All language subtitles for From.Now.On.Showtime.E01.220423.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,951 --> 00:00:11,937 (All characters, locations, groups, and incidents are fictional.) 2 00:00:50,240 --> 00:00:51,339 You. 3 00:00:52,709 --> 00:00:53,900 When did you die? 4 00:00:53,900 --> 00:00:56,530 I am still alive. 5 00:00:56,531 --> 00:00:57,600 No! 6 00:00:58,301 --> 00:01:00,501 You are an evil spirit who died more than a century ago. 7 00:01:00,841 --> 00:01:02,341 Stop lingering in this world. 8 00:01:02,910 --> 00:01:04,841 You don't belong among the living! 9 00:01:14,081 --> 00:01:17,320 I told you I am not dead! 10 00:01:23,660 --> 00:01:24,691 Stop! 11 00:01:27,760 --> 00:01:29,770 Leave the young girl's body! 12 00:01:30,971 --> 00:01:33,640 Leave her body! 13 00:01:33,641 --> 00:01:36,410 Mom. Please help me. 14 00:01:36,641 --> 00:01:39,811 Help me. Mom! 15 00:01:39,880 --> 00:01:42,410 You're going to kill my daughter! 16 00:01:42,850 --> 00:01:45,850 Lady! You'd better brace yourself. 17 00:01:45,951 --> 00:01:47,381 We must end it here! 18 00:01:51,451 --> 00:01:52,990 Stop! 19 00:01:56,560 --> 00:01:58,301 Mom! 20 00:01:59,831 --> 00:02:02,970 Leave her body, you evil spirit! 21 00:02:03,571 --> 00:02:06,141 Leave her body, you evil spirit! 22 00:02:07,101 --> 00:02:08,870 Go away! 23 00:02:53,150 --> 00:02:54,481 Dissipate! 24 00:02:56,490 --> 00:02:58,020 Forever! 25 00:03:16,240 --> 00:03:17,571 Oh, my. 26 00:03:17,810 --> 00:03:20,011 Mr. Shaman! 27 00:03:20,481 --> 00:03:23,180 Mr. Shaman! 28 00:03:24,951 --> 00:03:27,280 (Episode 1) 29 00:03:35,530 --> 00:03:39,030 Sir, are you all right? 30 00:03:39,430 --> 00:03:43,201 What happened to her granddaughter? 31 00:03:43,601 --> 00:03:46,171 She took a long nap. When she woke up, 32 00:03:46,671 --> 00:03:48,641 she finished a whole bowl of rice. 33 00:03:51,780 --> 00:03:54,011 I am glad... 34 00:03:55,481 --> 00:03:59,680 that I was able to save one more before my time is up. 35 00:04:00,180 --> 00:04:01,819 Thanks to you, 36 00:04:01,820 --> 00:04:04,591 so many people got their lives back. 37 00:04:05,120 --> 00:04:07,521 I don't deserve the credit. 38 00:04:09,130 --> 00:04:13,700 It was all possible because the General looked out for us. 39 00:04:22,010 --> 00:04:23,640 He's coming. 40 00:04:24,111 --> 00:04:25,580 Who's coming? 41 00:04:29,080 --> 00:04:31,411 My grandson, Cha Woong. 42 00:04:33,580 --> 00:04:36,190 He will come to serve the General. 43 00:04:51,101 --> 00:04:53,000 You should come out now. 44 00:04:53,541 --> 00:04:55,570 - Oh, no! What if he can't untie it? - Hey. 45 00:04:56,611 --> 00:04:58,111 Oh, no. 46 00:05:02,911 --> 00:05:05,551 - Come out already. - Oh, no. 47 00:05:06,021 --> 00:05:07,521 Come out now. 48 00:05:31,471 --> 00:05:32,481 Me? 49 00:05:36,111 --> 00:05:38,411 - What? My hairpin. - How did he do that? 50 00:05:38,721 --> 00:05:41,521 - What's going on? - How did he do that? 51 00:06:06,411 --> 00:06:07,939 - Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong! 52 00:06:07,940 --> 00:06:13,620 - Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong! 53 00:06:24,330 --> 00:06:26,500 Can you all believe it? 54 00:06:27,361 --> 00:06:31,031 You must be trying to figure out my trick in your heads. 55 00:06:32,671 --> 00:06:34,240 Tricksters and magicians. 56 00:06:36,440 --> 00:06:37,870 There's a fine line between them. 57 00:06:38,981 --> 00:06:41,310 Would you like to find it yourself? 58 00:06:42,781 --> 00:06:45,680 If you can figure out even one of my magic tricks, 59 00:06:48,990 --> 00:06:50,291 I will... 60 00:06:52,361 --> 00:06:54,690 give you full refunds for your tickets. 61 00:06:55,890 --> 00:06:58,731 Not just full refunds. But ten times the ticket price. 62 00:07:08,101 --> 00:07:10,341 Keep your eyes open and try to figure out my tricks. 63 00:07:11,911 --> 00:07:13,281 Cha Cha Woong's Magic Show. 64 00:07:14,940 --> 00:07:17,880 It begins now. 65 00:07:22,091 --> 00:07:24,590 - You seduced my boyfriend! - No. It's a misunderstanding. 66 00:07:24,591 --> 00:07:26,420 - A misunderstanding, my foot. - Help me. 67 00:07:26,421 --> 00:07:27,921 You seduced my boyfriend. 68 00:07:28,161 --> 00:07:31,059 Her boyfriend dumped her. She must be in shock. 69 00:07:31,060 --> 00:07:32,300 - What? - Can you stop her? 70 00:07:32,301 --> 00:07:34,961 He didn't dump me. You stole him from me! 71 00:07:36,370 --> 00:07:37,830 No violence, please. 72 00:07:38,000 --> 00:07:39,301 My goodness. 73 00:07:39,401 --> 00:07:42,639 There must be a misunderstanding. Why don't you talk it out? 74 00:07:42,640 --> 00:07:46,009 Gosh. Let go of my arm! Come on. Get your hand off me! 75 00:07:46,010 --> 00:07:47,340 It's not a misunderstanding! 76 00:07:47,341 --> 00:07:50,711 He's been avoiding me ever since we had a meal with her. 77 00:07:51,180 --> 00:07:55,120 I knew it. You were smiling at him so sweetly that day. 78 00:07:56,190 --> 00:07:59,290 Did you smile sweetly at him? 79 00:07:59,291 --> 00:08:02,660 No. My eyes are half-moon-shaped by nature. 80 00:08:02,661 --> 00:08:05,929 Look. People get the wrong idea that I'm flirting with them. 81 00:08:05,930 --> 00:08:08,400 And being cute isn't my fault, right? 82 00:08:08,401 --> 00:08:10,631 She's lost it. Do you have a death wish? 83 00:08:13,700 --> 00:08:14,741 Oh, no! 84 00:08:15,911 --> 00:08:17,710 - Goodness. I mean... - Seul Hae. 85 00:08:18,511 --> 00:08:20,281 - What do you think you're doing? - Well... 86 00:08:20,340 --> 00:08:22,510 Get me a towel. Oh, no! I need a towel! 87 00:08:22,511 --> 00:08:23,881 Stop! 88 00:08:26,521 --> 00:08:29,950 Both of you, sit down. 89 00:08:30,991 --> 00:08:33,891 Or I'll arrest you for obstruction of justice. 90 00:08:35,830 --> 00:08:37,090 Thank you. 91 00:08:38,031 --> 00:08:40,801 All right. Let me sum it up. 92 00:08:41,560 --> 00:08:42,969 You don't have any hard evidence. 93 00:08:42,970 --> 00:08:46,570 But based on your suspicions, you jumped to conclusions, right? 94 00:08:46,801 --> 00:08:49,210 Gosh. I just lost it. 95 00:08:49,641 --> 00:08:50,741 I'm sorry. 96 00:08:52,011 --> 00:08:53,440 (Police) 97 00:08:55,710 --> 00:08:58,820 Hey, we've been friends for ten years. 98 00:08:59,220 --> 00:09:00,781 How could I ever do something like that? 99 00:09:01,651 --> 00:09:05,151 Right. I can tell that you two are best friends. 100 00:09:05,661 --> 00:09:08,860 And you two recently went to Jeju Island, right? 101 00:09:10,590 --> 00:09:11,829 Jeju Island? 102 00:09:11,830 --> 00:09:14,500 Well, it comes with the job. You know? 103 00:09:14,501 --> 00:09:16,871 I'm good at picking things up. 104 00:09:17,430 --> 00:09:19,871 This is the tissue you gave me. 105 00:09:20,271 --> 00:09:22,041 And you took out yours from your bag. 106 00:09:22,570 --> 00:09:24,671 Didn't you get them during your trip? 107 00:09:26,041 --> 00:09:27,180 (Jeju Island) 108 00:09:28,511 --> 00:09:30,151 (Jeju Island) 109 00:09:31,651 --> 00:09:33,620 How... 110 00:09:33,621 --> 00:09:36,291 Gosh, this is nothing to be surprised about. 111 00:09:36,991 --> 00:09:39,860 Being observant is the first step in any investigation. 112 00:09:41,860 --> 00:09:43,161 This pack of tissues... 113 00:09:43,291 --> 00:09:46,801 was in my boyfriend's car when he broke up with me. 114 00:09:50,871 --> 00:09:52,099 - You! - Gosh. 115 00:09:52,100 --> 00:09:54,541 Did you even go to Jeju Island with my boyfriend? 116 00:09:55,470 --> 00:09:57,770 Fine. I did. So what? 117 00:09:57,771 --> 00:09:59,240 He asked me to go with him! 118 00:09:59,241 --> 00:10:00,380 What? How dare you? 119 00:10:00,381 --> 00:10:02,209 - You should've kept an eye on him. - How could you do that to me? 120 00:10:02,210 --> 00:10:04,079 - He flirted with me first! - How could you? 121 00:10:04,080 --> 00:10:05,479 - Why you little... - Stop it. 122 00:10:05,480 --> 00:10:07,449 - He asked me out first! So what? - How could you do that? 123 00:10:07,450 --> 00:10:08,949 - What do you want? - Wait. 124 00:10:08,950 --> 00:10:11,991 - Get your hands off me. - Stop it! 125 00:10:15,161 --> 00:10:18,291 Darn it. Those ladies sure know how to make it sting. 126 00:10:19,401 --> 00:10:20,430 You had it coming. 127 00:10:22,200 --> 00:10:24,501 - You were asking for it, right? - Pardon? 128 00:10:25,031 --> 00:10:27,300 He probably means to say you have a way of causing trouble. 129 00:10:27,301 --> 00:10:30,540 You could have just kicked them out of the coffee shop. 130 00:10:30,541 --> 00:10:32,109 Why did you have to get involved? 131 00:10:32,110 --> 00:10:34,280 What was the point of listening to their sob story? 132 00:10:34,281 --> 00:10:36,350 Why did you make it worse than it already was? 133 00:10:37,051 --> 00:10:38,110 Sir. 134 00:10:38,850 --> 00:10:39,850 (Document for Approval) 135 00:10:39,851 --> 00:10:42,020 You know why the police's mascot has big ears, right? 136 00:10:42,021 --> 00:10:43,420 It means that we are supposed... 137 00:10:43,421 --> 00:10:46,859 to listen to people's stories with our big ears. 138 00:10:46,860 --> 00:10:50,429 I only did what I was obligated to as a police officer. 139 00:10:50,430 --> 00:10:52,599 Goodness. If you try to fulfill your obligation one more time, 140 00:10:52,600 --> 00:10:54,429 you will end up getting me fired. 141 00:10:54,430 --> 00:10:56,199 You said you wanted to become a detective. 142 00:10:56,200 --> 00:10:57,599 Could you hurry up? 143 00:10:57,600 --> 00:11:00,470 Of course. I'll become a detective. I'll make sure of it. 144 00:11:00,741 --> 00:11:03,270 - I already put in my request. - You little... 