Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,698 --> 00:02:16,138
Ha!
2
00:02:22,480 --> 00:02:24,960
Come on. Come on, we gotta go.
3
00:02:24,960 --> 00:02:26,520
Ah!
4
00:02:26,520 --> 00:02:27,760
Come on.
5
00:02:27,760 --> 00:02:29,680
Go!
6
00:02:46,520 --> 00:02:49,400
- Come on. We gotta go.
7
00:02:55,840 --> 00:02:57,600
Come on, let's go. Let's go.
8
00:02:57,600 --> 00:02:59,560
Go on without me.
9
00:02:59,800 --> 00:03:02,360
- Shut up. Come on, please.
- I can't walk.
10
00:03:02,360 --> 00:03:04,440
- No.
- I'll hold 'em off.
11
00:03:05,560 --> 00:03:08,360
- I'm not leaving you here.
- I'm already gone.
12
00:03:11,200 --> 00:03:12,680
I wouldn't.
13
00:03:13,240 --> 00:03:14,960
Oh, there you are.
14
00:03:16,840 --> 00:03:18,880
I was worried sick about ya.
15
00:03:57,000 --> 00:03:59,040
It will be a beautiful wedding.
16
00:04:01,480 --> 00:04:03,000
This was yours, wasn't it?
17
00:04:03,400 --> 00:04:06,200
Mm-hmm, a long time ago.
18
00:04:06,200 --> 00:04:07,400
How was it?
19
00:04:09,120 --> 00:04:10,360
The wedding.
20
00:04:11,400 --> 00:04:15,400
Well... the same as it is
for any respectable woman.
21
00:04:16,680 --> 00:04:18,040
A duty.
22
00:04:19,320 --> 00:04:20,920
My father arranged it.
23
00:04:22,280 --> 00:04:25,280
But I... I was a good wife.
24
00:04:26,960 --> 00:04:28,960
Did what I was told.
25
00:04:29,600 --> 00:04:31,640
And that's what you
want for me and Sarah?
26
00:04:33,040 --> 00:04:34,360
Oh, no.
27
00:04:36,560 --> 00:04:38,200
I want the opposite.
28
00:04:40,360 --> 00:04:43,400
Your daddy forced himself on her.
29
00:04:43,800 --> 00:04:47,680
When she gets here you...
you'll both finally be free.
30
00:04:48,680 --> 00:04:51,200
All the pain your daddy caused.
31
00:04:54,960 --> 00:04:56,480
Free, huh?
32
00:04:56,480 --> 00:04:58,320
Free at last.
33
00:06:13,160 --> 00:06:15,800
Mom started talking a lot
about angels at the end.
34
00:06:16,560 --> 00:06:18,120
She could hear 'em singin'.
35
00:06:21,000 --> 00:06:23,600
I always thought that about
you, showing up when you did.
36
00:06:25,920 --> 00:06:27,680
Like you're the angel of our family.
37
00:06:28,400 --> 00:06:30,040
I'm not an angel.
38
00:06:30,840 --> 00:06:34,640
Well, I hope you are.
For both our sakes.
39
00:06:38,840 --> 00:06:43,840
Lord, please bless and keep
our sister, Dolly Ellis...
40
00:06:44,720 --> 00:06:47,600
...loving wife to John Ellis.
41
00:06:48,480 --> 00:06:52,200
Loving mother to four beautiful sons:
42
00:06:52,200 --> 00:06:57,720
Andrew, Seymour, Phillip, Kevin.
43
00:06:58,680 --> 00:07:02,240
She faced more than
her share of misfortune.
44
00:07:02,760 --> 00:07:05,160
She buried her first born.
45
00:07:05,160 --> 00:07:07,600
She suffered with her illness.
46
00:07:07,600 --> 00:07:11,360
But she never lost her faith. Amen.
47
00:07:11,360 --> 00:07:13,160
Amen.
48
00:07:33,480 --> 00:07:34,680
Hey.
49
00:07:35,960 --> 00:07:37,280
Come on.
50
00:07:55,520 --> 00:07:57,160
Uh... uh!
51
00:07:57,160 --> 00:07:58,800
Hey.
52
00:07:59,080 --> 00:08:01,960
Hey! Stop it.
53
00:08:01,960 --> 00:08:04,560
Hey! He can't take
it anymore, he's hurt.
54
00:08:04,560 --> 00:08:05,600
Let him up.
55
00:08:05,600 --> 00:08:08,440
Don't worry sweetheart, we're here.
56
00:08:16,240 --> 00:08:18,840
What do you want from us?
57
00:08:21,400 --> 00:08:22,960
Whatcha offerin'?
58
00:08:40,040 --> 00:08:42,320
Sarah's not back yet.
59
00:08:42,320 --> 00:08:44,120
Neither is Kevin.
