00:03:43,601 --> 00:03:46,171
She took a long nap. When she woke up,
32
00:03:46,671 --> 00:03:48,641
she finished a whole bowl of rice.
33
00:03:51,780 --> 00:03:54,011
I am glad...
34
00:03:55,481 --> 00:03:59,680
that I was able to save one more
before my time is up.
35
00:04:00,180 --> 00:04:01,819
Thanks to you,
36
00:04:01,820 --> 00:04:04,591
so many people got their lives back.
37
00:04:05,120 --> 00:04:07,521
I don't deserve the credit.
38
00:04:09,130 --> 00:04:13,700
It was all possible because
the General looked out for us.
39
00:04:22,010 --> 00:04:23,640
He's coming.
40
00:04:24,111 --> 00:04:25,580
Who's coming?
41
00:04:29,080 --> 00:04:31,411
My grandson, Cha Woong.
42
00:04:33,580 --> 00:04:36,190
He will come to serve the General.
43
00:04:51,101 --> 00:04:53,000
You should come out now.
44
00:04:53,541 --> 00:04:55,570
- Oh, no! What if he can't untie it?
- Hey.
45
00:04:56,611 --> 00:04:58,111
Oh, no.
46
00:05:02,911 --> 00:05:05,551
- Come out already.
- Oh, no.
47
00:05:06,021 --> 00:05:07,521
Come out now.
48
00:05:31,471 --> 00:05:32,481
Me?
49
00:05:36,111 --> 00:05:38,411
- What? My hairpin.
- How did he do that?
50
00:05:38,721 --> 00:05:41,521
- What's going on?
- How did he do that?
51
00:06:06,411 --> 00:06:07,939
- Cha Cha Woong!
- Cha Cha Woong!
52
00:06:07,940 --> 00:06:13,620
- Cha Cha Woong!
- Cha Cha Woong!
53
00:06:24,330 --> 00:06:26,500
Can you all believe it?
54
00:06:27,361 --> 00:06:31,031
You must be trying to figure out
my trick in your heads.
55
00:06:32,671 --> 00:06:34,240
Tricksters and magicians.
56
00:06:36,440 --> 00:06:37,870
There's a fine line between them.
57
00:06:38,981 --> 00:06:41,310
Would you like to find it yourself?
58
00:06:42,781 --> 00:06:45,680
If you can figure out
even one of my magic tricks,
59
00:06:48,990 --> 00:06:50,291
I will...
60
00:06:52,361 --> 00:06:54,690
give you full refunds for your tickets.
61
00:06:55,890 --> 00:06:58,731
Not just full refunds.
But ten times the ticket price.
62
00:07:08,101 --> 00:07:10,341
Keep your eyes open
and try to figure out my tricks.
63
00:07:11,911 --> 00:07:13,281
Cha Cha Woong's Magic Show.
64
00:07:14,940 --> 00:07:17,880
It begins now.
65
00:07:22,091 --> 00:07:24,590
- You seduced my boyfriend!
- No. It's a misunderstanding.
66
00:07:24,591 --> 00:07:26,420
- A misunderstanding, my foot.
- Help me.
67
00:07:26,421 --> 00:07:27,921
You seduced my boyfriend.
68
00:07:28,161 --> 00:07:31,059
Her boyfriend dumped her.
She must be in shock.
69
00:07:31,060 --> 00:07:32,300
- What?
- Can you stop her?
70
00:07:32,301 --> 00:07:34,961
He didn't dump me.
You stole him from me!
71
00:07:36,370 --> 00:07:37,830
No violence, please.
72
00:07:38,000 --> 00:07:39,301
My goodness.
73
00:07:39,401 --> 00:07:42,639
There must be a misunderstanding.
Why don't you talk it out?
74
00:07:42,640 --> 00:07:46,009
Gosh. Let go of my arm!
Come on. Get your hand off me!
75
00:07:46,010 --> 00:07:47,340
It's not a misunderstanding!
76
00:07:47,341 --> 00:07:50,711
He's been avoiding me ever
since we had a meal with her.
77
00:07:51,180 --> 00:07:55,120
I knew it. You were smiling
at him so sweetly that day.
78
00:07:56,190 --> 00:07:59,290
Did you smile sweetly at him?
79
00:07:59,291 --> 00:08:02,660
No. My eyes are
half-moon-shaped by nature.
80
00:08:02,661 --> 00:08:05,929
Look. People get the wrong idea
that I'm flirting with them.
81
00:08:05,930 --> 00:08:08,400
And being cute isn't my fault, right?
82
00:08:08,401 --> 00:08:10,631
She's lost it. Do you have a death wish?
83
00:08:13,700 --> 00:08:14,741
Oh, no!
84
00:08:15,911 --> 00:08:17,710
- Goodness. I mean...
- Seul Hae.
85
00:08:18,511 --> 00:08:20,281
- What do you think you're doing?
- Well...
86
00:08:20,340 --> 00:08:22,510
Get me a towel. Oh, no! I need a towel!
87
00:08:22,511 --> 00:08:23,881
Stop!
88
00:08:26,521 --> 00:08:29,950
Both of you, sit down.
89
00:08:30,991 --> 00:08:33,891
Or I'll arrest you
for obstruction of justice.
90
00:08:35,830 --> 00:08:37,090
Thank you.
91
00:08:38,031 --> 00:08:40,801
All right. Let me sum it up.
92
00:08:41,560 --> 00:08:42,969
You don't have any hard evidence.
93
00:08:42,970 --> 00:08:46,570
But based on your suspicions,
you jumped to conclusions, right?
94
00:08:46,801 --> 00:08:49,210
Gosh. I just lost it.
95
00:08:49,641 --> 00:08:50,741
I'm sorry.
96
00:08:52,011 --> 00:08:53,440
(Police)
97
00:08:55,710 --> 00:08:58,820
Hey, we've been friends for ten years.
98
00:08:59,220 --> 00:09:00,781
How could I ever do something like that?
99
00:09:01,651 --> 00:09:05,151
Right. I can tell that
you two are best friends.
100
00:09:05,661 --> 00:09:08,860
And you two recently went
to Jeju Island, right?
101
00:09:10,590 --> 00:09:11,829
Jeju Island?
102
00:09:11,830 --> 00:09:14,500
Well, it comes with the job. You know?
103
00:09:14,501 --> 00:09:16,871
I'm good at picking things up.
104
00:09:17,430 --> 00:09:19,871
This is the tissue you gave me.
105
00:09:20,271 --> 00:09:22,041
And you took out yours from your bag.
106
00:09:22,570 --> 00:09:24,671
Didn't you get them during your trip?
107
00:09:26,041 --> 00:09:27,180
(Jeju Island)
108
00:09:28,511 --> 00:09:30,151
(Jeju Island)
109
00:09:31,651 --> 00:09:33,620
How...
110
00:09:33,621 --> 00:09:36,291
Gosh, this is nothing
to be surprised about.
111
00:09:36,991 --> 00:09:39,860
Being observant is the first step
in any investigation.
112
00:09:41,860 --> 00:09:43,161
This pack of tissues...
113
00:09:43,291 --> 00:09:46,801
was in my boyfriend's car
when he broke up with me.
114
00:09:50,871 --> 00:09:52,099
- You!
- Gosh.
115
00:09:52,100 --> 00:09:54,541
Did you even go to Jeju Island
with my boyfriend?
116
00:09:55,470 --> 00:09:57,770
Fine. I did. So what?
117
00:09:57,771 --> 00:09:59,240
He asked me to go with him!
118
00:09:59,241 --> 00:10:00,380
What? How dare you?
119
00:10:00,381 --> 00:10:02,209
- You should've kept an eye on him.
- How could you do that to me?
120
00:10:02,210 --> 00:10:04,079
- He flirted with me first!
- How could you?
121
00:10:04,080 --> 00:10:05,479
- Why you little...
- Stop it.
122
00:10:05,480 --> 00:10:07,449
- He asked me out first! So what?
- How could you do that?
123
00:10:07,450 --> 00:10:08,949
- What do you want?
- Wait.
124
00:10:08,950 --> 00:10:11,991
- Get your hands off me.
- Stop it!
125
00:10:15,161 --> 00:10:18,291
Darn it. Those ladies sure know
how to make it sting.
126
00:10:19,401 --> 00:10:20,430
You had it coming.
127
00:10:22,200 --> 00:10:24,501
- You were asking for it, right?
- Pardon?
128
00:10:25,031 --> 00:10:27,300
He probably means to say
you have a way of causing trouble.
129
00:10:27,301 --> 00:10:30,540
You could have just kicked them
out of the coffee shop.
130
00:10:30,541 --> 00:10:32,109
Why did you have to get involved?
131
00:10:32,110 --> 00:10:34,280
What was the point of
listening to their sob story?
132
00:10:34,281 --> 00:10:36,350
Why did you make it worse
than it already was?
133
00:10:37,051 --> 00:10:38,110
Sir.
134
00:10:38,850 --> 00:10:39,850
(Document for Approval)
135
00:10:39,851 --> 00:10:42,020
You know why the police's
mascot has big ears, right?
136
00:10:42,021 --> 00:10:43,420
It means that we are supposed...
137
00:10:43,421 --> 00:10:46,859
to listen to people's stories
with our big ears.
138
00:10:46,860 --> 00:10:50,429
I only did what I was obligated
to as a police officer.
139
00:10:50,430 --> 00:10:52,599
Goodness. If you try to fulfill
your obligation one more time,
140
00:10:52,600 --> 00:10:54,429
you will end up getting me fired.
141
00:10:54,430 --> 00:10:56,199
You said you wanted
to become a detective.
142
00:10:56,200 --> 00:10:57,599
Could you hurry up?
143
00:10:57,600 --> 00:11:00,470
Of course. I'll become a detective.
I'll make sure of it.
144
00:11:00,741 --> 00:11:03,270
- I already put in my request.
- You little...
145
00:11:03,271 --> 00:11:05,010
Everyone knows
how competent Officer Ko is.
146
00:11:05,011 --> 00:11:07,110
I'm not sure if the
Detective Division can handle her.
147
00:11:07,241 --> 00:11:09,109
If the Detective Division
doesn't take you,
148
00:11:09,110 --> 00:11:10,949
come up with a fake culprit.
Drag him there if you have to.
149
00:11:10,950 --> 00:11:12,381
You do that because your
presence here is killing me.
150
00:11:12,751 --> 00:11:14,179
I'm done for the day.
151
00:11:14,180 --> 00:11:15,520
- Bye, sir.
- Bye, sir.
152
00:11:15,521 --> 00:11:16,819
Hey, what did you say?
153
00:11:16,820 --> 00:11:18,021
- Nothing.
- Bye, sir.
154
00:11:18,251 --> 00:11:20,319
Hey, do we not have
a Band-Aid at the station?
155
00:11:20,320 --> 00:11:22,890
Put a Band-Aid on it.
So your pretty face doesn't get a scar.
156
00:11:22,891 --> 00:11:23,891
Yes, sir.
157
00:11:23,892 --> 00:11:25,500
If you end up with a scar,
ask those girls...
158
00:11:25,501 --> 00:11:27,059
to pay for the
plastic surgery treatment.
159
00:11:27,060 --> 00:11:28,060
Yes, sir.
160
00:11:28,401 --> 00:11:29,730
Salute!
161
00:11:31,631 --> 00:11:34,501
Mr. Cha. I think we should
skip the next performance.
162
00:11:35,541 --> 00:11:36,870
- What?
- There's a problem...
163
00:11:36,871 --> 00:11:38,170
with the arrow shooting machine.
164
00:11:38,171 --> 00:11:39,780
The timing is a bit off.
165
00:11:39,781 --> 00:11:42,411
Are you out of your mind?
That's the highlight of the show.
166
00:11:42,680 --> 00:11:46,020
But if it goes wrong,
the show might end really badly.
167
00:11:46,021 --> 00:11:47,680
Just do your job.
168
00:11:49,450 --> 00:11:51,251
Ah Reum. You need to stay focused.
169
00:11:51,651 --> 00:11:53,560
I could have died if you were
three seconds late earlier.
170
00:11:54,320 --> 00:11:56,761
Chief Nam.
Your stomach is bulging a bit.
171
00:11:57,360 --> 00:11:59,460
Don't breathe starting now.
172
00:12:00,460 --> 00:12:01,560
Director Ma...