145 00:11:03,271 --> 00:11:05,010 Everyone knows how competent Officer Ko is. 146 00:11:05,011 --> 00:11:07,110 I'm not sure if the Detective Division can handle her. 147 00:11:07,241 --> 00:11:09,109 If the Detective Division doesn't take you, 148 00:11:09,110 --> 00:11:10,949 come up with a fake culprit. Drag him there if you have to. 149 00:11:10,950 --> 00:11:12,381 You do that because your presence here is killing me. 150 00:11:12,751 --> 00:11:14,179 I'm done for the day. 151 00:11:14,180 --> 00:11:15,520 - Bye, sir. - Bye, sir. 152 00:11:15,521 --> 00:11:16,819 Hey, what did you say? 153 00:11:16,820 --> 00:11:18,021 - Nothing. - Bye, sir. 154 00:11:18,251 --> 00:11:20,319 Hey, do we not have a Band-Aid at the station? 155 00:11:20,320 --> 00:11:22,890 Put a Band-Aid on it. So your pretty face doesn't get a scar. 156 00:11:22,891 --> 00:11:23,891 Yes, sir. 157 00:11:23,892 --> 00:11:25,500 If you end up with a scar, ask those girls... 158 00:11:25,501 --> 00:11:27,059 to pay for the plastic surgery treatment. 159 00:11:27,060 --> 00:11:28,060 Yes, sir. 160 00:11:28,401 --> 00:11:29,730 Salute! 161 00:11:31,631 --> 00:11:34,501 Mr. Cha. I think we should skip the next performance. 162 00:11:35,541 --> 00:11:36,870 - What? - There's a problem... 163 00:11:36,871 --> 00:11:38,170 with the arrow shooting machine. 164 00:11:38,171 --> 00:11:39,780 The timing is a bit off. 165 00:11:39,781 --> 00:11:42,411 Are you out of your mind? That's the highlight of the show. 166 00:11:42,680 --> 00:11:46,020 But if it goes wrong, the show might end really badly. 167 00:11:46,021 --> 00:11:47,680 Just do your job. 168 00:11:49,450 --> 00:11:51,251 Ah Reum. You need to stay focused. 169 00:11:51,651 --> 00:11:53,560 I could have died if you were three seconds late earlier. 170 00:11:54,320 --> 00:11:56,761 Chief Nam. Your stomach is bulging a bit. 171 00:11:57,360 --> 00:11:59,460 Don't breathe starting now. 172 00:12:00,460 --> 00:12:01,560 Director Ma... 173 00:12:02,171 --> 00:12:03,230 What? 174 00:12:03,801 --> 00:12:05,970 Your back can hurt a bit. It won't kill you. Just man up. 175 00:12:06,671 --> 00:12:09,470 "There's no law saying that you should?" There is. 176 00:12:11,541 --> 00:12:12,610 Didn't you know? 177 00:12:14,180 --> 00:12:17,180 I am the law here. 178 00:12:40,641 --> 00:12:42,310 Did anyone figure out the secret... 179 00:12:43,210 --> 00:12:44,271 behind my tricks? 180 00:12:49,251 --> 00:12:50,810 Then here's your last chance. 181 00:12:52,820 --> 00:12:55,281 While I ride the motorcycle around the stage, 182 00:12:55,850 --> 00:12:58,450 you can shoot these arrows at me. 183 00:12:59,690 --> 00:13:00,690 Shimple, isn't it? 184 00:13:02,430 --> 00:13:05,060 Is there anyone who would like to try? 185 00:13:07,830 --> 00:13:09,100 He'll volunteer. 186 00:13:09,901 --> 00:13:11,070 You'll volunteer? 187 00:13:28,680 --> 00:13:30,491 - That's a real arrow. - It's real? 188 00:13:33,891 --> 00:13:35,460 - Gosh. - Really? 189 00:13:38,791 --> 00:13:41,360 Come on. This is a real arrow! You murderer! 190 00:13:42,430 --> 00:13:44,570 - Are you all right? - Are you seriously asking me that? 191 00:13:44,730 --> 00:13:46,541 I almost died. 192 00:13:55,110 --> 00:13:56,180 It's... 193 00:13:57,511 --> 00:13:58,551 showtime. 194 00:14:05,251 --> 00:14:06,991 (Pharmacy) 195 00:14:08,460 --> 00:14:09,531 Officer Ko? 196 00:14:10,430 --> 00:14:11,690 Hey, Min Ho. 197 00:14:12,700 --> 00:14:15,671 I can tell that you had a case today. 198 00:14:16,871 --> 00:14:18,570 If you're on your way home. I can drop you off. 199 00:14:20,200 --> 00:14:23,569 Anyone who doesn't wear a helmet will get a 20,000 won fine. 200 00:14:23,570 --> 00:14:25,511 Gosh. An off-duty police officer is still a police officer, right? 201 00:14:25,680 --> 00:14:27,410 I'm even scared to offer a ride. 202 00:14:27,411 --> 00:14:29,250 You must feel safe when your neighbour is a police officer. 203 00:14:29,251 --> 00:14:30,251 Why would you be scared? 204 00:14:31,110 --> 00:14:34,020 Right. You must have a lot of work. You've been coming home late. 205 00:14:34,021 --> 00:14:35,480 I started delivering food at night. 206 00:14:36,190 --> 00:14:37,251 I need to make money. 207 00:14:37,820 --> 00:14:39,921 I'll be a dad soon. 208 00:14:40,460 --> 00:14:41,521 Right! 209 00:14:41,860 --> 00:14:43,930 - She's almost due, right? - Yes. 210 00:14:44,131 --> 00:14:45,589 Do you need any baby stuff? 211 00:14:45,590 --> 00:14:47,330 - Gosh, no. - But still. 212 00:14:50,330 --> 00:14:51,400 My purse! 213 00:14:51,401 --> 00:14:53,540 Min Ho, let me borrow that for a second. 214 00:14:53,541 --> 00:14:55,271 Hey, wait. 215 00:15:00,480 --> 00:15:01,511 Be careful! 216 00:15:15,690 --> 00:15:17,060 You're dead meat. 217 00:15:44,850 --> 00:15:46,291 Gosh. I'm so nervous. 218 00:15:56,271 --> 00:15:57,271 Here I go. 219 00:16:10,381 --> 00:16:11,480 It's the last one. 220 00:16:36,310 --> 00:16:37,871 He shouldn't press it like that. 221 00:16:45,380 --> 00:16:46,620 (Lightning Courier) 222 00:17:02,931 --> 00:17:05,031 Hey! Stop right there! 223 00:17:05,630 --> 00:17:06,701 Hey! Darn it. 224 00:17:07,741 --> 00:17:09,041 Stop right there! 225 00:17:09,541 --> 00:17:11,869 - Mr. Cha! - Is he really shot? 226 00:17:11,870 --> 00:17:13,309 Are you all right, Mr. Cha? 227 00:17:13,310 --> 00:17:15,541 - Cha Woong. - Take off his helmet first. 228 00:17:21,521 --> 00:17:23,291 - Where is he? - What? 229 00:17:28,991 --> 00:17:31,130 Do you still think I'm a trickster? 230 00:17:32,431 --> 00:17:36,400 Or do you acknowledge me as the best magician on earth? 231 00:17:38,231 --> 00:17:39,940 I am among you. 232 00:17:39,941 --> 00:17:42,271 Excuse me. Coming through. I'm sorry. 233 00:17:42,570 --> 00:17:43,711 Can't you see me? 234 00:17:47,310 --> 00:17:48,441 There you are. 235 00:17:57,090 --> 00:17:58,119 Everyone. 236 00:17:58,120 --> 00:18:00,560 - There he is. - I got you! 237 00:18:01,820 --> 00:18:02,890 What? 238 00:18:03,761 --> 00:18:04,791 You... 239 00:18:08,830 --> 00:18:09,971 I'm right here. 240 00:18:10,431 --> 00:18:11,531 Where do you think you're going? 241 00:18:16,971 --> 00:18:19,839 - Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong! 242 00:18:19,840 --> 00:18:22,780 - Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong! 243 00:18:22,781 --> 00:18:24,909 - Let go of me. Are you crazy? - Come here. 244 00:18:24,910 --> 00:18:27,981 Who are you? What are you doing? Get your hands off me. 245 00:18:29,691 --> 00:18:32,389 - Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong! 246 00:18:32,390 --> 00:18:33,461 (Ko Seul Hae, National Police Agency) 247 00:18:34,060 --> 00:18:36,691 Officer Ko Seul Hae of Kangguk Police Substation. 248 00:18:41,400 --> 00:18:43,330 I'm really sorry about what happened. 249 00:18:43,431 --> 00:18:46,000 But there's a man who stole a woman's purse. 250 00:18:46,001 --> 00:18:47,770 We must seal off the building and question the people... 251 00:18:47,771 --> 00:18:49,870 How much did this man allegedly steal? 252 00:18:52,340 --> 00:18:55,840 I'll give you the money. Don't cause a scene. Leave quietly. 253 00:18:56,880 --> 00:18:59,281 How could you say that to a police officer? 254 00:18:59,850 --> 00:19:03,850 I'm not here to get the money back, but to achieve justice in society. 255 00:19:04,251 --> 00:19:06,721 I see. To achieve justice in society. 256 00:19:08,191 --> 00:19:09,360 How much is that now? 257 00:19:10,160 --> 00:19:12,599 The money the audience paid for my show, the rental fee I paid, 258 00:19:12,600 --> 00:19:15,301 the stage installation fee, and the marketing fee. 259 00:19:16,301 --> 00:19:17,470 Does that trump everything? 260 00:19:17,471 --> 00:19:18,531 Yes! 261 00:19:22,741 --> 00:19:23,810 What? 262 00:19:25,310 --> 00:19:26,711 Let's see how much you're willing to pay. 263 00:19:29,380 --> 00:19:31,809 My show has been stopped for 7 minutes and 30 seconds. 264 00:19:31,810 --> 00:19:33,849 If you don't get out in 30 seconds, I'll sue you... 265 00:19:33,850 --> 00:19:36,090 to compensate for the damage incurred from your action. 266 00:19:37,620 --> 00:19:40,119 You have 27 seconds, 26 seconds, 267 00:19:40,120 --> 00:19:41,659 - Twenty-five seconds... - Are you threatening me? 268 00:19:41,660 --> 00:19:43,389 I'll calculate the damage by the second. 269 00:19:43,390 --> 00:19:45,159 My hourly rate is pretty high. 270 00:19:45,160 --> 00:19:47,900 - You have 16 seconds, 15 seconds... - Wait. 271 00:19:49,031 --> 00:19:51,170 I'll get out. Fine. I'm leaving. 272 00:19:57,271 --> 00:19:58,639 We finished inspecting the auditorium. 273 00:19:58,640 --> 00:20:00,181 We didn't find any suspicious individuals. 274 00:20:00,281 --> 00:20:02,781 Right. That's what I thought. 275 00:20:06,320 --> 00:20:07,320 I'm... 276 00:20:08,080 --> 00:20:10,419 I'm here to get my helmet. 277 00:20:10,420 --> 00:20:11,590 You have 2 seconds, 278 00:20:11,820 --> 00:20:12,820 and now 1 second. 279 00:20:12,821 --> 00:20:14,090 You're being cheap. 280 00:20:16,961 --> 00:20:19,531 She totally rocked the boat. 281 00:20:20,830 --> 00:20:22,130 You jerk! 282 00:20:23,231 --> 00:20:24,431 Darn it. 283 00:20:24,801 --> 00:20:25,801 Goodness! 284 00:20:32,981 --> 00:20:34,041 Excuse me? 285 00:20:35,281 --> 00:20:36,310 Hey. 286 00:20:39,981 --> 00:20:41,021 Excuse me? 287 00:20:48,221 --> 00:20:49,261 You! 288 00:20:51,731 --> 00:20:53,700 So you're the one who witnessed, 289 00:20:53,701 --> 00:20:55,899 chased, and dragged him here, 290 00:20:55,900 --> 00:20:57,099 but you didn't beat him up? 291 00:20:57,100 --> 00:20:59,270 I thought I had lost him, but when I returned, he was... 292 00:20:59,271 --> 00:21:01,640 Stop spouting nonsense. 293 00:21:02,001 --> 00:21:03,609 He's beaten to a pulp, 294 00:21:03,610 --> 00:21:06,040 but you're telling me nobody did it? 295 00:21:06,041 --> 00:21:08,910 Detective, you know I did judo, right? 296 00:21:09,410 --> 00:21:10,451 My specialities are... 297 00:21:11,681 --> 00:21:12,920 the shoulder throw... 298 00:21:13,451 --> 00:21:14,820 and inner reaping throw. 299 00:21:15,281 --> 00:21:16,521 And my killer move is... 300 00:21:17,251 --> 00:21:18,551 the rear stomach throw. 