All language subtitles for Fear.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264 (SDH)-ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,502 --> 00:00:02,670
[شعار صوتي]
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,915
[ضوضاء ميكانيكية]
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,016
شكرا جزيلا على
قادم إلى العرض اليوم.
4
00:00:16,116 --> 00:00:17,050
حسنًا ، من دواعي سروري.
5
00:00:17,150 --> 00:00:18,318
شكرا لاستضافتي.
6
00:00:18,418 --> 00:00:20,020
ولا أستطيع أن أصدق
النجاح الذي حققته.
7
00:00:20,120 --> 00:00:22,322
كتابك ولا يزال
ركوب رقم واحد؟
8
00:00:22,422 --> 00:00:23,658
رقم واحد ، نيويورك تايمز.
9
00:00:23,758 --> 00:00:26,528
أجل ، أنا محظوظ جدًا
وأنا ممتن جدا.
10
00:00:26,628 --> 00:00:30,532
وأنا أعلم أنه لا يمكنك قول ذلك أيضًا
الكثير حول ما سيحدث ،
11
00:00:30,632 --> 00:00:32,600
لكن هذا ما أفهمه
انت تعمل
12
00:00:32,700 --> 00:00:36,504
في كتاب عن الأساطير
في الأمريكتين؟
13
00:00:36,604 --> 00:00:37,672
نعم أنت على حق.
14
00:00:37,772 --> 00:00:39,406
لا استطيع ان اقول حقا
لك الكثير حيال ذلك.
15
00:00:39,507 --> 00:00:41,275
لكن ما يمكنني قوله هو
أنها تفعل ذلك بشكل مباشر
16
00:00:41,375 --> 00:00:45,412
التركيز على الميثوس و
الأساطير المحيطة
17
00:00:45,513 --> 00:00:47,381
الخوف ومفهوم الخوف.
18
00:00:47,481 --> 00:00:50,384
متى يمكن للمعجبين بك
توقع [تخطي الصوت] ..
19
00:00:50,484 --> 00:00:53,788
ما زلت عميقًا حقًا
البحث في الكتاب.
20
00:00:53,888 --> 00:00:58,125
أنا [يتخطى الصوت] إلى الشمالية
كاليفورنيا خاصة جدا
21
00:00:58,225 --> 00:01:00,562
المنطقة التي يتخللها الخوف.
22
00:01:00,662 --> 00:01:04,732
الخوف ، كما هو الشعور
مظهر من مظاهر شيء ما
23
00:01:04,832 --> 00:01:07,936
التي ندركها دائمًا
كمجرد نوع من المفهوم.
24
00:01:08,036 --> 00:01:08,770
إنه ليس مفهوم.
25
00:01:08,870 --> 00:01:10,103
الخوف حقيقي جدا.
26
00:01:10,203 --> 00:01:11,506
حسنًا ، يبدو أن
اوقات نيويورك
27
00:01:11,606 --> 00:01:13,808
من الأفضل إفساح المجال لـ
أكثر الكتب مبيعًا أخرى.
28
00:01:13,908 --> 00:01:14,709
أتمنى ذلك.
29
00:01:14,809 --> 00:01:16,143
شفتيك إلى آذان الله.
30
00:01:16,243 --> 00:01:19,379
الغوص بعمق في هذا
الخوف ، كما وصفته--
31
00:01:19,479 --> 00:01:20,213
نعم.
32
00:01:20,314 --> 00:01:22,850
- هل تثير الخوف فيك؟
33
00:01:22,951 --> 00:01:23,851
لا.
34
00:01:23,952 --> 00:01:24,619
[صرير ضوضاء ميكانيكية]
35
00:01:24,719 --> 00:01:26,219
[موسيقى مؤرقة]
36
00:03:08,990 --> 00:03:10,725
المراسل الصحفي (على الراديو): إذن نحن
تم تغطية هذه القصة
37
00:03:10,825 --> 00:03:13,995
لفترة طويلة ، لكنها
يبدو أن أخبار اليوم قد تكون
38
00:03:14,095 --> 00:03:18,866
يكون الفصل الأخير في واحد من
أكثر القصص غرابة لدينا
39
00:03:18,966 --> 00:03:22,335
قصة ملاك ويلسون.
40
00:03:22,436 --> 00:03:25,405
إذا كنت تتذكر ، فإن الملاك
المفقود البالغ من العمر 26 عامًا
41
00:03:25,506 --> 00:03:29,844
من عام 2015 الذي كان
التخييم في منطقة تاهو
42
00:03:29,944 --> 00:03:31,278
ولم يعد إلى المنزل.
43
00:03:31,378 --> 00:03:32,146
محققون--
44
00:03:32,245 --> 00:03:33,781
يا أطفال ، أطفئوه.
45
00:03:33,881 --> 00:03:34,615
انتظر ، استمع.
46
00:03:35,583 --> 00:03:36,818
المراسل (على الراديو):
بمجرد العثور عليها
47
00:03:36,918 --> 00:03:38,820
أن اثنين من الأصدقاء
الذي رافقها
48
00:03:38,920 --> 00:03:41,756
تم اكتشاف متوفى
من انتحار واضح.
49
00:03:41,856 --> 00:03:42,890
أطفئه.
50
00:03:42,990 --> 00:03:44,257
المراسل (على الراديو): و
اليوم ، الأخبار قد اندلعت
51
00:03:44,357 --> 00:03:46,194
أن بقاياها -
52
00:03:46,293 --> 00:03:47,360
[تشغيل الموسيقى]
53
00:03:47,461 --> 00:03:48,696
(غناء) قال
أنه برج الجوزاء.
54
00:03:48,796 --> 00:03:51,498
قال أنه أحب
واحد لرؤيتها في ذلك.
55
00:03:51,599 --> 00:03:54,301
استدار و
غير رأيه.
56
00:03:54,401 --> 00:03:57,638
شكرا لك حبيبي على
أخرجني من المنزل.
57
00:04:00,407 --> 00:04:04,979
نحن بالتأكيد اخترنا الأفضل
حان الوقت للهروب ، أليس كذلك؟
58
00:04:05,079 --> 00:04:08,549
هل كنت أقودك إلى الجنون أم
هل كنت تقودني للجنون؟
59
00:04:08,649 --> 00:04:11,519
لماذا تعتقد أنني
أخذك في هذه الرحلة؟
60
00:04:11,619 --> 00:04:12,920
شكرًا لك.
61
00:04:13,020 --> 00:04:14,822
حسنًا ، لكن اسمع ، أنا فقط
لا أريدكم جميعا فوقي
62
00:04:14,922 --> 00:04:16,891
عندما ترى ماذا
أنا آخذك ، حسنًا؟
63
00:04:16,991 --> 00:04:18,826
أجل ، أجل ، حسنًا.
64
00:04:18,926 --> 00:04:20,661
سوف يكون لديك
لتتصرف بنفسك.
65
00:04:20,762 --> 00:04:22,930
متى تكون آخر مرة
رأيتني في ثوب؟
66
00:04:23,030 --> 00:04:23,898
ROM: لقد مر وقت طويل.
67
00:04:23,998 --> 00:04:25,032
شكرا لارتدائه.
68
00:04:25,133 --> 00:04:27,001
أنا مندهش من أنه لا يزال مناسبًا.
69
00:04:27,101 --> 00:04:30,270
أنت جميلة.
70
00:04:30,370 --> 00:04:31,038
بيانكا: شكرًا.
71
00:04:31,139 --> 00:04:31,873
على الرحب والسعة.
72
00:04:31,973 --> 00:04:32,573
بيانكا: شكرًا.
73
00:04:32,673 --> 00:04:33,875
شكرًا لك.
74
00:04:33,975 --> 00:04:35,610
بيانكا: كنت بحاجة إلى ذلك
الخروج من هذا المكتب.
75
00:04:35,710 --> 00:04:37,410
يا إلهي.
76
00:04:37,512 --> 00:04:38,278
ماذا تفعل؟
77
00:04:38,378 --> 00:04:40,214
هل أنت مستعد لهذا؟
78
00:04:40,313 --> 00:04:41,616
ما آخر ما توصلت اليه؟
79
00:04:41,716 --> 00:04:42,884
هل ستتوقف عن المحاولة
لمعرفة كل شيء؟
80
00:04:42,984 --> 00:04:46,154
قلت لك ، أريد
هذه لتكون مفاجأة.
81
00:04:46,254 --> 00:04:48,421
لذلك سوف تحصل فقط على
على جانب الطريق؟
82
00:04:48,523 --> 00:04:52,693
[إنذار فتح الباب]
83
00:04:55,462 --> 00:04:57,330
[موسيقى مقلقة]
84
00:04:57,430 --> 00:05:01,301
[نبض القلب]
85
00:05:01,401 --> 00:05:03,571
بيانكا ، ماذا تفعل؟
86
00:05:03,671 --> 00:05:04,806
ليس عليك ارتداء ذلك.
87
00:05:04,906 --> 00:05:05,940
ليس هنا.
88
00:05:06,040 --> 00:05:08,176
عليك أن ترتدي هذا.
89
00:05:08,276 --> 00:05:09,811
قلت لك ، أريد
هذه لتكون مفاجأة.
90
00:05:09,911 --> 00:05:13,147
السبيل الوحيد لذلك
العمل من خلال عصب عينيك.
91
00:05:13,247 --> 00:05:13,915
لو سمحت؟
92
00:05:16,784 --> 00:05:19,754
لا أصدق أنني ذاهب
للسماح لك بعصب عيني.
93
00:05:22,322 --> 00:05:25,860
انا الاوفر حظا
رجل في العالم.
94
00:05:25,960 --> 00:05:29,831
[تشغيل الموسيقى]
95
00:05:30,898 --> 00:05:33,067
نعم أنت كذلك
حصلت على دقيقتين.
96
00:05:33,167 --> 00:05:34,001
دقيقتين.
97
00:05:34,101 --> 00:05:34,735
[دورات المحرك]
98
00:05:34,836 --> 00:05:35,937
كل ما احتاجه.
99
00:05:36,037 --> 00:05:39,907
[تشغيل الموسيقى]
100
00:05:41,309 --> 00:05:49,283
(غناء) في اكتئابي العميق ، أنا
أشعر بالراحة للحظة--
101
00:05:49,382 --> 00:05:50,251
مطلوب.
102
00:05:50,350 --> 00:05:52,286
اعتقدت أنني كنت في السيطرة.
103
00:05:52,385 --> 00:05:53,955
هذه خدعة.
104
00:05:54,055 --> 00:05:58,192
التفكير لقد ربحت
الحب الخروج سيئة.
105
00:05:58,292 --> 00:06:01,028
يا الله ، أنا خائف من
أنا خائف من الكلام.
106
00:06:01,128 --> 00:06:02,730
لقد لاحظت.
107
00:06:02,830 --> 00:06:03,564
كل مرة--
108
00:06:03,664 --> 00:06:04,899
ROM: حسنًا ، ابق في مكانك.
109
00:06:04,999 --> 00:06:06,167
بيانكا: لا أصدق
تركت لك عصب عيني.
110
00:06:06,267 --> 00:06:07,335
[تشغيل الموسيقى]
111
00:06:07,434 --> 00:06:08,903
(غناء) إنه
من الصعب بالنسبة لي أن أرى.
112
00:06:09,003 --> 00:06:10,338
سريع جدا.
113
00:06:10,437 --> 00:06:11,739
لقد كنت جيدًا معنا.
114
00:06:11,839 --> 00:06:12,773
مدموزيل.
115
00:06:12,874 --> 00:06:15,442
[ضحكة مكتومة] [أزيز]
116
00:06:15,543 --> 00:06:16,611
هل تحتاج جهاز الاستنشاق الخاص بك؟
117
00:06:19,046 --> 00:06:20,447
شكرًا لك.
118
00:06:20,548 --> 00:06:22,116
فقط أعطني ثانية.
119
00:06:22,216 --> 00:06:24,352
[يستنشق]
120
00:06:26,187 --> 00:06:28,856
أنت بخير؟
121
00:06:28,956 --> 00:06:29,924
تعال ، اخرج هنا.
122
00:06:30,024 --> 00:06:31,525
تنفس بعضًا من هذا
هواء الجبل النظيف.
123
00:06:31,626 --> 00:06:33,294
أوه ، بعد ثانيتين
من أخذ هذا الشيء.
124
00:06:33,393 --> 00:06:35,263
لا ، لا ، لقد أوشكنا على الانتهاء.
125
00:06:35,363 --> 00:06:36,297
خمس خطوات أخرى.
126
00:06:36,396 --> 00:06:37,064
بيانكا: أنت مجنون.
127
00:06:37,164 --> 00:06:37,899
[تشغيل الموسيقى]
128
00:06:37,999 --> 00:06:38,599
(غناء) أفتقد--
129
00:06:38,699 --> 00:06:40,902
خطوة.
130
00:06:41,002 --> 00:06:42,637
خطوتين.
131
00:06:42,737 --> 00:06:44,272
ارفع قدمك اليمنى.
132
00:06:44,372 --> 00:06:45,172
يمين.
133
00:06:45,273 --> 00:06:45,907
حسنًا ، سأخلعهم.
134
00:06:46,007 --> 00:06:47,241
لا ليس بعد.
135
00:06:47,341 --> 00:06:48,576
تحاول العثور على المكان المثالي.
136
00:06:48,676 --> 00:06:49,442
البقاء هناك حق.
137
00:06:49,543 --> 00:06:50,978
[تشغيل الموسيقى]
138
00:06:51,078 --> 00:06:52,914
(غناء) أخشى أنك حصلت
للاختيار ، ساعدني في اتخاذ القرار.
139
00:06:53,014 --> 00:06:53,681
ROM: حسنًا.
140
00:06:56,384 --> 00:06:57,151
هل انت مستعد؟
141
00:06:57,251 --> 00:06:57,885
أوه نعم ، أنا جاهز.
142
00:06:57,985 --> 00:06:58,753
[تشغيل الموسيقى]
143
00:06:58,853 --> 00:07:01,822
(غناء) دموعي - سوف تتدفق.
144
00:07:01,923 --> 00:07:02,690
ROM: خلعه.
145
00:07:05,927 --> 00:07:07,862
[موسيقى رائعة]
146
00:07:09,764 --> 00:07:10,932
أوه ، روم.
147
00:07:15,102 --> 00:07:16,604
انها جميلة.
148
00:07:19,472 --> 00:07:20,174
ما هذا؟
149
00:07:25,613 --> 00:07:27,081
نحن هنا من أجل
احتفل بعيد ميلادك.
150
00:07:31,052 --> 00:07:34,188
لقد اكتشفت كل شيء
يحدث في العالم الآن
151
00:07:34,288 --> 00:07:36,657
وأخيراً حصلت على
كتاب للناشرين--
152
00:07:36,757 --> 00:07:38,125
الأصدقاء: عيد ميلاد سعيد بيانكا!
153
00:07:38,225 --> 00:07:38,793
الأصدقاء: بيانكا!
154
00:07:38,893 --> 00:07:40,795
يا إلهي.
155
00:07:40,895 --> 00:07:42,797
[هتاف]
156
00:07:42,897 --> 00:07:44,198
يا إلهي!
157
00:07:44,298 --> 00:07:45,066
اذهب وقل مرحبا.
158
00:07:45,166 --> 00:07:47,401
هيا ، انطلق ، انطلق ، انطلق!
159
00:07:47,501 --> 00:07:48,869
ماذا؟
160
00:07:48,970 --> 00:07:50,004
الأصدقاء: عيد ميلاد سعيد.
الأصدقاء: عيد ميلاد سعيد ، حبيبي.
161
00:07:50,104 --> 00:07:50,470
[تأوه]
162
00:07:50,571 --> 00:07:52,606
[هتاف]
163
00:07:53,007 --> 00:07:53,473
من؟
164
00:07:53,574 --> 00:07:54,208
من أعطي--
165
00:07:54,308 --> 00:07:55,376
أنا أنا أنا.
166
00:07:55,475 --> 00:07:56,476
عيد ميلاد سعيد.
167
00:07:56,577 --> 00:07:57,278
جميل.
168
00:07:57,378 --> 00:07:58,279
يا إلهي.
169
00:07:58,379 --> 00:07:59,647
[كل تحية]
170
00:07:59,747 --> 00:08:02,917
[نقر الكاميرا]
171
00:08:11,826 --> 00:08:12,426
[فرقعة]
172
00:08:12,526 --> 00:08:13,194
أوه!
173
00:08:18,132 --> 00:08:19,033
عيد ميلاد سعيد!
174
00:08:19,133 --> 00:08:20,034
عيد ميلاد سعيد!
175
00:08:20,134 --> 00:08:21,002
وو!
176
00:08:21,102 --> 00:08:23,170
[ثرثرة سعيدة]
177
00:08:23,270 --> 00:08:25,506
حسنًا يا رفاق ، انظروا
ما لدينا من أجلك.
178
00:08:25,606 --> 00:08:26,374
تفضل بالدخول.
[تشغيل الموسيقى على مكبرات الصوت]
179
00:08:26,474 --> 00:08:27,141
- ماذا؟
- رائع.
180
00:08:27,241 --> 00:08:28,142
تحقق من ذلك.
181
00:08:28,242 --> 00:08:29,110
تحقق من ذلك.
182
00:08:29,210 --> 00:08:29,877
رائع.
183
00:08:29,977 --> 00:08:30,511
انظر إلى هذا.
184
00:08:30,611 --> 00:08:31,145
انظر إلى ذلك ، أليس كذلك؟
185
00:08:33,981 --> 00:08:35,149
ارتباط با ما!
186
00:08:35,249 --> 00:08:35,883
آه.
187
00:08:35,983 --> 00:08:36,751
نعم نعم.
188
00:08:37,218 --> 00:08:38,052
لو.
189
00:08:38,152 --> 00:08:39,086
يا.
190
00:08:39,186 --> 00:08:40,121
نعم.
191
00:08:40,221 --> 00:08:41,622
[هتاف]
192
00:08:41,722 --> 00:08:43,290
أنا آسف جدا لأنني تأخرت.
193
00:08:43,391 --> 00:08:44,225
لم يفعل ذلك.
194
00:08:44,325 --> 00:08:45,659
ماذا تقصد؟
195
00:08:45,760 --> 00:08:46,594
هل أعطيته الخاتم؟
196
00:08:46,694 --> 00:08:47,661
كان لديه الخاتم.
197
00:08:47,762 --> 00:08:48,729
أعتقد أنه أصيب بالتوتر.
198
00:08:48,829 --> 00:08:49,530
متوتر؟
199
00:08:49,630 --> 00:08:50,364
هل هي تعلم؟
- لو!
200
00:08:50,464 --> 00:08:51,265
يا.
201
00:08:51,365 --> 00:08:52,867
هل تخدعني عيني؟
202
00:08:52,967 --> 00:08:55,269
أفضل لو باول في فورست بارك.
203
00:08:55,369 --> 00:08:56,737
ما يصل؟
204
00:08:56,837 --> 00:08:58,439
آه ، هذا يعني الكثير بالنسبة لي.
205
00:08:58,539 --> 00:08:59,407
شكرًا لك.
206
00:08:59,508 --> 00:09:00,875
كيف لا أستطيع؟
207
00:09:00,975 --> 00:09:02,476
مهلا ، متى كان الأخير
الوقت الذي كنا جميعا معا؟
208
00:09:02,576 --> 00:09:03,310
قبل عام ، ديترويت.
209
00:09:03,411 --> 00:09:04,445
لا أعرف.
210
00:09:04,545 --> 00:09:05,613
هل كانت تلك الليلة
في جزيرة كوني؟
211
00:09:05,713 --> 00:09:07,148
جزيرة كوني ، نعم ،
قديما.
212
00:09:07,248 --> 00:09:09,116
يا إلهي.
213
00:09:09,216 --> 00:09:10,017
افتقدكم جميعا.
214
00:09:10,117 --> 00:09:11,018
الثلاثة الكبار D ، نعم.
215
00:09:11,118 --> 00:09:14,155
يا رجل ، لو يريد
لاتحدث اليك.
216
00:09:14,255 --> 00:09:15,122
ما الأمر ، لو؟
217
00:09:15,222 --> 00:09:16,490
ماذا حدث؟
218
00:09:16,590 --> 00:09:17,526
شكرا روس.
219
00:09:17,625 --> 00:09:19,293
لن تخبره.
220
00:09:19,393 --> 00:09:20,995
يا أخي ، الجميع جاءوا إلى هنا.
221
00:09:21,095 --> 00:09:22,063
كان مثاليا.
222
00:09:22,163 --> 00:09:22,630
ماذا حدث؟
223
00:09:22,730 --> 00:09:23,664
لا أعرف.
224
00:09:23,764 --> 00:09:24,765
لا أصدق أنني فعلت ذلك مرة أخرى.
225
00:09:24,865 --> 00:09:25,966
مرة أخرى؟
226
00:09:26,067 --> 00:09:28,102
كم عدد المقترحات
هل فشلت؟
227
00:09:28,202 --> 00:09:29,904
ثلاثة ، أربعة ، أربعة.
228
00:09:30,004 --> 00:09:30,938
أربعة؟
229
00:09:31,038 --> 00:09:32,507
هذا رقم أربعة
رقم أربعة محظوظ.
230
00:09:32,606 --> 00:09:33,841
بخير على القليلة
أنت متسق.
231
00:09:33,941 --> 00:09:34,942
لم يكن هذا هو الوقت المناسب.
232
00:09:35,042 --> 00:09:35,576
الوقت المناسب؟
233
00:09:35,676 --> 00:09:36,410
هل حصلت على الخاتم؟
234
00:09:36,511 --> 00:09:37,178
كان لدي الخاتم.
235
00:09:37,278 --> 00:09:38,179
كانت هناك؟
236
00:09:38,279 --> 00:09:39,647
نعم.
237
00:09:39,747 --> 00:09:40,614
إذن ما الذي تعنيه بحق الجحيم
لم يكن هذا هو الوقت المناسب.
238
00:09:40,714 --> 00:09:41,782
[يتحدث في وقت واحد]
239
00:09:41,882 --> 00:09:43,017
لو ، لو ، لو ،
البرد ، البرد ، البرد.
240
00:09:43,117 --> 00:09:43,984
انظري ، انظري ، انظري ،
نحن هنا من أجلك.
241
00:09:44,085 --> 00:09:44,819
لقد تم اختبارنا.
242
00:09:44,919 --> 00:09:46,153
جئنا هنا لدعمك.
243
00:09:46,253 --> 00:09:49,290
كل ما يخرج
هنا ، نحن أولادك.
244
00:09:49,390 --> 00:09:50,057
تنمو زوج.
245
00:09:50,157 --> 00:09:50,559
احصل على خاتم.
246
00:09:50,658 --> 00:09:51,625
ضرب في الركبة.
247
00:09:51,725 --> 00:09:53,127
دعونا نضع الخاتم
على إصبعها.
248
00:09:53,227 --> 00:09:54,495
هل يمكننا فعل ذلك أيها السادة؟
لو: هذا ما أقوله.
249
00:09:54,595 --> 00:09:55,196
هذا ما اقوله.
- حسنًا؟
250
00:09:55,296 --> 00:09:56,464
حسنًا.
251
00:09:56,565 --> 00:09:57,665
حسنًا ، انظر ، عطلة نهاية الأسبوع
مع.
252
00:09:57,765 --> 00:09:58,432
سوف أجد
الوقت المثالي.
253
00:09:58,533 --> 00:09:59,033
صديق: رفاق--
254
00:09:59,133 --> 00:09:59,600
نعم؟
255
00:09:59,700 --> 00:10:00,569
ثق بي.
256
00:10:00,668 --> 00:10:01,735
صديق: رفاق ، رفاق ، رفاق.