173
00:12:02,171 --> 00:12:03,230
What?
174
00:12:03,801 --> 00:12:05,970
Your back can hurt a bit.
It won't kill you. Just man up.
175
00:12:06,671 --> 00:12:09,470
"There's no law saying that you should?"
There is.
176
00:12:11,541 --> 00:12:12,610
Didn't you know?
177
00:12:14,180 --> 00:12:17,180
I am the law here.
178
00:12:40,641 --> 00:12:42,310
Did anyone figure out the secret...
179
00:12:43,210 --> 00:12:44,271
behind my tricks?
180
00:12:49,251 --> 00:12:50,810
Then here's your last chance.
181
00:12:52,820 --> 00:12:55,281
While I ride the motorcycle
around the stage,
182
00:12:55,850 --> 00:12:58,450
you can shoot these arrows at me.
183
00:12:59,690 --> 00:13:00,690
Shimple, isn't it?
184
00:13:02,430 --> 00:13:05,060
Is there anyone who would like to try?
185
00:13:07,830 --> 00:13:09,100
He'll volunteer.
186
00:13:09,901 --> 00:13:11,070
You'll volunteer?
187
00:13:28,680 --> 00:13:30,491
- That's a real arrow.
- It's real?
188
00:13:33,891 --> 00:13:35,460
- Gosh.
- Really?
189
00:13:38,791 --> 00:13:41,360
Come on. This is a real arrow!
You murderer!
190
00:13:42,430 --> 00:13:44,570
- Are you all right?
- Are you seriously asking me that?
191
00:13:44,730 --> 00:13:46,541
I almost died.
192
00:13:55,110 --> 00:13:56,180
It's...
193
00:13:57,511 --> 00:13:58,551
showtime.
194
00:14:05,251 --> 00:14:06,991
(Pharmacy)
195
00:14:08,460 --> 00:14:09,531
Officer Ko?
196
00:14:10,430 --> 00:14:11,690
Hey, Min Ho.
197
00:14:12,700 --> 00:14:15,671
I can tell that you had a case today.
198
00:14:16,871 --> 00:14:18,570
If you're on your way home.
I can drop you off.
199
00:14:20,200 --> 00:14:23,569
Anyone who doesn't wear a helmet
will get a 20,000 won fine.
200
00:14:23,570 --> 00:14:25,511
Gosh. An off-duty police officer
is still a police officer, right?
201
00:14:25,680 --> 00:14:27,410
I'm even scared to offer a ride.
202
00:14:27,411 --> 00:14:29,250
You must feel safe
when your neighbour is a police officer.
203
00:14:29,251 --> 00:14:30,251
Why would you be scared?
204
00:14:31,110 --> 00:14:34,020
Right. You must have a lot of work.
You've been coming home late.
205
00:14:34,021 --> 00:14:35,480
I started delivering food at night.
206
00:14:36,190 --> 00:14:37,251
I need to make money.
207
00:14:37,820 --> 00:14:39,921
I'll be a dad soon.
208
00:14:40,460 --> 00:14:41,521
Right!
209
00:14:41,860 --> 00:14:43,930
- She's almost due, right?
- Yes.
210
00:14:44,131 --> 00:14:45,589
Do you need any baby stuff?
211
00:14:45,590 --> 00:14:47,330
- Gosh, no.
- But still.
212
00:14:50,330 --> 00:14:51,400
My purse!
213
00:14:51,401 --> 00:14:53,540
Min Ho, let me borrow that for a second.
214
00:14:53,541 --> 00:14:55,271
Hey, wait.
215
00:15:00,480 --> 00:15:01,511
Be careful!
216
00:15:15,690 --> 00:15:17,060
You're dead meat.
217
00:15:44,850 --> 00:15:46,291
Gosh. I'm so nervous.
218
00:15:56,271 --> 00:15:57,271
Here I go.
219
00:16:10,381 --> 00:16:11,480
It's the last one.
220
00:16:36,310 --> 00:16:37,871
He shouldn't press it like that.
221
00:16:45,380 --> 00:16:46,620
(Lightning Courier)
222
00:17:02,931 --> 00:17:05,031
Hey! Stop right there!
223
00:17:05,630 --> 00:17:06,701
Hey! Darn it.
224
00:17:07,741 --> 00:17:09,041
Stop right there!
225
00:17:09,541 --> 00:17:11,869
- Mr. Cha!
- Is he really shot?
226
00:17:11,870 --> 00:17:13,309
Are you all right, Mr. Cha?
227
00:17:13,310 --> 00:17:15,541
- Cha Woong.
- Take off his helmet first.
228
00:17:21,521 --> 00:17:23,291
- Where is he?
- What?
229
00:17:28,991 --> 00:17:31,130
Do you still think I'm a trickster?
230
00:17:32,431 --> 00:17:36,400
Or do you acknowledge me
as the best magician on earth?
231
00:17:38,231 --> 00:17:39,940
I am among you.
232
00:17:39,941 --> 00:17:42,271
Excuse me. Coming through. I'm sorry.
233
00:17:42,570 --> 00:17:43,711
Can't you see me?
234
00:17:47,310 --> 00:17:48,441
There you are.
235
00:17:57,090 --> 00:17:58,119
Everyone.
236
00:17:58,120 --> 00:18:00,560
- There he is.
- I got you!
237
00:18:01,820 --> 00:18:02,890
What?
238
00:18:03,761 --> 00:18:04,791
You...
239
00:18:08,830 --> 00:18:09,971
I'm right here.
240
00:18:10,431 --> 00:18:11,531
Where do you think you're going?
241
00:18:16,971 --> 00:18:19,839
- Cha Cha Woong!
- Cha Cha Woong!
242
00:18:19,840 --> 00:18:22,780
- Cha Cha Woong!
- Cha Cha Woong!
243
00:18:22,781 --> 00:18:24,909
- Let go of me. Are you crazy?
- Come here.
244
00:18:24,910 --> 00:18:27,981
Who are you? What are you doing?
Get your hands off me.
245
00:18:29,691 --> 00:18:32,389
- Cha Cha Woong!
- Cha Cha Woong!
246
00:18:32,390 --> 00:18:33,461
(Ko Seul Hae, National Police Agency)
247
00:18:34,060 --> 00:18:36,691
Officer Ko Seul Hae
of Kangguk Police Substation.
248
00:18:41,400 --> 00:18:43,330
I'm really sorry about what happened.
249
00:18:43,431 --> 00:18:46,000
But there's a man who
stole a woman's purse.
250
00:18:46,001 --> 00:18:47,770
We must seal off the building
and question the people...
251
00:18:47,771 --> 00:18:49,870
How much did this man allegedly steal?
252
00:18:52,340 --> 00:18:55,840
I'll give you the money.
Don't cause a scene. Leave quietly.
253
00:18:56,880 --> 00:18:59,281
How could you say that
to a police officer?
254
00:18:59,850 --> 00:19:03,850
I'm not here to get the money back,
but to achieve justice in society.
255
00:19:04,251 --> 00:19:06,721
I see. To achieve justice in society.
256
00:19:08,191 --> 00:19:09,360
How much is that now?
257
00:19:10,160 --> 00:19:12,599
The money the audience paid
for my show, the rental fee I paid,
258
00:19:12,600 --> 00:19:15,301
the stage installation fee,
and the marketing fee.
259
00:19:16,301 --> 00:19:17,470
Does that trump everything?
260
00:19:17,471 --> 00:19:18,531
Yes!
261
00:19:22,741 --> 00:19:23,810
What?
262
00:19:25,310 --> 00:19:26,711
Let's see how much
you're willing to pay.
263
00:19:29,380 --> 00:19:31,809
My show has been stopped
for 7 minutes and 30 seconds.
264
00:19:31,810 --> 00:19:33,849
If you don't get out in 30 seconds,
I'll sue you...
265
00:19:33,850 --> 00:19:36,090
to compensate for the damage
incurred from your action.
266
00:19:37,620 --> 00:19:40,119
You have 27 seconds, 26 seconds,
267
00:19:40,120 --> 00:19:41,659
- Twenty-five seconds...
- Are you threatening me?
268
00:19:41,660 --> 00:19:43,389
I'll calculate the damage by the second.
269
00:19:43,390 --> 00:19:45,159
My hourly rate is pretty high.
270
00:19:45,160 --> 00:19:47,900
- You have 16 seconds, 15 seconds...
- Wait.
271
00:19:49,031 --> 00:19:51,170
I'll get out. Fine. I'm leaving.
272
00:19:57,271 --> 00:19:58,639
We finished inspecting the auditorium.
273
00:19:58,640 --> 00:20:00,181
We didn't find any
suspicious individuals.
274
00:20:00,281 --> 00:20:02,781
Right. That's what I thought.
275
00:20:06,320 --> 00:20:07,320
I'm...
276
00:20:08,080 --> 00:20:10,419
I'm here to get my helmet.
277
00:20:10,420 --> 00:20:11,590
You have 2 seconds,
278
00:20:11,820 --> 00:20:12,820
and now 1 second.
279
00:20:12,821 --> 00:20:14,090
You're being cheap.
280
00:20:16,961 --> 00:20:19,531
She totally rocked the boat.
281
00:20:20,830 --> 00:20:22,130
You jerk!
282
00:20:23,231 --> 00:20:24,431
Darn it.
283
00:20:24,801 --> 00:20:25,801
Goodness!
284
00:20:32,981 --> 00:20:34,041
Excuse me?
285
00:20:35,281 --> 00:20:36,310
Hey.
286
00:20:39,981 --> 00:20:41,021
Excuse me?
287
00:20:48,221 --> 00:20:49,261
You!
288
00:20:51,731 --> 00:20:53,700
So you're the one who witnessed,
289
00:20:53,701 --> 00:20:55,899
chased, and dragged him here,
290
00:20:55,900 --> 00:20:57,099
but you didn't beat him up?
291
00:20:57,100 --> 00:20:59,270
I thought I had lost him,
but when I returned, he was...
292
00:20:59,271 --> 00:21:01,640
Stop spouting nonsense.
293
00:21:02,001 --> 00:21:03,609
He's beaten to a pulp,
294
00:21:03,610 --> 00:21:06,040
but you're telling me nobody did it?
295
00:21:06,041 --> 00:21:08,910
Detective, you know I did judo, right?
296
00:21:09,410 --> 00:21:10,451
My specialities are...
297
00:21:11,681 --> 00:21:12,920
the shoulder throw...
298
00:21:13,451 --> 00:21:14,820
and inner reaping throw.
299
00:21:15,281 --> 00:21:16,521
And my killer move is...
300
00:21:17,251 --> 00:21:18,551
the rear stomach throw.
301
00:21:19,761 --> 00:21:22,089
Anyone I take down will fall backward,
302
00:21:22,090 --> 00:21:24,630
so their skull will crack open,
not their face.
303
00:21:25,791 --> 00:21:26,860
You're back, Seul Hae?
304
00:21:33,900 --> 00:21:35,041
Hee Soo.
305
00:21:36,771 --> 00:21:38,669
Didn't you mention
something cracked just now?
306
00:21:38,670 --> 00:21:40,441
Yes, the skull.
307
00:21:40,981 --> 00:21:42,011
The skull?
308
00:21:44,211 --> 00:21:47,750
I meant the head will take the blow.
309
00:21:47,751 --> 00:21:49,791
What? Did you hurt your head?
310
00:21:50,721 --> 00:21:51,820
How?
311
00:21:52,761 --> 00:21:53,991
Do you feel dizzy or anything?
312
00:21:55,160 --> 00:21:56,761
What's that scar on your forehead?
313
00:21:57,860 --> 00:21:59,801
Well...
314
00:22:00,461 --> 00:22:02,600
I might be feeling a bit dizzy.
315
00:22:05,600 --> 00:22:07,840
It's this guy that got hurt,
not Officer Ko.
316
00:22:08,340 --> 00:22:11,570
What's weird is that he doesn't know
how he got into that state.
317
00:22:12,310 --> 00:22:13,580
Anyway, you had it tough.
318
00:22:14,941 --> 00:22:17,380
And Detective Byun?
Is he on outside duty?
319
00:22:18,181 --> 00:22:19,181
No.
320
00:22:21,620 --> 00:22:22,721
Detective Byun.
321
00:22:23,650 --> 00:22:26,261
You do know I want to be
a congressman, right?