301 00:21:19,761 --> 00:21:22,089 Anyone I take down will fall backward, 302 00:21:22,090 --> 00:21:24,630 so their skull will crack open, not their face. 303 00:21:25,791 --> 00:21:26,860 You're back, Seul Hae? 304 00:21:33,900 --> 00:21:35,041 Hee Soo. 305 00:21:36,771 --> 00:21:38,669 Didn't you mention something cracked just now? 306 00:21:38,670 --> 00:21:40,441 Yes, the skull. 307 00:21:40,981 --> 00:21:42,011 The skull? 308 00:21:44,211 --> 00:21:47,750 I meant the head will take the blow. 309 00:21:47,751 --> 00:21:49,791 What? Did you hurt your head? 310 00:21:50,721 --> 00:21:51,820 How? 311 00:21:52,761 --> 00:21:53,991 Do you feel dizzy or anything? 312 00:21:55,160 --> 00:21:56,761 What's that scar on your forehead? 313 00:21:57,860 --> 00:21:59,801 Well... 314 00:22:00,461 --> 00:22:02,600 I might be feeling a bit dizzy. 315 00:22:05,600 --> 00:22:07,840 It's this guy that got hurt, not Officer Ko. 316 00:22:08,340 --> 00:22:11,570 What's weird is that he doesn't know how he got into that state. 317 00:22:12,310 --> 00:22:13,580 Anyway, you had it tough. 318 00:22:14,941 --> 00:22:17,380 And Detective Byun? Is he on outside duty? 319 00:22:18,181 --> 00:22:19,181 No. 320 00:22:21,620 --> 00:22:22,721 Detective Byun. 321 00:22:23,650 --> 00:22:26,261 You do know I want to be a congressman, right? 322 00:22:26,521 --> 00:22:28,060 Of course. 323 00:22:28,420 --> 00:22:31,190 With your leadership, you must work nationwide, 324 00:22:31,191 --> 00:22:33,000 not only in Kangguk-Gu. 325 00:22:33,001 --> 00:22:34,261 But... 326 00:22:36,531 --> 00:22:39,201 compared to the congressmen in the National Assembly, 327 00:22:39,330 --> 00:22:42,370 I have a low profile. 328 00:22:42,640 --> 00:22:45,610 Even though I devoted my life to this job, 329 00:22:46,880 --> 00:22:49,910 not a single person remembers my name. 330 00:22:50,011 --> 00:22:53,820 It must be because you're such a humble person. 331 00:22:55,620 --> 00:22:58,620 So you've heard of self-promotion, right? 332 00:22:58,890 --> 00:23:00,991 I decided to do that. 333 00:23:01,090 --> 00:23:03,231 What do you mean by promotion? 334 00:23:04,660 --> 00:23:06,600 (Chief Seo Chang Ho) 335 00:23:07,360 --> 00:23:10,301 Those are strong rich people in the district. 336 00:23:10,801 --> 00:23:12,099 Get them together. 337 00:23:12,100 --> 00:23:13,100 (Personnel information) 338 00:23:13,201 --> 00:23:15,870 How does a civil police unit sound? 339 00:23:16,271 --> 00:23:18,511 We should make use of their expertise. 340 00:23:18,541 --> 00:23:20,310 A civil police unit? 341 00:23:20,910 --> 00:23:23,410 - That's a great idea. - Right? 342 00:23:24,310 --> 00:23:27,050 Recruiting voters through outside activities... 343 00:23:27,051 --> 00:23:28,551 and taking photos for the media. 344 00:23:29,051 --> 00:23:31,420 I'll organize a meeting tonight, Chief Seo. 345 00:23:34,791 --> 00:23:36,231 I mean, Assemblyman Seo. 346 00:23:36,630 --> 00:23:37,859 ("God of Magic" Show Proposal) 347 00:23:37,860 --> 00:23:40,060 The TV show is called "God of Magic". 348 00:23:40,100 --> 00:23:43,670 It's a survival competition with several magicians. 349 00:23:44,531 --> 00:23:46,201 You're late. 350 00:23:49,370 --> 00:23:51,470 KBM, NHC, 351 00:23:51,471 --> 00:23:53,879 ABD TV, Conan TV, 352 00:23:53,880 --> 00:23:55,211 Webflix, 353 00:23:55,840 --> 00:23:59,281 and many more. 354 00:24:00,981 --> 00:24:04,751 These are business cards I received from producers today. 355 00:24:05,691 --> 00:24:08,560 And yours... 356 00:24:11,330 --> 00:24:12,431 I'll return it. 357 00:24:13,201 --> 00:24:14,830 Bye then. 358 00:24:16,271 --> 00:24:19,531 Mr. Cha, our show is different from the others. 359 00:24:19,600 --> 00:24:20,701 How so? 360 00:24:21,501 --> 00:24:23,810 We're miles more desperate than them. 361 00:24:29,241 --> 00:24:30,710 What are you doing, sir? 362 00:24:30,711 --> 00:24:32,251 Hurry up and get on your knees. 363 00:24:33,420 --> 00:24:36,020 Others are holiday special episodes or simple guest star appearances, 364 00:24:36,021 --> 00:24:37,919 but our show specializes in magic. 365 00:24:37,920 --> 00:24:40,761 You'll be on it every week. 366 00:24:41,721 --> 00:24:45,329 I'm not that cheap to appear as a regular anymore. 367 00:24:45,330 --> 00:24:46,531 As you know, 368 00:24:47,630 --> 00:24:49,030 I'm on another level. 369 00:24:49,031 --> 00:24:51,470 Right, another level. We'll comply with your needs. 370 00:24:51,471 --> 00:24:54,670 I'll pay as much as you ask even if the company goes bankrupt. 371 00:24:55,400 --> 00:24:57,870 Lee Eun Gyeol and Cha Cha Woong, the rivals of the century. 372 00:25:00,681 --> 00:25:01,880 Please reconsider it. 373 00:25:04,410 --> 00:25:06,211 Did Lee Eun Gyeol agree to be on the show? 374 00:25:08,451 --> 00:25:12,120 Gosh, then I can't possibly turn it down. 375 00:25:13,560 --> 00:25:15,291 It's a lot. 376 00:25:15,390 --> 00:25:17,031 The community welfare center gave it to us. 377 00:25:18,160 --> 00:25:21,360 I'm sorry for being incompetent. 378 00:25:22,801 --> 00:25:25,899 I couldn't even buy you a gift for our wedding anniversary today. 379 00:25:25,900 --> 00:25:27,441 Forget about it. 380 00:25:27,640 --> 00:25:30,271 Raising Sa Rang will cost a lot, so we have to save up. 381 00:25:30,741 --> 00:25:31,910 I'm okay. 382 00:25:32,011 --> 00:25:35,441 Gosh, you say such sweet words. 383 00:25:36,551 --> 00:25:37,681 Sa Rang. 384 00:25:38,251 --> 00:25:40,281 Oh, my! Look at you two love birds! 385 00:25:41,650 --> 00:25:45,191 You two look so lovely! 386 00:25:45,521 --> 00:25:47,760 Did you catch the mugger? 387 00:25:47,761 --> 00:25:49,461 Yes, thanks to you. 388 00:25:49,731 --> 00:25:52,389 Your bike is tanked up and parked. 389 00:25:52,390 --> 00:25:54,261 - Here it is. - That's great news. 390 00:25:55,261 --> 00:25:57,201 This isn't mine. 391 00:25:58,670 --> 00:26:00,200 No way. 392 00:26:00,201 --> 00:26:02,370 Mine has a dashcam on it. 393 00:26:02,541 --> 00:26:04,271 Maybe it got switched somewhere. 394 00:26:06,511 --> 00:26:07,610 That means... 395 00:26:07,840 --> 00:26:08,910 I'm... 396 00:26:09,481 --> 00:26:11,849 I'm here to get my helmet. 397 00:26:11,850 --> 00:26:13,221 You now have 1 second. 398 00:26:13,751 --> 00:26:14,850 Cha Cha Woong? 399 00:26:15,880 --> 00:26:18,490 It probably happened at Cha Cha Woong's show place. 400 00:26:18,491 --> 00:26:19,649 I'll be right back. 401 00:26:19,650 --> 00:26:21,761 But will he still be there? 402 00:26:22,291 --> 00:26:24,030 How about you visit his house? 403 00:26:24,031 --> 00:26:26,760 Cha Cha Woong, the famous magician, lives in our neighbourhood. 404 00:26:26,761 --> 00:26:28,400 It's that big house beyond the playground. 405 00:26:47,620 --> 00:26:50,451 What? Who put this on the helmet? 406 00:26:50,620 --> 00:26:52,319 I'm in charge of electronic equipment. 407 00:26:52,320 --> 00:26:55,690 Isn't this a black box? I haven't seen it before. 408 00:26:55,691 --> 00:26:56,791 A black box? 409 00:26:58,461 --> 00:27:01,260 Mr. Cha, that jerk. I can't believe this. 410 00:27:01,261 --> 00:27:02,359 What about him? 411 00:27:02,360 --> 00:27:06,399 Can't you tell? He installed this to keep an eye on us. 412 00:27:06,400 --> 00:27:08,869 Nonsense. The camera can't even catch us. 413 00:27:08,870 --> 00:27:10,809 Even if it doesn't, Mr. Cha can tell... 414 00:27:10,810 --> 00:27:12,640 if you're working or not by the things moving. 415 00:27:12,840 --> 00:27:14,110 You're right. 416 00:27:14,511 --> 00:27:15,980 Then we should keep working. 417 00:27:15,981 --> 00:27:17,880 Let's finish before he gets here. 418 00:27:18,011 --> 00:27:20,221 Chief Nam, we're employees, not slaves. 419 00:27:21,551 --> 00:27:24,551 We may be dead but he's making us work like horses. 420 00:27:24,991 --> 00:27:26,890 He gets all the glory... 421 00:27:27,120 --> 00:27:28,961 when we do all the hard work. 422 00:27:29,120 --> 00:27:30,329 And he's got that height. 423 00:27:30,330 --> 00:27:33,500 Carrying him strains both my shoulders and back. 424 00:27:33,501 --> 00:27:36,530 How will I get married without any stamina left? 425 00:27:36,531 --> 00:27:39,629 He's right. I'm a ghost, not MacGyver. 426 00:27:39,630 --> 00:27:41,201 How can I open it within five seconds? 427 00:27:41,801 --> 00:27:43,510 As a stand-in for Mr. Cha, 428 00:27:43,511 --> 00:27:47,410 I have to work wearing shoe inserts, and they're as heavy as bricks. 429 00:27:48,181 --> 00:27:51,409 My legs tremble and my whole body aches after the show. 430 00:27:51,410 --> 00:27:53,951 Driving ghosts hard with money. What a cruel world. 431 00:27:54,920 --> 00:27:55,920 Darn it! 432 00:27:57,021 --> 00:27:58,349 - Gosh. - Hey. 433 00:27:58,350 --> 00:28:00,461 We need a labour union for ghosts. 434 00:28:00,961 --> 00:28:02,021 A labour union? 435 00:28:04,491 --> 00:28:06,660 Does our company need one? 436 00:28:09,160 --> 00:28:10,471 I don't get it. 437 00:28:10,870 --> 00:28:12,430 Do you think it's easy to find a boss... 438 00:28:12,431 --> 00:28:14,041 who speaks the same language as you? 439 00:28:15,370 --> 00:28:17,309 What other companies... 440 00:28:17,310 --> 00:28:20,680 put a ghost's aptitude and specialty to full use like ours? 441 00:28:20,681 --> 00:28:22,180 None, of course! 442 00:28:22,181 --> 00:28:25,181 Plus, you only work for 8 hours a day, 5 days a week, 443 00:28:25,410 --> 00:28:27,721 and I support your living family and you entering Nirvana. 444 00:28:28,751 --> 00:28:31,551 Other ghosts are dying to get into this company. 445 00:28:32,521 --> 00:28:35,559 If a ghost labour union is formed, it'd be more than just that. 446 00:28:35,560 --> 00:28:37,390 It'd be a noble labour union. 447 00:28:37,461 --> 00:28:38,830 You little... 448 00:28:38,991 --> 00:28:41,630 Hey, stop! 449 00:28:44,130 --> 00:28:45,770 Stop chatting and wrap things up. 450 00:28:45,771 --> 00:28:47,139 The security company is coming soon. 451 00:28:47,140 --> 00:28:49,839 Are you locking this place up again? 