257
00:10:01,836 --> 00:10:02,436
الثلاثة الكبار من
د. هيا بنا.
258
00:10:02,537 --> 00:10:03,804
دعنا نذهب.
259
00:10:03,904 --> 00:10:04,672
سأفعل ذلك
يحدث ، ثلاثة من D.
260
00:10:04,772 --> 00:10:06,273
الثلاثة الكبار من د.
261
00:10:06,373 --> 00:10:07,441
الثلاثة الكبار من د.
262
00:10:07,542 --> 00:10:08,642
حسنًا جميعًا ،
تجمعو.
263
00:10:08,742 --> 00:10:09,410
تجمعو.
264
00:10:09,511 --> 00:10:10,579
تجمعو.
265
00:10:10,678 --> 00:10:12,113
حصلت على الكل
نهاية الأسبوع للحاق بالركب.
266
00:10:12,213 --> 00:10:14,949
الآن بعد أن أصبحنا جميعًا هنا ، سأفعل
أحب أن أكون أول من يقول ،
267
00:10:15,049 --> 00:10:17,118
مرحبا بكم في التاريخ
ستروبيري لودج.
268
00:10:17,218 --> 00:10:20,721
لدينا كل هذا لأنفسنا
طوال عطلة نهاية الأسبوع.
269
00:10:20,821 --> 00:10:22,490
ليس بالضبط الفصول الأربعة.
270
00:10:22,591 --> 00:10:24,225
أشبه بموسم واحد ، الخريف--
271
00:10:24,325 --> 00:10:25,025
جي بصرف النظر.
272
00:10:25,126 --> 00:10:26,227
[ضحك]
273
00:10:26,327 --> 00:10:28,262
أوه ، يا إلهي ، حسنًا ، تعالوا يا رفاق.
274
00:10:28,362 --> 00:10:31,899
[ثرثرة]
275
00:10:32,534 --> 00:10:33,334
شكرا لك بيني.
276
00:10:33,434 --> 00:10:34,603
لكننا لسنا بحاجة إلى ذلك.
277
00:10:34,702 --> 00:10:36,103
حسنًا؟
278
00:10:36,203 --> 00:10:39,640
أود منكم جميعا
قابل السيدة وينريتش الجميلة.
279
00:10:39,740 --> 00:10:40,542
شكرًا لك.
280
00:10:40,641 --> 00:10:41,742
مساء الخير جميعا.
281
00:10:41,842 --> 00:10:45,146
ومرحبا بكم في
ستروبيري لودج.
282
00:10:45,246 --> 00:10:47,715
أنا متأكد تمامًا
التي ستأتيون بها جميعًا
283
00:10:47,815 --> 00:10:51,018
لأحبها بقدر ما أحب.
284
00:10:51,118 --> 00:10:52,052
أنا آسف جدا.
285
00:10:52,153 --> 00:10:53,654
لم أقصد أي شيء
عدم الاحترام به.
286
00:10:53,754 --> 00:10:54,655
في بعض الأحيان ، أنا فقط العبث
حول مع مايكل لجلبه
287
00:10:54,755 --> 00:10:55,923
غروره أسفل بضع درجات.
288
00:10:56,023 --> 00:10:57,258
المكان في الواقع
حقا جميلة.
289
00:10:57,358 --> 00:10:59,026
لقد التقطت بعض الصور في وقت سابق.
290
00:10:59,126 --> 00:11:00,895
جلالة الملك.
291
00:11:00,995 --> 00:11:04,732
السيدة وينريتش كانت لطيفة بما فيه الكفاية
لفتح هذا النزل بأكمله
292
00:11:04,832 --> 00:11:08,537
خاصة بالنسبة لنا وكان
أيضا المايسترو في المساعدة
293
00:11:08,637 --> 00:11:09,937
اجعل هذه عطلة نهاية أسبوع A1.
294
00:11:10,037 --> 00:11:14,208
لذلك ، في الأساس ، كن
جميل ، المتسكعون.
295
00:11:14,308 --> 00:11:18,479
أود أن أطلب منك ذلك
اجتمعوا معًا لالتقاط صورة واحدة.
296
00:11:18,580 --> 00:11:22,049
إنه تقليد قديم
لدينا هنا.
297
00:11:22,149 --> 00:11:24,885
نحب إحياء الذكرى
كل من يمكث معنا.
298
00:11:24,985 --> 00:11:27,388
بهذه الطريقة ، لن تغادر أبدًا.
299
00:11:30,157 --> 00:11:32,026
أشعر وكأنني في
"اخرج" الآن.
300
00:11:32,126 --> 00:11:33,894
حسنًا يا رفاق ،
لنذهب لنذهب.
301
00:11:33,994 --> 00:11:35,429
حسنا حسنا.
302
00:11:35,530 --> 00:11:36,565
صديق: لا تلطخ بيضتي.
303
00:11:36,665 --> 00:11:37,298
صديق: أشعر أنني بحالة جيدة.
304
00:11:37,398 --> 00:11:38,199
أشعر أنني بحالة جيدة.
305
00:11:38,299 --> 00:11:38,766
دعني أتغلب عليك.
306
00:11:38,866 --> 00:11:40,134
ها أنت ذا.
307
00:11:40,234 --> 00:11:43,003
حسنًا ، ثم في الثالثة ،
واحد ، اثنان ، [المفاجئة] أوه.
308
00:11:43,103 --> 00:11:44,338
أوه!
309
00:11:44,438 --> 00:11:45,906
[ضحك ، ثرثرة]
310
00:11:46,006 --> 00:11:47,274
هل يمكننا أن نفعل واحدة أخرى لنا؟
311
00:11:47,374 --> 00:11:49,143
[يسعل]
312
00:11:49,243 --> 00:11:51,412
حسنًا ، صرخ على
آلة الزمن التي استخدمتها
313
00:11:51,513 --> 00:11:53,781
للذهاب للحصول على كاميرا بولارويد.
314
00:11:53,881 --> 00:11:54,549
ثلاثة--
[فرقعة]
315
00:11:54,649 --> 00:11:55,249
نعم.
316
00:11:55,349 --> 00:11:55,716
حسنًا.
317
00:11:55,816 --> 00:11:56,483
شكرًا لك.
318
00:11:56,585 --> 00:11:57,519
حسنًا.
319
00:11:57,619 --> 00:11:58,219
شكرًا لك.
320
00:11:58,319 --> 00:12:00,020
[ثرثرة]
321
00:12:00,120 --> 00:12:01,288
أنت ذاهب إلى الضيف الأول.
322
00:12:01,388 --> 00:12:02,189
تسرني رؤيتك.
323
00:12:03,257 --> 00:12:04,959
إنه لمن دواعي سروري
لتكون معنا.
324
00:12:05,059 --> 00:12:08,262
اريد ان ارحب بك
خاصة إلى ستروبيري لودج.
325
00:12:08,362 --> 00:12:09,797
شكرًا لك.
326
00:12:09,897 --> 00:12:13,467
أنت تحمل الضوء يا عزيزي.
327
00:12:13,568 --> 00:12:16,170
استطيع رؤيته.
328
00:12:16,270 --> 00:12:16,971
أنت منارة.
329
00:12:22,476 --> 00:12:23,511
تهانينا.
330
00:12:23,612 --> 00:12:25,112
آه--
331
00:12:25,212 --> 00:12:28,315
نعم ، نعم ، كلنا فخورون جدًا
أن روم أنهى كتابه الجديد.
332
00:12:28,415 --> 00:12:29,950
في الحقيقة ، أتعلم ماذا؟
333
00:12:30,050 --> 00:12:31,852
قبل أن نغادر ، سوف
تحصل على نسخة موقعة.
334
00:12:31,952 --> 00:12:32,753
كيف ذلك؟
335
00:12:32,853 --> 00:12:34,221
سيكون من الجميل ذلك.
336
00:12:34,321 --> 00:12:36,023
ولدي شيء
من أجلك قبل أنا
337
00:12:36,123 --> 00:12:37,391
أترككم يا رفاق لعطلة نهاية الأسبوع.
338
00:12:37,491 --> 00:12:38,058
أنا؟
339
00:12:38,158 --> 00:12:38,959
نعم.
340
00:12:39,059 --> 00:12:40,494
أود أن أعطي هذا لك.
341
00:12:40,595 --> 00:12:41,929
إنها زجاجة النبيذ الخاصة بنا.
342
00:12:42,029 --> 00:12:43,698
هذا المكان يحتفظ فقط
الحصول على أفضل وأفضل.
343
00:12:43,797 --> 00:12:45,866
هذا شيء نحن
امنح جميع ضيوفنا.
344
00:12:45,966 --> 00:12:47,134
شكراً جزيلاً.
345
00:12:47,234 --> 00:12:49,103
سوف نتأكد من أننا نخب
مع هذا الليلة.
346
00:12:53,541 --> 00:12:54,241
رائع.
347
00:12:57,978 --> 00:12:59,079
أتعلم؟
348
00:12:59,179 --> 00:12:59,947
يجري في
ربما الجبال
349
00:13:00,047 --> 00:13:01,081
ما امر الطبيب.
350
00:13:01,181 --> 00:13:02,416
لا ، ما
أمر الطبيب
351
00:13:02,517 --> 00:13:04,552
لكي نكون اجتماعيين
بعيدًا وتعقيمه
352
00:13:04,653 --> 00:13:05,687
في كل مرة يومض فيها.
353
00:13:05,819 --> 00:13:07,855
هل يمكنك لمرة واحدة
توقف عن كونك ممرضة
354
00:13:07,955 --> 00:13:09,323
وتحاول قضاء وقت ممتع؟
355
00:13:09,423 --> 00:13:13,762
نحن 106.
356
00:13:13,861 --> 00:13:14,696
ها نحن.
357
00:13:14,795 --> 00:13:17,632
انظر هنا.
358
00:13:17,732 --> 00:13:21,770
كل ما في هذا
غرفة الحمار القديمة ، woosah.
359
00:13:21,869 --> 00:13:24,071
نحن سوف نذهب الئ
نقدر ذلك ، حسنا؟
360
00:13:24,171 --> 00:13:24,773
حسنًا.
361
00:13:24,872 --> 00:13:28,108
[موسيقى قديمة على مكبرات الصوت]
362
00:13:28,208 --> 00:13:28,876
أوه.
363
00:13:32,681 --> 00:13:34,281
نعم.
364
00:13:34,381 --> 00:13:35,449
ان هذا رائع.
365
00:13:35,550 --> 00:13:37,151
انه ظريف.
366
00:13:37,251 --> 00:13:37,752
ليس سيئا.
367
00:13:37,851 --> 00:13:39,453
[يسعل]
368
00:13:43,824 --> 00:13:46,994
[التنفس العميق]
369
00:13:54,168 --> 00:13:55,570
ما هو أنها تبحث في؟
370
00:14:03,310 --> 00:14:03,678
[فرقعة]
371
00:14:03,778 --> 00:14:05,279
[فرقعة]
372
00:14:05,379 --> 00:14:07,414
[فرقعة]
373
00:14:07,515 --> 00:14:09,883
الناس البيض في
بعض الهراء الغريب.
374
00:14:21,529 --> 00:14:22,664
ROM: هل يعجبك؟
375
00:14:22,764 --> 00:14:24,799
نعم.
376
00:14:24,898 --> 00:14:27,134
إنه ريفي ، أليس كذلك؟
377
00:14:27,234 --> 00:14:29,970
أنت تعرف هذا المكان
تم بناؤه عام 1838.
378
00:14:30,070 --> 00:14:33,073
احترقت ، أعيد بناؤها في عام 53.
379
00:14:33,173 --> 00:14:37,277
هذا يبدو مثل
أثاث أصلي.
380
00:14:37,378 --> 00:14:38,479
انها جميلة جدا.
381
00:14:38,580 --> 00:14:42,015
وكل التاريخ هنا ،
الثقافة الأمريكية الأصلية ،
382
00:14:42,116 --> 00:14:43,651
في الإسبانية.
383
00:14:43,752 --> 00:14:46,521
حدث اندفاع الذهب بشكل صحيح
هنا ، على طول الطريق
384
00:14:46,621 --> 00:14:48,288
من سونورا حتى تاهو.
385
00:14:52,893 --> 00:14:55,462
كل شئ على ما يرام؟
386
00:14:55,563 --> 00:14:58,098
لم يكن عليك القيام بذلك.
387
00:14:58,198 --> 00:14:59,701
فعلتُ.
388
00:14:59,801 --> 00:15:03,170
كان علي فعل هذا.
389
00:15:03,270 --> 00:15:04,839
لك.
390
00:15:04,938 --> 00:15:05,906
لنا.
391
00:15:06,006 --> 00:15:07,374
عيد ميلادي كان
قبل أسبوع ، روم.
392
00:15:07,474 --> 00:15:09,943
لكن هذين الزوجين الأخيرين
لقد كانت السنوات مجنونة بالنسبة لنا ،
393
00:15:10,043 --> 00:15:12,045
بينك وبين الحصول على الخاص بك
دكتوراه في الدين
394
00:15:12,146 --> 00:15:17,151
وأخيراً وجدت
قليلا من النجاح.
395
00:15:17,251 --> 00:15:24,425
الى جانب ذلك ، هذا المكان ، هناك
الكثير من التاريخ هنا.
396
00:15:24,526 --> 00:15:26,160
حسنًا ، ها أنت ذا.
397
00:15:26,260 --> 00:15:29,463
إذن أنت تكتب بالفعل
كتابك القادم الآن؟
398
00:15:29,564 --> 00:15:30,230
لا ، لا ، أنا--
399
00:15:30,330 --> 00:15:31,365
أنا أعرف كيف تبدو.
400
00:15:31,465 --> 00:15:33,601
لكن أعدك ،
انها ليست التي.
401
00:15:33,701 --> 00:15:34,368
يا.
402
00:15:38,105 --> 00:15:40,842
انا فقط اردتك ان
هذه الرحلة للتذكير
403
00:15:40,941 --> 00:15:44,579
كم أنت مميز بالنسبة لي.
404
00:15:44,679 --> 00:15:47,916
(صوت غرافيلي) بلدي
عزيزي ، أنت منارة.
405
00:15:48,015 --> 00:15:48,683
قف.
406
00:15:54,021 --> 00:15:57,024
أنفك ، إنه ينزف.
407
00:15:57,124 --> 00:16:00,127
[موسيقى مؤرقة]
408
00:16:02,897 --> 00:16:06,601
أنت بخير
409
00:16:06,701 --> 00:16:09,470
حسنا.
410
00:16:09,571 --> 00:16:10,304
هل أنت متأكد؟
411
00:16:10,404 --> 00:16:12,172
ROM: نعم ، أجل ، أجل ، أنا بخير.
412
00:16:12,272 --> 00:16:16,744
أنا ذاهب للتسكع مع
الفتيات قليلا.
413
00:16:16,845 --> 00:16:17,779
رائع؟
414
00:16:17,879 --> 00:16:20,080
نعم ، رائع تمامًا.
415
00:16:20,180 --> 00:16:21,348
[يغلق الباب]
416
00:16:35,630 --> 00:16:37,532
وداعا ، السيدة وينريتش.
417
00:16:37,632 --> 00:16:38,232
[موسيقى الهيب هوب]
418
00:16:38,332 --> 00:16:39,066
(غناء) حصلت على--
419
00:16:42,971 --> 00:16:44,739
لا ، لا ، لا ، لا ، أنا أصحح لك.
420
00:16:44,839 --> 00:16:46,841
اعتبارًا من أسبوعين
قبل ذلك ، روم جينينغز
421
00:16:46,941 --> 00:16:48,977
هو المؤلف الأكثر مبيعًا.
422
00:16:49,076 --> 00:16:50,979
ألم أقل لك
قبل عام كنا
423
00:16:51,078 --> 00:16:53,080
هل تجري هذه المحادثة؟
424
00:16:53,180 --> 00:16:55,917
ماذا يهم ماذا
أي شخص يقول عن هذه الصفقة
425
00:16:56,016 --> 00:16:57,886
إذا كنت وكيل أعماله؟
426
00:16:57,986 --> 00:16:58,620
مرحبًا؟
427
00:16:58,720 --> 00:16:59,386
[بيب بيب]
428
00:16:59,486 --> 00:17:00,320
أوه ، أيها الأبله.
429
00:17:00,420 --> 00:17:00,989
تعال.
430
00:17:01,088 --> 00:17:02,256
أعطني بار.
431
00:17:02,356 --> 00:17:04,526
أعطني بار في هذه العاهرة العجوز.
432
00:17:04,626 --> 00:17:05,092
وو!
433
00:17:05,192 --> 00:17:12,232
[موسيقى الهيب هوب]
434
00:17:12,332 --> 00:17:12,734
يا.
435
00:17:12,834 --> 00:17:13,501
مرحبا مايك.
436
00:17:16,704 --> 00:17:19,541
أريدك أن تنسى
حول ما حدث في الخارج.
437
00:17:19,641 --> 00:17:20,675
[تنهد]
438
00:17:20,775 --> 00:17:23,210
لا ، اسمع ، لا تعطي
نفسك وقتًا عصيبًا.
439
00:17:23,310 --> 00:17:24,111
هناك الكثير من الناس.
440
00:17:24,211 --> 00:17:26,213
هذا ضغط كبير.
441
00:17:26,313 --> 00:17:27,982
روم ، سوف
تكون عطلة نهاية أسبوع رائعة.
442
00:17:28,081 --> 00:17:29,249
ستقلبه.
443
00:17:29,349 --> 00:17:30,384
سوف تحصل على
فعلت ، حسنا؟
444
00:17:30,484 --> 00:17:32,319
سوف تعمل
رائع ، حسنًا؟
445
00:17:32,419 --> 00:17:33,588
نعم.
446
00:17:33,688 --> 00:17:35,990
اسمع ، في أخبار أخرى ،
كان الهاتف يرن.
447
00:17:36,089 --> 00:17:37,892
وأنا أعلم أنك
تم إجراء بحث.
448
00:17:37,992 --> 00:17:40,294
سأحتاج إلى مخطط تفصيلي
منك عاجلاً أم آجلاً.
449
00:17:40,394 --> 00:17:41,428
لا اريد التحدث
عن ذلك الآن.
450
00:17:41,529 --> 00:17:42,764
- روم ، انسى الأمر.
- ليس الآن.
451
00:17:42,864 --> 00:17:43,731
أنا لست حتى
نتحدث عن العمل.
452
00:17:43,831 --> 00:17:44,999
من يتحدث عن العمل؟
453
00:17:45,098 --> 00:17:46,634
لكن - أحتاج سخيف
الخطوط العريضة ، حسنا؟
454
00:17:46,734 --> 00:17:47,301
نعم؟
455
00:17:47,401 --> 00:17:48,435
نعم.
456
00:17:48,536 --> 00:17:50,170
حسنًا ، اسمع ، 30
دقائق اريد الجميع
457
00:17:50,270 --> 00:17:52,907
تغيرت من خلال حفرة النار.
458
00:17:53,007 --> 00:17:54,141
سأرتب شيئا خاصا.
459
00:17:54,241 --> 00:17:55,442
سيكون هذا جوًا رائعًا.
460
00:17:55,543 --> 00:17:56,778
الفتيات ذاهبات
لتحبه ، حسنا؟
461
00:17:56,878 --> 00:17:57,679
شكرا لك مايكل.
462
00:17:57,779 --> 00:17:58,378
حصلت عليك.
463
00:17:58,478 --> 00:17:59,379
نحن بخير.
464
00:17:59,479 --> 00:18:03,685
هذا المكان
مثالي لكلينا.
465
00:18:03,785 --> 00:18:04,986
خد هذا.
466
00:18:05,085 --> 00:18:05,887
اذهب واستمتع مع
اصدقائك، اتفقنا
467
00:18:05,987 --> 00:18:07,655
شكرًا.
468
00:18:07,755 --> 00:18:13,027
[موسيقى الهيب هوب]
469
00:18:13,126 --> 00:18:14,361
هل تعلم أن
سيدة من قبل؟
470
00:18:14,461 --> 00:18:15,195
مم-هم.
471
00:18:15,295 --> 00:18:16,496
هل تعتقد أنها ستغادر قريبا؟
472
00:18:16,598 --> 00:18:19,299
لأنها لا تملك
علامة على المكتب.
473
00:18:19,399 --> 00:18:20,835
لقد غادرت بالفعل ، حبيبي.
474
00:18:20,935 --> 00:18:24,371
لكن ، على ما يبدو ، إنه كذلك
في الواقع قصة رائعة حقًا.
475
00:18:24,471 --> 00:18:27,107
لذلك اشترت عائلتها
النزل عندما كان أولا
476
00:18:27,207 --> 00:18:29,944
احترقت في أواخر القرن التاسع عشر.
477
00:18:30,044 --> 00:18:31,111
أعادوا بناء ما
بقي منه.
478
00:18:31,211 --> 00:18:32,647
أعادوا تسميتها
ستروبيري لودج.
479
00:18:32,747 --> 00:18:35,182
والآن قاموا بتأجيره
للناس في عطلات نهاية الأسبوع.
480
00:18:35,282 --> 00:18:36,618
من قال لك كل هذا؟
481
00:18:36,718 --> 00:18:37,384
ذاكرة للقراءة فقط.
482
00:18:40,555 --> 00:18:42,023
ماذا؟
483
00:18:42,122 --> 00:18:44,124
يعتقد "روم" أنه بارع للغاية.
484
00:18:44,224 --> 00:18:45,560
لماذا تقول هذا؟
485
00:18:45,660 --> 00:18:47,194
لقد أحضرنا روم إلى هنا
للقيام بالبحث عن كتابه.
486
00:18:47,294 --> 00:18:49,897
هذا الشيء كله مثل
الخلفية لذاكرة قراءة فقط أخرى
487
00:18:49,998 --> 00:18:51,599
رواية جينينغز الأكثر مبيعًا.
488
00:18:51,699 --> 00:18:52,066
[انفجار]
489
00:18:52,165 --> 00:18:52,867
أوه!
490
00:18:55,268 --> 00:18:56,269
البقاء هناك حق.
491
00:18:56,370 --> 00:18:58,472
[طرق طرق]
492
00:19:03,077 --> 00:19:04,779
أنت بخير؟
493
00:19:04,879 --> 00:19:07,147
يا رفاق ، حفرة النار ، من فضلك.
494
00:19:07,247 --> 00:19:09,751
الجميع ينتظر.
495
00:19:09,851 --> 00:19:11,519
ROM: حسنًا ، من أجل
أي شخص مهتم ،
496
00:19:11,619 --> 00:19:13,921
هذه المدينة الجبلية الصغيرة الجذابة
التي نستخدمها الآن
497
00:19:14,022 --> 00:19:16,024
لتكون جزءًا من المكسيك
حتى عام 1848 عندما
498
00:19:16,124 --> 00:19:17,424
تم التنازل عنها للولايات المتحدة.
499
00:19:17,525 --> 00:19:20,962
ثم أصبحت الفراولة
كاليفورنيا في 49 ،
500
00:19:21,062 --> 00:19:22,362
خلال حمى البحث عن الذهب.
501
00:19:22,462 --> 00:19:24,599
الآن الذهب
جلبت محاربة ،
502
00:19:24,699 --> 00:19:27,300
لكنها مصممة
عمال المناجم والخارجين عن القانون ،
503
00:19:27,401 --> 00:19:31,271
يغذيها الويسكي والجشع.
504
00:19:31,371 --> 00:19:36,978
الآن ، جاؤوا إلى هنا من أجل واحد
سبب واحد فقط--
505
00:19:37,078 --> 00:19:37,745
ذهب!
506
00:19:37,845 --> 00:19:38,880
أوه - توقف!