322
00:22:26,521 --> 00:22:28,060
Of course.
323
00:22:28,420 --> 00:22:31,190
With your leadership,
you must work nationwide,
324
00:22:31,191 --> 00:22:33,000
not only in Kangguk-Gu.
325
00:22:33,001 --> 00:22:34,261
But...
326
00:22:36,531 --> 00:22:39,201
compared to the congressmen
in the National Assembly,
327
00:22:39,330 --> 00:22:42,370
I have a low profile.
328
00:22:42,640 --> 00:22:45,610
Even though I devoted
my life to this job,
329
00:22:46,880 --> 00:22:49,910
not a single person remembers my name.
330
00:22:50,011 --> 00:22:53,820
It must be because you're
such a humble person.
331
00:22:55,620 --> 00:22:58,620
So you've heard of
self-promotion, right?
332
00:22:58,890 --> 00:23:00,991
I decided to do that.
333
00:23:01,090 --> 00:23:03,231
What do you mean by promotion?
334
00:23:04,660 --> 00:23:06,600
(Chief Seo Chang Ho)
335
00:23:07,360 --> 00:23:10,301
Those are strong rich
people in the district.
336
00:23:10,801 --> 00:23:12,099
Get them together.
337
00:23:12,100 --> 00:23:13,100
(Personnel information)
338
00:23:13,201 --> 00:23:15,870
How does a civil police unit sound?
339
00:23:16,271 --> 00:23:18,511
We should make use of their expertise.
340
00:23:18,541 --> 00:23:20,310
A civil police unit?
341
00:23:20,910 --> 00:23:23,410
- That's a great idea.
- Right?
342
00:23:24,310 --> 00:23:27,050
Recruiting voters through
outside activities...
343
00:23:27,051 --> 00:23:28,551
and taking photos for the media.
344
00:23:29,051 --> 00:23:31,420
I'll organize a meeting tonight,
Chief Seo.
345
00:23:34,791 --> 00:23:36,231
I mean, Assemblyman Seo.
346
00:23:36,630 --> 00:23:37,859
("God of Magic" Show Proposal)
347
00:23:37,860 --> 00:23:40,060
The TV show is called "God of Magic".
348
00:23:40,100 --> 00:23:43,670
It's a survival competition
with several magicians.
349
00:23:44,531 --> 00:23:46,201
You're late.
350
00:23:49,370 --> 00:23:51,470
KBM, NHC,
351
00:23:51,471 --> 00:23:53,879
ABD TV, Conan TV,
352
00:23:53,880 --> 00:23:55,211
Webflix,
353
00:23:55,840 --> 00:23:59,281
and many more.
354
00:24:00,981 --> 00:24:04,751
These are business cards
I received from producers today.
355
00:24:05,691 --> 00:24:08,560
And yours...
356
00:24:11,330 --> 00:24:12,431
I'll return it.
357
00:24:13,201 --> 00:24:14,830
Bye then.
358
00:24:16,271 --> 00:24:19,531
Mr. Cha, our show is different
from the others.
359
00:24:19,600 --> 00:24:20,701
How so?
360
00:24:21,501 --> 00:24:23,810
We're miles more desperate than them.
361
00:24:29,241 --> 00:24:30,710
What are you doing, sir?
362
00:24:30,711 --> 00:24:32,251
Hurry up and get on your knees.
363
00:24:33,420 --> 00:24:36,020
Others are holiday special episodes
or simple guest star appearances,
364
00:24:36,021 --> 00:24:37,919
but our show specializes in magic.
365
00:24:37,920 --> 00:24:40,761
You'll be on it every week.
366
00:24:41,721 --> 00:24:45,329
I'm not that cheap to appear
as a regular anymore.
367
00:24:45,330 --> 00:24:46,531
As you know,
368
00:24:47,630 --> 00:24:49,030
I'm on another level.
369
00:24:49,031 --> 00:24:51,470
Right, another level.
We'll comply with your needs.
370
00:24:51,471 --> 00:24:54,670
I'll pay as much as you ask even
if the company goes bankrupt.
371
00:24:55,400 --> 00:24:57,870
Lee Eun Gyeol and Cha Cha Woong,
the rivals of the century.
372
00:25:00,681 --> 00:25:01,880
Please reconsider it.
373
00:25:04,410 --> 00:25:06,211
Did Lee Eun Gyeol
agree to be on the show?
374
00:25:08,451 --> 00:25:12,120
Gosh, then I can't
possibly turn it down.
375
00:25:13,560 --> 00:25:15,291
It's a lot.
376
00:25:15,390 --> 00:25:17,031
The community welfare center
gave it to us.
377
00:25:18,160 --> 00:25:21,360
I'm sorry for being incompetent.
378
00:25:22,801 --> 00:25:25,899
I couldn't even buy you a gift
for our wedding anniversary today.
379
00:25:25,900 --> 00:25:27,441
Forget about it.
380
00:25:27,640 --> 00:25:30,271
Raising Sa Rang will cost a lot,
so we have to save up.
381
00:25:30,741 --> 00:25:31,910
I'm okay.
382
00:25:32,011 --> 00:25:35,441
Gosh, you say such sweet words.
383
00:25:36,551 --> 00:25:37,681
Sa Rang.
384
00:25:38,251 --> 00:25:40,281
Oh, my! Look at you two love birds!
385
00:25:41,650 --> 00:25:45,191
You two look so lovely!
386
00:25:45,521 --> 00:25:47,760
Did you catch the mugger?
387
00:25:47,761 --> 00:25:49,461
Yes, thanks to you.
388
00:25:49,731 --> 00:25:52,389
Your bike is tanked up and parked.
389
00:25:52,390 --> 00:25:54,261
- Here it is.
- That's great news.
390
00:25:55,261 --> 00:25:57,201
This isn't mine.
391
00:25:58,670 --> 00:26:00,200
No way.
392
00:26:00,201 --> 00:26:02,370
Mine has a dashcam on it.
393
00:26:02,541 --> 00:26:04,271
Maybe it got switched somewhere.
394
00:26:06,511 --> 00:26:07,610
That means...
395
00:26:07,840 --> 00:26:08,910
I'm...
396
00:26:09,481 --> 00:26:11,849
I'm here to get my helmet.
397
00:26:11,850 --> 00:26:13,221
You now have 1 second.
398
00:26:13,751 --> 00:26:14,850
Cha Cha Woong?
399
00:26:15,880 --> 00:26:18,490
It probably happened
at Cha Cha Woong's show place.
400
00:26:18,491 --> 00:26:19,649
I'll be right back.
401
00:26:19,650 --> 00:26:21,761
But will he still be there?
402
00:26:22,291 --> 00:26:24,030
How about you visit his house?
403
00:26:24,031 --> 00:26:26,760
Cha Cha Woong, the famous magician,
lives in our neighbourhood.
404
00:26:26,761 --> 00:26:28,400
It's that big house
beyond the playground.
405
00:26:47,620 --> 00:26:50,451
What? Who put this on the helmet?
406
00:26:50,620 --> 00:26:52,319
I'm in charge of electronic equipment.
407
00:26:52,320 --> 00:26:55,690
Isn't this a black box?
I haven't seen it before.
408
00:26:55,691 --> 00:26:56,791
A black box?
409
00:26:58,461 --> 00:27:01,260
Mr. Cha, that jerk.
I can't believe this.
410
00:27:01,261 --> 00:27:02,359
What about him?
411
00:27:02,360 --> 00:27:06,399
Can't you tell?
He installed this to keep an eye on us.
412
00:27:06,400 --> 00:27:08,869
Nonsense.
The camera can't even catch us.
413
00:27:08,870 --> 00:27:10,809
Even if it doesn't, Mr. Cha can tell...
414
00:27:10,810 --> 00:27:12,640
if you're working or not
by the things moving.
415
00:27:12,840 --> 00:27:14,110
You're right.
416
00:27:14,511 --> 00:27:15,980
Then we should keep working.
417
00:27:15,981 --> 00:27:17,880
Let's finish before he gets here.
418
00:27:18,011 --> 00:27:20,221
Chief Nam, we're employees, not slaves.
419
00:27:21,551 --> 00:27:24,551
We may be dead but he's
making us work like horses.
420
00:27:24,991 --> 00:27:26,890
He gets all the glory...
421
00:27:27,120 --> 00:27:28,961
when we do all the hard work.
422
00:27:29,120 --> 00:27:30,329
And he's got that height.
423
00:27:30,330 --> 00:27:33,500
Carrying him strains both
my shoulders and back.
424
00:27:33,501 --> 00:27:36,530
How will I get married
without any stamina left?
425
00:27:36,531 --> 00:27:39,629
He's right. I'm a ghost, not MacGyver.
426
00:27:39,630 --> 00:27:41,201
How can I open it within five seconds?
427
00:27:41,801 --> 00:27:43,510
As a stand-in for Mr. Cha,
428
00:27:43,511 --> 00:27:47,410
I have to work wearing shoe inserts,
and they're as heavy as bricks.
429
00:27:48,181 --> 00:27:51,409
My legs tremble and my whole
body aches after the show.
430
00:27:51,410 --> 00:27:53,951
Driving ghosts hard with money.
What a cruel world.
431
00:27:54,920 --> 00:27:55,920
Darn it!
432
00:27:57,021 --> 00:27:58,349
- Gosh.
- Hey.
433
00:27:58,350 --> 00:28:00,461
We need a labour union for ghosts.
434
00:28:00,961 --> 00:28:02,021
A labour union?
435
00:28:04,491 --> 00:28:06,660
Does our company need one?
436
00:28:09,160 --> 00:28:10,471
I don't get it.
437
00:28:10,870 --> 00:28:12,430
Do you think it's easy to find a boss...
438
00:28:12,431 --> 00:28:14,041
who speaks the same language as you?
439
00:28:15,370 --> 00:28:17,309
What other companies...
440
00:28:17,310 --> 00:28:20,680
put a ghost's aptitude and
specialty to full use like ours?
441
00:28:20,681 --> 00:28:22,180
None, of course!
442
00:28:22,181 --> 00:28:25,181
Plus, you only work for 8 hours a day,
5 days a week,
443
00:28:25,410 --> 00:28:27,721
and I support your living family
and you entering Nirvana.
444
00:28:28,751 --> 00:28:31,551
Other ghosts are dying
to get into this company.
445
00:28:32,521 --> 00:28:35,559
If a ghost labour union is formed,
it'd be more than just that.
446
00:28:35,560 --> 00:28:37,390
It'd be a noble labour union.
447
00:28:37,461 --> 00:28:38,830
You little...
448
00:28:38,991 --> 00:28:41,630
Hey, stop!
449
00:28:44,130 --> 00:28:45,770
Stop chatting and wrap things up.
450
00:28:45,771 --> 00:28:47,139
The security company is coming soon.
451
00:28:47,140 --> 00:28:49,839
Are you locking this place up again?
452
00:28:49,840 --> 00:28:51,010
Once the shoot starts,
453
00:28:51,011 --> 00:28:53,011
you never know what the rivals will do.
454
00:28:53,481 --> 00:28:55,480
Our conversation and practices.
455
00:28:55,481 --> 00:28:56,879
If it gets recorded by a dashcam
or something and goes public,
456
00:28:56,880 --> 00:28:58,210
Cha Cha Woong, god of magic,
457
00:28:58,211 --> 00:29:01,721
will go down as a
ghost-seeing crook in no time.
458
00:29:02,650 --> 00:29:04,991
- Are you going to be on that show?
- Of course.
459
00:29:07,461 --> 00:29:08,691
Lee Eun Gyeol.
460
00:29:09,660 --> 00:29:12,231
I'll crush you for sure this time.
461
00:29:16,431 --> 00:29:18,300
Fingerprint, voice,
and iris recognition.
462
00:29:18,301 --> 00:29:21,569
Double, triple,
and even quadruple the security.
463
00:29:21,570 --> 00:29:23,170
So not even a single bug can get in.
464
00:29:23,370 --> 00:29:24,370
Okay.
465
00:29:27,941 --> 00:29:29,041
Hello?
466
00:29:30,310 --> 00:29:31,610
Yes, that's me.
467
00:29:32,580 --> 00:29:33,620
What?
468
00:29:41,721 --> 00:29:43,961
What is it? Did something happen?
469
00:29:44,461 --> 00:29:46,231
Tell us. What's going on?