452 00:28:49,840 --> 00:28:51,010 Once the shoot starts, 453 00:28:51,011 --> 00:28:53,011 you never know what the rivals will do. 454 00:28:53,481 --> 00:28:55,480 Our conversation and practices. 455 00:28:55,481 --> 00:28:56,879 If it gets recorded by a dashcam or something and goes public, 456 00:28:56,880 --> 00:28:58,210 Cha Cha Woong, god of magic, 457 00:28:58,211 --> 00:29:01,721 will go down as a ghost-seeing crook in no time. 458 00:29:02,650 --> 00:29:04,991 - Are you going to be on that show? - Of course. 459 00:29:07,461 --> 00:29:08,691 Lee Eun Gyeol. 460 00:29:09,660 --> 00:29:12,231 I'll crush you for sure this time. 461 00:29:16,431 --> 00:29:18,300 Fingerprint, voice, and iris recognition. 462 00:29:18,301 --> 00:29:21,569 Double, triple, and even quadruple the security. 463 00:29:21,570 --> 00:29:23,170 So not even a single bug can get in. 464 00:29:23,370 --> 00:29:24,370 Okay. 465 00:29:27,941 --> 00:29:29,041 Hello? 466 00:29:30,310 --> 00:29:31,610 Yes, that's me. 467 00:29:32,580 --> 00:29:33,620 What? 468 00:29:41,721 --> 00:29:43,961 What is it? Did something happen? 469 00:29:44,461 --> 00:29:46,231 Tell us. What's going on? 470 00:29:47,031 --> 00:29:50,270 My grandfather passed away. 471 00:29:50,271 --> 00:29:53,100 What? You have a family? 472 00:29:55,001 --> 00:29:56,540 Hurry up and go. 473 00:29:56,541 --> 00:29:57,670 (Authorized personnel only) 474 00:29:57,840 --> 00:30:01,541 He's your family after all, so you should bid him farewell. 475 00:30:02,281 --> 00:30:03,879 I agree. From my experience, 476 00:30:03,880 --> 00:30:06,280 those who don't come to one's funeral are heartless. 477 00:30:06,281 --> 00:30:07,920 Those punks. 478 00:30:13,374 --> 00:30:17,015 "Cha Cha Woong's Magic Factory." Yes, this is the place. 479 00:30:17,344 --> 00:30:18,573 - I'll be back. - Be careful. 480 00:30:18,574 --> 00:30:19,614 Okay. 481 00:30:20,245 --> 00:30:21,484 Excuse me! 482 00:30:21,485 --> 00:30:23,984 No one's inside. You can't go in. 483 00:30:23,985 --> 00:30:26,784 I'm from Kangguk Police Department. 484 00:30:26,785 --> 00:30:29,424 My helmet was switched with Mr. Cha's. I'm here to return it. 485 00:30:29,425 --> 00:30:31,195 I see. Go in then. 486 00:30:31,425 --> 00:30:32,725 - Thank you. - Sure. 487 00:30:32,925 --> 00:30:34,324 (Lightning Courier) 488 00:30:36,134 --> 00:30:38,495 Gosh, what a place. 489 00:30:42,834 --> 00:30:45,134 That human dicer! 490 00:30:50,314 --> 00:30:52,175 I saw it on TV. 491 00:30:53,544 --> 00:30:54,715 It's scary. 492 00:30:58,755 --> 00:30:59,785 There it is. 493 00:31:05,995 --> 00:31:07,594 - Thank you. - No problem. 494 00:31:10,094 --> 00:31:12,464 You must be late because of me. I'm sorry. 495 00:31:12,465 --> 00:31:14,803 Don't worry. It's all good since we found it. 496 00:31:14,804 --> 00:31:17,374 That reminds me, isn't today your wedding anniversary? 497 00:31:17,935 --> 00:31:19,174 You should get off work early. 498 00:31:19,175 --> 00:31:21,175 But I bet it'll end late. 499 00:31:21,874 --> 00:31:23,674 So I'm going to buy a cake on my way home. 500 00:31:23,675 --> 00:31:25,313 A cake. Good idea. 501 00:31:25,314 --> 00:31:27,314 - Enjoy the party. - I will. 502 00:31:33,185 --> 00:31:35,484 Now then, why don't we make a toast? 503 00:31:35,485 --> 00:31:38,454 For a successful civil police unit! 504 00:31:38,455 --> 00:31:39,893 - Cheers! - Cheers! 505 00:31:39,894 --> 00:31:41,994 - Good. - Here. 506 00:31:41,995 --> 00:31:43,734 Having the leaders... 507 00:31:43,735 --> 00:31:49,974 of Kangguk-Gu gathered in one place feels so reassuring. 508 00:31:49,975 --> 00:31:53,044 Gosh, stop it. 509 00:31:53,505 --> 00:31:57,074 You helped us plenty with our business. 510 00:31:57,574 --> 00:32:00,043 We would have had to close down... 511 00:32:00,044 --> 00:32:03,353 if you had gone on about legal stuff like the previous chiefs. 512 00:32:03,354 --> 00:32:04,754 He's totally right. 513 00:32:04,755 --> 00:32:08,685 What we have to do is get the stage ready. 514 00:32:09,084 --> 00:32:11,994 In other words, do something that'll make you look good. 515 00:32:11,995 --> 00:32:13,123 You know it. 516 00:32:13,124 --> 00:32:17,164 Should I bring together all my guys tomorrow? 517 00:32:17,165 --> 00:32:19,164 What I love... 518 00:32:19,165 --> 00:32:22,304 is your enthusiasm. 519 00:32:22,665 --> 00:32:23,675 You have a guest. 520 00:32:24,005 --> 00:32:25,934 - Excuse me. - Cheers. 521 00:32:25,935 --> 00:32:28,404 Right, you're here. 522 00:32:28,804 --> 00:32:30,374 He's my son. 523 00:32:30,544 --> 00:32:32,613 Captain of Detective Division Team One at Kangguk Police Department. 524 00:32:32,614 --> 00:32:33,714 Why did you call for me? 525 00:32:33,715 --> 00:32:38,485 They're owners of big businesses in our district. 526 00:32:38,814 --> 00:32:39,883 Greet them. 527 00:32:39,884 --> 00:32:40,884 All right. 528 00:32:42,054 --> 00:32:45,455 - I'm Seo Hee Soo. - My gosh, Captain Seo. 529 00:32:46,665 --> 00:32:48,695 I'm Kang Dal Soo. I run a junkyard. 530 00:32:50,495 --> 00:32:51,834 We'll see each other a lot from now on. 531 00:32:53,334 --> 00:32:55,505 I shouldn't. I drove here. 532 00:32:56,804 --> 00:32:57,874 I'll take my leave. 533 00:33:04,215 --> 00:33:06,684 - Yes, let's have a glass. - Sure. 534 00:33:06,685 --> 00:33:09,755 - Here, cheers. - Cheers. 535 00:33:22,165 --> 00:33:23,195 Seul Hae! 536 00:33:29,904 --> 00:33:31,005 It's Hee Soo. 537 00:33:32,275 --> 00:33:34,074 Are those to celebrate catching the purse snatcher? 538 00:33:34,904 --> 00:33:37,475 Oh, yes, with Na Eun. 539 00:33:38,015 --> 00:33:39,275 I heard you caught him on your way home from work. 540 00:33:39,415 --> 00:33:42,543 Yes, I guess I can easily catch... 541 00:33:42,544 --> 00:33:45,084 a snatcher or two on my way home. 542 00:33:45,714 --> 00:33:48,955 The detective division must really want me. 543 00:33:50,754 --> 00:33:52,254 Are you that desperate? 544 00:33:52,395 --> 00:33:54,665 Of course, it's my dream job. 545 00:33:55,265 --> 00:33:58,094 But you shouldn't have attacked him without any gear. 546 00:33:58,464 --> 00:33:59,495 You made me worry. 547 00:34:01,364 --> 00:34:03,734 - You were worried about me? - Yes, obviously. 548 00:34:06,344 --> 00:34:10,114 My dad feels guilty about what happened to your dad even now. 549 00:34:10,274 --> 00:34:11,915 It'd break my heart if you got hurt as well. 550 00:34:14,415 --> 00:34:16,785 I see. Okay. 551 00:34:17,855 --> 00:34:19,584 I'm sorry. I'll be careful. 552 00:34:19,585 --> 00:34:21,423 Always have your gear with you. 553 00:34:21,424 --> 00:34:23,295 Protecting ourselves is also our duty. 554 00:34:24,154 --> 00:34:26,495 Yes, understood. 555 00:34:27,324 --> 00:34:29,835 - Let's go. Buckle up. - Okay. 556 00:34:31,864 --> 00:34:34,734 (Condolences) 557 00:34:39,774 --> 00:34:42,174 Why tag along? It won't take long. 558 00:34:43,674 --> 00:34:44,975 Take as much time as you can. 559 00:34:45,315 --> 00:34:48,045 We're going to stuff ourselves off of the ancestral rites table. 560 00:34:48,214 --> 00:34:50,684 Is it really okay to leave right after paying your respects? 561 00:34:50,685 --> 00:34:53,424 It'll feel empty without the chief mourner. 562 00:35:01,024 --> 00:35:02,394 No, listen. 563 00:35:02,395 --> 00:35:04,364 Why did you do that? Goodness. 564 00:35:04,795 --> 00:35:06,294 - Hey. - Welcome. 565 00:35:06,295 --> 00:35:08,503 - Here, dig in. - Thanks. 566 00:35:08,504 --> 00:35:09,705 Gosh. 567 00:35:10,105 --> 00:35:12,773 - My goodness. - Who are you? 568 00:35:12,774 --> 00:35:15,444 Your grandfather must have been a virtuous man. 569 00:35:16,004 --> 00:35:18,214 - My gosh, that's enough. - Come on. 570 00:35:18,915 --> 00:35:20,085 - Goodness. - Stop. 571 00:35:21,145 --> 00:35:23,653 My gosh, for real? 572 00:35:23,654 --> 00:35:25,253 - Hey, over here. - Okay. 573 00:35:25,254 --> 00:35:26,753 What? 574 00:35:26,754 --> 00:35:28,185 What are you all doing? 575 00:35:28,384 --> 00:35:30,725 The General Spirit's pupil is here. 576 00:35:31,094 --> 00:35:32,455 Where are your manners? 577 00:35:37,594 --> 00:35:38,594 Good evening. 578 00:35:42,404 --> 00:35:44,903 This is the very reason I didn't want to come. 579 00:35:44,904 --> 00:35:48,904 Cha Woong, it's Granny Geum Ok from Okhwa House. 580 00:35:49,815 --> 00:35:51,344 Why are you so late? 581 00:36:18,174 --> 00:36:19,435 Mr. Shaman! 582 00:36:20,274 --> 00:36:22,903 After the exorcism, my son recovered completely. 583 00:36:22,904 --> 00:36:25,914 His hearing is back to normal, and he doesn't talk gibberish now. 584 00:36:25,915 --> 00:36:28,443 Words can't express how grateful I am. 585 00:36:28,444 --> 00:36:29,544 I'm glad. 586 00:36:29,545 --> 00:36:32,815 Please take this back and make rice cakes for your son. 587 00:36:33,984 --> 00:36:37,995 That jerk is finally back home. 588 00:36:38,094 --> 00:36:40,725 It's all thanks to your talisman. 589 00:36:41,395 --> 00:36:45,364 We feel light-hearted after our consultation. 590 00:36:52,504 --> 00:36:54,404 I didn't do it for the money. 591 00:36:54,804 --> 00:36:58,474 Please take good care of each other... 592 00:36:58,475 --> 00:37:00,145 and live a happy life. 593 00:37:00,745 --> 00:37:03,085 Thank you, Mr. Shaman! 594 00:37:07,125 --> 00:37:08,424 I'm home. 595 00:37:11,754 --> 00:37:12,824 Grandfather? 596 00:37:15,024 --> 00:37:16,265 Is he not back yet? 597 00:37:16,765 --> 00:37:19,664 Last night, the police rescued the woman who could have been... 598 00:37:19,665 --> 00:37:21,534 the fifth victim of the culprit who only murders... 599 00:37:21,535 --> 00:37:24,975 during the full moon, also known as the Full Moon Murderer. 600 00:37:25,105 --> 00:37:28,174 However, the detective in charge lost his life in the process. 601 00:37:28,645 --> 00:37:30,443 The police rushed to the scene... 602 00:37:30,444 --> 00:37:33,045 and caught the shaman who interrupted the arrest. 