507
00:19:38,980 --> 00:19:40,715
[ضحك]
508
00:19:40,815 --> 00:19:41,783
قف.
509
00:19:41,883 --> 00:19:42,817
لا يمكنك.
510
00:19:42,917 --> 00:19:44,152
يو ، أنا أذهب إلى الداخل إذا كنتم جميعًا
511
00:19:44,251 --> 00:19:45,019
يستمر في التقدم.
512
00:19:45,119 --> 00:19:46,054
لا ، لا ، استمر.
513
00:19:46,154 --> 00:19:46,754
استمر يا روم.
يستمر في التقدم.
514
00:19:46,854 --> 00:19:47,454
[ثرثرة]
515
00:19:47,555 --> 00:19:48,422
[ضحك]
516
00:19:48,523 --> 00:19:50,725
وقد حصلوا على
ذهب ، حسنًا.
517
00:19:50,825 --> 00:19:54,394
لذلك بدأ عمال المناجم هؤلاء
لتفترس السكان الأصليين.
518
00:19:54,494 --> 00:19:56,430
ذهبوا إلى
قرى وسرقوا
519
00:19:56,531 --> 00:19:59,232
نسائهم أثناء الليل.
520
00:19:59,332 --> 00:20:02,704
وقرر هؤلاء النساء
كان لديهم ما يكفي.
521
00:20:02,804 --> 00:20:04,505
وقد أبرموا ميثاقًا.
522
00:20:04,605 --> 00:20:09,877
أطلقوا على أنفسهم
las bruja وقم بإعداده
523
00:20:09,977 --> 00:20:12,046
حتى يسيطروا على المدينة.
524
00:20:12,146 --> 00:20:13,715
تقارير موثقة
يذكر أن هؤلاء النساء
525
00:20:13,815 --> 00:20:15,550
كانت قادرة على السيطرة
عقول عمال المناجم
526
00:20:15,650 --> 00:20:17,451
وتجعلهم يهلوسون
إلى النقطة هم
527
00:20:17,552 --> 00:20:19,620
كانوا خائفين جدا
سوف يقتلون
528
00:20:19,721 --> 00:20:21,589
أنفسهم للهروب من الخوف.
529
00:20:21,689 --> 00:20:22,222
هراء.
530
00:20:22,322 --> 00:20:24,058
[ضحك]
531
00:20:24,158 --> 00:20:25,860
يا أخي ، لماذا
تقول لنا الحق
532
00:20:25,960 --> 00:20:26,928
الآن عندما يتعين علينا الذهاب للنوم؟
533
00:20:27,028 --> 00:20:27,962
كيف سأنام الليلة؟
534
00:20:28,062 --> 00:20:30,531
أوه ، هذا الطفل خائف.
535
00:20:30,631 --> 00:20:33,735
أعتقد أننا يمكن أن نتفق جميعا
أنه إذا تعلمنا أي شيء ،
536
00:20:33,835 --> 00:20:37,205
هذا ما اضطررنا إليه
تواجه الكثير من المخاوف.
537
00:20:37,304 --> 00:20:41,341
وأنا سخيف جدا
تعبت من الخوف--
538
00:20:41,441 --> 00:20:43,376
خائف من الخروج ،
خائف من أخذها
539
00:20:43,477 --> 00:20:47,048
فرص خائفة من فعل
الأشياء التي نحبها.
540
00:20:47,148 --> 00:20:49,884
فلماذا لا نبرم ميثاقًا؟
541
00:20:49,984 --> 00:20:56,791
دعونا نقول جميعا لبعضنا البعض
مخاوفنا الشخصية
542
00:20:56,891 --> 00:21:00,161
ودعهم يذهبون.
543
00:21:00,260 --> 00:21:04,699
لن يحكم الخوف
نحن هنا ، ليس الليلة.
544
00:21:04,799 --> 00:21:05,600
دعنا نقوم به.
545
00:21:08,301 --> 00:21:10,838
سوف ابدأ.
546
00:21:10,938 --> 00:21:14,307
عندما كان عمري 18 عامًا
عجوز ، صدمتني سيارة.
547
00:21:14,407 --> 00:21:18,713
وفي تلك اللحظة ،
لم أكن مسيطرًا.
548
00:21:18,813 --> 00:21:20,748
لقد كان مرعبا.
549
00:21:20,848 --> 00:21:25,318
والشيء الوحيد الذي لم يفعل ذلك
كان كسر هذه القلادة.
550
00:21:25,418 --> 00:21:28,355
لذلك خوفي الأكبر
يفقد السيطرة.
551
00:21:30,892 --> 00:21:33,426
وطالما أنا
ارتداء هذه القلادة ،
552
00:21:33,528 --> 00:21:36,197
مهما كانت الحياة
يجلب لي ، وأنا أعلم أنني
553
00:21:36,296 --> 00:21:38,132
سيكون في السيطرة.
554
00:21:38,232 --> 00:21:41,102
حسنًا ، من التالي؟
555
00:21:41,202 --> 00:21:43,037
فتاة عيد الميلاد؟
556
00:21:43,137 --> 00:21:45,372
من أين أبدأ؟
557
00:21:45,472 --> 00:21:47,842
نشأ في أ
الأسرة الدينية ،
558
00:21:47,942 --> 00:21:51,813
كنت أخشى العواقب
من فقدان إيماني.
559
00:21:51,913 --> 00:21:54,849
لهذا السبب قرأت الكتاب المقدس
آية كل ليلة ،
560
00:21:54,949 --> 00:21:56,751
صلي بلا إنقطاع.
561
00:21:56,851 --> 00:21:59,587
أن تكون مصابا بالربو والهواء
هو ثمين جدا بالنسبة لي.
562
00:21:59,687 --> 00:22:03,124
والآن يمكن أن يقتلني هذا الهواء.
563
00:22:03,224 --> 00:22:05,760
أكبر خوفي
أصبح خاسرا
564
00:22:05,860 --> 00:22:09,897
الشيء الذي أخذته كأمر مسلم به
أكثر من مجرد التنفس.
565
00:22:09,997 --> 00:22:11,265
مدهش اجل.
566
00:22:11,364 --> 00:22:12,600
سآخذ-- سوف
خذ طلقة في ذلك.
567
00:22:12,700 --> 00:22:15,435
أنت تعرف أين نحن
تأتي من ديترويت ،
568
00:22:15,536 --> 00:22:18,606
كما تعلم ، ليس هناك الكثير
من الخيارات أو الفرص.
569
00:22:18,706 --> 00:22:22,677
لقد قطعت وعدًا لـ
كل شخص أقوم به
570
00:22:22,777 --> 00:22:25,179
من هناك بغض النظر عن أي شيء.
571
00:22:25,279 --> 00:22:27,414
وكلمتي هي بلدي
السندات ، كان دائما.
572
00:22:27,515 --> 00:22:32,419
ما نحن منه ، سوف
يقتلك إذا لم يكن كذلك.
573
00:22:32,520 --> 00:22:38,025
لذلك علي أن أقول أكبر ما لدي
الخوف لا يتم الوثوق به ،
574
00:22:38,125 --> 00:22:40,862
خاصة من قبل الناس
الذين يعتمدون علي.
575
00:22:45,800 --> 00:22:47,869
حتى العودة في
اليوم ، يقنع "لو"
576
00:22:47,969 --> 00:22:51,572
أنا وروم للذهاب إلى السينما
وانظر "Boyz n the Hood".
577
00:22:51,672 --> 00:22:53,608
في نهاية الفيلم عندما
موريس تشستنات قيد التشغيل
578
00:22:53,708 --> 00:22:55,676
ويتم رشه فيها
يبدأ الصدر والدم
579
00:22:55,776 --> 00:22:57,078
تحلق في كل مكان--
580
00:22:57,178 --> 00:22:59,280
يا رجل قبلي و
كان على "لو" أن يحملك ،
581
00:22:59,379 --> 00:23:00,982
كنت تحدق في
الشاشة في نشوة.
582
00:23:01,082 --> 00:23:02,216
وتذهب فقط ، "ريكي!"
583
00:23:02,316 --> 00:23:02,950
"ريكي!"
584
00:23:03,050 --> 00:23:05,052
[ضحك]
585
00:23:05,152 --> 00:23:06,120
جيد جداً.
586
00:23:06,220 --> 00:23:08,356
ما هو خوفك على وجه التحديد؟
587
00:23:08,455 --> 00:23:09,790
أكبر مخاوفي هو الدم.
588
00:23:09,891 --> 00:23:13,527
هناك شيء ما
لا أستطيع التعامل معه.
589
00:23:13,628 --> 00:23:16,597
لذلك أكبر
الخوف ، كأم ،
590
00:23:16,697 --> 00:23:21,302
بصراحة هو مجرد عدم الوجود
قادرة على إعالة ابني.
591
00:23:21,401 --> 00:23:24,205
أكبر مخاوفي هو الغرق.
592
00:23:24,305 --> 00:23:25,139
لا أستطيع السباحة.
593
00:23:25,239 --> 00:23:26,473
باستثناء الحمامات.
594
00:23:26,574 --> 00:23:28,943
هذه المرأة سوف تأخذ
حمام لمدة ثلاث ساعات.
595
00:23:29,043 --> 00:23:29,610
[ضحك]
596
00:23:29,710 --> 00:23:30,978
يا رجل.
597
00:23:31,078 --> 00:23:33,814
الخوف من الأماكن المغلقة بنسبة 100٪.
598
00:23:33,915 --> 00:23:36,717
عندما كنت طفلاً ، كان بلدي
اعتاد الأخ الأكبر على القفل
599
00:23:36,817 --> 00:23:38,719
أنا في الدرج تحت سريري.
600
00:23:38,819 --> 00:23:40,755
اعتاد أن يكون مقفلا
هناك لساعات
601
00:23:40,855 --> 00:23:43,257
في الظلام يتدفق.
602
00:23:43,357 --> 00:23:45,893
[يسعل]
603
00:23:45,993 --> 00:23:48,996
لذا ، أجل ، لهذا السبب أنا
أحرق عندما أموت.
604
00:23:49,096 --> 00:23:52,934
المساحات الصغيرة والضيقة ،
توابيت ، ليس لي.
605
00:23:53,034 --> 00:23:55,303
كنت في المدرسة الثانوية.
606
00:23:55,403 --> 00:23:56,637
لقد تم توقيفي.
607
00:23:56,737 --> 00:23:57,772
لم يعطني الشرطي سببًا.
608
00:23:57,872 --> 00:23:59,807
وصل للتو
داخل نافذتي ،
609
00:23:59,907 --> 00:24:03,443
انتزعني ، انتقدني
رأس على غطاء السيارة.
610
00:24:03,544 --> 00:24:04,912
كنت مرعوبا.
611
00:24:05,012 --> 00:24:10,017
لذلك أقول ، اللعنة على رجال الشرطة
ويمارس الجنس مع الأصفاد.
612
00:24:10,117 --> 00:24:12,386
هذا سهل بالنسبة لي.
613
00:24:12,485 --> 00:24:14,922
خوفي الأكبر هو خسارتك.
614
00:24:15,022 --> 00:24:16,489
[سعال] هراء.
615
00:24:17,058 --> 00:24:19,827
[ضحك]
616
00:24:19,927 --> 00:24:22,396
سأخبرك ماذا أنت
الرجال اخماد هذا الحريق.
617
00:24:22,495 --> 00:24:23,731
دعونا نضع الأمور في الداخل.
618
00:24:23,831 --> 00:24:25,032
سأذهب لأحضر
زجاجة النبيذ تلك
619
00:24:25,132 --> 00:24:27,268
أن السيدة الجميلة
أعطانا وينريتش ، أليس كذلك؟
620
00:24:27,368 --> 00:24:27,969
وو!
621
00:24:28,069 --> 00:24:29,203
لنا.
622
00:24:29,303 --> 00:24:30,571
أفضل عطلة نهاية أسبوع في حياتنا.
623
00:24:30,671 --> 00:24:33,407
في صحتك عظيم
عطلة نهاية الأسبوع وعيد ميلاد سعيد.
624
00:24:33,507 --> 00:24:37,712
[موسيقى مخيفة]
625
00:25:37,004 --> 00:25:40,708
[ثرثرة سعيدة]
626
00:25:42,643 --> 00:25:43,477
صديق: مرحبًا ، مايكل.
صديق: ما الأمر يا مايكل؟
627
00:25:43,577 --> 00:25:44,445
اين كنت
628
00:25:44,545 --> 00:25:45,079
كنا في انتظارك.
629
00:25:45,179 --> 00:25:46,147
ميخائيل.
630
00:25:46,247 --> 00:25:52,219
فقط آه ، لذلك أنا أعلم
ما زلت أقول هذا ،
631
00:25:52,319 --> 00:25:55,189
لكن ليس لديكم أي فكرة يا رفاق
يا لها من عطلة نهاية أسبوع رائعة
632
00:25:55,289 --> 00:25:56,791
أمامنا.
633
00:25:56,891 --> 00:25:58,092
شكرا للجميع لوجودكم هنا.
634
00:25:58,192 --> 00:26:01,095
لذلك دعونا ، نوعًا ما
أغلق هذا المساء
635
00:26:01,195 --> 00:26:05,566
مع نخب لطيف
عيد ميلاد فتاة--
636
00:26:05,666 --> 00:26:07,134
شكرًا لك.
637
00:26:07,234 --> 00:26:10,805
- لكتب جديدة مع
الناس الذين تحبهم في الأوقات العصيبة.
638
00:26:10,905 --> 00:26:11,272
نعم؟
639
00:26:11,372 --> 00:26:12,406
مم-هم.
640
00:26:12,507 --> 00:26:13,107
حسنًا ، دعنا
أحضر بعض النظارات.
641
00:26:13,207 --> 00:26:13,908
[ضحك]
642
00:26:14,008 --> 00:26:14,909
ماذا شربت الليلة؟
643
00:26:15,009 --> 00:26:15,810
[فرقعة]
644
00:26:15,910 --> 00:26:16,277
قف.
645
00:26:16,377 --> 00:26:17,244
[ضحك]
646
00:26:17,344 --> 00:26:18,245
هناك نذهب.
647
00:26:18,345 --> 00:26:20,581
[ثرثرة سعيدة]
648
00:26:20,681 --> 00:26:22,116
هذه هى الروح
نحن بحاجة بالرغم من ذلك.
649
00:26:22,216 --> 00:26:23,084
هذه هي الروح التي نحتاجها.
650
00:26:23,184 --> 00:26:23,552
يا.
651
00:26:23,651 --> 00:26:24,351
هتافات.
652
00:26:24,452 --> 00:26:25,052
هتافات.
653
00:26:25,152 --> 00:26:25,586
هتافات.
654
00:26:25,686 --> 00:26:26,720
نعم ، صلود.
655
00:26:26,821 --> 00:26:27,354
[كل الهتاف]
656
00:26:27,455 --> 00:26:28,489
هتافات.
657
00:26:28,589 --> 00:26:29,390
وو.
658
00:26:29,490 --> 00:26:30,891
وإلى بيانكا.
659
00:26:30,991 --> 00:26:32,093
لا فاميليا.
660
00:26:32,193 --> 00:26:32,626
نعم.
661
00:26:32,726 --> 00:26:34,862
[موسيقى راندب]
662
00:26:37,264 --> 00:26:40,134
[موسيقى مشوقة]
663
00:26:40,234 --> 00:26:41,135
أوه.
664
00:26:41,235 --> 00:26:42,537
مم.
665
00:26:42,636 --> 00:26:44,939
[شهيق] يا إلهي.
666
00:26:45,039 --> 00:26:45,940
مم.
667
00:26:46,040 --> 00:26:47,875
مم.
668
00:26:47,975 --> 00:26:48,676
[بصق]
669
00:26:48,776 --> 00:26:50,644
[سعال القرصنة]
670
00:26:50,744 --> 00:26:55,416
[البصق والتقيؤ]
671
00:26:55,517 --> 00:26:58,119
يو ، ما هذا اللعنة
هنا يا رجل؟
672
00:26:58,219 --> 00:26:59,954
[يلهث]
673
00:27:00,054 --> 00:27:00,788
اللعنة؟
674
00:27:00,888 --> 00:27:02,790
ما هذا الهراء بحق الجحيم؟
675
00:27:02,890 --> 00:27:03,991
هذا هو السبب في أنني
لا تشرب اللعين.
676
00:27:04,091 --> 00:27:05,659
من فضلك ، فقط ضع
نظارتك لأسفل.
677
00:27:05,759 --> 00:27:06,994
ربما كان مجرد نبيذ قديم؟
678
00:27:07,094 --> 00:27:08,262
دعنا فقط ننسى ما حدث.
679
00:27:08,362 --> 00:27:09,396
اه اه.
680
00:27:09,497 --> 00:27:10,698
إذا أراد أي شخص
لشرب المزيد ،
681
00:27:10,798 --> 00:27:11,866
هناك المزيد
زجاجات الشمبانيا
682
00:27:11,966 --> 00:27:13,334
وزجاجة من
تكيلا في البار.
683
00:27:13,434 --> 00:27:15,236
إنها تبدو وكأنها - حصلت عليها
مثل طعم لها.
684
00:27:15,336 --> 00:27:16,370
دعنا نذهب.
685
00:27:16,470 --> 00:27:17,238
ورق زجاج أو شيء من هذا القبيل.
686
00:27:17,338 --> 00:27:18,372
شباب!
687
00:27:18,472 --> 00:27:19,340
لا ، ولكن بجدية ،
ماذا كان هذا؟
688
00:27:19,440 --> 00:27:20,241
ليس لدي أي فكرة.
689
00:27:20,341 --> 00:27:20,975
ماذا يشبه طعمها؟
690
00:27:21,075 --> 00:27:21,742
اه يا رجل انطلق.
691
00:27:21,842 --> 00:27:23,210
ارمي هذا القرف بعيدا يا رجل.
692
00:27:23,310 --> 00:27:25,112
أنا سوف.
693
00:27:25,212 --> 00:27:26,881
إنه مقرف يا رجل.
694
00:27:26,981 --> 00:27:27,516
1938؟
695
00:27:27,616 --> 00:27:30,117
[موسيقى مخيفة]
696
00:27:41,695 --> 00:27:43,430
[ضوضاء الرعد]
697
00:27:51,839 --> 00:27:54,875
الكاهن (على شاشة التلفزيون):
كلام الله أكيد.
698
00:27:54,975 --> 00:27:57,678
عندما يبدأ الله
تحدث ، [يتخطى الصوت]
699
00:27:57,778 --> 00:28:00,047
سوف يرتفع ويعيش.
700
00:28:00,147 --> 00:28:02,950
والأشياء التي يجب أن تكون
الموتى سوف يرقدون ويموتون.
701
00:28:03,050 --> 00:28:07,788
عند كلمة السيد الله
يمكن أن يتكلم بكلمة لك و و
702
00:28:07,888 --> 00:28:08,822
يشفى!
703
00:28:08,923 --> 00:28:10,691
مرحبًا ، أنا آسف بشأن النبيذ.
704
00:28:13,127 --> 00:28:15,462
كيف نعرف أن كل شخص حصل
اختبرت قبل أن نأتي إلى هنا؟
705
00:28:17,965 --> 00:28:18,866
لأن الجميع خضعوا للاختبار.
706
00:28:18,966 --> 00:28:20,201
عن ماذا تتحدث؟
707
00:28:20,301 --> 00:28:21,368
يعني كيف نعلم؟
708
00:28:21,468 --> 00:28:23,204
لأنني رتبت الاختبار.
709
00:28:23,304 --> 00:28:23,871
هكذا نعرف.
710
00:28:23,971 --> 00:28:24,639
ما هي المشكلة؟
711
00:28:24,738 --> 00:28:26,608
لو.
712
00:28:26,707 --> 00:28:27,408
ماذا عن لو؟
713
00:28:27,509 --> 00:28:28,943
لو مريضة.
714
00:28:29,043 --> 00:28:30,077
يا صاح ، لو ليس مريض.
715
00:28:30,177 --> 00:28:31,745
لقد تم اختباره مثل
أي أحد غيره.
716
00:28:31,845 --> 00:28:33,047
وكيف تعرفه
ذهب جسديا وتم اختباره؟
717
00:28:33,147 --> 00:28:34,715
أخي ، أنا أخبرك ،
كنت أشاهده.
718
00:28:34,815 --> 00:28:36,450
منذ أن وصلنا إلى هنا ،
كان يسعل.
719
00:28:36,551 --> 00:28:38,986
وليس مجرد سعال سهل ، مثل
كان يسعل رئته.
720
00:28:39,086 --> 00:28:39,954
أنا أخبرك ، إنه مريض--
721
00:28:40,054 --> 00:28:41,288
بيني ، بيني ، استرخي ، استرخي.
722
00:28:41,388 --> 00:28:43,424
في طريقي إلى الفراش ،
سوف اذهب والتحقق
723
00:28:43,525 --> 00:28:44,992
على Lou ، تأكد من أنه بخير.
724
00:28:45,092 --> 00:28:49,230
أريدك أن تركز على
قضاء وقت ممتع ، حسنا؟
725
00:28:49,330 --> 00:28:50,599
يستريح.
726
00:28:50,699 --> 00:28:52,366
الإنجيلي (على شاشة التلفزيون): وإذا
الله مذعور يا إلهي.
727
00:28:52,466 --> 00:28:54,969
يمكنك كذلك شق الخاص بك
معصميك وحلقك.
728
00:29:06,648 --> 00:29:08,550
ماذا تفعل؟
729
00:29:08,650 --> 00:29:11,752
السيدة وينريتش لو
مفتاح حصل على بعض الكلاسيكيات.
730
00:29:11,852 --> 00:29:13,454
دعني أكتشف ذلك.
731
00:29:13,555 --> 00:29:14,455
[موسيقى قديمة]
732
00:29:14,556 --> 00:29:16,691
(غناء) أوه ، أوه ، يا طفلة.
733
00:29:16,790 --> 00:29:19,927
[دو ووب]
734
00:29:20,027 --> 00:29:22,530
أنت لا تحصل
لا شيء لتلك الموسيقى.
735
00:29:22,631 --> 00:29:24,031
سنرى عن ذلك.
736
00:29:24,131 --> 00:29:25,499
[قهقه]
737
00:29:27,434 --> 00:29:28,202
طاب مساؤك.
738
00:29:28,302 --> 00:29:28,902
صديق: تصبحين على خير.
739
00:29:29,003 --> 00:29:30,538
آسف على النبيذ.
740
00:29:30,639 --> 00:29:32,707
صديق: لا تقلق.
741
00:29:32,806 --> 00:29:33,874
[الحلق]
742
00:29:33,974 --> 00:29:37,378
هاي ، لو ، يا لها من ليلة ، هاه؟
743
00:29:37,478 --> 00:29:39,079
[يسعل]
744
00:29:40,447 --> 00:29:41,181
ما أخبارك يا عزيزتي؟
745
00:29:43,417 --> 00:29:46,453
اسمع ، أريد ذلك
أسألك سؤالا.
746
00:29:46,554 --> 00:29:47,921
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي.
747
00:29:48,022 --> 00:29:49,691
أشعر بالغباء الشديد حتى السؤال.
748
00:29:49,790 --> 00:29:51,158
ناه ، ليس غبي
الأسئلة ، تفضل.
749
00:29:51,258 --> 00:29:51,959
أطلق النار.
750
00:29:52,059 --> 00:29:53,827
حسناً كيف حالك؟
751
00:29:53,927 --> 00:29:54,895
هل تشعر بخير؟
752
00:29:57,599 --> 00:29:58,633
ماذا؟
753
00:29:58,733 --> 00:29:59,534
كيف اشعر؟
754
00:29:59,634 --> 00:30:00,834
انا اشعر بحال جيدة.