470
00:29:47,031 --> 00:29:50,270
My grandfather passed away.
471
00:29:50,271 --> 00:29:53,100
What? You have a family?
472
00:29:55,001 --> 00:29:56,540
Hurry up and go.
473
00:29:56,541 --> 00:29:57,670
(Authorized personnel only)
474
00:29:57,840 --> 00:30:01,541
He's your family after all,
so you should bid him farewell.
475
00:30:02,281 --> 00:30:03,879
I agree. From my experience,
476
00:30:03,880 --> 00:30:06,280
those who don't come to
one's funeral are heartless.
477
00:30:06,281 --> 00:30:07,920
Those punks.
478
00:30:13,374 --> 00:30:17,015
"Cha Cha Woong's Magic Factory."
Yes, this is the place.
479
00:30:17,344 --> 00:30:18,573
- I'll be back.
- Be careful.
480
00:30:18,574 --> 00:30:19,614
Okay.
481
00:30:20,245 --> 00:30:21,484
Excuse me!
482
00:30:21,485 --> 00:30:23,984
No one's inside. You can't go in.
483
00:30:23,985 --> 00:30:26,784
I'm from Kangguk Police Department.
484
00:30:26,785 --> 00:30:29,424
My helmet was switched with Mr. Cha's.
I'm here to return it.
485
00:30:29,425 --> 00:30:31,195
I see. Go in then.
486
00:30:31,425 --> 00:30:32,725
- Thank you.
- Sure.
487
00:30:32,925 --> 00:30:34,324
(Lightning Courier)
488
00:30:36,134 --> 00:30:38,495
Gosh, what a place.
489
00:30:42,834 --> 00:30:45,134
That human dicer!
490
00:30:50,314 --> 00:30:52,175
I saw it on TV.
491
00:30:53,544 --> 00:30:54,715
It's scary.
492
00:30:58,755 --> 00:30:59,785
There it is.
493
00:31:05,995 --> 00:31:07,594
- Thank you.
- No problem.
494
00:31:10,094 --> 00:31:12,464
You must be late because of me.
I'm sorry.
495
00:31:12,465 --> 00:31:14,803
Don't worry.
It's all good since we found it.
496
00:31:14,804 --> 00:31:17,374
That reminds me,
isn't today your wedding anniversary?
497
00:31:17,935 --> 00:31:19,174
You should get off work early.
498
00:31:19,175 --> 00:31:21,175
But I bet it'll end late.
499
00:31:21,874 --> 00:31:23,674
So I'm going to buy a cake
on my way home.
500
00:31:23,675 --> 00:31:25,313
A cake. Good idea.
501
00:31:25,314 --> 00:31:27,314
- Enjoy the party.
- I will.
502
00:31:33,185 --> 00:31:35,484
Now then, why don't we make a toast?
503
00:31:35,485 --> 00:31:38,454
For a successful civil police unit!
504
00:31:38,455 --> 00:31:39,893
- Cheers!
- Cheers!
505
00:31:39,894 --> 00:31:41,994
- Good.
- Here.
506
00:31:41,995 --> 00:31:43,734
Having the leaders...
507
00:31:43,735 --> 00:31:49,974
of Kangguk-Gu gathered
in one place feels so reassuring.
508
00:31:49,975 --> 00:31:53,044
Gosh, stop it.
509
00:31:53,505 --> 00:31:57,074
You helped us plenty with our business.
510
00:31:57,574 --> 00:32:00,043
We would have had to close down...
511
00:32:00,044 --> 00:32:03,353
if you had gone on about legal stuff
like the previous chiefs.
512
00:32:03,354 --> 00:32:04,754
He's totally right.
513
00:32:04,755 --> 00:32:08,685
What we have to do
is get the stage ready.
514
00:32:09,084 --> 00:32:11,994
In other words, do something
that'll make you look good.
515
00:32:11,995 --> 00:32:13,123
You know it.
516
00:32:13,124 --> 00:32:17,164
Should I bring together
all my guys tomorrow?
517
00:32:17,165 --> 00:32:19,164
What I love...
518
00:32:19,165 --> 00:32:22,304
is your enthusiasm.
519
00:32:22,665 --> 00:32:23,675
You have a guest.
520
00:32:24,005 --> 00:32:25,934
- Excuse me.
- Cheers.
521
00:32:25,935 --> 00:32:28,404
Right, you're here.
522
00:32:28,804 --> 00:32:30,374
He's my son.
523
00:32:30,544 --> 00:32:32,613
Captain of Detective Division Team One
at Kangguk Police Department.
524
00:32:32,614 --> 00:32:33,714
Why did you call for me?
525
00:32:33,715 --> 00:32:38,485
They're owners of big businesses
in our district.
526
00:32:38,814 --> 00:32:39,883
Greet them.
527
00:32:39,884 --> 00:32:40,884
All right.
528
00:32:42,054 --> 00:32:45,455
- I'm Seo Hee Soo.
- My gosh, Captain Seo.
529
00:32:46,665 --> 00:32:48,695
I'm Kang Dal Soo. I run a junkyard.
530
00:32:50,495 --> 00:32:51,834
We'll see each other a lot from now on.
531
00:32:53,334 --> 00:32:55,505
I shouldn't. I drove here.
532
00:32:56,804 --> 00:32:57,874
I'll take my leave.
533
00:33:04,215 --> 00:33:06,684
- Yes, let's have a glass.
- Sure.
534
00:33:06,685 --> 00:33:09,755
- Here, cheers.
- Cheers.
535
00:33:22,165 --> 00:33:23,195
Seul Hae!
536
00:33:29,904 --> 00:33:31,005
It's Hee Soo.
537
00:33:32,275 --> 00:33:34,074
Are those to celebrate
catching the purse snatcher?
538
00:33:34,904 --> 00:33:37,475
Oh, yes, with Na Eun.
539
00:33:38,015 --> 00:33:39,275
I heard you caught him
on your way home from work.
540
00:33:39,415 --> 00:33:42,543
Yes, I guess I can easily catch...
541
00:33:42,544 --> 00:33:45,084
a snatcher or two on my way home.
542
00:33:45,714 --> 00:33:48,955
The detective division
must really want me.
543
00:33:50,754 --> 00:33:52,254
Are you that desperate?
544
00:33:52,395 --> 00:33:54,665
Of course, it's my dream job.
545
00:33:55,265 --> 00:33:58,094
But you shouldn't have
attacked him without any gear.
546
00:33:58,464 --> 00:33:59,495
You made me worry.
547
00:34:01,364 --> 00:34:03,734
- You were worried about me?
- Yes, obviously.
548
00:34:06,344 --> 00:34:10,114
My dad feels guilty about what happened
to your dad even now.
549
00:34:10,274 --> 00:34:11,915
It'd break my heart
if you got hurt as well.
550
00:34:14,415 --> 00:34:16,785
I see. Okay.
551
00:34:17,855 --> 00:34:19,584
I'm sorry. I'll be careful.
552
00:34:19,585 --> 00:34:21,423
Always have your gear with you.
553
00:34:21,424 --> 00:34:23,295
Protecting ourselves is also our duty.
554
00:34:24,154 --> 00:34:26,495
Yes, understood.
555
00:34:27,324 --> 00:34:29,835
- Let's go. Buckle up.
- Okay.
556
00:34:31,864 --> 00:34:34,734
(Condolences)
557
00:34:39,774 --> 00:34:42,174
Why tag along? It won't take long.
558
00:34:43,674 --> 00:34:44,975
Take as much time as you can.
559
00:34:45,315 --> 00:34:48,045
We're going to stuff ourselves off
of the ancestral rites table.
560
00:34:48,214 --> 00:34:50,684
Is it really okay to leave right
after paying your respects?
561
00:34:50,685 --> 00:34:53,424
It'll feel empty
without the chief mourner.
562
00:35:01,024 --> 00:35:02,394
No, listen.
563
00:35:02,395 --> 00:35:04,364
Why did you do that? Goodness.
564
00:35:04,795 --> 00:35:06,294
- Hey.
- Welcome.
565
00:35:06,295 --> 00:35:08,503
- Here, dig in.
- Thanks.
566
00:35:08,504 --> 00:35:09,705
Gosh.
567
00:35:10,105 --> 00:35:12,773
- My goodness.
- Who are you?
568
00:35:12,774 --> 00:35:15,444
Your grandfather must have
been a virtuous man.
569
00:35:16,004 --> 00:35:18,214
- My gosh, that's enough.
- Come on.
570
00:35:18,915 --> 00:35:20,085
- Goodness.
- Stop.
571
00:35:21,145 --> 00:35:23,653
My gosh, for real?
572
00:35:23,654 --> 00:35:25,253
- Hey, over here.
- Okay.
573
00:35:25,254 --> 00:35:26,753
What?
574
00:35:26,754 --> 00:35:28,185
What are you all doing?
575
00:35:28,384 --> 00:35:30,725
The General Spirit's pupil is here.
576
00:35:31,094 --> 00:35:32,455
Where are your manners?
577
00:35:37,594 --> 00:35:38,594
Good evening.
578
00:35:42,404 --> 00:35:44,903
This is the very reason
I didn't want to come.
579
00:35:44,904 --> 00:35:48,904
Cha Woong,
it's Granny Geum Ok from Okhwa House.
580
00:35:49,815 --> 00:35:51,344
Why are you so late?
581
00:36:18,174 --> 00:36:19,435
Mr. Shaman!
582
00:36:20,274 --> 00:36:22,903
After the exorcism,
my son recovered completely.
583
00:36:22,904 --> 00:36:25,914
His hearing is back to normal,
and he doesn't talk gibberish now.
584
00:36:25,915 --> 00:36:28,443
Words can't express how grateful I am.
585
00:36:28,444 --> 00:36:29,544
I'm glad.
586
00:36:29,545 --> 00:36:32,815
Please take this back and
make rice cakes for your son.
587
00:36:33,984 --> 00:36:37,995
That jerk is finally back home.
588
00:36:38,094 --> 00:36:40,725
It's all thanks to your talisman.
589
00:36:41,395 --> 00:36:45,364
We feel light-hearted
after our consultation.
590
00:36:52,504 --> 00:36:54,404
I didn't do it for the money.
591
00:36:54,804 --> 00:36:58,474
Please take good care of each other...
592
00:36:58,475 --> 00:37:00,145
and live a happy life.
593
00:37:00,745 --> 00:37:03,085
Thank you, Mr. Shaman!
594
00:37:07,125 --> 00:37:08,424
I'm home.
595
00:37:11,754 --> 00:37:12,824
Grandfather?
596
00:37:15,024 --> 00:37:16,265
Is he not back yet?
597
00:37:16,765 --> 00:37:19,664
Last night, the police rescued
the woman who could have been...
598
00:37:19,665 --> 00:37:21,534
the fifth victim of the
culprit who only murders...
599
00:37:21,535 --> 00:37:24,975
during the full moon,
also known as the Full Moon Murderer.
600
00:37:25,105 --> 00:37:28,174
However, the detective in charge
lost his life in the process.
601
00:37:28,645 --> 00:37:30,443
The police rushed to the scene...
602
00:37:30,444 --> 00:37:33,045
and caught the shaman
who interrupted the arrest.
603
00:37:33,245 --> 00:37:35,883
The police are investigating
whether he's an accomplice...
604
00:37:35,884 --> 00:37:37,214
- of the Full Moon Murderer.
- Grandfather?
605
00:37:38,015 --> 00:37:40,053
All he did was sell useless talismans.
606
00:37:40,054 --> 00:37:41,483
He must think he got something good...
607
00:37:41,484 --> 00:37:43,125
from that notorious Full Moon Murderer.
608
00:37:43,154 --> 00:37:45,753
We should just burn this house down.
609
00:37:45,754 --> 00:37:48,023
He's an embarrassment to the whole town.
610
00:37:48,024 --> 00:37:50,034
That quack shaman brought it on himself.
611
00:37:50,035 --> 00:37:52,733
He kept going on about my son
being possessed by a ghost...
612
00:37:52,734 --> 00:37:54,363
and tried to extort money from me.
613
00:37:54,364 --> 00:37:56,264
- That's right.
- That fraud.
614
00:37:56,265 --> 00:37:57,733
Take this!
615
00:37:57,734 --> 00:37:59,733
My grandfather isn't a quack shaman.
616
00:37:59,734 --> 00:38:01,745
He got the spirit out of you.