603 00:37:33,245 --> 00:37:35,883 The police are investigating whether he's an accomplice... 604 00:37:35,884 --> 00:37:37,214 - of the Full Moon Murderer. - Grandfather? 605 00:37:38,015 --> 00:37:40,053 All he did was sell useless talismans. 606 00:37:40,054 --> 00:37:41,483 He must think he got something good... 607 00:37:41,484 --> 00:37:43,125 from that notorious Full Moon Murderer. 608 00:37:43,154 --> 00:37:45,753 We should just burn this house down. 609 00:37:45,754 --> 00:37:48,023 He's an embarrassment to the whole town. 610 00:37:48,024 --> 00:37:50,034 That quack shaman brought it on himself. 611 00:37:50,035 --> 00:37:52,733 He kept going on about my son being possessed by a ghost... 612 00:37:52,734 --> 00:37:54,363 and tried to extort money from me. 613 00:37:54,364 --> 00:37:56,264 - That's right. - That fraud. 614 00:37:56,265 --> 00:37:57,733 Take this! 615 00:37:57,734 --> 00:37:59,733 My grandfather isn't a quack shaman. 616 00:37:59,734 --> 00:38:01,745 He got the spirit out of you. 617 00:38:02,074 --> 00:38:03,213 And what? A cult fanatic? 618 00:38:03,214 --> 00:38:05,974 Didn't your husband come back home with my grandfather's talisman? 619 00:38:05,975 --> 00:38:07,044 You punk! 620 00:38:07,045 --> 00:38:09,184 - A spirit in this day and age? - Cheating? 621 00:38:09,185 --> 00:38:11,053 - Watch your mouth. - He's spouting nonsense. 622 00:38:11,054 --> 00:38:12,713 - Get lost. - That's his grandson for sure. 623 00:38:12,714 --> 00:38:14,784 - He's so brazen. - You saw that, right? 624 00:38:14,785 --> 00:38:16,383 - I really can't... - This is embarrassing. 625 00:38:16,384 --> 00:38:17,854 I feel bad for myself... 626 00:38:17,855 --> 00:38:19,094 - for getting scammed. - I know, right? 627 00:38:20,065 --> 00:38:21,065 Goodness. 628 00:38:27,734 --> 00:38:30,573 Cha Woong, why are you here? 629 00:38:30,574 --> 00:38:31,705 What about school? 630 00:38:33,944 --> 00:38:35,074 Why did you do it? 631 00:38:38,415 --> 00:38:39,844 I'm sorry, Cha Woong. 632 00:38:41,145 --> 00:38:45,384 But I had to catch him at all costs. 633 00:38:45,614 --> 00:38:47,355 And how will you do that? 634 00:38:48,024 --> 00:38:50,725 Not even the police can catch him, so how will you? 635 00:38:53,795 --> 00:38:55,464 Are you eating well? 636 00:38:56,524 --> 00:38:59,034 Ask the neighbours for some side dishes and... 637 00:38:59,035 --> 00:39:00,205 The neighbours? 638 00:39:00,504 --> 00:39:02,134 Do you even know what they're saying? 639 00:39:03,335 --> 00:39:06,605 They're calling you a quack shaman, a fraud, and a cult fanatic. 640 00:39:08,475 --> 00:39:10,415 I can't live in this town anymore. 641 00:39:11,145 --> 00:39:12,475 No, Cha Woong! 642 00:39:13,015 --> 00:39:15,085 You must protect the shrine. 643 00:39:15,315 --> 00:39:16,344 No. 644 00:39:17,085 --> 00:39:18,585 I won't live like you, Grandfather. 645 00:39:19,614 --> 00:39:21,754 No matter how much you help others, 646 00:39:22,225 --> 00:39:24,324 they will only respect you when they need you. 647 00:39:25,024 --> 00:39:28,294 Nobody helps when you need it or believes in you. 648 00:39:28,295 --> 00:39:29,625 So why should I follow in your footsteps? 649 00:39:30,094 --> 00:39:31,395 Are you crazy? 650 00:39:32,594 --> 00:39:33,835 Are you a fool? 651 00:39:37,174 --> 00:39:40,444 It's all because of my incompetence. 652 00:39:43,074 --> 00:39:45,844 I missed him when he was right in front of me. 653 00:39:48,214 --> 00:39:49,844 If only I caught him... 654 00:39:52,685 --> 00:39:54,285 What a fool. 655 00:40:08,705 --> 00:40:10,435 Even until his last breath, 656 00:40:12,134 --> 00:40:14,645 he was worried about you. 657 00:40:15,444 --> 00:40:17,915 So he worried about someone else until the very end. 658 00:40:19,815 --> 00:40:21,014 What a fool. 659 00:40:21,015 --> 00:40:22,484 You're not just someone else. 660 00:40:23,955 --> 00:40:26,654 He was the nation's best male shaman. 661 00:40:27,125 --> 00:40:29,125 And you're his only living family. 662 00:40:30,625 --> 00:40:34,224 It's time for you to serve the General. 663 00:40:34,225 --> 00:40:36,193 Why would I become a shaman? 664 00:40:36,194 --> 00:40:37,435 Watch your mouth! 665 00:40:38,694 --> 00:40:41,304 He had a great life... 666 00:40:42,134 --> 00:40:43,934 helping people. 667 00:40:43,935 --> 00:40:46,574 They backstabbed him in the end! 668 00:40:47,245 --> 00:40:49,045 I learned from him that sacrificing myself for others... 669 00:40:50,245 --> 00:40:52,975 is the hardest thing in the world! 670 00:40:57,054 --> 00:40:58,585 I told myself that day. 671 00:41:00,324 --> 00:41:02,285 I will never trust... 672 00:41:03,285 --> 00:41:04,694 nor help humans. 673 00:41:10,964 --> 00:41:14,364 It's for the funeral. This will be more than enough. 674 00:41:20,975 --> 00:41:23,414 - Nice. - Good job. 675 00:41:23,415 --> 00:41:25,045 Well done. 676 00:41:27,415 --> 00:41:29,984 Pyeonyuk is the best dish at funerals. 677 00:41:30,955 --> 00:41:32,515 Dip it in the salted shrimp. 678 00:41:33,424 --> 00:41:35,824 Korean ghosts get energy from food. Eat a lot when you can. 679 00:41:37,295 --> 00:41:38,924 I prefer street food. 680 00:41:39,054 --> 00:41:42,564 Can't they put ramyeon or tteokbokki on the ancestral rites tables? 681 00:41:42,565 --> 00:41:43,794 Take this first. 682 00:41:43,795 --> 00:41:45,064 Let's go. Get up. 683 00:41:45,065 --> 00:41:47,304 - What? Already? - Let's move. 684 00:41:51,004 --> 00:41:52,205 You can sit here. 685 00:41:56,915 --> 00:42:00,285 Oh my. Look how tall he is. 686 00:42:00,844 --> 00:42:02,685 He looks perfect. 687 00:42:03,315 --> 00:42:06,214 Grandma. Why is the chief mourner leaving already? 688 00:42:06,884 --> 00:42:08,154 Should I go stop him? 689 00:42:08,524 --> 00:42:09,855 Leave him be. 690 00:42:11,094 --> 00:42:12,794 He was born to serve a spirit. 691 00:42:12,795 --> 00:42:15,495 He can't avoid it nor run away. 692 00:42:17,364 --> 00:42:19,435 The General will visit him. 693 00:42:20,904 --> 00:42:22,164 (Cookie Cheesecake) 694 00:42:22,165 --> 00:42:23,673 (Injeolmi Cake) 695 00:42:23,674 --> 00:42:26,034 (White Foret Noire) 696 00:42:26,035 --> 00:42:27,044 There you go. 697 00:42:27,045 --> 00:42:28,304 - Bye. - Thank you. 698 00:42:36,515 --> 00:42:37,815 Dear Yu Jin. 699 00:42:38,855 --> 00:42:41,524 I wanted to get your favourite cake. 700 00:42:42,324 --> 00:42:45,054 I could only buy cornet bread. I'm sorry. 701 00:42:46,194 --> 00:42:47,424 We may be struggling now, 702 00:42:47,565 --> 00:42:52,495 but let's do our best to be wonderful parents for Sa Rang. 703 00:42:55,535 --> 00:42:58,233 Mr. Cha. Can you slow down? 704 00:42:58,234 --> 00:43:01,404 I died in a car accident. I have a trauma. 705 00:43:02,304 --> 00:43:03,404 Gosh. 706 00:43:03,844 --> 00:43:04,875 Wait a minute. 707 00:43:06,844 --> 00:43:09,613 What's this? It wasn't here earlier. 708 00:43:09,614 --> 00:43:11,514 Is that food? Open it. 709 00:43:11,515 --> 00:43:12,585 What is it? 710 00:43:15,654 --> 00:43:17,495 It's raw rice. 711 00:43:18,295 --> 00:43:20,625 - Rice? - That's a spirit pot. 712 00:43:20,964 --> 00:43:22,963 Someone from the mourner's house put that in the car. 713 00:43:22,964 --> 00:43:24,494 A spirit pot? 714 00:43:24,495 --> 00:43:27,034 Isn't that for serving the ancestor spirit? 715 00:43:27,035 --> 00:43:28,534 Darn it. 716 00:43:28,535 --> 00:43:30,604 Why did she put that thing in my car without telling me? 717 00:43:30,605 --> 00:43:31,773 She knows that thing could bring me bad luck. 718 00:43:31,774 --> 00:43:32,935 Throw that out now. 719 00:43:33,605 --> 00:43:36,604 Mr. Cha. You can't just throw this away. 720 00:43:36,605 --> 00:43:38,714 You have to recycle it. 721 00:43:38,875 --> 00:43:41,084 Don't waste it. Give it to me. I'll cook it. 722 00:43:41,085 --> 00:43:42,943 - No. - Give it to me. I'll throw it out. 723 00:43:42,944 --> 00:43:45,515 Mr. Cha. A human ahead! 724 00:43:58,464 --> 00:44:00,434 Gosh. 725 00:44:00,435 --> 00:44:01,835 (Clothing Bin) 726 00:44:03,065 --> 00:44:05,804 - Darn it. - Hey. 727 00:44:08,444 --> 00:44:10,975 - Chief Nam. Do you see anything? - Darn it. 728 00:44:12,344 --> 00:44:13,685 (Clothing Bin) 729 00:44:14,285 --> 00:44:15,383 Do you see me? 730 00:44:15,384 --> 00:44:16,645 - Oh, my goodness. - Oh, dear. 731 00:44:19,484 --> 00:44:21,455 He's a ghost. 732 00:44:22,185 --> 00:44:24,225 I thought you were a human. 733 00:44:24,625 --> 00:44:26,023 He's dead. 734 00:44:26,024 --> 00:44:27,094 Hang on. 735 00:44:28,964 --> 00:44:32,733 Did I kill you? 736 00:44:32,734 --> 00:44:35,734 No. The accident happened earlier. 737 00:44:36,535 --> 00:44:38,435 Then why did you show up in front of my car? 738 00:44:39,004 --> 00:44:41,004 What are you going to do about the headlight? 739 00:44:41,045 --> 00:44:44,515 I'm sorry. I just died. I'm still trying to figure things out. 740 00:44:45,515 --> 00:44:48,443 I'm glad to meet people who can see me. 741 00:44:48,444 --> 00:44:50,014 It's quite a relief. 742 00:44:50,015 --> 00:44:52,213 That's unfortunate. What happened? You're still young. 743 00:44:52,214 --> 00:44:54,524 What's the point of asking? They all have the same story. 744 00:44:54,855 --> 00:44:57,225 Help me. Please. 745 00:44:59,995 --> 00:45:03,295 It's my wedding anniversary today. I couldn't give her cornet bread. 746 00:45:04,565 --> 00:45:06,495 My daughter will be born soon. 747 00:45:07,065 --> 00:45:08,835 What am I supposed to do? 748 00:45:08,935 --> 00:45:10,935 Refer to the experts. 749 00:45:11,205 --> 00:45:13,003 Talk to a shaman about it. 750 00:45:13,004 --> 00:45:15,004 There's nothing I can do for you. Bye. 751 00:45:17,774 --> 00:45:20,174 I feel bad for you. 752 00:45:20,984 --> 00:45:22,444 Don't feel too bitter. 753 00:45:35,324 --> 00:45:36,424 Wait... 754 00:45:59,585 --> 00:46:02,084 He followed us here. 755 00:46:02,085 --> 00:46:04,593 He must be really frustrated. 756 00:46:04,594 --> 00:46:07,495 You should listen to his story, or he'll follow you everywhere. 