755
00:30:00,934 --> 00:30:03,437
نعم ، أنت تعلم ، لا
أنا ، كما تعلم ، زوجان
756
00:30:03,538 --> 00:30:04,506
من - اثنين من الآخرين--
757
00:30:04,606 --> 00:30:05,906
زوجان من الآخرين؟
758
00:30:06,006 --> 00:30:07,642
نعم ، زوجان من
ذكرهم شباب آخرون
759
00:30:07,742 --> 00:30:08,543
رأيتك تسعل--
760
00:30:08,643 --> 00:30:09,810
لذلك أتيت إلى هنا--
761
00:30:09,910 --> 00:30:10,578
بالطبع لا.
762
00:30:10,679 --> 00:30:11,345
--ليتهم--
763
00:30:11,445 --> 00:30:12,146
بالطبع لا.
764
00:30:12,246 --> 00:30:14,281
- أنا معدي -
765
00:30:14,381 --> 00:30:15,382
لا--
766
00:30:15,482 --> 00:30:17,451
- من مرض و
الاستعداد للانتشار
767
00:30:17,552 --> 00:30:19,019
لأقرب أصدقائي.
768
00:30:19,119 --> 00:30:20,321
هذا ما تقوله؟
769
00:30:20,421 --> 00:30:22,022
لا ، أنا فقط أحاول
للحفاظ على كل شيء آمنًا.
770
00:30:22,122 --> 00:30:24,559
ما يمنحك الحق
للصعود إلى هنا وتفحصي؟
771
00:30:24,659 --> 00:30:25,893
مجرد عبور--
772
00:30:25,993 --> 00:30:27,494
عبور حرف T ، تنقيط
أنا ، مع التأكد من--
773
00:30:27,595 --> 00:30:30,565
ناه ، يا رجل ، أنا ذاهب إلى
نقطة أنا الخاص بك ماذا عن ذلك؟
774
00:30:30,665 --> 00:30:33,067
ماذا عن أنا منقط إلى أنا.
775
00:30:33,167 --> 00:30:34,101
مم--
776
00:30:34,201 --> 00:30:35,336
يا رجل ، اخرج من
أمام بابي.
777
00:30:35,436 --> 00:30:36,036
انا اشعر بحال جيدة.
778
00:30:36,136 --> 00:30:37,539
ليست هناك حاجة للحصول على--
779
00:30:37,639 --> 00:30:38,640
لقد أجريت اختبارًا تمامًا مثل الجميع
منكم أيها اللعين
780
00:30:38,740 --> 00:30:39,473
أخذ الاختبار.
781
00:30:39,574 --> 00:30:40,675
اللعنة على وجهي.
782
00:30:40,775 --> 00:30:43,077
سنجابي الفم
أبحث عن اللعين.
783
00:30:43,177 --> 00:30:45,714
كان ذلك جيدًا
لقد حصلنا عليه
784
00:30:45,814 --> 00:30:46,947
أقرب خلال السنوات القليلة الماضية.
785
00:30:47,047 --> 00:30:48,048
LOU (من خلال الباب):
أنت ما زلت هنا؟
786
00:30:48,148 --> 00:30:48,750
انا ذاهب.
انا ذاهب.
787
00:30:48,849 --> 00:30:49,651
طاب مساؤك.
788
00:30:49,751 --> 00:30:51,385
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء.
789
00:30:51,485 --> 00:30:52,186
[موسيقى قديمة]
790
00:30:52,286 --> 00:30:53,722
(غناء) أرجوك تعال للمنزل.
791
00:30:53,822 --> 00:30:59,627
أوه ، أوه ، أوه ، أوه ، يا طفلة.
792
00:30:59,728 --> 00:31:10,538
[دو ووب]
793
00:31:10,638 --> 00:31:11,606
[أنين]
794
00:31:13,006 --> 00:31:15,677
صوت غير محدد:
انتحار قتل ، انتحار ،
795
00:31:15,777 --> 00:31:17,244
انتحار.
796
00:31:17,344 --> 00:31:18,212
القتل والانتحار.
797
00:31:18,312 --> 00:31:21,683
[أصوات مكتومة]
798
00:31:21,783 --> 00:31:23,551
صوت غير محدد:
القتل والانتحار.
799
00:31:23,651 --> 00:31:25,452
انتحار انتحار.
800
00:31:25,553 --> 00:31:26,788
داخل جسد امرأة.
801
00:31:26,887 --> 00:31:28,122
إنه يلعب بشكل عكسي.
802
00:31:28,222 --> 00:31:29,423
صوت غير محدد:
القتل والانتحار.
803
00:31:29,524 --> 00:31:32,326
انتحار انتحار.
804
00:31:32,426 --> 00:31:33,460
[أصوات مكتومة]
805
00:31:33,561 --> 00:31:34,962
صوت غير محدد: إن
داخل جسد امرأة.
806
00:31:35,062 --> 00:31:38,666
مزدوج القتل والانتحار.
807
00:31:38,767 --> 00:31:39,967
[توقف الموسيقى]
808
00:31:51,945 --> 00:31:53,213
بيانكا: لماذا
هي تعطينا ذلك؟
809
00:31:53,313 --> 00:31:55,550
سأقول شيئا
عندما تعود.
810
00:31:55,650 --> 00:31:57,886
أعني ، كان هذا أغرب
شيء رأيته من قبل.
811
00:31:57,985 --> 00:31:59,153
مم-هم.
812
00:31:59,253 --> 00:32:00,822
أعني ، هذا تمامًا
دمر كل شيء.
813
00:32:00,954 --> 00:32:01,589
تماما.
814
00:32:04,826 --> 00:32:06,661
انها تبدو مثل
هذه نكتة سيئة.
815
00:32:15,503 --> 00:32:17,404
[المياه الجارية]
816
00:32:17,505 --> 00:32:19,473
[موسيقى مخيفة]
817
00:32:23,845 --> 00:32:26,046
[رعد]
818
00:32:32,821 --> 00:32:36,290
[نقر لوحة المفاتيح]
819
00:32:36,390 --> 00:32:37,391
[انقر]
820
00:32:38,358 --> 00:32:39,293
[انقر]
821
00:32:39,761 --> 00:32:40,662
[انقر]
822
00:32:41,361 --> 00:32:42,229
[انقر]
823
00:32:42,329 --> 00:32:43,330
[انقر]
824
00:32:44,331 --> 00:32:45,332
[انقر]
825
00:32:46,668 --> 00:32:50,137
ماذا نفعل عندما نكون
غارقة في الأفكار الشريرة؟
826
00:32:50,237 --> 00:32:51,472
من أين أتوا؟
827
00:32:51,573 --> 00:32:53,875
والأهم من ذلك،
كيف يؤثرون
828
00:32:53,974 --> 00:32:56,210
عواطفنا وأفعالنا؟
829
00:33:06,487 --> 00:33:08,088
[رعد]
830
00:33:13,460 --> 00:33:16,063
[طقطق المطر]
831
00:33:19,233 --> 00:33:22,035
[ضوضاء رعدية خفيفة]
832
00:33:24,839 --> 00:33:26,406
[الماء يقطر]
833
00:33:49,931 --> 00:33:52,534
[هطول أمطار غزيرة]
834
00:33:56,905 --> 00:33:58,105
[ضوضاء عالية]
835
00:33:59,507 --> 00:34:01,108
[صرير الباب]
836
00:34:10,518 --> 00:34:14,087
[ضجيج أنين]
837
00:34:18,292 --> 00:34:20,795
[قطرات الماء]
838
00:34:20,895 --> 00:34:22,262
MAN (ON TV): In my
البحث والناس
839
00:34:22,362 --> 00:34:25,533
وصفت أكثر
العنف والأفكار المرعبة
840
00:34:25,633 --> 00:34:26,935
التي كان لديهم.
841
00:34:27,035 --> 00:34:31,305
لكن ما هو مخيف أكثر
مصادر هذه الأفكار.
842
00:34:31,405 --> 00:34:32,306
[انقر]
843
00:34:32,406 --> 00:34:33,407
[انقر]
844
00:34:34,107 --> 00:34:34,809
[انقر]
845
00:34:35,810 --> 00:34:36,711
[انقر]
846
00:34:36,811 --> 00:34:37,812
[انقر]
847
00:34:40,213 --> 00:34:41,616
ملك الموت؟
848
00:34:41,716 --> 00:34:42,617
[انقر]
849
00:34:43,116 --> 00:34:44,284
[انقر]
850
00:34:45,085 --> 00:34:46,286
[انقر]
851
00:34:56,698 --> 00:34:58,600
[تكسير]
852
00:34:58,700 --> 00:34:59,701
[تحطم]
853
00:35:14,716 --> 00:35:25,693
[شخير غير مريح]
854
00:35:32,100 --> 00:35:33,300
[انقر]
855
00:35:36,704 --> 00:35:37,705
[انقر]
856
00:35:38,706 --> 00:35:39,707
[انقر]
857
00:35:40,675 --> 00:35:42,610
"النبيذ يستخدم
طقوس البدء ".
858
00:35:45,813 --> 00:35:46,814
[انقر]
859
00:35:49,784 --> 00:35:50,484
انجيل ويلسون.
860
00:35:53,721 --> 00:35:54,622
[انقر]
861
00:35:55,489 --> 00:35:56,090
الرجل (على الفيديو): هذا رائع.
862
00:35:56,189 --> 00:35:57,592
التف حوله.
863
00:35:57,692 --> 00:35:59,027
أوه ، الملاك.
864
00:35:59,127 --> 00:36:01,896
[صفير]
865
00:36:01,996 --> 00:36:02,664
ماذا؟
866
00:36:10,772 --> 00:36:11,438
ROM: رائع.
867
00:36:14,575 --> 00:36:15,910
يجب أن يكون هذا هو المكان.
868
00:36:36,564 --> 00:36:37,264
وجدته.
869
00:36:45,405 --> 00:36:47,709
ما هذا؟
870
00:36:47,809 --> 00:36:49,844
"بإطعام هذه النفوس
من الضوء على البوابة ،
871
00:36:49,944 --> 00:36:53,181
سوف البواب
تمنح الخلود
872
00:36:53,280 --> 00:36:56,584
لتحقيق ما لا حصر له
عبودية الظلام؟ "
873
00:37:03,323 --> 00:37:06,094
"تصدق ما تخافه
سوف تجلب للضحية
874
00:37:06,194 --> 00:37:08,328
ما يخافون منه ".
875
00:37:08,428 --> 00:37:09,530
[أزيز كهربائي هادئ]
876
00:37:09,630 --> 00:37:11,231
[النقر]
877
00:37:13,000 --> 00:37:14,301
[صفير]
878
00:37:14,401 --> 00:37:16,871
[صعوبة في التنفس]
879
00:37:16,971 --> 00:37:17,872
[يسعل]
880
00:37:17,972 --> 00:37:19,941
[كركبة]
881
00:37:23,911 --> 00:37:25,913
[قرع الباب]
882
00:37:27,280 --> 00:37:30,151
[أزيز وسعال]
883
00:37:30,250 --> 00:37:34,421
[التقيؤ والسعال]
884
00:37:40,695 --> 00:37:41,095
[غلق الباب]
885
00:37:41,195 --> 00:37:42,362
[شهيق]
886
00:37:54,642 --> 00:37:58,112
"مرة واحدة من طقوس la
uva ، العنب ، مكتمل ،
887
00:37:58,212 --> 00:38:00,047
جمع
قد تبدأ النفوس ".
888
00:38:02,950 --> 00:38:06,954
[همسات هادئة غير مسموعة]
889
00:38:38,853 --> 00:38:40,154
[ضحك طفولي]
890
00:38:40,254 --> 00:38:45,126
[شهقة ناعمة]
891
00:38:45,226 --> 00:38:48,830
[ضحك طفولي]
892
00:38:57,337 --> 00:38:59,240
[طرق]
893
00:38:59,339 --> 00:39:03,211
[إز]
894
00:39:03,311 --> 00:39:05,213
[طرق]
895
00:39:05,313 --> 00:39:08,883
[ضحك طفولي]
896
00:39:17,825 --> 00:39:19,694
أنت بخير؟
897
00:39:19,794 --> 00:39:21,394
نعم.
898
00:39:21,494 --> 00:39:23,197
لقد تركت الغلاية قيد التشغيل.
899
00:39:23,297 --> 00:39:24,699
كنت أحضر الشاي.
900
00:39:24,799 --> 00:39:26,701
نعم.
901
00:39:26,801 --> 00:39:30,605
يا رفاق حصلت
لرؤية هذا الآن.
902
00:39:30,705 --> 00:39:33,908
[المطر يطقطق بهدوء]
903
00:39:44,417 --> 00:39:45,753
المراسل (على شاشة التلفزيون):
مسؤولو الصحة العامة
904
00:39:45,853 --> 00:39:48,923
أعلن أن ملف غامض
العدوى المحمولة جوا
905
00:39:49,023 --> 00:39:51,659
تم التعرف عليه على أنه
الصحة الرئيسية التالية
906
00:39:51,759 --> 00:39:53,728
أزمة في المجتمع العالمي.
907
00:39:53,828 --> 00:39:57,031
أصله غير معروف و
ينتشر بمعدل
908
00:39:57,131 --> 00:39:58,699
كما لم نرها من قبل.
909
00:39:58,799 --> 00:40:01,002
قبل دقائق ، واشنطن
قام بالتأكيد على
910
00:40:01,102 --> 00:40:03,938
أن عدوى متعددة
من هذا المرض الفتاك
911
00:40:04,038 --> 00:40:06,874
تم تأكيده في كليهما
الساحل الشرقي والغربي.
912
00:40:06,974 --> 00:40:08,209
[يسعل]
913
00:40:08,309 --> 00:40:11,545
المراسل (على شاشة التلفزيون): مركز السيطرة على الأمراض يحذر
الأمريكيون يأخذون الأمر بجدية.
914
00:40:11,646 --> 00:40:15,415
مدير مركز السيطرة على الأمراض
حذر جميع الأمريكيين
915
00:40:15,516 --> 00:40:16,851
للاستعداد للأسوأ.
916
00:40:16,951 --> 00:40:19,854
مهما فعلت،
لا تذهب إلى الخارج.
917
00:40:19,954 --> 00:40:20,420
[ثابتة]
918
00:40:20,521 --> 00:40:21,589
[تخطي الصوت]
919
00:40:21,689 --> 00:40:24,058
تأمين جميع النوافذ والأبواب.
920
00:40:24,158 --> 00:40:25,593
الخوف منه.
921
00:40:25,693 --> 00:40:29,864
الهواء ملوث بالقطرات
يمكن أن ينتشر في غضون ثوان.
922
00:40:29,964 --> 00:40:33,334
يمكن لهذا الفيروس المحمول جوا
تسبب الموت في غضون ساعات.
923
00:40:33,433 --> 00:40:34,769
اللعنة.
924
00:40:34,869 --> 00:40:36,170
المراسل (على شاشة التلفزيون): تأكد
أنك حذر--
925
00:40:36,270 --> 00:40:38,606
نحن في الأساس محاصرون
في هذا النزل إلى أجل غير مسمى.
926
00:40:38,706 --> 00:40:41,309
بعد كل هذه الأشهر و
الآن لا يمكننا حتى الخروج؟
927
00:40:41,409 --> 00:40:43,144
لا يمكننا الخروج.
928
00:40:43,244 --> 00:40:46,614
الأشخاص الذين أنت فيها
الاتصال مع مصابون.
929
00:40:46,714 --> 00:40:48,215
قد يكون فقط
يومين.
930
00:40:48,316 --> 00:40:49,016
كيف تعرف ذلك؟
931
00:40:49,116 --> 00:40:49,850
أنا لا.
932
00:40:49,951 --> 00:40:51,052
أنا فقط متفائل.
933
00:40:51,152 --> 00:40:51,919
حسنًا ، لنكن واقعيين.
934
00:40:52,019 --> 00:40:52,920
دعنا نتحدث عن ذلك.
935
00:40:53,020 --> 00:40:54,088
الحديث عن ما؟
936
00:40:54,188 --> 00:40:56,057
من المفقود؟
937
00:40:56,157 --> 00:40:57,525
ماذا تقصد يا بيني؟
938
00:40:57,625 --> 00:40:59,193
لماذا لا تنظر حولك
وأخبرني من المفقود؟
939
00:41:01,494 --> 00:41:02,330
أوه.
940
00:41:02,430 --> 00:41:03,397
مايك ، قل شيئا.
941
00:41:03,496 --> 00:41:04,298
روس ، قل شيئًا.
942
00:41:04,398 --> 00:41:05,199
أنتم تتحدثون إليه يا رفاق.
943
00:41:05,299 --> 00:41:06,267
لو مريضة.
944
00:41:06,367 --> 00:41:07,168
أعني ، لماذا
انت تفعل هذا
945
00:41:07,268 --> 00:41:08,302
فعل ماذا؟
946
00:41:08,402 --> 00:41:10,004
قال لك ذلك
لديه حساسية.
947
00:41:10,104 --> 00:41:12,740
إنه مصاب يا روم.
948
00:41:12,840 --> 00:41:16,177
مهما كان الجديد
البديل هو ، لديه.
949
00:41:16,277 --> 00:41:18,145
نعم ، نظر ،
بدا مريضا.
950
00:41:18,245 --> 00:41:20,381
مرحبًا ، روس ، هل أنت
شراء في هذا الهراء؟
951
00:41:20,480 --> 00:41:21,549
لا أعلم يا رجل.
952
00:41:21,649 --> 00:41:23,451
قال لنا ذلك
لديه حساسية.
953
00:41:23,551 --> 00:41:24,518
لماذا يكذب علينا؟
954
00:41:24,618 --> 00:41:26,486
هو عائلتنا.
955
00:41:26,587 --> 00:41:27,989
لهذا نحن هنا.
956
00:41:28,089 --> 00:41:29,190
لا ، نحن هنا لأنك أنت
اثنان أحضرنا في المنتصف
957
00:41:29,290 --> 00:41:30,624
من اللعين في أي مكان.
958
00:41:30,725 --> 00:41:31,792
لا ، كنا نحاول القيام بذلك
شيء لطيف لشخص ما.
959
00:41:31,892 --> 00:41:32,860
كان عيد ميلاد شخص ما.
960
00:41:32,960 --> 00:41:34,061
لا يوجد مستشفى.
961
00:41:34,161 --> 00:41:35,730
لا تديرها إلى
شيء لم يكن كذلك.
962
00:41:36,597 --> 00:41:37,531
تشمل الأعراض
هلوسة،
963
00:41:37,631 --> 00:41:40,034
السعال وجفاف الفم.
964
00:41:40,134 --> 00:41:43,537
(صوت عميق) أنت
كلهم سيموتون.
965
00:41:43,637 --> 00:41:45,373
ربما هذا هو الأكثر أمانًا
المكان الذي يمكن أن نكون عليه.
966
00:41:45,473 --> 00:41:46,774
هل هو أسلم مكان؟
967
00:41:46,874 --> 00:41:49,210
لا مستشفى ولا صيدلية
لا يوجد استقبال إنترنت؟
968
00:41:49,310 --> 00:41:50,144
لا يوجد شعب سخيف.
969
00:41:50,244 --> 00:41:51,045
لا مرض.
970
00:41:51,145 --> 00:41:52,179
لا يوجد فيروس.
971
00:41:52,279 --> 00:41:53,381
أنا لا أموت بسبب
افتقادك للقيادة.
972
00:41:53,481 --> 00:41:54,982
[مجادلة]
973
00:41:56,517 --> 00:41:57,418
ماذا تريد أن تفعل؟
974
00:41:57,518 --> 00:41:58,185
لا بأس.
975
00:41:58,285 --> 00:41:59,020
كنت مريضا.
976
00:41:59,120 --> 00:42:00,121
مهلا ، توقف عن ذلك.
977
00:42:00,221 --> 00:42:01,722
لم نأت بهذا
بعيدا لمشاهدتنا سخيف
978
00:42:01,822 --> 00:42:04,191
لديهم انهيار عقلي.
979
00:42:04,291 --> 00:42:09,330
نحن بحاجة لأخذ نفسا عميقا
واكتشف خياراتنا.
980
00:42:09,430 --> 00:42:10,097
لقد رأيت لو.
981
00:42:10,197 --> 00:42:10,831
كيف نظر؟
982
00:42:13,634 --> 00:42:16,837
عندما رأيت لو آخر مرة
ليلا ، لم يكن يبدو جيدا.
983
00:42:16,937 --> 00:42:19,273
عندما تحدثت إلى
لو ، هل كان مريضا أم لا؟
984
00:42:19,373 --> 00:42:22,810
أنا لست طبيبة ، لكني أنا
سيقول أن لو مريضة.
985
00:42:22,910 --> 00:42:24,513
أنا آسف أن أقول،
أعراضه
986
00:42:24,612 --> 00:42:25,746
تمشيا مع السلالة الجديدة.
987
00:42:25,846 --> 00:42:28,215
يا رفاق ، فقط
الشيء المعقول القيام به
988
00:42:28,315 --> 00:42:29,984
هو إخراج "لو" من هذا المنزل.
989
00:42:30,084 --> 00:42:30,851
أنا موافق.
990
00:42:30,951 --> 00:42:31,452
اعذرني.
991
00:42:31,552 --> 00:42:32,453
أنا موافق.
992
00:42:32,553 --> 00:42:33,854
سمعت ما قاله مركز السيطرة على الأمراض.
993
00:42:33,954 --> 00:42:36,157
هناك بعض الجنون
الأشياء التي تحدث في الخارج.
994
00:42:36,257 --> 00:42:37,191
نعم ، لقد سمعت ما قالوه.
995
00:42:37,291 --> 00:42:38,559
إنه يقيم هنا.
996
00:42:38,659 --> 00:42:40,161
وأنت ذاهب إلى
تقرر ذلك للجميع؟
997
00:42:40,261 --> 00:42:41,062
أنت على حق.
998
00:42:41,162 --> 00:42:42,029
كيف هذا عادل؟
999
00:42:42,129 --> 00:42:43,097
ربما أنت مريض.
1000
00:42:43,197 --> 00:42:43,798
ماذا عن ذلك ، مايكل؟
1001
00:42:43,898 --> 00:42:45,166
ربما عليك أن تذهب.
1002
00:42:45,266 --> 00:42:45,900
لا أشعر بالمرض.
1003
00:42:46,000 --> 00:42:47,068
[مجادلة]
1004
00:42:47,168 --> 00:42:48,736
مرحبا شباب.
1005
00:42:48,836 --> 00:42:51,038
كيمي ماذا تفعلين؟
1006
00:42:51,138 --> 00:42:53,074
أنا - سأرحل.
1007
00:42:53,174 --> 00:42:54,475
لا يمكنك الذهاب الآن.
1008
00:42:54,575 --> 00:42:56,577
اسمع ، لدي
مساحة في الخلف
1009
00:42:56,677 --> 00:42:58,879
إذا أراد أي شخص ذلك
تعال و انضم الي.
1010
00:43:01,550 --> 00:43:03,451
اللعنة.
1011
00:43:03,552 --> 00:43:05,986
هل رأيت الأخبار؟
1012
00:43:06,087 --> 00:43:07,788
لن يذهب أي قناع إلى
يحميك من ذلك.
1013
00:43:07,888 --> 00:43:09,323
الهواء ملوث.
1014
00:43:09,423 --> 00:43:11,092
الناس يموتون في الخارج يا كيمي.
1015
00:43:11,192 --> 00:43:13,694
ابني في المنزل
مع جليسة الأطفال هذه.
1016
00:43:13,794 --> 00:43:16,565
لا أستطيع حتى الوصول إليها.