617
00:38:02,074 --> 00:38:03,213
And what? A cult fanatic?
618
00:38:03,214 --> 00:38:05,974
Didn't your husband come back home
with my grandfather's talisman?
619
00:38:05,975 --> 00:38:07,044
You punk!
620
00:38:07,045 --> 00:38:09,184
- A spirit in this day and age?
- Cheating?
621
00:38:09,185 --> 00:38:11,053
- Watch your mouth.
- He's spouting nonsense.
622
00:38:11,054 --> 00:38:12,713
- Get lost.
- That's his grandson for sure.
623
00:38:12,714 --> 00:38:14,784
- He's so brazen.
- You saw that, right?
624
00:38:14,785 --> 00:38:16,383
- I really can't...
- This is embarrassing.
625
00:38:16,384 --> 00:38:17,854
I feel bad for myself...
626
00:38:17,855 --> 00:38:19,094
- for getting scammed.
- I know, right?
627
00:38:20,065 --> 00:38:21,065
Goodness.
628
00:38:27,734 --> 00:38:30,573
Cha Woong, why are you here?
629
00:38:30,574 --> 00:38:31,705
What about school?
630
00:38:33,944 --> 00:38:35,074
Why did you do it?
631
00:38:38,415 --> 00:38:39,844
I'm sorry, Cha Woong.
632
00:38:41,145 --> 00:38:45,384
But I had to catch him at all costs.
633
00:38:45,614 --> 00:38:47,355
And how will you do that?
634
00:38:48,024 --> 00:38:50,725
Not even the police can catch him,
so how will you?
635
00:38:53,795 --> 00:38:55,464
Are you eating well?
636
00:38:56,524 --> 00:38:59,034
Ask the neighbours
for some side dishes and...
637
00:38:59,035 --> 00:39:00,205
The neighbours?
638
00:39:00,504 --> 00:39:02,134
Do you even know what they're saying?
639
00:39:03,335 --> 00:39:06,605
They're calling you a quack shaman,
a fraud, and a cult fanatic.
640
00:39:08,475 --> 00:39:10,415
I can't live in this town anymore.
641
00:39:11,145 --> 00:39:12,475
No, Cha Woong!
642
00:39:13,015 --> 00:39:15,085
You must protect the shrine.
643
00:39:15,315 --> 00:39:16,344
No.
644
00:39:17,085 --> 00:39:18,585
I won't live like you, Grandfather.
645
00:39:19,614 --> 00:39:21,754
No matter how much you help others,
646
00:39:22,225 --> 00:39:24,324
they will only respect you
when they need you.
647
00:39:25,024 --> 00:39:28,294
Nobody helps when you need it
or believes in you.
648
00:39:28,295 --> 00:39:29,625
So why should I follow
in your footsteps?
649
00:39:30,094 --> 00:39:31,395
Are you crazy?
650
00:39:32,594 --> 00:39:33,835
Are you a fool?
651
00:39:37,174 --> 00:39:40,444
It's all because of my incompetence.
652
00:39:43,074 --> 00:39:45,844
I missed him when he was
right in front of me.
653
00:39:48,214 --> 00:39:49,844
If only I caught him...
654
00:39:52,685 --> 00:39:54,285
What a fool.
655
00:40:08,705 --> 00:40:10,435
Even until his last breath,
656
00:40:12,134 --> 00:40:14,645
he was worried about you.
657
00:40:15,444 --> 00:40:17,915
So he worried about someone else
until the very end.
658
00:40:19,815 --> 00:40:21,014
What a fool.
659
00:40:21,015 --> 00:40:22,484
You're not just someone else.
660
00:40:23,955 --> 00:40:26,654
He was the nation's best male shaman.
661
00:40:27,125 --> 00:40:29,125
And you're his only living family.
662
00:40:30,625 --> 00:40:34,224
It's time for you to serve the General.
663
00:40:34,225 --> 00:40:36,193
Why would I become a shaman?
664
00:40:36,194 --> 00:40:37,435
Watch your mouth!
665
00:40:38,694 --> 00:40:41,304
He had a great life...
666
00:40:42,134 --> 00:40:43,934
helping people.
667
00:40:43,935 --> 00:40:46,574
They backstabbed him in the end!
668
00:40:47,245 --> 00:40:49,045
I learned from him that
sacrificing myself for others...
669
00:40:50,245 --> 00:40:52,975
is the hardest thing in the world!
670
00:40:57,054 --> 00:40:58,585
I told myself that day.
671
00:41:00,324 --> 00:41:02,285
I will never trust...
672
00:41:03,285 --> 00:41:04,694
nor help humans.
673
00:41:10,964 --> 00:41:14,364
It's for the funeral.
This will be more than enough.
674
00:41:20,975 --> 00:41:23,414
- Nice.
- Good job.
675
00:41:23,415 --> 00:41:25,045
Well done.
676
00:41:27,415 --> 00:41:29,984
Pyeonyuk is the best dish at funerals.
677
00:41:30,955 --> 00:41:32,515
Dip it in the salted shrimp.
678
00:41:33,424 --> 00:41:35,824
Korean ghosts get energy from food.
Eat a lot when you can.
679
00:41:37,295 --> 00:41:38,924
I prefer street food.
680
00:41:39,054 --> 00:41:42,564
Can't they put ramyeon or tteokbokki
on the ancestral rites tables?
681
00:41:42,565 --> 00:41:43,794
Take this first.
682
00:41:43,795 --> 00:41:45,064
Let's go. Get up.
683
00:41:45,065 --> 00:41:47,304
- What? Already?
- Let's move.
684
00:41:51,004 --> 00:41:52,205
You can sit here.
685
00:41:56,915 --> 00:42:00,285
Oh my. Look how tall he is.
686
00:42:00,844 --> 00:42:02,685
He looks perfect.
687
00:42:03,315 --> 00:42:06,214
Grandma. Why is the
chief mourner leaving already?
688
00:42:06,884 --> 00:42:08,154
Should I go stop him?
689
00:42:08,524 --> 00:42:09,855
Leave him be.
690
00:42:11,094 --> 00:42:12,794
He was born to serve a spirit.
691
00:42:12,795 --> 00:42:15,495
He can't avoid it nor run away.
692
00:42:17,364 --> 00:42:19,435
The General will visit him.
693
00:42:20,904 --> 00:42:22,164
(Cookie Cheesecake)
694
00:42:22,165 --> 00:42:23,673
(Injeolmi Cake)
695
00:42:23,674 --> 00:42:26,034
(White Foret Noire)
696
00:42:26,035 --> 00:42:27,044
There you go.
697
00:42:27,045 --> 00:42:28,304
- Bye.
- Thank you.
698
00:42:36,515 --> 00:42:37,815
Dear Yu Jin.
699
00:42:38,855 --> 00:42:41,524
I wanted to get your favourite cake.
700
00:42:42,324 --> 00:42:45,054
I could only buy cornet bread.
I'm sorry.
701
00:42:46,194 --> 00:42:47,424
We may be struggling now,
702
00:42:47,565 --> 00:42:52,495
but let's do our best to be
wonderful parents for Sa Rang.
703
00:42:55,535 --> 00:42:58,233
Mr. Cha. Can you slow down?
704
00:42:58,234 --> 00:43:01,404
I died in a car accident.
I have a trauma.
705
00:43:02,304 --> 00:43:03,404
Gosh.
706
00:43:03,844 --> 00:43:04,875
Wait a minute.
707
00:43:06,844 --> 00:43:09,613
What's this? It wasn't here earlier.
708
00:43:09,614 --> 00:43:11,514
Is that food? Open it.
709
00:43:11,515 --> 00:43:12,585
What is it?
710
00:43:15,654 --> 00:43:17,495
It's raw rice.
711
00:43:18,295 --> 00:43:20,625
- Rice?
- That's a spirit pot.
712
00:43:20,964 --> 00:43:22,963
Someone from the mourner's house
put that in the car.
713
00:43:22,964 --> 00:43:24,494
A spirit pot?
714
00:43:24,495 --> 00:43:27,034
Isn't that for serving
the ancestor spirit?
715
00:43:27,035 --> 00:43:28,534
Darn it.
716
00:43:28,535 --> 00:43:30,604
Why did she put that thing
in my car without telling me?
717
00:43:30,605 --> 00:43:31,773
She knows that thing
could bring me bad luck.
718
00:43:31,774 --> 00:43:32,935
Throw that out now.
719
00:43:33,605 --> 00:43:36,604
Mr. Cha. You can't just throw this away.
720
00:43:36,605 --> 00:43:38,714
You have to recycle it.
721
00:43:38,875 --> 00:43:41,084
Don't waste it.
Give it to me. I'll cook it.
722
00:43:41,085 --> 00:43:42,943
- No.
- Give it to me. I'll throw it out.
723
00:43:42,944 --> 00:43:45,515
Mr. Cha. A human ahead!
724
00:43:58,464 --> 00:44:00,434
Gosh.
725
00:44:00,435 --> 00:44:01,835
(Clothing Bin)
726
00:44:03,065 --> 00:44:05,804
- Darn it.
- Hey.
727
00:44:08,444 --> 00:44:10,975
- Chief Nam. Do you see anything?
- Darn it.
728
00:44:12,344 --> 00:44:13,685
(Clothing Bin)
729
00:44:14,285 --> 00:44:15,383
Do you see me?
730
00:44:15,384 --> 00:44:16,645
- Oh, my goodness.
- Oh, dear.
731
00:44:19,484 --> 00:44:21,455
He's a ghost.
732
00:44:22,185 --> 00:44:24,225
I thought you were a human.
733
00:44:24,625 --> 00:44:26,023
He's dead.
734
00:44:26,024 --> 00:44:27,094
Hang on.
735
00:44:28,964 --> 00:44:32,733
Did I kill you?
736
00:44:32,734 --> 00:44:35,734
No. The accident happened earlier.
737
00:44:36,535 --> 00:44:38,435
Then why did you show up
in front of my car?
738
00:44:39,004 --> 00:44:41,004
What are you going to do
about the headlight?
739
00:44:41,045 --> 00:44:44,515
I'm sorry. I just died.
I'm still trying to figure things out.
740
00:44:45,515 --> 00:44:48,443
I'm glad to meet people who can see me.
741
00:44:48,444 --> 00:44:50,014
It's quite a relief.
742
00:44:50,015 --> 00:44:52,213
That's unfortunate.
What happened? You're still young.
743
00:44:52,214 --> 00:44:54,524
What's the point of asking?
They all have the same story.
744
00:44:54,855 --> 00:44:57,225
Help me. Please.
745
00:44:59,995 --> 00:45:03,295
It's my wedding anniversary today.
I couldn't give her cornet bread.
746
00:45:04,565 --> 00:45:06,495
My daughter will be born soon.
747
00:45:07,065 --> 00:45:08,835
What am I supposed to do?
748
00:45:08,935 --> 00:45:10,935
Refer to the experts.
749
00:45:11,205 --> 00:45:13,003
Talk to a shaman about it.
750
00:45:13,004 --> 00:45:15,004
There's nothing I can do for you. Bye.
751
00:45:17,774 --> 00:45:20,174
I feel bad for you.
752
00:45:20,984 --> 00:45:22,444
Don't feel too bitter.
753
00:45:35,324 --> 00:45:36,424
Wait...
754
00:45:59,585 --> 00:46:02,084
He followed us here.
755
00:46:02,085 --> 00:46:04,593
He must be really frustrated.
756
00:46:04,594 --> 00:46:07,495
You should listen to his story,
or he'll follow you everywhere.
757
00:46:09,094 --> 00:46:11,995
Did he say he would bring us money?
758
00:46:12,065 --> 00:46:15,133
- Well...
- No, he can't.
759
00:46:15,134 --> 00:46:18,734
So stop being nosy.
760
00:46:18,975 --> 00:46:20,974
I hate getting involved with humans.
761
00:46:20,975 --> 00:46:23,645
But you live with us.
762
00:46:24,745 --> 00:46:27,184
Since Chief Nam is swift
and a good driver,
763
00:46:27,185 --> 00:46:28,515
he's the best stand-in.
764
00:46:28,984 --> 00:46:30,884
Director Ma is strong.
765
00:46:31,515 --> 00:46:34,023
Ah Reum, the engineering major,
is good with machines.
766
00:46:34,024 --> 00:46:37,394
You're my minimum opportunity cost
to achieve my dream.