757 00:46:09,094 --> 00:46:11,995 Did he say he would bring us money? 758 00:46:12,065 --> 00:46:15,133 - Well... - No, he can't. 759 00:46:15,134 --> 00:46:18,734 So stop being nosy. 760 00:46:18,975 --> 00:46:20,974 I hate getting involved with humans. 761 00:46:20,975 --> 00:46:23,645 But you live with us. 762 00:46:24,745 --> 00:46:27,184 Since Chief Nam is swift and a good driver, 763 00:46:27,185 --> 00:46:28,515 he's the best stand-in. 764 00:46:28,984 --> 00:46:30,884 Director Ma is strong. 765 00:46:31,515 --> 00:46:34,023 Ah Reum, the engineering major, is good with machines. 766 00:46:34,024 --> 00:46:37,394 You're my minimum opportunity cost to achieve my dream. 767 00:46:37,395 --> 00:46:38,754 I see. 768 00:46:39,355 --> 00:46:42,764 So, you're saying we're necessary evil? 769 00:46:42,765 --> 00:46:43,935 "Necessary evil". 770 00:46:45,464 --> 00:46:48,234 Oh, yes. I like that expression. 771 00:46:48,565 --> 00:46:50,605 It's simple and clear. 772 00:46:51,605 --> 00:46:52,904 That's perfect. 773 00:46:52,975 --> 00:46:55,204 Your description is offensive, 774 00:46:55,205 --> 00:46:57,004 but it's easy to understand. 775 00:46:58,774 --> 00:47:02,044 - Goodnight then. - Goodnight. 776 00:47:02,045 --> 00:47:03,884 Well done today. 777 00:47:04,984 --> 00:47:06,114 Gosh. 778 00:47:06,455 --> 00:47:09,323 Necessary evil, my foot. He can make a living thanks to us. 779 00:47:09,324 --> 00:47:10,654 Don't you agree, Chief Nam? 780 00:47:11,094 --> 00:47:12,494 Well, you're right. 781 00:47:12,495 --> 00:47:14,224 Don't stay quiet. 782 00:47:14,225 --> 00:47:16,624 You should lecture him as an elder. 783 00:47:16,625 --> 00:47:18,863 What else can I do? 784 00:47:18,864 --> 00:47:20,863 If we complain to our boss, 785 00:47:20,864 --> 00:47:23,003 he'll only cut down our salary. 786 00:47:23,004 --> 00:47:25,903 Consider him as our elder since he pays us and let it go. 787 00:47:25,904 --> 00:47:29,205 Gosh. When will he grow up? 788 00:47:29,444 --> 00:47:32,613 Look how big his picture is. 789 00:47:32,614 --> 00:47:35,585 Look at ours. They're so tiny. 790 00:47:35,884 --> 00:47:39,185 What else can we do about it? He's our necessary evil too. 791 00:47:40,154 --> 00:47:41,154 I'm going to bed. 792 00:47:41,155 --> 00:47:42,884 - Goodnight. - Goodnight. 793 00:47:46,855 --> 00:47:48,064 You'll see. 794 00:47:48,065 --> 00:47:51,395 I'll smack his lips before I enter Nirvana. 795 00:47:53,134 --> 00:47:55,035 - Goodnight. - Goodnight. 796 00:47:55,605 --> 00:47:58,435 (Kang Ah Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul) 797 00:47:58,574 --> 00:48:00,475 What a jerk. 798 00:48:00,944 --> 00:48:04,515 (Kang Ah Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul) 799 00:48:04,975 --> 00:48:08,785 So? He gave you a ride home? 800 00:48:09,384 --> 00:48:12,415 Yes. He was worried about me. 801 00:48:13,015 --> 00:48:14,924 I guess he finally sees me as a woman. 802 00:48:18,824 --> 00:48:21,464 - What? - It's funny. 803 00:48:21,725 --> 00:48:24,035 Let's be honest. He would never see you as a woman. 804 00:48:24,234 --> 00:48:25,294 Think about what you were like when you lived at his house... 805 00:48:25,295 --> 00:48:26,364 back in high school? 806 00:48:26,594 --> 00:48:28,633 You always had a bowl cut... 807 00:48:28,634 --> 00:48:32,705 and wore sweatsuits every day to work out, smelling like sweat. 808 00:48:33,274 --> 00:48:35,774 You were like a wild beast. 809 00:48:37,214 --> 00:48:40,273 - I'll kill you. I bought that! - Hey. 810 00:48:40,274 --> 00:48:42,884 Besides, Chief Seo is like your father. 811 00:48:43,585 --> 00:48:46,284 He would consider you as a real sister. 812 00:48:46,285 --> 00:48:47,924 That could be true. 813 00:48:48,884 --> 00:48:51,424 Gosh. That's so annoying. Come here. 814 00:48:51,594 --> 00:48:52,625 Hey. 815 00:48:53,254 --> 00:48:55,924 Hey. It's the landlord. 816 00:48:56,295 --> 00:48:58,835 - The landlord? - Yes. Cha Cha Woong. 817 00:48:59,134 --> 00:49:00,734 He owns the café building. 818 00:49:02,364 --> 00:49:04,504 - That timer guy? - Yes. 819 00:49:04,904 --> 00:49:06,375 Why do you call him "timer guy"? 820 00:49:06,935 --> 00:49:09,475 I had to ask him for cooperation today. 821 00:49:09,705 --> 00:49:11,915 He said his time is precious. 822 00:49:12,045 --> 00:49:14,285 He was like, "You have 2 seconds and 1 second". 823 00:49:15,944 --> 00:49:17,355 He was so annoying. 824 00:49:18,154 --> 00:49:20,383 He's full of himself, 825 00:49:20,384 --> 00:49:21,924 but he seems nice and gentle. 826 00:49:22,254 --> 00:49:23,324 Gentle? 827 00:49:23,855 --> 00:49:26,294 Gentle, my foot. Haven't you met real gentlemen? 828 00:49:26,295 --> 00:49:27,594 How can you say he's gentle? 829 00:49:27,924 --> 00:49:30,125 It upsets me to see him. Turn it off. 830 00:49:35,935 --> 00:49:37,134 (Kang Ah Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul) 831 00:49:37,475 --> 00:49:38,774 It's breakfast time. 832 00:49:44,975 --> 00:49:47,214 - Good morning. - Good morning. 833 00:49:47,714 --> 00:49:48,844 Let's eat. 834 00:49:54,154 --> 00:49:55,785 I'm so sick of bread. 835 00:49:56,185 --> 00:49:57,955 I miss what I had yesterday at the funeral. 836 00:49:58,194 --> 00:50:00,924 I miss the seasoned skate from yesterday. 837 00:50:01,625 --> 00:50:02,625 Sir. 838 00:50:02,864 --> 00:50:05,193 I think it'd be more reasonable to separate your meals and ours... 839 00:50:05,194 --> 00:50:07,964 considering the differences in tastes. 840 00:50:08,535 --> 00:50:10,205 Reasonable? Sounds good. 841 00:50:11,105 --> 00:50:14,904 Ah Reum. Reasonably speaking, ghosts don't need to eat. 842 00:50:15,105 --> 00:50:17,674 They don't digest food. They simply taste it. 843 00:50:18,875 --> 00:50:22,084 Therefore, as the only human of this company, 844 00:50:22,085 --> 00:50:24,984 who consumes nutrients for physical activities, 845 00:50:25,154 --> 00:50:27,455 I will decide on the menu. 846 00:50:28,455 --> 00:50:29,924 So don't bother to eat if you don't like it. 847 00:50:30,524 --> 00:50:32,495 For some reason, I never get sick of it. 848 00:50:35,524 --> 00:50:39,164 We use our strength to lift things during the performances. 849 00:50:39,165 --> 00:50:41,835 Who gave you that strength? 850 00:50:42,265 --> 00:50:43,304 You are... 851 00:50:43,634 --> 00:50:45,935 nothing but an empty cellphone with no data. 852 00:50:46,105 --> 00:50:50,073 Because I'm sharing my energy with you like Wi-Fi, 853 00:50:50,074 --> 00:50:53,145 you can grab objects, let them go, 854 00:50:53,415 --> 00:50:55,585 and pass through them. 855 00:50:57,114 --> 00:50:58,315 Without me, 856 00:50:58,815 --> 00:51:01,785 you would've been dragged away by the Grim Reaper already. 857 00:51:03,285 --> 00:51:06,754 It's all written in your employment contracts. 858 00:51:07,024 --> 00:51:09,093 You seem to keep forgetting it. How tiring. 859 00:51:09,094 --> 00:51:11,564 That mouth of his, I'm so sick of it. 860 00:51:11,565 --> 00:51:14,504 Let's just enjoy it. Thank you for the food. 861 00:51:16,065 --> 00:51:18,734 We're going to work overtime for "God of Magic", so eat up. 862 00:51:18,935 --> 00:51:22,674 Also, strengthen security in the broadcasting station. 863 00:51:23,004 --> 00:51:25,475 Is that why you installed a dashcam? 864 00:51:25,774 --> 00:51:28,114 It's a magic prop, slash portable CCTV. 865 00:51:28,214 --> 00:51:30,184 What dashcam? 866 00:51:30,185 --> 00:51:31,585 Don't act like you don't know. 867 00:51:31,884 --> 00:51:35,424 You installed a camera on the helmet to watch us. 868 00:51:35,855 --> 00:51:36,884 What? 869 00:51:46,435 --> 00:51:47,464 What's this? 870 00:51:47,665 --> 00:51:49,863 There's nothing here. Are you sure? 871 00:51:49,864 --> 00:51:52,404 It was right here. Where did it go? 872 00:51:53,504 --> 00:51:55,605 Could it be the security company engineer? 873 00:52:00,515 --> 00:52:02,343 - Where did it go? - It was right here. 874 00:52:02,344 --> 00:52:03,414 Yes. 875 00:52:03,415 --> 00:52:05,654 - Hello? - This is Cha Cha Woong. 876 00:52:06,455 --> 00:52:08,253 Did anyone come in here yesterday? 877 00:52:08,254 --> 00:52:10,554 - Yes, a cop. - What? 878 00:52:11,795 --> 00:52:14,065 Why did you let someone in while I was out? 879 00:52:14,424 --> 00:52:15,823 Even if it's a cop! 880 00:52:15,824 --> 00:52:16,864 I am sorry. 881 00:52:17,634 --> 00:52:19,094 Darn it. 882 00:52:20,134 --> 00:52:22,565 I knew I had a bad feeling about her from the start. 883 00:52:22,864 --> 00:52:24,434 She didn't touch anything else. 884 00:52:24,435 --> 00:52:26,773 Let it slide. She took what was hers. 885 00:52:26,774 --> 00:52:28,344 That's not the problem. 886 00:52:28,574 --> 00:52:30,644 It captured us talking and practicing. 887 00:52:30,645 --> 00:52:32,214 What if someone sees it? 888 00:52:36,185 --> 00:52:37,245 (Police) 889 00:52:43,254 --> 00:52:45,154 (Integrity is our highest value.) 890 00:52:45,455 --> 00:52:46,495 Let's go. 891 00:52:47,324 --> 00:52:49,724 Seul Hae. Why did you bring so many weapons? 892 00:52:49,725 --> 00:52:50,795 Oh, that. 893 00:52:51,634 --> 00:52:53,864 I made a promise to a guy. 894 00:52:54,504 --> 00:52:56,364 That I won't wound this fragile body... 895 00:52:56,804 --> 00:52:59,134 until I become his. 896 00:52:59,674 --> 00:53:01,874 I guess he's not a cop. 897 00:53:01,875 --> 00:53:03,674 He's not aware of the Hulk of Kangguk Police Substation. 898 00:53:04,915 --> 00:53:08,144 I've been too nice to you, haven't I? 899 00:53:08,145 --> 00:53:09,315 I'll teach you how to show respect! 900 00:53:10,745 --> 00:53:11,754 You punk... 901 00:53:15,685 --> 00:53:16,725 Timer guy? 902 00:53:18,054 --> 00:53:19,125 Where's the helmet? 903 00:53:19,455 --> 00:53:22,124 I put it back on the shelf in your rehearsal studio. Didn't you see it? 904 00:53:22,125 --> 00:53:24,594 Not mine, yours. The one with the dashcam. 