1017
00:43:16,664 --> 00:43:18,666
يجب أن أكون في
المنزل مع ابني.
1018
00:43:18,766 --> 00:43:20,067
قالوا لك
لا أستطيع الخروج.
1019
00:43:20,167 --> 00:43:21,302
ليست كذلك--
1020
00:43:21,402 --> 00:43:24,305
بيني ، بيني ، الناس ، إذا
تريد أن تذهب ، دعها تذهب.
1021
00:43:24,405 --> 00:43:25,473
لديها طفل في المنزل.
1022
00:43:25,574 --> 00:43:27,241
يا إلهي ، لقد حصلت
طفل في المنزل لك
1023
00:43:27,341 --> 00:43:28,375
لا أستطيع الخروج إلى هناك من هذا القبيل.
1024
00:43:28,476 --> 00:43:29,477
ما هو خياري؟
1025
00:43:29,578 --> 00:43:30,711
إنه ليس آمنًا.
1026
00:43:30,811 --> 00:43:31,312
أنت لا تعرف ماذا
أنت ضد.
1027
00:43:31,412 --> 00:43:32,079
فقط--
1028
00:43:32,179 --> 00:43:33,582
هذا ابني.
1029
00:43:33,681 --> 00:43:35,749
وستفعل
نفس الشيء بالضبط.
1030
00:43:38,486 --> 00:43:40,054
لا تصنع
أي شعور سخيف.
1031
00:43:40,154 --> 00:43:40,988
أحبك.
1032
00:43:41,088 --> 00:43:41,655
أحبكم جميعاً.
1033
00:43:41,755 --> 00:43:42,923
فقط كن آمنا.
1034
00:43:49,463 --> 00:43:50,764
أنت فقط ذاهبة
للسماح لها بالذهاب؟
1035
00:43:50,865 --> 00:43:52,501
حبيبتي ، لديها طفل ، طفل رضيع.
1036
00:43:52,601 --> 00:43:53,767
تعال.
1037
00:43:53,868 --> 00:43:55,803
لا ، نحن - لا نستطيع
فقط دعها تذهب.
1038
00:43:55,903 --> 00:44:00,407
علينا أن ندعها تذهب ،
ب. إنه سم هناك.
1039
00:44:00,509 --> 00:44:02,376
لا يمكنك المخاطرة به.
1040
00:44:02,476 --> 00:44:03,744
كل هذا جنون يا أخي.
1041
00:44:03,844 --> 00:44:05,379
كيف نعرف ذلك
نحن لسنا مصابين؟
1042
00:44:05,479 --> 00:44:08,415
لأننا لسنا مرضى يا روس.
1043
00:44:08,517 --> 00:44:10,251
لأننا بخير.
1044
00:44:10,351 --> 00:44:11,285
نحن بخير.
1045
00:44:11,385 --> 00:44:12,820
كيف علمت بذلك
أننا بخير؟
1046
00:44:12,920 --> 00:44:15,689
قال مركز السيطرة على الأمراض أعراض
جنون العظمة والهلوسة.
1047
00:44:15,789 --> 00:44:17,491
أعلم أنني لست كذلك
الوحيد الذي
1048
00:44:17,592 --> 00:44:20,595
رؤية الأشياء في هذا النزل.
1049
00:44:20,694 --> 00:44:21,862
[يسخر]
1050
00:44:23,030 --> 00:44:26,300
كنت أرى الأشياء أيضًا.
1051
00:44:26,400 --> 00:44:27,067
ماذا؟
1052
00:44:31,438 --> 00:44:34,375
ماذا رأيت؟
1053
00:44:34,475 --> 00:44:36,043
انها ليست مهمة.
1054
00:44:36,143 --> 00:44:37,612
ربما أنت فقط
بحاجة الى القليل من الراحة.
1055
00:44:37,711 --> 00:44:40,781
رأيت بعض الهراء.
1056
00:44:40,881 --> 00:44:44,653
[سعال] آسف.
1057
00:44:44,752 --> 00:44:50,057
[شهيق] أنا بخير.
1058
00:44:50,157 --> 00:44:50,958
إنه ربو.
1059
00:44:54,795 --> 00:44:57,632
إنه ربو.
1060
00:44:57,731 --> 00:45:00,267
سيرينا ، تعلم أنه ربو.
1061
00:45:00,367 --> 00:45:01,702
سيرينا؟
1062
00:45:01,802 --> 00:45:02,937
أنا فقط - جهاز الاستنشاق الخاص بي.
1063
00:45:03,037 --> 00:45:04,471
سيرينا ، تعرف أنها بيانكا.
1064
00:45:04,573 --> 00:45:05,806
إنها مصابة بالربو.
1065
00:45:05,906 --> 00:45:06,807
هل يمكنك مساعدتها للخروج؟
- حسنًا ، أجل ، أجل.
1066
00:45:06,907 --> 00:45:08,409
هذا ما نحتاج إلى القيام به.
1067
00:45:08,510 --> 00:45:11,546
يا رفاق الحصول عليها في الطابق العلوي ، دعونا
لها قليلا من الراحة.
1068
00:45:11,646 --> 00:45:14,715
يا رفاق ، نحن في هذا معًا.
1069
00:45:14,815 --> 00:45:17,451
يا رفاق ، لا تدعوا
هذا يفرق بيننا.
1070
00:45:17,552 --> 00:45:18,953
دعونا لا نفقد السيطرة.
1071
00:45:23,090 --> 00:45:25,893
كل الحق
حسنًا ، حسنًا.
1072
00:45:25,993 --> 00:45:27,094
سوف تستلقي هنا.
1073
00:45:27,194 --> 00:45:27,562
[يلهث]
1074
00:45:27,662 --> 00:45:28,462
تابع.
1075
00:45:28,563 --> 00:45:30,030
نفس عميق.
1076
00:45:30,130 --> 00:45:34,335
[يسعل]
1077
00:45:34,435 --> 00:45:36,170
آمل أن يصنعها كيمي.
1078
00:45:42,142 --> 00:45:44,144
[يلهث]
1079
00:45:45,913 --> 00:45:49,383
بيانكا ، هل
تعتقد أنك مريض؟
1080
00:45:54,755 --> 00:45:55,456
لا.
1081
00:45:57,758 --> 00:45:58,425
نعم.
1082
00:46:02,029 --> 00:46:03,632
انتظر ، أحضر حقيبتي من أجلي.
1083
00:46:03,732 --> 00:46:04,398
نعم.
1084
00:46:25,819 --> 00:46:26,554
انت حامل.
1085
00:46:33,127 --> 00:46:35,296
متى اكتشفت؟
1086
00:46:35,396 --> 00:46:37,464
ربما قبل ثلاثة أسابيع.
1087
00:46:37,565 --> 00:46:39,166
أنت تعلم أنني--
1088
00:46:39,266 --> 00:46:40,267
لقد عرفت للتو.
1089
00:46:40,367 --> 00:46:41,368
[قهقه]
1090
00:46:41,468 --> 00:46:44,138
هل روم يعرف؟
1091
00:46:44,238 --> 00:46:44,938
لا.
1092
00:46:47,308 --> 00:46:47,975
نعم.
1093
00:46:50,844 --> 00:46:53,847
أنا - أعني ، هناك
الكثير يحدث.
1094
00:46:53,947 --> 00:46:56,483
لم أجد
الوقت المناسب ، على ما أعتقد.
1095
00:46:56,584 --> 00:46:57,786
لا أعرف.
1096
00:46:57,885 --> 00:47:02,956
ومن ثم فهو ليس كذلك
هنا ، يبدو الأمر.
1097
00:47:08,429 --> 00:47:11,365
[يسعل]
1098
00:47:15,670 --> 00:47:17,871
[طرق]
1099
00:47:17,971 --> 00:47:19,139
مرحبًا لو ، كيف حالك؟
1100
00:47:23,243 --> 00:47:25,346
فقد الجميع
عقول فوق هذا الفيروس.
1101
00:47:25,446 --> 00:47:27,749
أعتقد أنني مصاب ، أليس كذلك؟
1102
00:47:27,848 --> 00:47:28,616
أنا لست غبية.
1103
00:47:31,151 --> 00:47:32,787
ومايكل قادم
هنا تحاول ،
1104
00:47:32,886 --> 00:47:34,421
تحاول اكتشاف لي.
1105
00:47:34,522 --> 00:47:35,989
إنه مصاب بجنون العظمة.
1106
00:47:36,090 --> 00:47:37,458
نحن بجنون العظمة.
1107
00:47:37,559 --> 00:47:39,761
والجميع يعتقد أنهم
طبيب فجأة.
1108
00:47:39,860 --> 00:47:41,895
أعتقد أنه ربما لدينا جميعًا.
1109
00:47:41,995 --> 00:47:46,467
اسمع يا رجل أنا
أخبرك ، عن حياتي ،
1110
00:47:46,568 --> 00:47:49,436
لقد عزلت اثنين
قبل أسابيع من هذه الرحلة.
1111
00:47:49,537 --> 00:47:50,805
إنها حساسيات ، هل تعلم؟
1112
00:47:50,904 --> 00:47:53,073
لقد أعطيتكم بالفعل
حق الله الصادق.
1113
00:47:53,173 --> 00:47:55,342
أعلم أنك فعلت ، لو.
1114
00:47:55,442 --> 00:47:56,910
لن أشك فيك أبدا.
1115
00:48:05,352 --> 00:48:08,823
تبحث عن
قماش القنب ، الشريط ، أي شيء
1116
00:48:08,922 --> 00:48:10,491
يمكننا حجب النوافذ.
1117
00:48:16,664 --> 00:48:17,799
[يسعل]
1118
00:48:17,898 --> 00:48:18,633
(بهدوء) اللعنة.
1119
00:48:21,368 --> 00:48:23,203
يو ، إنه نوع من
زاحف هنا.
1120
00:48:23,303 --> 00:48:25,005
بيني ، بيني ، هيا ، هاه؟
1121
00:48:25,105 --> 00:48:28,576
[كلام مكتوم]
1122
00:48:34,448 --> 00:48:36,016
[هزهزة]
1123
00:48:37,384 --> 00:48:38,352
يو مايك.
1124
00:48:38,452 --> 00:48:39,353
ماذا؟
1125
00:48:39,453 --> 00:48:40,722
تعال الى هنا.
1126
00:48:40,822 --> 00:48:42,055
يبدو وكأنه شيء هنا مرة أخرى.
1127
00:48:42,156 --> 00:48:43,090
انتظر ، احترس.
1128
00:48:56,805 --> 00:48:57,971
[انقر]
1129
00:49:02,544 --> 00:49:05,780
نحن ذاهبون إلى الرقم
طريقة للخروج من هذا.
1130
00:49:05,880 --> 00:49:09,751
نعم ، نحن نفعل ذلك دائمًا.
1131
00:49:09,851 --> 00:49:11,318
منذ الصف الثامن ، أليس كذلك؟
1132
00:49:11,418 --> 00:49:12,386
نعم.
1133
00:49:12,486 --> 00:49:15,155
استمع حسنا متى
أنا أنظر في عينيك
1134
00:49:15,255 --> 00:49:20,127
وأنا أرى المظهر
في عينيها ، استطعت
1135
00:49:20,227 --> 00:49:23,430
أقول لك وجدت واحد ، يا أخي.
1136
00:49:23,531 --> 00:49:24,465
لا تفسد هذا الأمر.
1137
00:49:24,566 --> 00:49:26,835
أنت تعلم أننا جئنا
هنا من أجل العرض يا رجل.
1138
00:49:26,935 --> 00:49:29,771
لذا قبل نهاية نهاية هذا الأسبوع ،
من الأفضل أن تكون هناك ألعاب نارية.
1139
00:49:29,871 --> 00:49:30,939
أنت تفهمني؟
1140
00:49:31,038 --> 00:49:32,640
سأقوم بإنجازه ، لو.
1141
00:49:32,740 --> 00:49:34,542
لا تخافوا من الالتزام.
1142
00:49:34,642 --> 00:49:40,915
[سعال] لا تفعل
تريد أن تكون مثلي ،
1143
00:49:41,014 --> 00:49:48,055
العودة إلى المنزل إلى منزل فارغ
كل ليلة ، لا أطفال ، لا امرأة ،
1144
00:49:48,155 --> 00:49:51,492
لا أحد يعتني بك.
1145
00:49:51,593 --> 00:49:52,927
الخوف اختيار.
1146
00:49:53,026 --> 00:49:54,228
لا تؤمن به.
1147
00:49:57,899 --> 00:49:59,066
حسنًا؟
1148
00:50:02,135 --> 00:50:03,370
الآن ، اخرج.
1149
00:50:03,470 --> 00:50:05,773
سأكون أفضل بكثير
بعد أن أحصل على قسط من الراحة.
1150
00:50:05,874 --> 00:50:09,309
اذهب واخبرهم بذلك.
1151
00:50:09,409 --> 00:50:11,078
[هزهزة]
1152
00:50:11,178 --> 00:50:13,247
يو ، مايك ، تعال إلى هنا؟
1153
00:50:19,821 --> 00:50:20,922
ماذا لديك هناك؟
1154
00:50:21,021 --> 00:50:21,756
لا أعرف.
1155
00:50:21,856 --> 00:50:22,824
على وشك معرفة ذلك.
1156
00:50:22,924 --> 00:50:25,459
أنه لابد أن يكون
الاشياء خلفه.
1157
00:50:25,560 --> 00:50:29,564
[قرع]
1158
00:50:31,533 --> 00:50:32,466
[الناخر]
1159
00:50:33,166 --> 00:50:35,135
[النقر والطنين]
1160
00:50:42,911 --> 00:50:43,945
أنا سعيد جدا يا رفاق هنا.
1161
00:50:44,044 --> 00:50:44,746
أنا أيضاً.
1162
00:50:49,684 --> 00:50:50,350
ماذا؟
1163
00:51:01,161 --> 00:51:05,633
من المحتمل أن يكون
رد فعل تحسسي صحيح؟
1164
00:51:05,733 --> 00:51:06,433
ليس من أعراض.
1165
00:51:13,908 --> 00:51:16,811
حسنًا ، كفى عني.
1166
00:51:16,911 --> 00:51:19,013
تريد مني أن أحضر لك
شيء لمعدتك؟
1167
00:51:19,112 --> 00:51:19,847
بعض الشاي؟
1168
00:51:19,948 --> 00:51:20,648
نعم.
1169
00:51:41,569 --> 00:51:42,971
لماذا يوجد سرير هنا؟
1170
00:51:43,071 --> 00:51:43,972
إنه أمر غريب.
1171
00:51:44,072 --> 00:51:45,873
إنه نُزل قديم ، أليس كذلك؟
1172
00:51:45,974 --> 00:51:47,341
الكثير من الهراء هنا.
1173
00:51:49,978 --> 00:51:51,478
ليس هناك نوافذ
هنا هل هناك
1174
00:51:51,579 --> 00:51:52,580
لا.
1175
00:51:52,680 --> 00:51:55,115
لذلك لا يوجد تهوية ل
باقي المنزل.
1176
00:52:03,891 --> 00:52:04,859
هل حصلت على كيم حتى الآن؟
1177
00:52:04,959 --> 00:52:06,594
لا ، لقد اتصلت.
1178
00:52:06,694 --> 00:52:07,361
لقد قمت بإرسال رسالة نصية.
1179
00:52:07,461 --> 00:52:08,963
يذهب فقط إلى البريد الصوتي.
1180
00:52:09,063 --> 00:52:10,665
ربما لم تفعل
لديك استقبال.
1181
00:52:10,765 --> 00:52:11,465
لا أعرف.
1182
00:52:14,702 --> 00:52:18,271
[موسيقى مشوقة]
1183
00:52:44,599 --> 00:52:46,199
[زفير مهتز]
1184
00:52:47,001 --> 00:52:48,569
[تحطم]
1185
00:52:57,879 --> 00:52:58,445
بيانكا.
1186
00:52:58,546 --> 00:52:59,547
[شهيق]
1187
00:53:02,650 --> 00:53:03,350
ماذا؟
1188
00:53:07,487 --> 00:53:08,188
ماذا؟
1189
00:53:15,763 --> 00:53:18,066
أوه.
1190
00:53:18,166 --> 00:53:19,667
ماذا؟
1191
00:53:19,767 --> 00:53:22,202
قلادتي ، لا بد لي
لقد أسقطته هنا.
1192
00:53:22,302 --> 00:53:23,037
لقد حصلت عليه للتو.
1193
00:53:23,137 --> 00:53:24,204
هل رأيته؟
1194
00:53:24,304 --> 00:53:25,540
لا لا لا
أعتقد أنه كان لديك.
1195
00:53:25,640 --> 00:53:27,975
لا ، أنا أرتدي قلادتي
طوال الوقت ، بيانكا.
1196
00:53:28,076 --> 00:53:29,077
اهدأ على الفور.
1197
00:53:29,177 --> 00:53:32,747
لا ، لقد حصلت عليه حرفيًا.
1198
00:53:32,847 --> 00:53:34,515
لماذا تبحث
في وجهي كأنني مريض؟
1199
00:53:34,615 --> 00:53:36,684
إنه طفح جلدي من
رد فعل تحسسي.
1200
00:53:36,784 --> 00:53:37,719
فقط اهدأ.
1201
00:53:37,819 --> 00:53:40,555
فقط كان لدي قلادتي
والآن ذهب.
1202
00:53:40,655 --> 00:53:41,488
[غلق الباب]
1203
00:53:45,292 --> 00:53:48,462
[صعوبة في التنفس]
1204
00:53:57,171 --> 00:53:58,371
مهلا ، امسك هذا للحظة.
1205
00:54:05,412 --> 00:54:08,348
هل تلك الزجاجات الفارغة
من هذا النبيذ القذر لدينا؟
1206
00:54:13,821 --> 00:54:14,188
أجل ، روس.
1207
00:54:14,287 --> 00:54:14,956
اللعنة.
1208
00:54:17,625 --> 00:54:19,227
ما الذي حصلت عليه هناك يا (بيني)؟
1209
00:54:19,326 --> 00:54:23,030
تبدو وكأنها قديمة
الصدر ، [كلام مكتوم] ..
1210
00:54:23,131 --> 00:54:27,101
أنا لا أرى
أي شيء جيد يا رجل.
1211
00:54:27,201 --> 00:54:29,336
روس ، انتظر ثانية.
1212
00:54:36,309 --> 00:54:39,580
"تصدق ما تخافه
سوف تجلب للضحية
1213
00:54:39,680 --> 00:54:42,150
ما يخافون منه ".
1214
00:54:42,250 --> 00:54:42,917
هذه هي.
1215
00:54:55,897 --> 00:54:58,032
مايكل: في الطابق العلوي
الغرفة ليست مغلقة.
1216
00:54:58,132 --> 00:54:59,934
من الواضح أنها ليست مقاومة للماء.
1217
00:55:00,034 --> 00:55:04,471
لو ، أنا أعلم أنه ملكك
صديق ، لكنه مريض.
1218
00:55:04,572 --> 00:55:05,472
هناك غرفة هنا.
1219
00:55:05,573 --> 00:55:06,874
يمكننا بسهولة وضعه هناك.
1220
00:55:09,076 --> 00:55:12,180
لا يوجد تهوية
لبقية المنزل.
1221
00:55:12,280 --> 00:55:16,083
يمكننا الحصول على الطعام و
نزل الماء إليه.
1222
00:55:16,184 --> 00:55:17,051
لا أريد أن أمرض.
1223
00:55:44,045 --> 00:55:45,478
ما هذا؟
1224
00:55:45,580 --> 00:55:48,850
بيني ، هل يمكنني التحدث
لك سريع جدا؟
1225
00:55:48,950 --> 00:55:59,961
[كلام مكتوم]
1226
00:56:02,296 --> 00:56:02,997
يا.
1227
00:56:09,737 --> 00:56:10,104
ذاكرة للقراءة فقط.
1228
00:56:10,204 --> 00:56:10,872
ماذا؟
1229
00:56:13,373 --> 00:56:15,710
أنا آسف.
1230
00:56:15,810 --> 00:56:17,645
أنا أستمع.
1231
00:56:17,745 --> 00:56:18,212
أنت؟
1232
00:56:18,312 --> 00:56:20,014
نعم ، أعدك.
1233
00:56:20,114 --> 00:56:22,617
هناك خطأ.
1234
00:56:22,717 --> 00:56:23,317
يستمع.
1235
00:56:23,416 --> 00:56:24,986
لا اعلم ما هذا.
1236
00:56:25,086 --> 00:56:26,120
حبيبتي ، استمعي إلي.
1237
00:56:26,220 --> 00:56:27,321
الليلة الماضية عندما
لم أستطع النوم
1238
00:56:27,420 --> 00:56:28,522
انتهى بي الأمر بالجري
حول المنزل.
1239
00:56:28,623 --> 00:56:29,557
وانتهى بي الأمر في
متى القبو
1240
00:56:29,657 --> 00:56:31,192
لقد وجدت هذه الصور والكتب.
1241
00:56:31,292 --> 00:56:33,527
و- عليك أن تستمع إلى هذا.
1242
00:56:33,628 --> 00:56:35,563
"البحث عن هؤلاء
الضوء والمصادر
1243
00:56:35,663 --> 00:56:40,768
مخاوف من كل روح
الخوف والإيمان هما نفس الشيء ".
1244
00:56:40,868 --> 00:56:42,937
نحن محاصرون.
1245
00:56:43,037 --> 00:56:44,505
هل تسمعني؟
1246
00:56:44,605 --> 00:56:47,375
نحن في هذا الحمار الغريب
نزل في هذا الحمار الغريب
1247
00:56:47,474 --> 00:56:49,476
بلدة في وسط اللا مكان.
1248
00:56:49,577 --> 00:56:50,611
لا يمكننا الخروج.
1249
00:56:50,711 --> 00:56:52,179
أنتم يا رفاق رأيتم الأخبار.
1250
00:56:52,280 --> 00:56:55,616
ليس لدينا أي فكرة عن ماهية هذا الضباب
ستفعله إذا دخلنا فيه.
1251
00:56:55,716 --> 00:56:58,552
وأنا لا أحاول ذلك
يموت كونه شخصية
1252
00:56:58,653 --> 00:57:01,656
في أحد كتب روم.
1253
00:57:01,756 --> 00:57:06,160
الطريقة التي سنذهب بها
أسفل من الداخل إلى الخارج.
1254
00:57:06,260 --> 00:57:09,964
والشخص الوحيد الذي
تظهر الأعراض الآن
1255
00:57:10,064 --> 00:57:11,265
هو لو.
1256
00:57:11,365 --> 00:57:12,700
إذن هذا ما
سنفعله.
1257
00:57:12,800 --> 00:57:15,369
سنضع لو
هنا بالأسفل في هذا القبو.
1258
00:57:15,468 --> 00:57:16,337
هل تسمع نفسك
1259
00:57:16,436 --> 00:57:17,238
أنا أعرف.
1260
00:57:17,338 --> 00:57:18,372
لو هو أعز أصدقائي.
1261
00:57:18,471 --> 00:57:21,709
أنا أحب لو أكثر
من أي شخص هنا.
1262
00:57:21,809 --> 00:57:24,578
نحن بحاجة إلى إحضار Lou
إلى هذا الطابق السفلي.
1263
00:57:24,679 --> 00:57:27,480
ونحن بحاجة إلى قفل ذلك
موظر الباب حتى نحن
1264
00:57:27,581 --> 00:57:28,649
يمكن معرفة هذا القرف.
1265
00:57:28,749 --> 00:57:30,084
استمع الى نفسك.
1266
00:57:30,184 --> 00:57:32,753
سنضعه
هنا بالأسفل في قبو؟
1267
00:57:32,853 --> 00:57:34,088
سيكون لليلة واحدة فقط.