767
00:46:37,395 --> 00:46:38,754
I see.
768
00:46:39,355 --> 00:46:42,764
So, you're saying we're necessary evil?
769
00:46:42,765 --> 00:46:43,935
"Necessary evil".
770
00:46:45,464 --> 00:46:48,234
Oh, yes. I like that expression.
771
00:46:48,565 --> 00:46:50,605
It's simple and clear.
772
00:46:51,605 --> 00:46:52,904
That's perfect.
773
00:46:52,975 --> 00:46:55,204
Your description is offensive,
774
00:46:55,205 --> 00:46:57,004
but it's easy to understand.
775
00:46:58,774 --> 00:47:02,044
- Goodnight then.
- Goodnight.
776
00:47:02,045 --> 00:47:03,884
Well done today.
777
00:47:04,984 --> 00:47:06,114
Gosh.
778
00:47:06,455 --> 00:47:09,323
Necessary evil, my foot.
He can make a living thanks to us.
779
00:47:09,324 --> 00:47:10,654
Don't you agree, Chief Nam?
780
00:47:11,094 --> 00:47:12,494
Well, you're right.
781
00:47:12,495 --> 00:47:14,224
Don't stay quiet.
782
00:47:14,225 --> 00:47:16,624
You should lecture him as an elder.
783
00:47:16,625 --> 00:47:18,863
What else can I do?
784
00:47:18,864 --> 00:47:20,863
If we complain to our boss,
785
00:47:20,864 --> 00:47:23,003
he'll only cut down our salary.
786
00:47:23,004 --> 00:47:25,903
Consider him as our elder
since he pays us and let it go.
787
00:47:25,904 --> 00:47:29,205
Gosh. When will he grow up?
788
00:47:29,444 --> 00:47:32,613
Look how big his picture is.
789
00:47:32,614 --> 00:47:35,585
Look at ours. They're so tiny.
790
00:47:35,884 --> 00:47:39,185
What else can we do about it?
He's our necessary evil too.
791
00:47:40,154 --> 00:47:41,154
I'm going to bed.
792
00:47:41,155 --> 00:47:42,884
- Goodnight.
- Goodnight.
793
00:47:46,855 --> 00:47:48,064
You'll see.
794
00:47:48,065 --> 00:47:51,395
I'll smack his lips
before I enter Nirvana.
795
00:47:53,134 --> 00:47:55,035
- Goodnight.
- Goodnight.
796
00:47:55,605 --> 00:47:58,435
(Kang Ah Reum,
Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
797
00:47:58,574 --> 00:48:00,475
What a jerk.
798
00:48:00,944 --> 00:48:04,515
(Kang Ah Reum,
Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
799
00:48:04,975 --> 00:48:08,785
So? He gave you a ride home?
800
00:48:09,384 --> 00:48:12,415
Yes. He was worried about me.
801
00:48:13,015 --> 00:48:14,924
I guess he finally sees me as a woman.
802
00:48:18,824 --> 00:48:21,464
- What?
- It's funny.
803
00:48:21,725 --> 00:48:24,035
Let's be honest.
He would never see you as a woman.
804
00:48:24,234 --> 00:48:25,294
Think about what you were like
when you lived at his house...
805
00:48:25,295 --> 00:48:26,364
back in high school?
806
00:48:26,594 --> 00:48:28,633
You always had a bowl cut...
807
00:48:28,634 --> 00:48:32,705
and wore sweatsuits every day
to work out, smelling like sweat.
808
00:48:33,274 --> 00:48:35,774
You were like a wild beast.
809
00:48:37,214 --> 00:48:40,273
- I'll kill you. I bought that!
- Hey.
810
00:48:40,274 --> 00:48:42,884
Besides, Chief Seo is like your father.
811
00:48:43,585 --> 00:48:46,284
He would consider you as a real sister.
812
00:48:46,285 --> 00:48:47,924
That could be true.
813
00:48:48,884 --> 00:48:51,424
Gosh. That's so annoying. Come here.
814
00:48:51,594 --> 00:48:52,625
Hey.
815
00:48:53,254 --> 00:48:55,924
Hey. It's the landlord.
816
00:48:56,295 --> 00:48:58,835
- The landlord?
- Yes. Cha Cha Woong.
817
00:48:59,134 --> 00:49:00,734
He owns the café building.
818
00:49:02,364 --> 00:49:04,504
- That timer guy?
- Yes.
819
00:49:04,904 --> 00:49:06,375
Why do you call him "timer guy"?
820
00:49:06,935 --> 00:49:09,475
I had to ask him for cooperation today.
821
00:49:09,705 --> 00:49:11,915
He said his time is precious.
822
00:49:12,045 --> 00:49:14,285
He was like,
"You have 2 seconds and 1 second".
823
00:49:15,944 --> 00:49:17,355
He was so annoying.
824
00:49:18,154 --> 00:49:20,383
He's full of himself,
825
00:49:20,384 --> 00:49:21,924
but he seems nice and gentle.
826
00:49:22,254 --> 00:49:23,324
Gentle?
827
00:49:23,855 --> 00:49:26,294
Gentle, my foot.
Haven't you met real gentlemen?
828
00:49:26,295 --> 00:49:27,594
How can you say he's gentle?
829
00:49:27,924 --> 00:49:30,125
It upsets me to see him. Turn it off.
830
00:49:35,935 --> 00:49:37,134
(Kang Ah Reum,
Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
831
00:49:37,475 --> 00:49:38,774
It's breakfast time.
832
00:49:44,975 --> 00:49:47,214
- Good morning.
- Good morning.
833
00:49:47,714 --> 00:49:48,844
Let's eat.
834
00:49:54,154 --> 00:49:55,785
I'm so sick of bread.
835
00:49:56,185 --> 00:49:57,955
I miss what I had yesterday
at the funeral.
836
00:49:58,194 --> 00:50:00,924
I miss the seasoned skate
from yesterday.
837
00:50:01,625 --> 00:50:02,625
Sir.
838
00:50:02,864 --> 00:50:05,193
I think it'd be more reasonable
to separate your meals and ours...
839
00:50:05,194 --> 00:50:07,964
considering the differences in tastes.
840
00:50:08,535 --> 00:50:10,205
Reasonable? Sounds good.
841
00:50:11,105 --> 00:50:14,904
Ah Reum. Reasonably speaking,
ghosts don't need to eat.
842
00:50:15,105 --> 00:50:17,674
They don't digest food.
They simply taste it.
843
00:50:18,875 --> 00:50:22,084
Therefore, as the only
human of this company,
844
00:50:22,085 --> 00:50:24,984
who consumes nutrients
for physical activities,
845
00:50:25,154 --> 00:50:27,455
I will decide on the menu.
846
00:50:28,455 --> 00:50:29,924
So don't bother to eat
if you don't like it.
847
00:50:30,524 --> 00:50:32,495
For some reason, I never get sick of it.
848
00:50:35,524 --> 00:50:39,164
We use our strength to lift things
during the performances.
849
00:50:39,165 --> 00:50:41,835
Who gave you that strength?
850
00:50:42,265 --> 00:50:43,304
You are...
851
00:50:43,634 --> 00:50:45,935
nothing but an empty
cellphone with no data.
852
00:50:46,105 --> 00:50:50,073
Because I'm sharing my energy
with you like Wi-Fi,
853
00:50:50,074 --> 00:50:53,145
you can grab objects, let them go,
854
00:50:53,415 --> 00:50:55,585
and pass through them.
855
00:50:57,114 --> 00:50:58,315
Without me,
856
00:50:58,815 --> 00:51:01,785
you would've been dragged away
by the Grim Reaper already.
857
00:51:03,285 --> 00:51:06,754
It's all written in your
employment contracts.
858
00:51:07,024 --> 00:51:09,093
You seem to keep forgetting it.
How tiring.
859
00:51:09,094 --> 00:51:11,564
That mouth of his, I'm so sick of it.
860
00:51:11,565 --> 00:51:14,504
Let's just enjoy it.
Thank you for the food.
861
00:51:16,065 --> 00:51:18,734
We're going to work overtime
for "God of Magic", so eat up.
862
00:51:18,935 --> 00:51:22,674
Also, strengthen security
in the broadcasting station.
863
00:51:23,004 --> 00:51:25,475
Is that why you installed a dashcam?
864
00:51:25,774 --> 00:51:28,114
It's a magic prop, slash portable CCTV.
865
00:51:28,214 --> 00:51:30,184
What dashcam?
866
00:51:30,185 --> 00:51:31,585
Don't act like you don't know.
867
00:51:31,884 --> 00:51:35,424
You installed a camera
on the helmet to watch us.
868
00:51:35,855 --> 00:51:36,884
What?
869
00:51:46,435 --> 00:51:47,464
What's this?
870
00:51:47,665 --> 00:51:49,863
There's nothing here. Are you sure?
871
00:51:49,864 --> 00:51:52,404
It was right here. Where did it go?
872
00:51:53,504 --> 00:51:55,605
Could it be the
security company engineer?
873
00:52:00,515 --> 00:52:02,343
- Where did it go?
- It was right here.
874
00:52:02,344 --> 00:52:03,414
Yes.
875
00:52:03,415 --> 00:52:05,654
- Hello?
- This is Cha Cha Woong.
876
00:52:06,455 --> 00:52:08,253
Did anyone come in here yesterday?
877
00:52:08,254 --> 00:52:10,554
- Yes, a cop.
- What?
878
00:52:11,795 --> 00:52:14,065
Why did you let someone in
while I was out?
879
00:52:14,424 --> 00:52:15,823
Even if it's a cop!
880
00:52:15,824 --> 00:52:16,864
I am sorry.
881
00:52:17,634 --> 00:52:19,094
Darn it.
882
00:52:20,134 --> 00:52:22,565
I knew I had a bad feeling
about her from the start.
883
00:52:22,864 --> 00:52:24,434
She didn't touch anything else.
884
00:52:24,435 --> 00:52:26,773
Let it slide. She took what was hers.
885
00:52:26,774 --> 00:52:28,344
That's not the problem.
886
00:52:28,574 --> 00:52:30,644
It captured us talking and practicing.
887
00:52:30,645 --> 00:52:32,214
What if someone sees it?
888
00:52:36,185 --> 00:52:37,245
(Police)
889
00:52:43,254 --> 00:52:45,154
(Integrity is our highest value.)
890
00:52:45,455 --> 00:52:46,495
Let's go.
891
00:52:47,324 --> 00:52:49,724
Seul Hae. Why did you
bring so many weapons?
892
00:52:49,725 --> 00:52:50,795
Oh, that.
893
00:52:51,634 --> 00:52:53,864
I made a promise to a guy.
894
00:52:54,504 --> 00:52:56,364
That I won't wound this fragile body...
895
00:52:56,804 --> 00:52:59,134
until I become his.
896
00:52:59,674 --> 00:53:01,874
I guess he's not a cop.
897
00:53:01,875 --> 00:53:03,674
He's not aware of the
Hulk of Kangguk Police Substation.
898
00:53:04,915 --> 00:53:08,144
I've been too nice to you, haven't I?
899
00:53:08,145 --> 00:53:09,315
I'll teach you how to show respect!
900
00:53:10,745 --> 00:53:11,754
You punk...
901
00:53:15,685 --> 00:53:16,725
Timer guy?
902
00:53:18,054 --> 00:53:19,125
Where's the helmet?
903
00:53:19,455 --> 00:53:22,124
I put it back on the shelf in your
rehearsal studio. Didn't you see it?
904
00:53:22,125 --> 00:53:24,594
Not mine, yours.
The one with the dashcam.
905
00:53:24,765 --> 00:53:26,594
- Why?
- I was filmed on that.
906
00:53:27,364 --> 00:53:29,764
I need to delete it. Give it to me now.
907
00:53:29,765 --> 00:53:33,475
Is there something that
shouldn't be filmed?
908
00:53:34,035 --> 00:53:36,704
That's why you should always behave.
909
00:53:36,705 --> 00:53:38,475
It filmed me preparing
for my performance.
910
00:53:39,344 --> 00:53:41,213
My business secret has been leaked.
911
00:53:41,214 --> 00:53:46,955
Oh, that super expensive performance
that you charge by the second?
912
00:53:48,355 --> 00:53:49,884
Too bad. I don't have it.
913
00:53:50,924 --> 00:53:51,955
No?