905 00:53:24,765 --> 00:53:26,594 - Why? - I was filmed on that. 906 00:53:27,364 --> 00:53:29,764 I need to delete it. Give it to me now. 907 00:53:29,765 --> 00:53:33,475 Is there something that shouldn't be filmed? 908 00:53:34,035 --> 00:53:36,704 That's why you should always behave. 909 00:53:36,705 --> 00:53:38,475 It filmed me preparing for my performance. 910 00:53:39,344 --> 00:53:41,213 My business secret has been leaked. 911 00:53:41,214 --> 00:53:46,955 Oh, that super expensive performance that you charge by the second? 912 00:53:48,355 --> 00:53:49,884 Too bad. I don't have it. 913 00:53:50,924 --> 00:53:51,955 No? 914 00:53:52,254 --> 00:53:54,294 Why? How come? 915 00:53:54,295 --> 00:53:56,225 Did you sell it off already? 916 00:53:56,864 --> 00:53:59,964 Who? Lee Eun Gyeol? Choi Hyun Woo? 917 00:54:00,795 --> 00:54:02,765 - A broadcasting station? - What are you talking about? 918 00:54:03,734 --> 00:54:06,904 I borrowed it from my neighbour. So I gave it back to him. 919 00:54:07,304 --> 00:54:09,573 The footage will be erased if there's no issue. What's the fuss? 920 00:54:09,574 --> 00:54:10,705 What if there is? 921 00:54:11,344 --> 00:54:13,613 If it gets leaked, will you take responsibility? 922 00:54:13,614 --> 00:54:15,383 Will you take responsibility for my entire life? 923 00:54:15,384 --> 00:54:16,815 What responsibility? 924 00:54:17,415 --> 00:54:18,855 Okay! I'll find it for you. 925 00:54:19,185 --> 00:54:20,455 Before that... 926 00:54:22,024 --> 00:54:23,054 What? 927 00:54:25,355 --> 00:54:27,294 You were driving with a broken headlight. 928 00:54:27,295 --> 00:54:29,795 You've violated the traffic law. You'll be fined. 929 00:54:29,895 --> 00:54:32,134 - Officer Ko. - It was an unfortunate accident. 930 00:54:32,634 --> 00:54:33,665 Yes? 931 00:54:36,065 --> 00:54:38,105 A body has been found in the back hills. 932 00:54:39,475 --> 00:54:40,535 Wait. 933 00:54:41,274 --> 00:54:42,375 I'll get it for you. 934 00:54:46,614 --> 00:54:47,644 Hey. 935 00:54:47,645 --> 00:54:49,113 - Give it to me. - Okay. 936 00:54:49,114 --> 00:54:50,714 What's he doing? 937 00:55:04,565 --> 00:55:07,363 I saw something that looked like clothes on my way down. 938 00:55:07,364 --> 00:55:09,233 And it turned out it really was a man. 939 00:55:09,234 --> 00:55:11,503 - Are you sure? - I am! 940 00:55:11,504 --> 00:55:13,034 It was a young man. 941 00:55:13,035 --> 00:55:14,104 Where did you find him? 942 00:55:14,105 --> 00:55:16,403 It was somewhere... Oh, gosh. I don't know. 943 00:55:16,404 --> 00:55:18,975 I was so shocked. I don't even know how I got here. 944 00:55:19,245 --> 00:55:20,344 You should come with us. 945 00:55:20,674 --> 00:55:22,344 Where is she going? 946 00:55:31,225 --> 00:55:33,094 Nothing here. 947 00:55:33,625 --> 00:55:35,024 Nothing here, either! 948 00:55:43,265 --> 00:55:44,534 - Stop. - Give it to me. 949 00:55:44,535 --> 00:55:46,435 You followed me here? 950 00:55:47,844 --> 00:55:49,773 I said I'll get it for you later. 951 00:55:49,774 --> 00:55:52,174 It has to be now. That's why I'm here. 952 00:55:52,515 --> 00:55:55,085 The number of the helmet owner. 953 00:55:56,015 --> 00:55:57,015 Give it to me now. 954 00:55:57,545 --> 00:55:58,915 Fine. Okay! 955 00:56:00,355 --> 00:56:02,855 I'll call him now! 956 00:56:08,364 --> 00:56:09,864 Nothing here. 957 00:56:38,654 --> 00:56:39,694 Min Ho. 958 00:56:43,364 --> 00:56:46,335 I'm sorry. I just died. I'm still trying to figure things out. 959 00:56:47,194 --> 00:56:50,463 I'm glad to meet people who can see me. 960 00:56:50,464 --> 00:56:51,975 It's quite a relief. 961 00:56:53,504 --> 00:56:54,574 Min Ho. 962 00:56:58,245 --> 00:57:00,344 You don't have time for this. 963 00:57:07,085 --> 00:57:09,084 We need to find the helmet first. 964 00:57:09,085 --> 00:57:11,024 All my business secrets are on there. 965 00:57:12,594 --> 00:57:14,464 Hey. Are you out of your mind? 966 00:57:14,795 --> 00:57:16,924 A man is dead, and what? A helmet? 967 00:57:18,065 --> 00:57:19,733 You freaking moron. 968 00:57:19,734 --> 00:57:21,364 Keep it down. 969 00:57:22,205 --> 00:57:23,334 If the other officers find it first, 970 00:57:23,335 --> 00:57:24,774 they'll check the dashcam right away. 971 00:57:25,234 --> 00:57:27,574 I must find it before anyone else does. 972 00:57:31,745 --> 00:57:34,145 - The dashcam. - Yes, the dashcam. The... 973 00:57:35,884 --> 00:57:37,045 That girl... 974 00:57:38,285 --> 00:57:42,523 The estimated time of death is 24:00 last night. 975 00:57:42,524 --> 00:57:44,024 I think the accident occurred while he was on a delivery. 976 00:57:44,424 --> 00:57:46,455 If he was driving a bike, perhaps he was wearing a helmet. 977 00:57:47,024 --> 00:57:48,324 Could be. 978 00:57:49,795 --> 00:57:51,565 Then was he abandoned after a hit-and-run? 979 00:57:52,234 --> 00:57:54,504 Captain Seo. It's the helmet. 980 00:57:54,904 --> 00:57:56,835 He had a dashcam on his helmet. 981 00:57:57,605 --> 00:57:59,403 It probably recorded the scene of the accident. 982 00:57:59,404 --> 00:58:01,645 What? How do you know? 983 00:58:02,804 --> 00:58:04,105 He was my neighbour. 984 00:58:04,714 --> 00:58:06,515 I borrowed his bike when I arrested the snatcher. 985 00:58:07,015 --> 00:58:08,015 Is that so? 986 00:58:08,585 --> 00:58:10,244 Detective Ma. See if there's a helmet... 987 00:58:10,245 --> 00:58:12,084 in this area with the support team. 988 00:58:12,085 --> 00:58:13,085 Yes, sir. 989 00:58:13,185 --> 00:58:15,824 Are you nuts? Why would you tell them? 990 00:58:16,585 --> 00:58:19,355 Oh, it's the magician, Cha Cha Woong! 991 00:58:20,024 --> 00:58:21,795 - What are you doing here? - Be quiet. 992 00:58:21,895 --> 00:58:24,023 You've been hanging around. 993 00:58:24,024 --> 00:58:26,395 Oh, because... 994 00:58:27,335 --> 00:58:30,104 I was just out hiking. 995 00:58:30,105 --> 00:58:31,503 I was checking to see if anything happened. 996 00:58:31,504 --> 00:58:33,004 Can't you see? It says keep out. 997 00:58:33,335 --> 00:58:35,504 Get out of here now. 998 00:58:35,645 --> 00:58:37,204 Oh, okay. 999 00:58:37,205 --> 00:58:39,645 You should go down. This area is dangerous. 1000 00:58:40,045 --> 00:58:41,483 - Okay. - Take him with you. 1001 00:58:41,484 --> 00:58:42,613 Hurry up. 1002 00:58:42,614 --> 00:58:43,843 - Bye. - What does he think he's doing? 1003 00:58:43,844 --> 00:58:44,855 Bye. 1004 00:58:49,260 --> 00:58:51,300 Gosh. This is crazy. 1005 00:58:51,570 --> 00:58:54,570 She's been causing unnecessary trouble since yesterday. 1006 00:58:55,076 --> 00:58:56,174 I feel bad for him. 1007 00:58:56,175 --> 00:58:59,274 It's sad enough that he's dead, and he's abandoned in the mountains. 1008 00:58:59,275 --> 00:59:01,976 I know. You should've listened to him yesterday. 1009 00:59:04,076 --> 00:59:05,814 Pull yourselves together! 1010 00:59:05,815 --> 00:59:07,615 This is no time to worry about him. 1011 00:59:08,655 --> 00:59:11,725 If the police find the helmet before us, we're done for. 1012 00:59:11,726 --> 00:59:13,725 Why don't we take this chance to change our line of business? 1013 00:59:13,726 --> 00:59:15,856 A ghost show will be better than a magic show. 1014 00:59:19,295 --> 00:59:21,835 So? Are you expecting us to find the helmet now? 1015 00:59:22,996 --> 00:59:26,435 We work for the magic show company, not a private detective agency. 1016 00:59:26,436 --> 00:59:28,734 We're about to shut down. 1017 00:59:28,735 --> 00:59:31,944 You're about to lose your jobs! 1018 00:59:31,945 --> 00:59:33,075 - Lose our jobs? - Lose our jobs? 1019 00:59:33,076 --> 00:59:34,975 Chief Nam. You said you won't enter Nirvana... 1020 00:59:34,976 --> 00:59:36,146 once your daughter graduates from university. 1021 00:59:36,376 --> 00:59:38,645 Then you have to make a lot of money... 1022 00:59:38,646 --> 00:59:40,146 for her studies, enrollment fees, and tuition. 1023 00:59:40,615 --> 00:59:43,185 Director Ma. You should get married before this year. 1024 00:59:43,186 --> 00:59:45,625 No succubus would even look at you... 1025 00:59:45,626 --> 00:59:47,085 if a former thug is now unemployed. 1026 00:59:48,525 --> 00:59:51,125 Ah Reum. You said you were sad since you studied until you died. 1027 00:59:51,126 --> 00:59:53,165 You said you want to play games as much as you want. 1028 00:59:53,166 --> 00:59:55,635 Can you upgrade your character without any money these days? 1029 00:59:56,496 --> 01:00:00,106 Life is all about money. 1030 01:00:00,306 --> 01:00:02,976 Why can't you see the reality! 1031 01:00:03,235 --> 01:00:05,004 - My daughter. - My wedding night. 1032 01:00:05,005 --> 01:00:06,405 The guild war is next week. 1033 01:00:06,846 --> 01:00:07,915 - What do you want me to do? - What do you want me to do? 1034 01:00:07,916 --> 01:00:10,416 First, let's find the helmet owner. 1035 01:00:23,556 --> 01:00:24,565 Min Ho. 1036 01:00:26,596 --> 01:00:27,936 Honey. 1037 01:00:30,235 --> 01:00:31,536 What are you doing here? 1038 01:00:32,505 --> 01:00:34,135 Get up already. 1039 01:00:35,005 --> 01:00:37,976 Seul Hae. This isn't right. 1040 01:00:38,275 --> 01:00:39,505 It's all a dream, right? 1041 01:00:40,405 --> 01:00:41,445 Yu Jin. 1042 01:00:42,746 --> 01:00:43,775 The baby... 1043 01:00:45,585 --> 01:00:47,885 Brace yourself for Sa Rang. 1044 01:00:51,255 --> 01:00:52,885 Oh, my baby. 1045 01:00:54,755 --> 01:00:55,826 I'm sorry. 1046 01:00:57,525 --> 01:00:59,826 This is ridiculous. 1047 01:01:00,596 --> 01:01:04,065 Min Ho. 1048 01:01:05,036 --> 01:01:07,706 Min Ho. Look at me. 1049 01:01:08,306 --> 01:01:11,346 Min Ho. Wake up. 1050 01:01:13,306 --> 01:01:18,286 Min Ho. You can't leave on our wedding anniversary! 1051 01:01:20,746 --> 01:01:24,315 How can you leave me and Sa Rang behind? 1052 01:01:34,025 --> 01:01:35,295 Where is he? 1053 01:01:35,666 --> 01:01:37,266 What's he doing? 1054 01:01:37,335 --> 01:01:38,865 Chief Nam. Did you find anything? 