1268
00:57:34,188 --> 00:57:36,691
لو كان يفعل بالضبط
نفس الشيء بالنسبة لنا إذا كان عليه.
1269
00:57:36,791 --> 00:57:38,359
علينا أن ننظر
من أجل الفتيات
1270
00:57:38,458 --> 00:57:40,661
وعلينا أن ننظر
خارج المجموعة.
1271
00:57:40,761 --> 00:57:43,831
تقصد أن عليك أن تفعل
ما هو الافضل لنفسك
1272
00:57:46,534 --> 00:57:47,668
مايك ، انت معي؟
1273
00:57:52,106 --> 00:57:52,773
بيني أنت في؟
1274
00:57:57,477 --> 00:57:58,446
بيني ، انظر إلي.
1275
00:57:58,546 --> 00:57:59,613
هل انت معنا؟
1276
00:57:59,714 --> 00:58:01,949
وماذا لو كان
لا تريد المجيء؟
1277
00:58:02,049 --> 00:58:05,052
إذا كان بينه
ونحن ، نحن ذاهبون
1278
00:58:05,152 --> 00:58:06,486
ليجعله ينزل هنا.
1279
00:58:08,956 --> 00:58:10,458
دعنا نذهب.
1280
00:58:10,591 --> 00:58:11,225
تعال ، بيني.
1281
00:58:15,730 --> 00:58:17,164
انظر إلى هذا المكان.
1282
00:58:17,264 --> 00:58:18,666
انظر إلى هؤلاء النساء.
1283
00:58:18,766 --> 00:58:24,772
هذا هو النزل حيث هم
تعرضوا للتعذيب والقتل.
1284
00:58:24,872 --> 00:58:26,107
لا أعرف
ماذا حل بك
1285
00:58:26,207 --> 00:58:29,510
في هذا الجنون الفظيع
هاجس لديك.
1286
00:58:29,610 --> 00:58:31,312
لكن عليك أن تستمع إلي.
1287
00:58:31,412 --> 00:58:32,146
أنا أستمع.
1288
00:58:32,246 --> 00:58:33,981
لا أنت لست.
1289
00:58:34,081 --> 00:58:35,516
لقد كنت أحاول--
1290
00:58:35,616 --> 00:58:37,084
كنت أحاول
اقول لك شيئا
1291
00:58:37,184 --> 00:58:39,120
خلال الأسبوعين الماضيين.
1292
00:58:39,220 --> 00:58:40,454
أخبرني؟
1293
00:58:40,554 --> 00:58:41,489
ماذا تستطيع
قل لي أنني لم أفعل
1294
00:58:41,589 --> 00:58:43,157
سمعت في الأسبوعين الماضيين؟
1295
00:58:47,428 --> 00:58:48,162
أنا حامل.
1296
00:58:57,805 --> 00:59:00,274
[أنفاس صفير]
1297
00:59:00,374 --> 00:59:01,142
يتنفس.
1298
00:59:01,242 --> 00:59:01,942
ستكون على ما يرام.
1299
00:59:02,043 --> 00:59:02,977
أريد العودة إلى ديارهم.
1300
00:59:14,488 --> 00:59:15,256
[شخير]
1301
00:59:15,356 --> 00:59:18,426
لو ، لو.
1302
00:59:18,527 --> 00:59:19,260
ما أخبارك؟
1303
00:59:19,360 --> 00:59:20,327
لو ، تعال معنا.
1304
00:59:20,428 --> 00:59:21,629
[يسعل]
1305
00:59:21,729 --> 00:59:23,664
تعال معنا في الطابق السفلي.
1306
00:59:23,764 --> 00:59:27,034
عم تتحدث،
تعال اليك الطابق السفلي؟
1307
00:59:27,134 --> 00:59:28,636
روم بحاجة لمساعدتنا ، يا رجل.
1308
00:59:28,736 --> 00:59:29,737
ما يفعله لك
يعني أنه بحاجة للمساعدة.
1309
00:59:29,837 --> 00:59:32,106
يحتاج ROM - يحتاج Rom إلى المساعدة.
1310
00:59:32,206 --> 00:59:33,407
أصيب روم ، روم.
1311
00:59:33,508 --> 00:59:34,141
روم من يضر؟
1312
00:59:34,241 --> 00:59:34,909
لماذا؟
1313
00:59:35,009 --> 00:59:35,376
ما لديك؟
1314
00:59:35,476 --> 00:59:36,677
كيف؟
1315
00:59:36,777 --> 00:59:37,445
كان يحرك الأشياء
حول القبو.
1316
00:59:37,546 --> 00:59:38,579
هو اذى نفسه.
1317
00:59:38,679 --> 00:59:39,480
يحتاج مساعدتنا
الطابق السفلي الآن.
1318
00:59:39,580 --> 00:59:41,415
روم بحاجة لمساعدتنا ، يا رجل.
1319
00:59:41,516 --> 00:59:43,350
[يسعل]
1320
00:59:44,318 --> 00:59:45,886
أوه ، لا يمكن أن تكون مريضًا حقًا.
1321
00:59:49,558 --> 00:59:51,392
[ثرثرة]
1322
00:59:51,492 --> 00:59:54,195
الحق في.
1323
00:59:54,295 --> 00:59:55,564
اتبعني.
1324
00:59:55,663 --> 00:59:58,032
كل شيء على ما يرام ، فقط اتبعني.
1325
00:59:58,132 --> 00:59:59,100
حصلت عليك .
1326
00:59:59,200 --> 01:00:00,401
أخي ، لقد حصلت عليك.
1327
01:00:00,502 --> 01:00:02,636
هو يحتاجك.
1328
01:00:02,736 --> 01:00:04,573
كيف نزل إلى هنا؟
1329
01:00:04,672 --> 01:00:05,306
إنه هنا.
1330
01:00:05,406 --> 01:00:06,173
هو يحتاجك.
1331
01:00:06,273 --> 01:00:09,343
فقط تعال يا رجل.
1332
01:00:09,443 --> 01:00:10,077
أين أنت يا أخي؟
1333
01:00:10,177 --> 01:00:11,011
من هنا.
1334
01:00:11,112 --> 01:00:11,879
ذاكرة للقراءة فقط!
1335
01:00:11,979 --> 01:00:14,615
[يسعل]
1336
01:00:14,715 --> 01:00:15,382
أين هو؟
1337
01:00:20,522 --> 01:00:21,155
يذهب.
1338
01:00:21,255 --> 01:00:23,491
[شخير]
1339
01:00:23,592 --> 01:00:24,758
ماذا تفعل؟
1340
01:00:24,859 --> 01:00:25,626
ماذا تفعلون جميعا؟
1341
01:00:25,726 --> 01:00:29,263
[مجادلة]
1342
01:00:29,363 --> 01:00:29,997
انت مريض.
1343
01:00:30,097 --> 01:00:38,105
[مجادلة]
1344
01:00:38,205 --> 01:00:40,407
آه!
1345
01:00:40,509 --> 01:00:41,208
[صعوبة في التنفس]
1346
01:00:41,308 --> 01:00:43,377
تبا لي يا رجل.
1347
01:00:43,477 --> 01:00:46,714
[مجادلة]
1348
01:00:46,814 --> 01:00:48,082
هذا هو ما
نحن نفعل ، روس؟
1349
01:00:52,019 --> 01:00:54,388
[قرع]
1350
01:00:58,392 --> 01:01:00,761
افتح الباب.
1351
01:01:00,861 --> 01:01:02,329
افتح هذا الباب يا روس!
1352
01:01:02,429 --> 01:01:03,664
سوف أصاب.
1353
01:01:03,764 --> 01:01:04,932
دمه أصابني يا رجل.
1354
01:01:05,032 --> 01:01:06,400
أنا لا أريد أن أموت اللعين.
1355
01:01:06,501 --> 01:01:07,201
يو!
1356
01:01:07,301 --> 01:01:07,902
فقط صنع--
1357
01:01:08,002 --> 01:01:08,637
فقط اصعدك إلى الطابق العلوي.
1358
01:01:08,736 --> 01:01:09,604
يتمسك.
1359
01:01:09,703 --> 01:01:10,639
[يتحدث في وقت واحد]
1360
01:01:10,738 --> 01:01:11,472
روس ، لا بأس.
أنا خائف.
1361
01:01:11,573 --> 01:01:12,373
لا أريد أن أموت.
1362
01:01:12,473 --> 01:01:13,007
لنصعدك إلى الطابق العلوي.
1363
01:01:13,107 --> 01:01:13,575
لو سمحت.
1364
01:01:13,674 --> 01:01:14,208
تبا يا رجل.
1365
01:01:14,308 --> 01:01:15,309
لو سمحت.
1366
01:01:15,409 --> 01:01:16,744
أنا لا أريد أن أمارس الجنس
يموت مثل هذا يا رجل.
1367
01:01:16,844 --> 01:01:18,547
[كركبة]
1368
01:01:18,647 --> 01:01:21,248
أعلم أنك لن تذهب
لتركني هنا.
1369
01:01:21,348 --> 01:01:22,149
[صعوبة في التنفس]
1370
01:01:22,249 --> 01:01:23,217
حسنًا ، اجلس.
1371
01:01:23,317 --> 01:01:24,051
مستعد؟
1372
01:01:24,151 --> 01:01:25,252
نحن بحاجة لوقف النزيف.
1373
01:01:25,352 --> 01:01:26,453
ونحن بحاجة لتنظيفه.
1374
01:01:26,555 --> 01:01:27,589
سأحصل على شيء
لتنظيفه ربما
1375
01:01:27,688 --> 01:01:30,592
وشيء
ضع على الجرح.
1376
01:01:30,691 --> 01:01:31,560
هذا الجانب ، هذا الجانب.
1377
01:01:31,660 --> 01:01:32,793
[الناخر]
1378
01:01:34,895 --> 01:01:35,729
ضع المنشفة.
1379
01:01:35,829 --> 01:01:36,697
ضع المنشفة.
1380
01:01:36,797 --> 01:01:38,232
روس ، اضغط عليه!
1381
01:01:38,332 --> 01:01:38,799
[الناخر]
1382
01:01:38,899 --> 01:01:40,334
أوه ، اللعنة ، يا رجل.
1383
01:01:40,434 --> 01:01:43,070
ماذا يحدث؟
1384
01:01:43,170 --> 01:01:43,638
اخرج.
1385
01:01:43,737 --> 01:01:45,172
لا لا لا لا.
1386
01:01:45,272 --> 01:01:46,508
اخرج!
1387
01:01:46,608 --> 01:01:47,474
فاتنة.
1388
01:01:47,576 --> 01:01:50,277
ماذا حدث؟
1389
01:01:50,377 --> 01:01:51,078
عزيزتي ، أنا آسف.
1390
01:01:53,881 --> 01:01:56,450
استمر في الضغط عليه.
1391
01:01:56,551 --> 01:01:57,484
لقد حاولنا فقط أن نضع--
1392
01:01:57,586 --> 01:01:58,752
طيب هنا.
1393
01:01:58,852 --> 01:01:59,753
- لو في القبو
سريع حقيقي لذلك
1394
01:01:59,853 --> 01:02:01,255
لن يمرضنا جميعًا.
1395
01:02:01,355 --> 01:02:02,389
قبو؟
1396
01:02:02,489 --> 01:02:03,592
نحن فقط لا نريده
لإصابة الجميع بالمرض.
1397
01:02:03,692 --> 01:02:05,326
أنت تفهم ذلك ، أليس كذلك؟
1398
01:02:05,426 --> 01:02:06,393
لقد نزلت للتو.
1399
01:02:06,493 --> 01:02:07,294
هذا سيؤلم.
1400
01:02:07,394 --> 01:02:08,262
هذا سيؤلم.
1401
01:02:11,398 --> 01:02:12,199
آه.
1402
01:02:12,299 --> 01:02:13,234
بماذا كنت تفكر؟
1403
01:02:13,334 --> 01:02:15,537
[يسعل]
1404
01:02:15,637 --> 01:02:16,870
ابقها مغطاة.
1405
01:02:16,971 --> 01:02:19,740
لا ، لا يمكنك لمسني.
1406
01:02:19,840 --> 01:02:21,175
حبيبي ، لن أذهب إلى أي مكان.
1407
01:02:21,275 --> 01:02:24,245
حبيبي ، تمسك ، ظهر
بعيدًا عني الآن.
1408
01:02:24,345 --> 01:02:25,179
[قرع]
1409
01:02:25,279 --> 01:02:26,413
افتح هذا!
1410
01:02:26,514 --> 01:02:29,517
[صوت صرير]
1411
01:02:30,484 --> 01:02:33,487
[يسعل]
1412
01:02:35,456 --> 01:02:39,059
[تنفس ثقيل]
1413
01:02:52,507 --> 01:02:53,708
[قرع]
1414
01:02:53,807 --> 01:02:54,975
افتح هذا الباب!
1415
01:02:58,012 --> 01:02:59,313
انا لن اتركك.
1416
01:02:59,413 --> 01:03:02,449
فاتنة ، يجعلك مريضا
سيكون أسوأ من الموت.
1417
01:03:02,550 --> 01:03:04,218
نعم؟
1418
01:03:04,318 --> 01:03:04,818
حبيبي من فضلك.
1419
01:03:04,918 --> 01:03:06,320
لا استطيع الذهاب.
1420
01:03:06,420 --> 01:03:09,223
اذهب واستلقي
هذا السرير هناك.
1421
01:03:09,323 --> 01:03:10,525
لا اريد.
1422
01:03:10,625 --> 01:03:14,995
صباح الغد ، طالما
ليس لدي أي أعراض ،
1423
01:03:15,095 --> 01:03:16,997
سنركب السيارة ،
بطريقة او بأخرى،
1424
01:03:17,097 --> 01:03:19,300
وسوف نحصل عليه
اللعنة من هنا.
1425
01:03:19,400 --> 01:03:20,901
هل تسمعني؟
1426
01:03:21,001 --> 01:03:22,704
هل تثق بي؟
1427
01:03:22,803 --> 01:03:24,706
أحبك.
1428
01:03:24,805 --> 01:03:26,006
أحبك.
1429
01:03:26,106 --> 01:03:26,840
اذهب الآن.
1430
01:03:31,211 --> 01:03:32,781
ميج!
1431
01:03:32,880 --> 01:03:34,649
انتظر.
1432
01:03:34,749 --> 01:03:36,785
ماذا حدث؟
1433
01:03:36,884 --> 01:03:38,185
أنا آسف يا رجل.
1434
01:03:38,285 --> 01:03:40,154
نحن فقط - لا أعرف
ماذا حدث لي يا أخي.
1435
01:03:40,254 --> 01:03:40,954
اللعنة.
1436
01:03:45,560 --> 01:03:46,994
أنت تعلم أنني أحب لو ، أليس كذلك؟
1437
01:03:47,094 --> 01:03:50,532
[همسة صامتة]
1438
01:03:52,433 --> 01:03:53,367
أنا آسف.
1439
01:04:02,309 --> 01:04:03,944
أنت تعرف أنني سأفعل
لا تحاول أبدا أن تؤذيه.
1440
01:04:04,044 --> 01:04:06,648
نحن فقط - نحن فقط لا نريد
له حتى يمرض الجميع.
1441
01:04:06,748 --> 01:04:09,416
بين هذا النزل
والفيروس يا رجل.
1442
01:04:09,517 --> 01:04:11,118
أنا مجنون.
1443
01:04:11,218 --> 01:04:12,687
يا أخي ، أنت لا تفهم يا رجل.
1444
01:04:12,787 --> 01:04:15,856
شيء ما حصل لي.
1445
01:04:15,956 --> 01:04:17,191
أنت تصدقني ، صحيح؟
1446
01:04:17,291 --> 01:04:18,626
أنت تعلم أنني لن أفعل ذلك أبدًا
افعل ذلك له ، أليس كذلك؟
1447
01:04:21,563 --> 01:04:23,565
أنا أعرف.
1448
01:04:23,665 --> 01:04:24,666
انا ذاهب الى الطابق السفلي.
1449
01:04:24,766 --> 01:04:26,601
وسأحضر لو.
1450
01:04:26,701 --> 01:04:27,602
وسأعود.
1451
01:04:27,702 --> 01:04:28,770
أخبر لو أنني آسف يا رجل.
1452
01:04:28,869 --> 01:04:29,738
سأعود لاحقا.
1453
01:04:29,838 --> 01:04:32,439
أخرج "لو" من هناك ، يا رجل.
1454
01:04:32,540 --> 01:04:35,543
[بكاء]
1455
01:04:37,512 --> 01:04:39,012
روس لا تبدو جيدة.
1456
01:04:44,686 --> 01:04:46,521
علينا أن
أحضر له بعض المساعدة.
1457
01:04:46,621 --> 01:04:48,088
يجب أن يكون هناك ملف
خط أرضي هنا في مكان ما.
1458
01:04:48,188 --> 01:04:49,289
أنا سوف أذهب
إلى الأمام.
1459
01:04:49,390 --> 01:04:50,958
سأحصل على ملف
عقد من رجال الشرطة.
1460
01:04:51,058 --> 01:04:53,193
لا يمكننا البقاء هنا مثل هذا.
1461
01:04:53,293 --> 01:04:55,329
أخرج "لو" من ذلك القبو.
1462
01:04:55,429 --> 01:04:56,096
نعم.
1463
01:04:58,899 --> 01:04:59,567
نعم.
1464
01:05:18,318 --> 01:05:19,153
كيف حال روس؟
1465
01:05:19,253 --> 01:05:20,655
ماذا بحق الجحيم
هل كنت تفكر
1466
01:05:20,755 --> 01:05:21,922
ماذا كنت أفكر؟
1467
01:05:22,022 --> 01:05:24,124
أنا أفكر ، اللعنة ، لو مريضة.
1468
01:05:24,224 --> 01:05:26,126
يجب أن نضعه في مكانه
لا يمكن أن يمرض الناس الآخرين.
1469
01:05:26,226 --> 01:05:27,529
هذا ما أفكر فيه.
1470
01:05:27,629 --> 01:05:29,029
لا ، مايكل ، لقد كنت فقط
أفكر في نفسك.
1471
01:05:29,129 --> 01:05:31,365
أرني الآن أين وضعته.
1472
01:05:31,465 --> 01:05:32,166
الآن!
1473
01:05:36,805 --> 01:05:40,374
[صرير]
1474
01:05:45,713 --> 01:05:47,682
[أزيز]
1475
01:05:50,652 --> 01:05:53,922
[همسة صامتة]
1476
01:05:54,021 --> 01:05:55,222
ماذا بحق الجحيم؟
1477
01:05:59,960 --> 01:06:00,862
ماذا؟
1478
01:06:00,961 --> 01:06:02,329
شخص ما هنا؟
1479
01:06:02,429 --> 01:06:05,399
صوت غير محدد: (يهمس)
إنهم لا يثقون بك.
1480
01:06:05,499 --> 01:06:06,200
مريض.
1481
01:06:10,270 --> 01:06:11,539
يمكنك كذلك الخروج الآن.
1482
01:06:11,639 --> 01:06:12,973
صوت غير محدد:
(همس) أنت مريض.
1483
01:06:13,073 --> 01:06:14,542
ما هذا؟
1484
01:06:14,642 --> 01:06:15,643
ماذا--
1485
01:06:18,780 --> 01:06:20,882
صوت غير محدد: (يهمس)
قالوا إنك مريض.
1486
01:06:20,981 --> 01:06:21,883
يقولون أنك مريض.
1487
01:06:21,982 --> 01:06:24,451
إنهم لا يثقون بك.
1488
01:06:24,552 --> 01:06:25,787
إنهم لا يثقون بك.
1489
01:06:25,887 --> 01:06:30,625
[صدى] إنهم لا يثقون بك.
1490
01:06:30,725 --> 01:06:33,962
يقولون أنك مريض.
1491
01:06:34,061 --> 01:06:35,429
[صرير]
1492
01:06:35,530 --> 01:06:38,533
صوت غير محدد: (الكبح)
إنهم لا يصدقونك.
1493
01:06:38,633 --> 01:06:45,840
[تأوه] [شخير]
1494
01:06:45,940 --> 01:06:47,809
[أزيز]
1495
01:06:47,909 --> 01:06:50,477
[شخير]
1496
01:06:51,880 --> 01:06:53,447
[تذمر]
1497
01:06:55,850 --> 01:06:58,352
[شخير]
1498
01:06:58,452 --> 01:07:00,755
قرف.
1499
01:07:00,855 --> 01:07:02,757
آه!
1500
01:07:02,857 --> 01:07:04,726
قرف!
1501
01:07:04,826 --> 01:07:06,694
قرف!
1502
01:07:06,794 --> 01:07:08,596
آه!
1503
01:07:08,696 --> 01:07:09,363
لا!
1504
01:07:15,503 --> 01:07:17,672
[نقر وطنين ضوضاء]
1505
01:07:25,947 --> 01:07:27,549
[نغمة الاتصال]
1506
01:07:33,655 --> 01:07:34,822
[زمارة]
1507
01:07:34,923 --> 01:07:36,958
التسجيل: نحن نشهد
صعوبات فنية
1508
01:07:37,057 --> 01:07:38,425
في هذا الوقت.
1509
01:07:38,526 --> 01:07:40,795
يرجى ترك رسالة و
سنعود المكالمة--
1510
01:07:44,064 --> 01:07:45,767
ماذا بحق الجحيم
هل كنت تفكر
1511
01:07:45,867 --> 01:07:47,035
سوف يكون غاضبًا.
1512
01:07:47,134 --> 01:07:48,603
فقط تأكد من أنه
لا تضربني سخيف.
1513
01:08:00,949 --> 01:08:01,816
لماذا فعل ذلك؟
1514
01:08:10,024 --> 01:08:11,391
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟
1515
01:08:13,995 --> 01:08:15,329
ما هذه اللغة؟
1516
01:08:30,044 --> 01:08:31,244
يا إلهي!
1517
01:08:37,018 --> 01:08:39,887
ما هذا؟
1518
01:08:39,988 --> 01:08:41,589
[زمارة]
1519
01:09:19,426 --> 01:09:21,929
لم يكن أحد هنا
لثماني سنوات؟
1520
01:09:22,030 --> 01:09:25,198
[المياه الجارية]
1521
01:09:33,941 --> 01:09:34,976
صديق: إنها خائفة.
1522
01:09:35,076 --> 01:09:37,645
يجب أن يكون لدينا
تم بالفعل.
1523
01:09:37,745 --> 01:09:38,546
كلنا فعلناها.
1524
01:09:41,314 --> 01:09:44,752
يجب أن أفعل ذلك.
1525
01:09:44,852 --> 01:09:45,520
افعلها.
1526
01:10:05,807 --> 01:10:06,507
ش.
1527
01:10:10,477 --> 01:10:13,181
آه!
1528
01:10:13,280 --> 01:10:15,049
[صراخ وغرغرة]
1529
01:10:15,149 --> 01:10:16,984
تبدو وكأنها تحتضر.
1530
01:10:17,085 --> 01:10:17,952
تبدو وكأنك تحتضر.
1531
01:10:18,052 --> 01:10:18,953
[ضحك]
1532
01:10:19,053 --> 01:10:22,222
تبدو وكأنك تحتضر.
1533
01:10:22,322 --> 01:10:24,491
[يلهث]
1534
01:10:25,193 --> 01:10:25,860
آه!
1535
01:10:31,165 --> 01:10:34,334
[الماء يجري بهدوء]
1536
01:10:42,009 --> 01:10:45,345
لماذا يفعل ذلك سخيف؟
1537
01:10:45,445 --> 01:10:48,049
لماذا يفعل ذلك سخيف؟
1538
01:10:48,149 --> 01:10:49,851
لماذا يفعل ذلك سخيف!