914
00:53:52,254 --> 00:53:54,294
Why? How come?
915
00:53:54,295 --> 00:53:56,225
Did you sell it off already?
916
00:53:56,864 --> 00:53:59,964
Who? Lee Eun Gyeol? Choi Hyun Woo?
917
00:54:00,795 --> 00:54:02,765
- A broadcasting station?
- What are you talking about?
918
00:54:03,734 --> 00:54:06,904
I borrowed it from my neighbour.
So I gave it back to him.
919
00:54:07,304 --> 00:54:09,573
The footage will be erased
if there's no issue. What's the fuss?
920
00:54:09,574 --> 00:54:10,705
What if there is?
921
00:54:11,344 --> 00:54:13,613
If it gets leaked,
will you take responsibility?
922
00:54:13,614 --> 00:54:15,383
Will you take responsibility
for my entire life?
923
00:54:15,384 --> 00:54:16,815
What responsibility?
924
00:54:17,415 --> 00:54:18,855
Okay! I'll find it for you.
925
00:54:19,185 --> 00:54:20,455
Before that...
926
00:54:22,024 --> 00:54:23,054
What?
927
00:54:25,355 --> 00:54:27,294
You were driving with
a broken headlight.
928
00:54:27,295 --> 00:54:29,795
You've violated the traffic law.
You'll be fined.
929
00:54:29,895 --> 00:54:32,134
- Officer Ko.
- It was an unfortunate accident.
930
00:54:32,634 --> 00:54:33,665
Yes?
931
00:54:36,065 --> 00:54:38,105
A body has been found in the back hills.
932
00:54:39,475 --> 00:54:40,535
Wait.
933
00:54:41,274 --> 00:54:42,375
I'll get it for you.
934
00:54:46,614 --> 00:54:47,644
Hey.
935
00:54:47,645 --> 00:54:49,113
- Give it to me.
- Okay.
936
00:54:49,114 --> 00:54:50,714
What's he doing?
937
00:55:04,565 --> 00:55:07,363
I saw something that looked like clothes
on my way down.
938
00:55:07,364 --> 00:55:09,233
And it turned out it really was a man.
939
00:55:09,234 --> 00:55:11,503
- Are you sure?
- I am!
940
00:55:11,504 --> 00:55:13,034
It was a young man.
941
00:55:13,035 --> 00:55:14,104
Where did you find him?
942
00:55:14,105 --> 00:55:16,403
It was somewhere...
Oh, gosh. I don't know.
943
00:55:16,404 --> 00:55:18,975
I was so shocked.
I don't even know how I got here.
944
00:55:19,245 --> 00:55:20,344
You should come with us.
945
00:55:20,674 --> 00:55:22,344
Where is she going?
946
00:55:31,225 --> 00:55:33,094
Nothing here.
947
00:55:33,625 --> 00:55:35,024
Nothing here, either!
948
00:55:43,265 --> 00:55:44,534
- Stop.
- Give it to me.
949
00:55:44,535 --> 00:55:46,435
You followed me here?
950
00:55:47,844 --> 00:55:49,773
I said I'll get it for you later.
951
00:55:49,774 --> 00:55:52,174
It has to be now. That's why I'm here.
952
00:55:52,515 --> 00:55:55,085
The number of the helmet owner.
953
00:55:56,015 --> 00:55:57,015
Give it to me now.
954
00:55:57,545 --> 00:55:58,915
Fine. Okay!
955
00:56:00,355 --> 00:56:02,855
I'll call him now!
956
00:56:08,364 --> 00:56:09,864
Nothing here.
957
00:56:38,654 --> 00:56:39,694
Min Ho.
958
00:56:43,364 --> 00:56:46,335
I'm sorry. I just died.
I'm still trying to figure things out.
959
00:56:47,194 --> 00:56:50,463
I'm glad to meet people who can see me.
960
00:56:50,464 --> 00:56:51,975
It's quite a relief.
961
00:56:53,504 --> 00:56:54,574
Min Ho.
962
00:56:58,245 --> 00:57:00,344
You don't have time for this.
963
00:57:07,085 --> 00:57:09,084
We need to find the helmet first.
964
00:57:09,085 --> 00:57:11,024
All my business secrets are on there.
965
00:57:12,594 --> 00:57:14,464
Hey. Are you out of your mind?
966
00:57:14,795 --> 00:57:16,924
A man is dead, and what? A helmet?
967
00:57:18,065 --> 00:57:19,733
You freaking moron.
968
00:57:19,734 --> 00:57:21,364
Keep it down.
969
00:57:22,205 --> 00:57:23,334
If the other officers find it first,
970
00:57:23,335 --> 00:57:24,774
they'll check the dashcam right away.
971
00:57:25,234 --> 00:57:27,574
I must find it before anyone else does.
972
00:57:31,745 --> 00:57:34,145
- The dashcam.
- Yes, the dashcam. The...
973
00:57:35,884 --> 00:57:37,045
That girl...
974
00:57:38,285 --> 00:57:42,523
The estimated time of death
is 24:00 last night.
975
00:57:42,524 --> 00:57:44,024
I think the accident occurred
while he was on a delivery.
976
00:57:44,424 --> 00:57:46,455
If he was driving a bike,
perhaps he was wearing a helmet.
977
00:57:47,024 --> 00:57:48,324
Could be.
978
00:57:49,795 --> 00:57:51,565
Then was he abandoned
after a hit-and-run?
979
00:57:52,234 --> 00:57:54,504
Captain Seo. It's the helmet.
980
00:57:54,904 --> 00:57:56,835
He had a dashcam on his helmet.
981
00:57:57,605 --> 00:57:59,403
It probably recorded
the scene of the accident.
982
00:57:59,404 --> 00:58:01,645
What? How do you know?
983
00:58:02,804 --> 00:58:04,105
He was my neighbour.
984
00:58:04,714 --> 00:58:06,515
I borrowed his bike
when I arrested the snatcher.
985
00:58:07,015 --> 00:58:08,015
Is that so?
986
00:58:08,585 --> 00:58:10,244
Detective Ma. See if there's a helmet...
987
00:58:10,245 --> 00:58:12,084
in this area with the support team.
988
00:58:12,085 --> 00:58:13,085
Yes, sir.
989
00:58:13,185 --> 00:58:15,824
Are you nuts? Why would you tell them?
990
00:58:16,585 --> 00:58:19,355
Oh, it's the magician, Cha Cha Woong!
991
00:58:20,024 --> 00:58:21,795
- What are you doing here?
- Be quiet.
992
00:58:21,895 --> 00:58:24,023
You've been hanging around.
993
00:58:24,024 --> 00:58:26,395
Oh, because...
994
00:58:27,335 --> 00:58:30,104
I was just out hiking.
995
00:58:30,105 --> 00:58:31,503
I was checking to see
if anything happened.
996
00:58:31,504 --> 00:58:33,004
Can't you see? It says keep out.
997
00:58:33,335 --> 00:58:35,504
Get out of here now.
998
00:58:35,645 --> 00:58:37,204
Oh, okay.
999
00:58:37,205 --> 00:58:39,645
You should go down.
This area is dangerous.
1000
00:58:40,045 --> 00:58:41,483
- Okay.
- Take him with you.
1001
00:58:41,484 --> 00:58:42,613
Hurry up.
1002
00:58:42,614 --> 00:58:43,843
- Bye.
- What does he think he's doing?
1003
00:58:43,844 --> 00:58:44,855
Bye.
1004
00:58:49,260 --> 00:58:51,300
Gosh. This is crazy.
1005
00:58:51,570 --> 00:58:54,570
She's been causing unnecessary
trouble since yesterday.
1006
00:58:55,076 --> 00:58:56,174
I feel bad for him.
1007
00:58:56,175 --> 00:58:59,274
It's sad enough that he's dead,
and he's abandoned in the mountains.
1008
00:58:59,275 --> 00:59:01,976
I know. You should've
listened to him yesterday.
1009
00:59:04,076 --> 00:59:05,814
Pull yourselves together!
1010
00:59:05,815 --> 00:59:07,615
This is no time to worry about him.
1011
00:59:08,655 --> 00:59:11,725
If the police find the helmet before us,
we're done for.
1012
00:59:11,726 --> 00:59:13,725
Why don't we take this chance
to change our line of business?
1013
00:59:13,726 --> 00:59:15,856
A ghost show will be
better than a magic show.
1014
00:59:19,295 --> 00:59:21,835
So? Are you expecting us
to find the helmet now?
1015
00:59:22,996 --> 00:59:26,435
We work for the magic show company,
not a private detective agency.
1016
00:59:26,436 --> 00:59:28,734
We're about to shut down.
1017
00:59:28,735 --> 00:59:31,944
You're about to lose your jobs!
1018
00:59:31,945 --> 00:59:33,075
- Lose our jobs?
- Lose our jobs?
1019
00:59:33,076 --> 00:59:34,975
Chief Nam.
You said you won't enter Nirvana...
1020
00:59:34,976 --> 00:59:36,146
once your daughter
graduates from university.
1021
00:59:36,376 --> 00:59:38,645
Then you have to make a lot of money...
1022
00:59:38,646 --> 00:59:40,146
for her studies,
enrollment fees, and tuition.
1023
00:59:40,615 --> 00:59:43,185
Director Ma.
You should get married before this year.
1024
00:59:43,186 --> 00:59:45,625
No succubus would even look at you...
1025
00:59:45,626 --> 00:59:47,085
if a former thug is now unemployed.
1026
00:59:48,525 --> 00:59:51,125
Ah Reum. You said you were sad
since you studied until you died.
1027
00:59:51,126 --> 00:59:53,165
You said you want to play games
as much as you want.
1028
00:59:53,166 --> 00:59:55,635
Can you upgrade your character
without any money these days?
1029
00:59:56,496 --> 01:00:00,106
Life is all about money.
1030
01:00:00,306 --> 01:00:02,976
Why can't you see the reality!
1031
01:00:03,235 --> 01:00:05,004
- My daughter.
- My wedding night.
1032
01:00:05,005 --> 01:00:06,405
The guild war is next week.
1033
01:00:06,846 --> 01:00:07,915
- What do you want me to do?
- What do you want me to do?
1034
01:00:07,916 --> 01:00:10,416
First, let's find the helmet owner.
1035
01:00:23,556 --> 01:00:24,565
Min Ho.
1036
01:00:26,596 --> 01:00:27,936
Honey.
1037
01:00:30,235 --> 01:00:31,536
What are you doing here?
1038
01:00:32,505 --> 01:00:34,135
Get up already.
1039
01:00:35,005 --> 01:00:37,976
Seul Hae. This isn't right.
1040
01:00:38,275 --> 01:00:39,505
It's all a dream, right?
1041
01:00:40,405 --> 01:00:41,445
Yu Jin.
1042
01:00:42,746 --> 01:00:43,775
The baby...
1043
01:00:45,585 --> 01:00:47,885
Brace yourself for Sa Rang.
1044
01:00:51,255 --> 01:00:52,885
Oh, my baby.
1045
01:00:54,755 --> 01:00:55,826
I'm sorry.
1046
01:00:57,525 --> 01:00:59,826
This is ridiculous.
1047
01:01:00,596 --> 01:01:04,065
Min Ho.
1048
01:01:05,036 --> 01:01:07,706
Min Ho. Look at me.
1049
01:01:08,306 --> 01:01:11,346
Min Ho. Wake up.
1050
01:01:13,306 --> 01:01:18,286
Min Ho. You can't leave
on our wedding anniversary!
1051
01:01:20,746 --> 01:01:24,315
How can you leave me and Sa Rang behind?
1052
01:01:34,025 --> 01:01:35,295
Where is he?
1053
01:01:35,666 --> 01:01:37,266
What's he doing?
1054
01:01:37,335 --> 01:01:38,865
Chief Nam. Did you find anything?
1055
01:01:39,505 --> 01:01:41,905
Nothing. No.
1056
01:01:42,106 --> 01:01:44,234
- A cake.
- What cake?
1057
01:01:44,235 --> 01:01:45,306
Yes.
1058
01:01:46,076 --> 01:01:49,275
He said he was going to buy a cake
for his wedding anniversary.
1059
01:01:49,715 --> 01:01:52,015
If we investigate the bakeries...
1060
01:01:52,016 --> 01:01:53,846
between his last delivery and his house,
1061
01:01:54,416 --> 01:01:56,214
we'll be able to find where
the accident occurred.