1055 01:01:39,505 --> 01:01:41,905 Nothing. No. 1056 01:01:42,106 --> 01:01:44,234 - A cake. - What cake? 1057 01:01:44,235 --> 01:01:45,306 Yes. 1058 01:01:46,076 --> 01:01:49,275 He said he was going to buy a cake for his wedding anniversary. 1059 01:01:49,715 --> 01:01:52,015 If we investigate the bakeries... 1060 01:01:52,016 --> 01:01:53,846 between his last delivery and his house, 1061 01:01:54,416 --> 01:01:56,214 we'll be able to find where the accident occurred. 1062 01:01:56,215 --> 01:02:00,155 What if it occurred before he went to buy the cake? 1063 01:02:01,456 --> 01:02:04,496 This is why you can't make it to the Detective Division. 1064 01:02:05,226 --> 01:02:07,326 Stop acting up and return to the substation. 1065 01:02:07,865 --> 01:02:09,596 Cake, my foot. 1066 01:02:15,905 --> 01:02:16,976 Oh, my goodness. 1067 01:02:18,405 --> 01:02:20,146 What are you doing here? 1068 01:02:21,376 --> 01:02:23,646 What kind of inappropriate question is that? 1069 01:02:24,045 --> 01:02:26,544 Why else would I go to the bakery? To buy bread. 1070 01:02:26,545 --> 01:02:28,115 But you're not carrying any bread. 1071 01:02:29,755 --> 01:02:32,255 Maybe they didn't have what I was looking for. 1072 01:02:33,726 --> 01:02:35,456 Besides, why are you talking casually to me? 1073 01:02:35,826 --> 01:02:37,864 Since when did we get so close? 1074 01:02:37,865 --> 01:02:40,396 There are three groups to whom I talk casually. 1075 01:02:40,726 --> 01:02:42,496 Children. Culprits. 1076 01:02:43,266 --> 01:02:45,306 And freaking morons. 1077 01:02:46,635 --> 01:02:49,905 Think about which group you belong to. 1078 01:02:55,315 --> 01:02:56,416 Is she saying... 1079 01:03:00,016 --> 01:03:01,516 I'm a child? 1080 01:03:03,186 --> 01:03:06,525 Did he buy a cake last night? 1081 01:03:06,956 --> 01:03:09,126 No one bought a cake last night. 1082 01:03:09,626 --> 01:03:10,925 I see. 1083 01:03:11,496 --> 01:03:13,295 Was there an accident nearby? 1084 01:03:13,626 --> 01:03:15,695 The man who just left asked the same question. 1085 01:03:16,065 --> 01:03:17,265 The same question? 1086 01:03:17,266 --> 01:03:20,105 He asked if I remember a man who bought cornet bread last night... 1087 01:03:20,106 --> 01:03:21,405 and if he lives around here. 1088 01:03:21,536 --> 01:03:22,635 Cornet bread? 1089 01:03:23,806 --> 01:03:24,976 Thank you for your cooperation. 1090 01:03:27,606 --> 01:03:29,476 Where did he go? 1091 01:03:52,065 --> 01:03:53,306 Wait. 1092 01:03:54,576 --> 01:03:56,005 You can't take that. 1093 01:03:59,106 --> 01:04:00,806 (Lightning Courier) 1094 01:04:01,675 --> 01:04:03,876 Where did he go? 1095 01:04:05,186 --> 01:04:07,146 Even a ghost is not around when I need it. 1096 01:04:07,686 --> 01:04:11,084 Ah Reum. I find that offensive. 1097 01:04:11,085 --> 01:04:14,484 That's probably because he compared us to dog turds. 1098 01:04:14,485 --> 01:04:17,254 What? Mr. Cha. How can you say that? 1099 01:04:17,255 --> 01:04:18,964 How can you say that in front of dead people? 1100 01:04:18,965 --> 01:04:20,725 - You're behind me! - What? 1101 01:04:20,726 --> 01:04:23,464 Mr. Cha can see ghosts. 1102 01:04:23,465 --> 01:04:25,464 He knows death is not the end. 1103 01:04:25,465 --> 01:04:27,265 So death doesn't mean anything to him. 1104 01:04:27,266 --> 01:04:29,605 Don't get upset over nothing. 1105 01:04:29,606 --> 01:04:30,674 That's true. 1106 01:04:30,675 --> 01:04:33,575 He's rude to everyone whether they're dead or alive. 1107 01:04:33,576 --> 01:04:35,475 - He's very fair. - Ah Reum. You still shouldn't... 1108 01:04:35,476 --> 01:04:37,145 Chief Nam. Stop trying to suck up to him. 1109 01:04:37,146 --> 01:04:39,785 Be quiet and look for the ghost. 1110 01:04:39,786 --> 01:04:41,286 You're so distracting. 1111 01:04:42,315 --> 01:04:43,556 But it's true. 1112 01:04:44,186 --> 01:04:45,225 I don't see him. 1113 01:04:45,226 --> 01:04:48,294 Maybe he's still lingering around our house. 1114 01:04:48,295 --> 01:04:50,055 He was there until late last night. 1115 01:04:50,056 --> 01:04:51,895 That makes sense, Mr. Cha. 1116 01:04:51,896 --> 01:04:53,425 Let's go home. 1117 01:04:56,096 --> 01:04:57,596 (Seul Hae) 1118 01:05:00,735 --> 01:05:01,876 Seul Hae. 1119 01:05:04,036 --> 01:05:05,445 Manna Bakery? 1120 01:05:06,576 --> 01:05:08,815 Okay. Well done. 1121 01:05:10,516 --> 01:05:13,445 Officer Ko found the victim's bike near Manna Bakery. 1122 01:05:13,746 --> 01:05:14,815 Let's go. 1123 01:05:19,626 --> 01:05:21,125 (Dear Yu Jin. I wanted to get your favourite cake.) 1124 01:05:21,126 --> 01:05:22,496 (I could only buy cornet bread. I'm sorry.) 1125 01:05:24,456 --> 01:05:26,295 Was there an accident nearby? 1126 01:05:26,565 --> 01:05:29,395 He asked if I remember a man who bought cornet bread last night... 1127 01:05:29,396 --> 01:05:30,735 and if he lives around here. 1128 01:05:31,536 --> 01:05:32,635 Cornet bread? 1129 01:05:33,806 --> 01:05:34,835 Cornet bread. 1130 01:05:47,846 --> 01:05:50,016 You were driving with a broken headlight. 1131 01:05:50,155 --> 01:05:52,786 You've violated the traffic law. You'll be fined. 1132 01:05:54,525 --> 01:05:55,755 It was you. 1133 01:05:57,096 --> 01:05:58,266 Cha Cha Woong. 1134 01:06:04,766 --> 01:06:07,135 Where on earth is he? 1135 01:06:26,726 --> 01:06:28,396 What are you doing? 1136 01:06:36,295 --> 01:06:37,335 That's... 1137 01:06:38,106 --> 01:06:40,865 It was you. You're the culprit. 1138 01:06:41,976 --> 01:06:42,976 What? 1139 01:06:43,576 --> 01:06:44,606 This. 1140 01:06:45,505 --> 01:06:48,146 It's a broken piece of a headlight found at the scene of a hit-and-run. 1141 01:06:49,246 --> 01:06:51,646 It fits your broken headlight. 1142 01:06:55,456 --> 01:06:57,985 There was a minor accident last night, 1143 01:06:58,826 --> 01:07:00,785 but are you saying that proves I'm the culprit? 1144 01:07:00,786 --> 01:07:03,525 Last night, you hit a man and abandoned his body. 1145 01:07:04,025 --> 01:07:06,195 While you were doing that, you lost the helmet. 1146 01:07:07,266 --> 01:07:10,166 Along with the dashcam that recorded the accident. 1147 01:07:11,295 --> 01:07:12,964 What you're trying to delete is... 1148 01:07:12,965 --> 01:07:15,404 not your business secret, but the scene of the accident. 1149 01:07:15,405 --> 01:07:17,305 You're jumping too fast to the conclusion. 1150 01:07:17,306 --> 01:07:18,346 Too fast? 1151 01:07:19,175 --> 01:07:20,246 Then how about this? 1152 01:07:25,346 --> 01:07:26,445 Cornet bread. 1153 01:07:28,016 --> 01:07:29,584 You asked the bakery clerk... 1154 01:07:29,585 --> 01:07:32,456 about the man who bought cornet bread specifically. 1155 01:07:32,726 --> 01:07:35,996 Only three people know that Min Ho bought cornet bread. 1156 01:07:36,096 --> 01:07:38,325 Min Ho, who wrote this card, me, who picked up this card, 1157 01:07:38,326 --> 01:07:39,465 and the culprit. 1158 01:07:40,565 --> 01:07:41,635 That's because... 1159 01:07:44,266 --> 01:07:45,965 - Help me. - Ah Reum. 1160 01:07:46,465 --> 01:07:49,405 I don't get what's going on. Can you explain? 1161 01:07:49,536 --> 01:07:52,105 Checkmate. Trapped. Game over. 1162 01:07:52,106 --> 01:07:53,275 Arrested. 1163 01:07:54,205 --> 01:07:55,946 She's taking out her handcuffs. 1164 01:07:56,016 --> 01:07:57,174 Cha Cha Woong. 1165 01:07:57,175 --> 01:07:58,414 You're under arrest for drunken hit-and-run... 1166 01:07:58,415 --> 01:07:59,845 and abandonment of a dead body. 1167 01:07:59,846 --> 01:08:03,254 You have the right to remain silent. You have the right to an attorney. 1168 01:08:03,255 --> 01:08:04,284 Wait. 1169 01:08:04,285 --> 01:08:06,525 - Let's move. - Gosh. 1170 01:08:06,526 --> 01:08:09,425 All right. I'll explain. 1171 01:08:09,925 --> 01:08:12,095 I can't tell you here. Let's go inside. 1172 01:08:12,096 --> 01:08:13,266 Don't move! 1173 01:08:14,196 --> 01:08:16,535 - Not us. - She can't see us. 1174 01:08:17,266 --> 01:08:19,066 You can give that lame excuse in court. 1175 01:08:19,236 --> 01:08:21,976 - You should listen... - I said, don't move! 1176 01:08:24,306 --> 01:08:25,375 Gosh. 1177 01:08:26,245 --> 01:08:27,276 Stop her. 1178 01:08:37,955 --> 01:08:39,026 Oh, my. 1179 01:09:01,816 --> 01:09:02,915 Stop it. 1180 01:09:13,755 --> 01:09:14,955 What's wrong with this? 1181 01:09:18,295 --> 01:09:19,295 Why... 1182 01:09:19,665 --> 01:09:20,726 What's going on? 1183 01:09:26,906 --> 01:09:28,276 Oh, she's strong. 1184 01:09:28,736 --> 01:09:30,075 That wasn't me. 1185 01:09:32,946 --> 01:09:36,315 What did you just do? 1186 01:09:36,316 --> 01:09:39,686 I said I would explain. 1187 01:09:40,316 --> 01:09:43,356 What just happened? What was that! 1188 01:09:48,056 --> 01:09:49,325 So, 1189 01:09:51,125 --> 01:09:52,526 that was... 1190 01:10:01,835 --> 01:10:02,936 a ghost. 1191 01:10:10,875 --> 01:10:11,946 A ghost. 1192 01:10:28,335 --> 01:10:30,866 (From Now On, Showtime!) 1193 01:10:31,236 --> 01:10:33,305 - A deal? - I was worried about you. 1194 01:10:33,306 --> 01:10:34,306 Wait. Let me go. 1195 01:10:34,307 --> 01:10:36,405 If you help me find the helmet... 1196 01:10:36,406 --> 01:10:37,505 Left turn. 1197 01:10:37,705 --> 01:10:39,574 I'll help you find the culprit. 1198 01:10:39,575 --> 01:10:42,846 How many ghost employees do you have? 1199 01:10:42,915 --> 01:10:45,685 Chief Nam, Director Ma, and Ah Reum. 1200 01:10:45,686 --> 01:10:47,884 - Was that a ghost? - He'll unlock it soon. 1201 01:10:47,885 --> 01:10:49,016 Get out! 1202 01:10:49,915 --> 01:10:50,955 Are you nuts? 1203 01:10:51,925 --> 01:10:53,325 Oh, sorry. 1204 01:10:53,526 --> 01:10:55,294 I'm not only strong. 1205 01:10:55,295 --> 01:10:57,156 I can tell your fortune, perform charms... 1206 01:10:57,226 --> 01:10:58,324 There is nothing I can't do. 1207 01:10:58,325 --> 01:11:01,226 All the evidence is gone. How are we going to catch him? 1208 01:11:01,526 --> 01:11:03,597 From now on, showtime. 80574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.