1539
01:10:49,951 --> 01:10:50,852
يا مايكل؟
1540
01:10:50,952 --> 01:10:52,019
ماذا فعل ذلك اللعين؟
1541
01:10:52,120 --> 01:10:53,054
لم يكن هو.
1542
01:10:53,154 --> 01:10:54,155
لماذا يفعل ذلك سخيف؟
1543
01:10:54,254 --> 01:10:55,623
لم يكن هو!
1544
01:10:55,723 --> 01:10:56,389
مايكل ، نحن--
1545
01:10:56,490 --> 01:10:57,592
هذا خطأي اللعين.
1546
01:10:57,692 --> 01:10:59,359
لقد خسرنا جميعًا
شيء ما ، مايك.
1547
01:11:03,598 --> 01:11:04,297
[ثابتة]
1548
01:11:04,397 --> 01:11:07,869
[تخطي الصوت]
1549
01:11:09,971 --> 01:11:10,671
ذاكرة للقراءة فقط؟
1550
01:11:16,144 --> 01:11:16,711
[يتحطم]
1551
01:11:16,811 --> 01:11:18,112
[تحطم]
1552
01:11:18,212 --> 01:11:19,113
[يتحطم]
1553
01:11:19,213 --> 01:11:20,081
[تحطم]
1554
01:11:20,181 --> 01:11:21,082
[يتحطم]
1555
01:11:21,182 --> 01:11:21,983
[يتحطم]
1556
01:11:22,083 --> 01:11:22,683
[يتحطم]
1557
01:11:22,784 --> 01:11:23,450
[تحطم]
1558
01:11:23,551 --> 01:11:26,353
[صعوبة في التنفس]
1559
01:11:32,627 --> 01:11:33,161
آه!
1560
01:11:33,261 --> 01:11:33,928
[فرط التنفس]
1561
01:11:34,028 --> 01:11:34,695
لا لا انها جيده.
1562
01:11:34,796 --> 01:11:35,163
هذا أنا.
1563
01:11:35,263 --> 01:11:35,930
هذا أنا.
1564
01:11:36,030 --> 01:11:36,831
أنت بخير.
1565
01:11:36,931 --> 01:11:37,799
أنت بخير.
1566
01:11:37,899 --> 01:11:39,133
أنت بخير.
1567
01:11:39,233 --> 01:11:40,201
علينا أن نذهب.
1568
01:11:40,300 --> 01:11:41,235
علينا أن نحصل عليه
من هنا ، حسنًا؟
1569
01:11:41,334 --> 01:11:42,703
تعال.
1570
01:11:42,804 --> 01:11:44,038
سوف نحصل على
الطب واخرج من هنا.
1571
01:11:44,138 --> 01:11:44,772
دعنا نذهب.
1572
01:11:44,872 --> 01:11:45,640
يجب أن نذهب.
1573
01:11:45,740 --> 01:11:46,541
علينا أن نذهب.
1574
01:11:46,641 --> 01:11:50,111
سأحصل على الآخرين.
1575
01:11:50,211 --> 01:11:53,413
[تقطر]
1576
01:12:01,088 --> 01:12:01,756
آه!
1577
01:12:06,561 --> 01:12:09,564
[يلهث وشخير]
1578
01:12:14,202 --> 01:12:17,038
مايك!
1579
01:12:17,138 --> 01:12:19,006
مايك!
1580
01:12:19,106 --> 01:12:21,341
مايك!
1581
01:12:21,441 --> 01:12:24,178
[تنفس ثقيل] [نخر]
1582
01:12:24,278 --> 01:12:25,345
[موسيقى مخيفة]
1583
01:12:25,445 --> 01:12:26,080
رجل (قيد التسجيل):
علامة تحذير.
1584
01:12:28,883 --> 01:12:29,349
روس؟
1585
01:12:29,449 --> 01:12:37,758
[كلام مكتوم]
1586
01:12:37,859 --> 01:12:38,326
روس؟
1587
01:12:38,425 --> 01:12:49,537
[كلام مكتوم]
1588
01:12:53,808 --> 01:12:54,407
[تشغيل الموسيقى]
1589
01:12:54,508 --> 01:12:55,877
(غناء) ومع ذلك أتساءل--
1590
01:13:10,124 --> 01:13:10,791
روس؟
1591
01:13:10,892 --> 01:13:12,093
[تشغيل الموسيقى]
1592
01:13:12,193 --> 01:13:17,164
[غناء صدى مكتوم]
1593
01:13:46,027 --> 01:13:46,727
روس؟
1594
01:13:56,837 --> 01:14:00,408
(الهمس المجهد)
مايك ، هل يمكنك رؤيتها؟
1595
01:14:00,508 --> 01:14:01,709
[سحق]
1596
01:14:02,643 --> 01:14:03,678
روس: (مجهد
الهمس) يا إلهي.
1597
01:14:06,446 --> 01:14:07,648
انها هناك.
1598
01:14:10,418 --> 01:14:11,619
يا إلهي!
1599
01:14:23,731 --> 01:14:27,902
[فرط التنفس]
1600
01:14:29,203 --> 01:14:29,870
آه!
1601
01:14:33,040 --> 01:14:39,780
أوي ، أوي ، لا ، لا ،
لا ، لا ، آه ، آه ، آه.
1602
01:14:39,880 --> 01:14:43,483
[يلهث]
1603
01:14:44,652 --> 01:14:46,754
[أنين]
1604
01:14:46,854 --> 01:14:48,122
[شرب حتى الثمالة]
1605
01:14:48,222 --> 01:14:50,424
آه!
1606
01:14:50,524 --> 01:14:51,292
يساعد!
1607
01:14:51,392 --> 01:14:52,226
أخرجني من هنا!
1608
01:14:52,326 --> 01:14:53,828
آه!
1609
01:14:53,928 --> 01:14:57,497
[ضوضاء منشار]
1610
01:15:03,871 --> 01:15:04,538
[سحق]
1611
01:15:04,638 --> 01:15:06,841
[هدوء نسبي]
1612
01:15:33,467 --> 01:15:36,670
[يلهث]
1613
01:15:45,079 --> 01:15:48,949
لا لا.
1614
01:15:49,050 --> 01:15:51,152
دعني اخرج!
1615
01:15:51,252 --> 01:15:52,887
دعني اخرج!
1616
01:15:52,987 --> 01:15:54,955
دعني اخرج!
1617
01:15:55,056 --> 01:15:56,924
دعني اخرج!
1618
01:15:57,024 --> 01:15:57,892
دعني اخرج!
1619
01:15:57,992 --> 01:15:59,026
دعني اخرج!
1620
01:15:59,126 --> 01:16:00,127
دعني اخرج!
1621
01:16:00,227 --> 01:16:00,895
دعني اخرج!
1622
01:16:00,995 --> 01:16:02,263
دعني اخرج!
1623
01:16:02,363 --> 01:16:03,264
دعني اخرج!
1624
01:16:03,364 --> 01:16:10,905
[قرع]
1625
01:16:12,673 --> 01:16:16,243
[أصوات سحق]
1626
01:16:18,245 --> 01:16:20,815
[صرير]
1627
01:16:41,869 --> 01:16:53,047
[كلام مكتوم]
ما الذي يجري؟
1628
01:16:53,548 --> 01:16:56,551
[يلهث]
1629
01:16:56,650 --> 01:16:57,318
فاتنة؟
1630
01:16:59,954 --> 01:17:01,122
سيرينا؟
1631
01:17:01,222 --> 01:17:02,056
[فقاعة]
1632
01:17:02,156 --> 01:17:04,792
[همسة صامتة]
1633
01:17:04,892 --> 01:17:05,826
الضابط 1: اخرس!
1634
01:17:05,926 --> 01:17:07,027
الموظف 2: أرني يديك.
1635
01:17:07,128 --> 01:17:09,063
أريد رؤيتك
الأيدي الآن.
1636
01:17:09,163 --> 01:17:10,064
[صفارة إنذار]
1637
01:17:10,164 --> 01:17:10,731
[زمارة]
1638
01:17:10,831 --> 01:17:11,499
[همسة صامتة]
1639
01:17:11,600 --> 01:17:14,702
[محادثة إذاعية]
1640
01:17:15,504 --> 01:17:17,705
[ضحك]
1641
01:17:26,413 --> 01:17:27,381
[انقر]
1642
01:17:43,664 --> 01:17:45,199
أنت بخير.
1643
01:17:45,299 --> 01:17:46,400
أنفاس صغيرة ، تعال.
1644
01:17:46,501 --> 01:17:47,502
اجلس.
1645
01:17:47,602 --> 01:17:48,402
[صفير]
1646
01:17:48,503 --> 01:17:49,170
اجلس.
1647
01:17:56,511 --> 01:17:58,679
إنه ليس الفيروس.
1648
01:17:58,779 --> 01:18:00,848
إنه النزل.
1649
01:18:00,948 --> 01:18:03,317
لاس بروجاس ديل مييدو.
1650
01:18:03,417 --> 01:18:04,451
ماذا؟
1651
01:18:04,553 --> 01:18:06,754
ROM: تعني ملف
سحرة الخوف.
1652
01:18:06,854 --> 01:18:12,893
وهم يستخدمون
خوفنا من قتلنا.
1653
01:18:12,993 --> 01:18:14,862
علينا الخروج من هنا الآن.
1654
01:18:14,962 --> 01:18:16,030
بيانكا: لا يمكنني الخروج إلى هناك.
1655
01:18:16,130 --> 01:18:17,031
أنا خائف جدا.
1656
01:18:19,534 --> 01:18:20,602
علينا أن نغادر الآن.
1657
01:18:20,701 --> 01:18:22,002
أجل ، أنت بخير.
1658
01:18:22,102 --> 01:18:23,037
لا ، لا ، لا ، لا ، لقد كنت كذلك
رؤية الأشياء هناك.
1659
01:18:23,137 --> 01:18:24,238
لا أريد الخروج هناك.
1660
01:18:24,338 --> 01:18:25,139
لا اريد ان افعلها.
1661
01:18:25,239 --> 01:18:25,607
[فقاعة]
1662
01:18:25,706 --> 01:18:26,373
[شهيق]
1663
01:18:26,473 --> 01:18:27,609
نعم.
1664
01:18:27,708 --> 01:18:28,442
الجميع مات.
1665
01:18:28,543 --> 01:18:29,710
ماذا؟
1666
01:18:29,810 --> 01:18:31,546
الجميع-- مايكل ،
ميج ، روس ، كلهم ماتوا.
1667
01:18:31,646 --> 01:18:33,247
الجميع مات.
1668
01:18:33,347 --> 01:18:34,281
الجميع مات.
1669
01:18:34,381 --> 01:18:35,416
هناك شيء--
هناك شيء ما
1670
01:18:35,517 --> 01:18:36,518
يحدث في هذا النزل.
1671
01:18:36,618 --> 01:18:38,252
أرى صورنا ، أليس كذلك؟
1672
01:18:38,352 --> 01:18:40,522
كل الصور
ضبابية باستثناء من هو
1673
01:18:40,622 --> 01:18:41,455
في هذه الغرفة الآن.
1674
01:18:41,556 --> 01:18:42,557
أرى صورة ميج.
1675
01:18:42,657 --> 01:18:43,490
وجهها غير واضح.
1676
01:18:43,592 --> 01:18:44,425
أذهب لأجد ميج.
1677
01:18:44,526 --> 01:18:46,393
لقد ماتت ، حسنًا؟
1678
01:18:46,493 --> 01:18:48,663
ارى الكلمات.
1679
01:18:48,762 --> 01:18:51,165
أرى ، "لا ضوء تمارا".
1680
01:18:51,265 --> 01:18:54,168
في الجزء السفلي من
اللوحة ، الأرقام ٤-١-٩.
1681
01:18:54,268 --> 01:18:56,737
ماذا يعني ذالك؟
1682
01:18:56,837 --> 01:19:00,575
نوليت ، نوليت ، مؤقت.
1683
01:19:00,675 --> 01:19:02,309
Nolite timere ، إنها لاتينية.
1684
01:19:02,409 --> 01:19:03,444
توقيت نوليت.
1685
01:19:03,545 --> 01:19:06,615
هذا يعني ، لا تخافوا.
1686
01:19:06,715 --> 01:19:09,216
حسنًا ، نعم ، حسنًا ، حسنًا ،
ما هو 4-1-9؟
1687
01:19:09,316 --> 01:19:11,686
هو كود 4-1-9
لا تخافوا؟
1688
01:19:11,785 --> 01:19:13,354
ماذا يعني 4-1-9؟
1689
01:19:13,454 --> 01:19:14,388
إنه كتاب مقدس.
1690
01:19:14,488 --> 01:19:15,189
ما هو - كتاب مقدس ماذا؟
1691
01:19:15,289 --> 01:19:16,290
الكتاب المقدس؟
1692
01:19:16,390 --> 01:19:20,461
4-1-9 ، 4-1-9 ، 4-1-9 ،
4-1-9 ، لقد رأيت ذلك.
1693
01:19:20,562 --> 01:19:22,631
لقد رأيت هذا الرقم أيضًا.
1694
01:19:22,731 --> 01:19:25,667
الليلة الماضية عندما أخبرتك
تلك القصة عن السحرة
1695
01:19:25,766 --> 01:19:27,334
وعمال المناجم والنزل--
1696
01:19:27,434 --> 01:19:28,603
السحرة؟
1697
01:19:28,703 --> 01:19:29,870
--اين كانوا
تعرض للتعذيب.
1698
01:19:34,743 --> 01:19:36,544
هذا هنا.
1699
01:19:36,645 --> 01:19:41,015
هذا هو النزل.
1700
01:19:41,115 --> 01:19:43,518
ما اللعنة
الذي تتحدث عنه روم؟
1701
01:19:43,618 --> 01:19:44,885
هناك أماكن
في جميع أنحاء العالم
1702
01:19:44,985 --> 01:19:46,787
هذه بوابات للشر.
1703
01:19:46,887 --> 01:19:48,155
عن ماذا تتحدث؟
1704
01:19:48,255 --> 01:19:49,423
ماذا لديك
أي شيء له علاقة بما
1705
01:19:49,524 --> 01:19:50,391
يحدث الآن؟
1706
01:19:50,491 --> 01:19:52,059
أحاول إخبارك.
1707
01:19:52,159 --> 01:19:53,927
كل واحد من هؤلاء
بوابات ما
1708
01:19:54,028 --> 01:19:55,530
يسمى أ
البواب الذي فقط
1709
01:19:55,630 --> 01:20:01,536
الغرض هو إطعام
أرواح البوابة ، أرواح مثلنا.
1710
01:20:01,636 --> 01:20:04,938
ويستهلكون أرواحنا
يمنحون أنفسهم الحياة الأبدية
1711
01:20:05,039 --> 01:20:06,840
وللحفاظ على البوابة حية.
1712
01:20:06,940 --> 01:20:08,976
قلت للسحرة
عنك الليلة الماضية
1713
01:20:09,076 --> 01:20:11,780
إنهم يعيشون في هذه البوابات.
1714
01:20:11,879 --> 01:20:13,213
لاس بروجاس ديل مييدو.
1715
01:20:13,314 --> 01:20:14,549
ماذا؟
1716
01:20:14,649 --> 01:20:18,185
إنها تعني سحرة الخوف.
1717
01:20:18,285 --> 01:20:21,355
لقد فقدت عقلك اللعين.
1718
01:20:26,093 --> 01:20:29,897
المرأة التي كانت في الطابق السفلي
الذي سجل دخولنا ،
1719
01:20:29,997 --> 01:20:32,466
انها مثل حارس البوابة؟
1720
01:20:32,567 --> 01:20:33,768
نعم.
1721
01:20:33,867 --> 01:20:35,269
هل تعلم هذا من قبل
احضرتنا الى هنا
1722
01:20:35,369 --> 01:20:36,870
ROM: اعتقدت أنه كان
مجرد قصة يا سيرينا.
1723
01:20:36,970 --> 01:20:37,806
كنت تعتقد أنه كان فقط--
1724
01:20:37,905 --> 01:20:39,840
لم أكن أعرف.
1725
01:20:39,940 --> 01:20:41,643
كنت أحاول فقط
للبحث في كتابي.
1726
01:20:41,743 --> 01:20:42,910
لماذا تأتينا هنا؟
1727
01:20:43,010 --> 01:20:44,445
لم أكن أعرف.
1728
01:20:44,546 --> 01:20:46,781
لكن ما أعرفه هو ذلك
إنهم يتغذون على خوفنا.
1729
01:20:46,880 --> 01:20:48,315
وكل شيء
الذي نراه ،
1730
01:20:48,415 --> 01:20:53,987
كل ما نشعر به ،
لا أصدق أنه حقيقي.
1731
01:20:54,088 --> 01:20:57,458
لذلك كل ما نحن عليه
الرؤية ليست حقيقية؟
1732
01:20:57,559 --> 01:20:58,859
إذا كنت تصدق ذلك.
1733
01:20:58,959 --> 01:21:01,763
وإذا كنت تؤمن
سوف يقتلك.
1734
01:21:01,862 --> 01:21:02,797
حبيبتي ، ماذا تفعلين؟
1735
01:21:02,896 --> 01:21:03,765
علينا الخروج من هنا الآن.
1736
01:21:03,864 --> 01:21:04,733
فقط أعطني دقيقة ، حسنًا؟
1737
01:21:04,833 --> 01:21:05,499
أعطيني لحظة.
1738
01:21:05,600 --> 01:21:08,302
هذا عليك.
1739
01:21:08,402 --> 01:21:10,772
مات أصدقاؤنا
بسببك يا روم.
1740
01:21:10,871 --> 01:21:11,840
أنا آسف.
1741
01:21:11,939 --> 01:21:13,808
إشعياء (41: 9).
1742
01:21:13,907 --> 01:21:15,777
لقد أخذتك إلى
اطراف الارض.
1743
01:21:15,876 --> 01:21:20,715
من ابعد
زوايا ، اتصلت بك
1744
01:21:20,815 --> 01:21:21,915
ولا يرفضك.
1745
01:21:22,015 --> 01:21:23,984
فلا تخف لأني معك.
1746
01:21:24,084 --> 01:21:26,554
لكني اخترت لي
ولا يرفضك.
1747
01:21:26,654 --> 01:21:27,589
يا رفاق--
1748
01:21:27,689 --> 01:21:28,623
علينا الخروج من هنا.
1749
01:21:28,723 --> 01:21:29,390
تعال.
1750
01:21:29,490 --> 01:21:30,324
[انفجار]
1751
01:21:30,424 --> 01:21:31,959
[يلهث]
1752
01:21:33,127 --> 01:21:34,562
[ضجيج التدفق]
1753
01:21:34,662 --> 01:21:35,496
آه!
1754
01:21:35,597 --> 01:21:36,831
[فرط التنفس]
1755
01:21:36,930 --> 01:21:42,771
صوت غير محدد:
[خطاب غير إنجليزي]
1756
01:21:42,871 --> 01:21:49,343
[قرع]
1757
01:21:49,443 --> 01:21:52,045
[هادئ]
1758
01:21:56,818 --> 01:21:57,685
أعتقد أن الأمر انتهى.
1759
01:21:57,786 --> 01:21:58,586
[يتحطم]
1760
01:21:58,686 --> 01:21:59,353
آه!
1761
01:22:03,190 --> 01:22:04,626
ROM: بيني ، لا بأس.
1762
01:22:04,726 --> 01:22:07,562
انها ليست حقيقية.
1763
01:22:07,662 --> 01:22:08,462
ما هذا؟
1764
01:22:11,633 --> 01:22:12,466
انه حقيقي.
1765
01:22:12,567 --> 01:22:14,401
انها ليست حقيقية.
1766
01:22:14,502 --> 01:22:16,069
نحن نبدي الخوف.
1767
01:22:16,170 --> 01:22:17,839
علينا أن نأخذ
فرصة والخروج.
1768
01:22:17,938 --> 01:22:20,040
الشاهد (على التلفاز): المرض
هي طريقة أكثر خطورة من أي شخص آخر
1769
01:22:20,140 --> 01:22:21,208
يمكن تخيله في الواقع.
1770
01:22:21,308 --> 01:22:21,709
يا إلهي.
1771
01:22:21,810 --> 01:22:22,744
دعنا نذهب.
1772
01:22:22,844 --> 01:22:23,578
الشاهد (على التلفاز): صرخت.
1773
01:22:23,678 --> 01:22:24,978
ولم يسمعني أحد.
1774
01:22:25,078 --> 01:22:26,480
وكنت أحاول الحصول على المساعدة.
1775
01:22:30,852 --> 01:22:33,053
[صرير]
1776
01:22:40,394 --> 01:22:42,396
[يلهث]
1777
01:22:54,742 --> 01:22:59,313
[بكاء وإفراط في التنفس]
1778
01:23:03,718 --> 01:23:04,586
لا بأس.
1779
01:23:04,686 --> 01:23:06,588
أنت بخير.
1780
01:23:06,688 --> 01:23:07,689
أنت بخير.
1781
01:23:12,727 --> 01:23:13,494
علينا الذهاب.
1782
01:23:25,573 --> 01:23:27,441
علينا أن نأخذ
فرصنا في الخارج.
1783
01:23:27,542 --> 01:23:28,108
تعال.
1784
01:23:28,208 --> 01:23:28,877
علينا فقط الركض.
1785
01:23:28,977 --> 01:23:30,678
ش.
1786
01:23:30,778 --> 01:23:32,412
البس هذا.
1787
01:23:32,514 --> 01:23:34,348
لا تتنفس حتى
نصل إلى السيارة.
1788
01:23:34,448 --> 01:23:35,449
[فقاعة]
1789
01:23:36,416 --> 01:23:37,685
آه!
1790
01:23:37,785 --> 01:23:41,523
[فرط التنفس]
1791
01:23:41,623 --> 01:23:42,322
آه!
1792
01:23:50,965 --> 01:23:53,501
علينا أن نذهب للحصول عليها.
1793
01:23:53,601 --> 01:23:54,602
قطعا لا.
1794
01:24:02,944 --> 01:24:03,711
انت مجنون.
1795
01:24:03,811 --> 01:24:05,479
لا تنزل هناك.
1796
01:24:05,580 --> 01:24:05,947
ماذا تفعلون جميعا؟
1797
01:24:06,046 --> 01:24:06,748
قف!
1798
01:24:22,362 --> 01:24:22,830
سيرينا؟
1799
01:24:28,570 --> 01:24:29,269
سيرينا؟
1800
01:24:41,214 --> 01:24:44,686
[محادثة إذاعية]
1801
01:24:44,786 --> 01:24:46,320
[صفارة إنذار]
1802
01:24:51,926 --> 01:24:53,493
[محادثة إذاعية]
1803
01:24:53,595 --> 01:24:55,530
[بكاء]
1804
01:25:00,501 --> 01:25:01,201
سيرينا.
1805
01:25:04,806 --> 01:25:05,740
ماذا هنالك يا رجل؟
1806
01:25:05,840 --> 01:25:07,140
الضابط: اخرج من السيارة.
1807
01:25:07,240 --> 01:25:08,610
أنت تعلم أنني لا أفعل شيئًا.
1808
01:25:08,710 --> 01:25:10,277
ليس عليك أن تتألق
الضوء في وجهي.
1809
01:25:10,377 --> 01:25:11,546
لم أفعل شيئًا.
[صفارة إنذار]
1810
01:25:11,646 --> 01:25:13,246
الضابط: قلت ، خذ
خارج السيارة الآن.
1811
01:25:13,347 --> 01:25:14,281
ماذا ستفعل يا رجل؟
1812
01:25:14,381 --> 01:25:15,215
قلت إنني لا أفعل شيئًا.