1062
01:01:56,215 --> 01:02:00,155
What if it occurred before
he went to buy the cake?
1063
01:02:01,456 --> 01:02:04,496
This is why you can't make it
to the Detective Division.
1064
01:02:05,226 --> 01:02:07,326
Stop acting up and
return to the substation.
1065
01:02:07,865 --> 01:02:09,596
Cake, my foot.
1066
01:02:15,905 --> 01:02:16,976
Oh, my goodness.
1067
01:02:18,405 --> 01:02:20,146
What are you doing here?
1068
01:02:21,376 --> 01:02:23,646
What kind of inappropriate
question is that?
1069
01:02:24,045 --> 01:02:26,544
Why else would I go to the bakery?
To buy bread.
1070
01:02:26,545 --> 01:02:28,115
But you're not carrying any bread.
1071
01:02:29,755 --> 01:02:32,255
Maybe they didn't have
what I was looking for.
1072
01:02:33,726 --> 01:02:35,456
Besides, why are you
talking casually to me?
1073
01:02:35,826 --> 01:02:37,864
Since when did we get so close?
1074
01:02:37,865 --> 01:02:40,396
There are three groups
to whom I talk casually.
1075
01:02:40,726 --> 01:02:42,496
Children. Culprits.
1076
01:02:43,266 --> 01:02:45,306
And freaking morons.
1077
01:02:46,635 --> 01:02:49,905
Think about which group you belong to.
1078
01:02:55,315 --> 01:02:56,416
Is she saying...
1079
01:03:00,016 --> 01:03:01,516
I'm a child?
1080
01:03:03,186 --> 01:03:06,525
Did he buy a cake last night?
1081
01:03:06,956 --> 01:03:09,126
No one bought a cake last night.
1082
01:03:09,626 --> 01:03:10,925
I see.
1083
01:03:11,496 --> 01:03:13,295
Was there an accident nearby?
1084
01:03:13,626 --> 01:03:15,695
The man who just left
asked the same question.
1085
01:03:16,065 --> 01:03:17,265
The same question?
1086
01:03:17,266 --> 01:03:20,105
He asked if I remember a man
who bought cornet bread last night...
1087
01:03:20,106 --> 01:03:21,405
and if he lives around here.
1088
01:03:21,536 --> 01:03:22,635
Cornet bread?
1089
01:03:23,806 --> 01:03:24,976
Thank you for your cooperation.
1090
01:03:27,606 --> 01:03:29,476
Where did he go?
1091
01:03:52,065 --> 01:03:53,306
Wait.
1092
01:03:54,576 --> 01:03:56,005
You can't take that.
1093
01:03:59,106 --> 01:04:00,806
(Lightning Courier)
1094
01:04:01,675 --> 01:04:03,876
Where did he go?
1095
01:04:05,186 --> 01:04:07,146
Even a ghost is not around
when I need it.
1096
01:04:07,686 --> 01:04:11,084
Ah Reum. I find that offensive.
1097
01:04:11,085 --> 01:04:14,484
That's probably because he
compared us to dog turds.
1098
01:04:14,485 --> 01:04:17,254
What? Mr. Cha. How can you say that?
1099
01:04:17,255 --> 01:04:18,964
How can you say that
in front of dead people?
1100
01:04:18,965 --> 01:04:20,725
- You're behind me!
- What?
1101
01:04:20,726 --> 01:04:23,464
Mr. Cha can see ghosts.
1102
01:04:23,465 --> 01:04:25,464
He knows death is not the end.
1103
01:04:25,465 --> 01:04:27,265
So death doesn't mean anything to him.
1104
01:04:27,266 --> 01:04:29,605
Don't get upset over nothing.
1105
01:04:29,606 --> 01:04:30,674
That's true.
1106
01:04:30,675 --> 01:04:33,575
He's rude to everyone whether
they're dead or alive.
1107
01:04:33,576 --> 01:04:35,475
- He's very fair.
- Ah Reum. You still shouldn't...
1108
01:04:35,476 --> 01:04:37,145
Chief Nam.
Stop trying to suck up to him.
1109
01:04:37,146 --> 01:04:39,785
Be quiet and look for the ghost.
1110
01:04:39,786 --> 01:04:41,286
You're so distracting.
1111
01:04:42,315 --> 01:04:43,556
But it's true.
1112
01:04:44,186 --> 01:04:45,225
I don't see him.
1113
01:04:45,226 --> 01:04:48,294
Maybe he's still lingering
around our house.
1114
01:04:48,295 --> 01:04:50,055
He was there until late last night.
1115
01:04:50,056 --> 01:04:51,895
That makes sense, Mr. Cha.
1116
01:04:51,896 --> 01:04:53,425
Let's go home.
1117
01:04:56,096 --> 01:04:57,596
(Seul Hae)
1118
01:05:00,735 --> 01:05:01,876
Seul Hae.
1119
01:05:04,036 --> 01:05:05,445
Manna Bakery?
1120
01:05:06,576 --> 01:05:08,815
Okay. Well done.
1121
01:05:10,516 --> 01:05:13,445
Officer Ko found the victim's bike
near Manna Bakery.
1122
01:05:13,746 --> 01:05:14,815
Let's go.
1123
01:05:19,626 --> 01:05:21,125
(Dear Yu Jin.
I wanted to get your favourite cake.)
1124
01:05:21,126 --> 01:05:22,496
(I could only buy cornet bread.
I'm sorry.)
1125
01:05:24,456 --> 01:05:26,295
Was there an accident nearby?
1126
01:05:26,565 --> 01:05:29,395
He asked if I remember a man who
bought cornet bread last night...
1127
01:05:29,396 --> 01:05:30,735
and if he lives around here.
1128
01:05:31,536 --> 01:05:32,635
Cornet bread?
1129
01:05:33,806 --> 01:05:34,835
Cornet bread.
1130
01:05:47,846 --> 01:05:50,016
You were driving with
a broken headlight.
1131
01:05:50,155 --> 01:05:52,786
You've violated the traffic law.
You'll be fined.
1132
01:05:54,525 --> 01:05:55,755
It was you.
1133
01:05:57,096 --> 01:05:58,266
Cha Cha Woong.
1134
01:06:04,766 --> 01:06:07,135
Where on earth is he?
1135
01:06:26,726 --> 01:06:28,396
What are you doing?
1136
01:06:36,295 --> 01:06:37,335
That's...
1137
01:06:38,106 --> 01:06:40,865
It was you. You're the culprit.
1138
01:06:41,976 --> 01:06:42,976
What?
1139
01:06:43,576 --> 01:06:44,606
This.
1140
01:06:45,505 --> 01:06:48,146
It's a broken piece of a headlight
found at the scene of a hit-and-run.
1141
01:06:49,246 --> 01:06:51,646
It fits your broken headlight.
1142
01:06:55,456 --> 01:06:57,985
There was a minor accident last night,
1143
01:06:58,826 --> 01:07:00,785
but are you saying
that proves I'm the culprit?
1144
01:07:00,786 --> 01:07:03,525
Last night, you hit a man
and abandoned his body.
1145
01:07:04,025 --> 01:07:06,195
While you were doing that,
you lost the helmet.
1146
01:07:07,266 --> 01:07:10,166
Along with the dashcam
that recorded the accident.
1147
01:07:11,295 --> 01:07:12,964
What you're trying to delete is...
1148
01:07:12,965 --> 01:07:15,404
not your business secret,
but the scene of the accident.
1149
01:07:15,405 --> 01:07:17,305
You're jumping too fast
to the conclusion.
1150
01:07:17,306 --> 01:07:18,346
Too fast?
1151
01:07:19,175 --> 01:07:20,246
Then how about this?
1152
01:07:25,346 --> 01:07:26,445
Cornet bread.
1153
01:07:28,016 --> 01:07:29,584
You asked the bakery clerk...
1154
01:07:29,585 --> 01:07:32,456
about the man who bought
cornet bread specifically.
1155
01:07:32,726 --> 01:07:35,996
Only three people know that
Min Ho bought cornet bread.
1156
01:07:36,096 --> 01:07:38,325
Min Ho, who wrote this card,
me, who picked up this card,
1157
01:07:38,326 --> 01:07:39,465
and the culprit.
1158
01:07:40,565 --> 01:07:41,635
That's because...
1159
01:07:44,266 --> 01:07:45,965
- Help me.
- Ah Reum.
1160
01:07:46,465 --> 01:07:49,405
I don't get what's going on.
Can you explain?
1161
01:07:49,536 --> 01:07:52,105
Checkmate. Trapped. Game over.
1162
01:07:52,106 --> 01:07:53,275
Arrested.
1163
01:07:54,205 --> 01:07:55,946
She's taking out her handcuffs.
1164
01:07:56,016 --> 01:07:57,174
Cha Cha Woong.
1165
01:07:57,175 --> 01:07:58,414
You're under arrest
for drunken hit-and-run...
1166
01:07:58,415 --> 01:07:59,845
and abandonment of a dead body.
1167
01:07:59,846 --> 01:08:03,254
You have the right to remain silent.
You have the right to an attorney.
1168
01:08:03,255 --> 01:08:04,284
Wait.
1169
01:08:04,285 --> 01:08:06,525
- Let's move.
- Gosh.
1170
01:08:06,526 --> 01:08:09,425
All right. I'll explain.
1171
01:08:09,925 --> 01:08:12,095
I can't tell you here. Let's go inside.
1172
01:08:12,096 --> 01:08:13,266
Don't move!
1173
01:08:14,196 --> 01:08:16,535
- Not us.
- She can't see us.
1174
01:08:17,266 --> 01:08:19,066
You can give that lame excuse in court.
1175
01:08:19,236 --> 01:08:21,976
- You should listen...
- I said, don't move!
1176
01:08:24,306 --> 01:08:25,375
Gosh.
1177
01:08:26,245 --> 01:08:27,276
Stop her.
1178
01:08:37,955 --> 01:08:39,026
Oh, my.
1179
01:09:01,816 --> 01:09:02,915
Stop it.
1180
01:09:13,755 --> 01:09:14,955
What's wrong with this?
1181
01:09:18,295 --> 01:09:19,295
Why...
1182
01:09:19,665 --> 01:09:20,726
What's going on?
1183
01:09:26,906 --> 01:09:28,276
Oh, she's strong.
1184
01:09:28,736 --> 01:09:30,075
That wasn't me.
1185
01:09:32,946 --> 01:09:36,315
What did you just do?
1186
01:09:36,316 --> 01:09:39,686
I said I would explain.
1187
01:09:40,316 --> 01:09:43,356
What just happened? What was that!
1188
01:09:48,056 --> 01:09:49,325
So,
1189
01:09:51,125 --> 01:09:52,526
that was...
1190
01:10:01,835 --> 01:10:02,936
a ghost.
1191
01:10:10,875 --> 01:10:11,946
A ghost.
1192
01:10:28,335 --> 01:10:30,866
(From Now On, Showtime!)
1193
01:10:31,236 --> 01:10:33,305
- A deal?
- I was worried about you.
1194
01:10:33,306 --> 01:10:34,306
Wait. Let me go.
1195
01:10:34,307 --> 01:10:36,405
If you help me find the helmet...
1196
01:10:36,406 --> 01:10:37,505
Left turn.
1197
01:10:37,705 --> 01:10:39,574
I'll help you find the culprit.
1198
01:10:39,575 --> 01:10:42,846
How many ghost employees do you have?
1199
01:10:42,915 --> 01:10:45,685
Chief Nam, Director Ma, and Ah Reum.
1200
01:10:45,686 --> 01:10:47,884
- Was that a ghost?
- He'll unlock it soon.
1201
01:10:47,885 --> 01:10:49,016
Get out!
1202
01:10:49,915 --> 01:10:50,955
Are you nuts?
1203
01:10:51,925 --> 01:10:53,325
Oh, sorry.
1204
01:10:53,526 --> 01:10:55,294
I'm not only strong.
1205
01:10:55,295 --> 01:10:57,156
I can tell your fortune,
perform charms...
1206
01:10:57,226 --> 01:10:58,324
There is nothing I can't do.
1207
01:10:58,325 --> 01:11:01,226
All the evidence is gone.
How are we going to catch him?
1208
01:11:01,526 --> 01:11:03,597
From now on, showtime.
80574