1813
01:25:15,315 --> 01:25:16,183
أنا فقط أقود المنزل.
1814
01:25:16,283 --> 01:25:18,886
يا رجل ، أنا لا أفعل شيئًا.
1815
01:25:18,987 --> 01:25:19,654
سيرينا.
1816
01:25:26,094 --> 01:25:26,794
يا إلهي.
1817
01:25:30,965 --> 01:25:31,733
[هدير]
1818
01:25:31,833 --> 01:25:32,399
آه!
1819
01:25:32,499 --> 01:25:33,166
[صراخ]
1820
01:25:33,266 --> 01:25:36,671
[يلهث]
1821
01:25:36,771 --> 01:25:37,939
سيرينا؟
1822
01:25:38,039 --> 01:25:39,306
لا لا.
1823
01:25:42,877 --> 01:25:45,412
ROM: سيرينا ، ما الذي يحدث؟
1824
01:25:50,885 --> 01:25:52,120
علينا الذهاب!
1825
01:25:52,219 --> 01:25:57,725
سيرينا ، سيرينا ، سيرينا ،
مهما تراه ،
1826
01:25:57,825 --> 01:25:59,159
إنه داخل رأسك.
1827
01:26:03,998 --> 01:26:04,666
يساعد!
1828
01:26:09,369 --> 01:26:10,538
ROM: هذا ليس حقيقيًا.
1829
01:26:10,638 --> 01:26:11,639
بيانكا: سيرينا!
[يتحدث في وقت واحد]
1830
01:26:11,739 --> 01:26:12,607
ROM: لا تصدق ذلك.
1831
01:26:12,707 --> 01:26:16,911
[يلهث]
1832
01:26:17,011 --> 01:26:17,879
يساعد!
1833
01:26:17,979 --> 01:26:19,547
[يتحطم]
1834
01:26:21,883 --> 01:26:23,718
[بكاء]
1835
01:26:23,818 --> 01:26:26,654
يساعد!
1836
01:26:26,754 --> 01:26:28,790
ROM: سيرينا ، نحن هنا.
1837
01:26:28,890 --> 01:26:29,757
تعال الينا.
1838
01:26:35,029 --> 01:26:35,897
[شخير]
1839
01:26:35,997 --> 01:26:37,330
ROM: نحن هنا.
1840
01:26:42,837 --> 01:26:44,404
[أنين]
1841
01:26:46,174 --> 01:26:49,677
[خطاب مكتوم] آه!
1842
01:26:49,777 --> 01:26:50,377
آه!
1843
01:26:50,477 --> 01:26:51,746
آه!
1844
01:26:51,846 --> 01:26:53,815
[صراخ]
1845
01:26:57,051 --> 01:26:57,652
بيني!
1846
01:26:57,752 --> 01:26:58,418
بيني!
1847
01:27:01,122 --> 01:27:02,322
[الناخر]
1848
01:27:06,094 --> 01:27:07,995
بيانكا: ماذا - ماذا؟
1849
01:27:08,096 --> 01:27:11,566
[يلهث]
1850
01:27:11,666 --> 01:27:13,735
يا إلهي.
1851
01:27:13,835 --> 01:27:15,203
بيني.
1852
01:27:15,302 --> 01:27:17,605
حبيبي ، استمر.
1853
01:27:17,705 --> 01:27:19,040
علينا الذهاب.
1854
01:27:19,140 --> 01:27:20,742
قلت لك أنا
لم أفعل شيئا!
1855
01:27:25,213 --> 01:27:27,548
أنا آسف.
1856
01:27:27,648 --> 01:27:29,884
أنا s--
1857
01:27:29,984 --> 01:27:31,251
نحن بحاجة للخروج.
1858
01:27:31,351 --> 01:27:33,521
دعنا نذهب.
1859
01:27:33,621 --> 01:27:34,889
أنا آسف.
1860
01:27:34,989 --> 01:27:37,225
بيني ، ماذا فعلت؟
1861
01:27:37,324 --> 01:27:40,128
اضطررت.
1862
01:27:40,228 --> 01:27:50,905
[شخير] [شخير]
1863
01:27:51,005 --> 01:27:52,305
بيانكا: لا تفعل ذلك ، بيني.
1864
01:27:52,405 --> 01:27:53,708
بيني ، لا!
1865
01:27:53,808 --> 01:27:55,076
[همسة صامتة]
1866
01:27:55,176 --> 01:27:57,044
بيني: آه!
1867
01:27:57,145 --> 01:27:58,613
آه!
1868
01:27:58,713 --> 01:28:00,581
آه!
1869
01:28:00,681 --> 01:28:03,651
[بكاء]
1870
01:28:05,418 --> 01:28:06,821
لا أشعر بساقي.
1871
01:28:10,825 --> 01:28:11,726
يجب أن نذهب.
1872
01:28:11,826 --> 01:28:12,927
يجب أن نذهب.
1873
01:28:13,027 --> 01:28:15,630
[ضجيج غرير]
1874
01:28:27,241 --> 01:28:29,010
بيانكا ، أنا آسف.
1875
01:28:31,913 --> 01:28:33,648
أنت تعلم أنك لا تستطيع
تغلب عليه جسديا.
1876
01:28:36,217 --> 01:28:37,885
عليك أن تهزمه عقليا.
1877
01:28:43,090 --> 01:28:44,992
يمكنك التغلب على هذا الشيء.
1878
01:28:45,092 --> 01:28:46,961
لا تفقد إيمانك.
1879
01:28:47,061 --> 01:28:48,129
أحبك.
1880
01:28:48,229 --> 01:28:49,730
اذهب الآن.
1881
01:28:49,831 --> 01:28:53,134
[يلهث]
1882
01:28:53,234 --> 01:28:54,434
[يتحطم]
1883
01:29:00,775 --> 01:29:03,044
آه!
1884
01:29:03,144 --> 01:29:04,645
[شهيق]
1885
01:29:04,745 --> 01:29:05,445
[الناخر]
1886
01:29:05,546 --> 01:29:08,716
[همسة صامتة]
1887
01:29:10,084 --> 01:29:13,087
[صرير ونقيق]
1888
01:29:21,428 --> 01:29:24,599
[موسيقى أكشن]
1889
01:29:29,337 --> 01:29:32,206
[يلهث]
1890
01:29:32,306 --> 01:29:34,809
[نعيق الطيور بسلام]
1891
01:29:34,909 --> 01:29:37,178
[زقزقة العصافير]
1892
01:29:37,278 --> 01:29:39,881
[يلهث]
1893
01:29:50,390 --> 01:29:53,094
ذاكرة القراءة فقط: (صوت باهت)
بيانكا ، هذا ليس حقيقي.
1894
01:30:05,940 --> 01:30:06,807
[شهيق]
1895
01:30:06,908 --> 01:30:07,742
[فقاعة]
1896
01:30:07,842 --> 01:30:08,209
أوه!
1897
01:30:08,309 --> 01:30:09,243
أوه!
1898
01:30:09,343 --> 01:30:10,912
[ضوضاء فوضوية وقتال]
1899
01:30:12,280 --> 01:30:13,881
[غرق]
1900
01:30:18,252 --> 01:30:21,155
آه!
1901
01:30:21,255 --> 01:30:23,456
[هدير]
1902
01:30:26,827 --> 01:30:27,828
[شهيق]
1903
01:30:31,198 --> 01:30:34,201
[ضجيج خنق]
1904
01:30:37,171 --> 01:30:39,173
[أزيز]
1905
01:30:42,143 --> 01:30:43,744
[يلهث]
1906
01:30:52,119 --> 01:30:54,088
[أنين]
1907
01:30:58,491 --> 01:31:00,661
[تصرخ]
1908
01:31:10,037 --> 01:31:12,073
هيا يمكنك أن تفعل ذلك.
1909
01:31:12,173 --> 01:31:14,809
استخدم إيمانك.
1910
01:31:14,909 --> 01:31:16,476
[تصرخ]
1911
01:31:16,577 --> 01:31:18,612
يأخذك إلى
اطراف الارض
1912
01:31:18,713 --> 01:31:22,283
من أبعد الزوايا
وقد اتصلت بك.
1913
01:31:22,383 --> 01:31:24,719
سوف أقوي
أنت ومساعدتك.
1914
01:31:24,819 --> 01:31:27,221
اتصلت بك و
لم يرفضك.
1915
01:31:27,321 --> 01:31:30,891
فلا تخف لأني معك.
1916
01:31:34,295 --> 01:31:35,262
لا تفزع.
1917
01:31:39,700 --> 01:31:40,968
لأني إلهك!
1918
01:31:41,068 --> 01:31:42,336
[صراخ]
1919
01:31:42,436 --> 01:31:45,639
بيانكا: وعقد ،
أغنى يدي.
1920
01:31:45,740 --> 01:31:46,874
الدعاء معك.
1921
01:31:46,974 --> 01:31:49,143
لا تضلوا ،
لأني أنت الله.
1922
01:31:49,243 --> 01:31:50,211
[صراخ]
1923
01:31:54,281 --> 01:32:04,725
بيانكا: [همسة صامتة]
لأني معك.
1924
01:32:04,825 --> 01:32:05,726
[تنبيه]
1925
01:32:05,826 --> 01:32:06,827
[جلجل]
1926
01:32:10,231 --> 01:32:11,832
[جلجل]
1927
01:32:19,206 --> 01:32:21,809
[موسيقى مشؤومة]
1928
01:32:24,612 --> 01:32:27,815
[يلهث]
1929
01:32:38,592 --> 01:32:42,163
[موسيقى كورال مطاردة]
1930
01:33:11,125 --> 01:33:12,359
[أصوات هادئة]
1931
01:33:12,460 --> 01:33:13,027
[شرب حتى الثمالة]
1932
01:33:13,127 --> 01:33:13,961
[رنين]
1933
01:33:14,061 --> 01:33:14,428
[شرب حتى الثمالة]
1934
01:33:14,529 --> 01:33:16,363
[رنين]
1935
01:33:16,464 --> 01:33:17,031
[شرب حتى الثمالة]
1936
01:33:17,131 --> 01:33:18,132
[رنين]
1937
01:33:22,036 --> 01:33:22,436
[شرب حتى الثمالة]
1938
01:33:22,537 --> 01:33:23,737
[رنين]
1939
01:33:40,488 --> 01:33:41,689
[زفير مهتز]
1940
01:33:44,492 --> 01:33:46,528
[موسيقى - قص ، "قل
اسم"]
1941
01:33:46,627 --> 01:33:48,662
(غناء) أوه ، هذا القرف يعمل.
1942
01:33:48,762 --> 01:33:52,099
اسمحوا لي أن أسقط البعض
القرف مثل هذا هنا.
1943
01:33:52,199 --> 01:33:53,367
في الليل ، لا أستطيع النوم.
1944
01:33:53,467 --> 01:33:54,902
أنا أرمي وأستدير.
1945
01:33:55,002 --> 01:33:57,606
شمعدان في الظلام
رؤى الجثث تحترق.
1946
01:33:57,705 --> 01:33:59,440
أربعة جدران فقط
يحدق في نيغا.
1947
01:33:59,541 --> 01:34:02,776
أنا بجنون العظمة النوم مع
إصبعي على الزناد.
1948
01:34:02,877 --> 01:34:04,178
المراسل (على شاشة التلفزيون):
في المشهد هناك ،
1949
01:34:04,278 --> 01:34:07,815
قصة رهيبة أخرى
اليوم باسم Brian Mann من WRLA
1950
01:34:07,915 --> 01:34:10,384
يجلب لنا
آخر من مات.
1951
01:34:10,484 --> 01:34:12,153
قضى Polive ساعات--
1952
01:34:12,253 --> 01:34:17,258
قضت الشرطة ساعات
الأحد بالتحقيق--
1953
01:34:17,358 --> 01:34:20,828
[صراخ]
1954
01:34:22,696 --> 01:34:23,598
لو (من خلال الباب): دعني أخرج!
1955
01:34:23,697 --> 01:34:24,431
دعني اخرج!
1956
01:34:24,533 --> 01:34:28,002
دعني اخرج!
1957
01:34:28,102 --> 01:34:30,704
[كلام مكتوم]
1958
01:34:36,744 --> 01:34:37,378
[صرير الباب]
1959
01:34:37,478 --> 01:34:38,445
[يغلق الباب]
1960
01:34:44,785 --> 01:34:47,589
[موسيقى مخيفة]
1961
01:34:47,688 --> 01:34:48,689
[موسيقى الهيب هوب]
(غناء) الخوف.
1962
01:34:48,789 --> 01:34:49,723
الخوف موجود في العقل.
1963
01:34:49,823 --> 01:34:50,991
الكل يخاف من شيء ما.
1964
01:34:51,091 --> 01:34:52,293
الجميع لديهم ديانات
من نوعها.
1965
01:34:52,393 --> 01:34:53,761
صلى الجميع من أجل شيء ما.
1966
01:34:53,861 --> 01:34:55,262
وعلي أن أمسكها
بالنسبة لي ولأجلي هنا.
1967
01:34:55,362 --> 01:34:56,730
لا أستطيع اللعب بلا شيء
لكن ابق مع مؤخرتك المخيفة
1968
01:34:56,830 --> 01:34:58,165
في المنزل.
فكر بأفكار أفضل.
1969
01:34:58,265 --> 01:34:59,601
إذا كنت بحاجة إلى حفظ ملف
رفاقا ، فقط ضربوها ، يا رجل.
1970
01:34:59,700 --> 01:35:00,569
شخص ما يقرصني.
1971
01:35:00,669 --> 01:35:01,769
كان لدي حلم.
1972
01:35:01,869 --> 01:35:03,003
كان لدي حلم.
كل شيء انتهى.
1973
01:35:03,103 --> 01:35:03,837
وكانت حياتي الحقيقية
شيء رأيته.
1974
01:35:03,938 --> 01:35:05,239
شيء رأيته.
1975
01:35:05,339 --> 01:35:06,307
أنا فقط أحاول الحصول عليها
كل هذا من افكاري ،
1976
01:35:06,407 --> 01:35:07,074
لكنها لن تغادر.
1977
01:35:07,174 --> 01:35:08,275
شخص ما يصرخ.
1978
01:35:08,375 --> 01:35:09,343
أنا الحق الوحيد
الآن هذا في هذا المنزل ،
1979
01:35:09,443 --> 01:35:10,177
لكني أسمع صراخ.
1980
01:35:10,277 --> 01:35:11,011
هذا هو واقع الحياة.
1981
01:35:11,111 --> 01:35:12,213
لا ، هذا ليس لشيء للتلفزيون.
1982
01:35:12,313 --> 01:35:13,582
لا يمكن بثه على التلفزيون.
1983
01:35:13,682 --> 01:35:14,649
كل يوم مقامرة.
1984
01:35:14,748 --> 01:35:16,183
استيقظ ورمي النرد.
1985
01:35:16,283 --> 01:35:18,819
أنت لا تعرف أبدًا ما الذي ينتظر
من أجلك على الجانب الآخر ،
1986
01:35:18,919 --> 01:35:20,421
على الجانب الآخر.
1987
01:35:20,522 --> 01:35:22,122
أستطيع أن أرى ذلك في عيونهم
أنا شيء يخشونه.
1988
01:35:22,223 --> 01:35:24,693
أمسك هومي بجسده الأول ،
لكنه فعل ذلك بدافع الخوف.
1989
01:35:24,792 --> 01:35:26,661
البقاء للأصلح
لا تخطئ في الهدوء.
1990
01:35:26,760 --> 01:35:27,895
يخاف.
1991
01:35:27,995 --> 01:35:29,029
المطالبة بأنك على استعداد ل
الدخان بلا ،
1992
01:35:29,129 --> 01:35:32,333
كل ما أراه هو - الخوف ، الخوف.
1993
01:35:32,433 --> 01:35:33,834
أنت تعرف أنني مصدوم.
1994
01:35:33,934 --> 01:35:35,970
عندما أسمع الباب الأمامي ،
يمكنك رؤيته في عيني.
1995
01:35:36,070 --> 01:35:37,505
هل شعرت بهذا القرب من أي وقت مضى.
1996
01:35:37,606 --> 01:35:40,474
الشيء الوحيد الذي أعرفه هو
لا يجب أن تثق بالروح.
1997
01:35:40,575 --> 01:35:42,009
ربما يقول القديسون.
1998
01:35:42,109 --> 01:35:44,311
عندما ما زلت أعيش مع
ماما ، لقد تركت السرير في 17.
1999
01:35:44,411 --> 01:35:47,214
إذا كنت لا أقول صلاتي في
الليل ، لدي حلم مزعج.
2000
01:35:47,314 --> 01:35:49,618
فرص إصلاحية ، أمل
أنا لا أذهب إلى الحفلة.
2001
01:35:49,718 --> 01:35:52,386
يتجول في حركة المرور
مع ضارب عندما أقوم بحملها.
2002
01:35:52,486 --> 01:35:55,155
أتمنى أن يسمعني أحد
حتى لا تقع على آذان صماء.
2003
01:35:55,256 --> 01:35:57,758
أنا هنا مع الثعابين
والثعبان أكبر مخاوفي.
2004
01:35:57,858 --> 01:35:59,059
أنا لا أحاول الكلام
إلى الوجود.
2005
01:35:59,159 --> 01:36:00,528
آمل أن أوضح نفسي.
2006
01:36:00,629 --> 01:36:02,296
ولكن من فضلك زودني
بعض المساعدة في وقت ما.
2007
01:36:02,396 --> 01:36:03,531
أعتقد أن الموت قريب.
2008
01:36:03,632 --> 01:36:04,498
هذا هو واقع الحياة.
2009
01:36:04,599 --> 01:36:06,000
لا ، هذا ليس للتلفزيون.
2010
01:36:06,100 --> 01:36:07,535
لا يمكن بثه على التلفزيون.
2011
01:36:07,636 --> 01:36:08,603
كل يوم مقامرة.
2012
01:36:08,703 --> 01:36:10,104
استيقظ ورمي النرد.
2013
01:36:10,204 --> 01:36:12,873
أنت لا تعرف أبدًا أنها تنتظر
لك على الجانب الآخر.
2014
01:36:12,973 --> 01:36:14,842
على الجانب الآخر.
2015
01:36:14,942 --> 01:36:15,744
هذا هو واقع الحياة.
2016
01:36:15,843 --> 01:36:16,810
لا ، هذا ليس للتلفزيون.
2017
01:36:16,910 --> 01:36:18,379
لا يمكن بثه على التلفزيون.
2018
01:36:18,479 --> 01:36:19,413
كل يوم مقامرة.
2019
01:36:19,514 --> 01:36:20,948
استيقظ ورمي النرد.
2020
01:36:21,048 --> 01:36:23,718
أنت لا تعرف أبدًا ما الذي ينتظر
من أجلك على الجانب الآخر ،
2021
01:36:23,817 --> 01:36:24,985
على الجانب الآخر.
2022
01:36:25,953 --> 01:36:27,821
الرمز البريدي ، لا أحذية ،
أرضيات من الرخام.
2023
01:36:27,921 --> 01:36:29,089
إصبع قدم الكلبة.
2024
01:36:29,189 --> 01:36:31,191
يطفو مع الخاص بك
الكلبة في Crypto.
2025
01:36:31,292 --> 01:36:31,892
نعم.
2026
01:36:31,992 --> 01:36:33,160
لقد نمت الأرنب الأرنب.
2027
01:36:33,260 --> 01:36:35,095
من هذا الذي يختلس النظر في نافذتي؟
2028
01:36:35,195 --> 01:36:36,531
حصلت لي--
2029
01:36:36,631 --> 01:36:39,800
نصيحة إصبع القدم ، والغناء.
2030
01:36:39,900 --> 01:36:41,268
تتيح لك الانزلاق.
2031
01:36:41,368 --> 01:36:42,704
لفهم Finna بالبلاستيك ،
مجرد جريمة قتل أخرى.
2032
01:36:42,803 --> 01:36:44,706
وأنا أوصلهم
مثل الفؤوس ، ولكن أنت
2033
01:36:44,805 --> 01:36:45,740
ليس صديق لي.
2034
01:36:45,839 --> 01:36:46,775
ولا يمكنني الوثوق بهم ، لا شيء.
2035
01:36:46,874 --> 01:36:47,841
هذا هو واقع الحياة.
2036
01:36:47,941 --> 01:36:49,343
لا ، هذا ليس للتلفزيون.
2037
01:36:49,443 --> 01:36:50,645
لا يمكن بثه على التلفزيون.
2038
01:36:50,745 --> 01:36:51,746
كل يوم مقامرة.
2039
01:36:51,845 --> 01:36:53,280
استيقظ ورمي النرد.
2040
01:36:53,380 --> 01:36:55,684
أنت لا تعرف أبدًا ما الذي ينتظر
لك على الجانب الآخر.
2041
01:36:55,784 --> 01:36:57,284
على الجانب الآخر.
2042
01:36:57,384 --> 01:36:58,986
أستطيع أن أرى ذلك في عيونهم
أنا شيء يخشونه.
2043
01:36:59,086 --> 01:37:01,790
أمسك هومي بجسده الأول ،
لكنه فعل ذلك بدافع الخوف.
2044
01:37:01,889 --> 01:37:03,792
البقاء للأصلح،
لا تخطئ في الهدوء.
2045
01:37:03,891 --> 01:37:05,225
يخاف.
2046
01:37:05,326 --> 01:37:06,728
ادعي أنك على استعداد لهذا
دخان ، لكن لا ، لكن كل ما أراه
2047
01:37:06,827 --> 01:37:07,995
هو الخوف ، الخوف.
2048
01:37:08,095 --> 01:37:09,263
واحد - خذ دقيقة
لركله معي.
2049
01:37:09,363 --> 01:37:10,699
دعنا نتحدث عن ماذا
أنت خائف من.
2050
01:37:10,799 --> 01:37:11,733
أنت تدرك ذلك
الخوف شيء
2051
01:37:11,832 --> 01:37:12,567
التي لا توجد إلا في عقلك.
2052
01:37:12,667 --> 01:37:13,601
إذن من ماذا صنعت؟
2053
01:37:13,702 --> 01:37:14,736
إنهم خائفون من تطوري.
2054
01:37:14,835 --> 01:37:16,036
الغالبية القرف لك
انظر.
2055
01:37:16,136 --> 01:37:17,471
أنا أضع كل إيماني في
يا إلهي وتأكد
2056
01:37:17,572 --> 01:37:18,740
نتحدث في كل مرة أستيقظ فيها.
2057
01:37:18,839 --> 01:37:20,508
مثل ، استمع ، يا رب ،
أنا لست ملاكا ،
2058
01:37:20,608 --> 01:37:21,576
ولكن ، نيغا ، مع المشاعر ، يا رب.
2059
01:37:21,676 --> 01:37:22,876
نيغا طيبة القلب الطيب.
2060
01:37:22,976 --> 01:37:24,478
هل حاول الجميع
ليحولها إلى الرب.
2061
01:37:24,579 --> 01:37:26,413
وأنا أعلم أن لدي إيمان
هي الخطوة الأولى التي يجب أن أقوم بها.
2062
01:37:26,514 --> 01:37:27,816
الضارب اللئيم يا رب.
2063
01:37:27,915 --> 01:37:28,817
فاغفر لي يا رب مثلي
ارتدي هذه القفازات السوداء
2064
01:37:28,916 --> 01:37:29,718
ويقتل هؤلاء النيجات ، يا رب.
2065
01:37:29,818 --> 01:37:30,719
يخاف.
2066
01:37:30,819 --> 01:37:31,686
[موسيقى كورال مطاردة]
2067
01:37:31,786 --> 01:37:38,092
[نطق]
157472