60
00:08:44,760 --> 00:08:45,960
What we gonna do?
61
00:08:45,960 --> 00:08:47,720
I gotta feelin' something happened.
62
00:08:50,600 --> 00:08:53,120
Let's find their tracks
as soon as possible.
63
00:09:08,160 --> 00:09:09,880
Four eggs, right?
64
00:09:09,880 --> 00:09:11,440
Five.
65
00:09:13,960 --> 00:09:15,320
Ma'am?
66
00:09:17,640 --> 00:09:18,920
Speak.
67
00:09:18,920 --> 00:09:23,320
They have the girl. And a Negro boy.
68
00:09:25,160 --> 00:09:26,800
One of the devil's sons.
69
00:09:26,800 --> 00:09:28,400
The younger one.
70
00:09:28,400 --> 00:09:31,040
Now they want a new
price, a new agreement.
71
00:09:32,000 --> 00:09:35,880
If I may say so, ma'am, that weren't
the deal and we could just kill 'em.
72
00:09:36,960 --> 00:09:38,240
Nah...
73
00:09:38,240 --> 00:09:39,880
Tell them I...
74
00:09:40,480 --> 00:09:43,280
I'll pay 30 percent more for the pair.
75
00:09:43,960 --> 00:09:48,040
I'll send him up north, get him
to study and become a good boy.
76
00:09:48,040 --> 00:09:50,080
One more saved from hell.
77
00:09:50,960 --> 00:09:56,800
John losing his sons, one by one,
will make his sick heart bleed.
78
00:10:05,560 --> 00:10:07,440
You think this is the Lady's doin'?
79
00:10:07,440 --> 00:10:09,880
Uh-huh. I'm sure of it.
80
00:10:29,120 --> 00:10:30,800
That's Sarah's horse.
81
00:11:18,120 --> 00:11:21,080
They were hiding out here
and then they got caught.
82
00:11:24,920 --> 00:11:27,000
Whoever took 'em must've
followed the stream
83
00:11:27,000 --> 00:11:28,720
trying to hide their tracks.
84
00:11:33,560 --> 00:11:35,640
I'm guessing three or four.
85
00:11:48,720 --> 00:11:50,160
Look, there.
86
00:11:51,960 --> 00:11:54,320
Well, these should
lead us straight to 'em.
87
00:12:09,680 --> 00:12:13,280
We wouldn't want you starving
to death, now would we?
88
00:12:16,960 --> 00:12:18,440
Hey, good lookin'.
89
00:12:21,160 --> 00:12:24,000
What are you doing? Don't touch him.
90
00:12:40,480 --> 00:12:43,440
Ah! Ah!
91
00:12:50,520 --> 00:12:53,280
I'm gonna untie you now,
but I want you to know,
92
00:12:53,280 --> 00:12:55,960
I got men keeping watch
all around with orders
93
00:12:55,960 --> 00:12:57,880
to shoot anyone who comes out.
94
00:12:57,880 --> 00:12:59,320
You understand?
95
00:13:10,920 --> 00:13:13,920
Come on.
96
00:13:17,600 --> 00:13:19,880
Drink something. Here.
97
00:13:22,400 --> 00:13:24,480
Not too fast. Not too fast.
98
00:13:28,800 --> 00:13:31,000
Here, you gotta eat.
99
00:13:36,120 --> 00:13:37,360
John will come.
100
00:13:38,600 --> 00:13:40,320
- He'll get us outta here.
- Yeah.
101
00:13:40,320 --> 00:13:41,920
I know that.
102
00:14:24,120 --> 00:14:25,400
Belinda.
103
00:14:25,760 --> 00:14:27,280
John?
104
00:14:31,080 --> 00:14:33,000
What are you...
105
00:14:33,640 --> 00:14:35,160
Who's this?
106
00:14:35,920 --> 00:14:37,680
That's my good luck charm.
107
00:14:41,680 --> 00:14:44,000
Belinda, I'm here to see Mr Allen.
108
00:14:45,000 --> 00:14:46,480
You heard?
109
00:14:46,480 --> 00:14:47,800
Yeah.
110
00:14:48,520 --> 00:14:50,160
He know you're coming?
111
00:14:53,360 --> 00:14:55,240
We rode thirty miles.
112
00:14:58,680 --> 00:15:02,320
- Hold on, one minute.
- All right.
113
00:15:13,800 --> 00:15:15,160
Elizabeth.
114
00:15:19,200 --> 00:15:22,440
You're here to, uh... to see him?
115
00:15:24,160 --> 00:15:25,960
I need to ask him something.
116
00:15:28,280 --> 00:15:29,640
It's been a while.
117
00:15:30,960 --> 00:15:32,480
Yeah, it has.
118
00:15:35,960 --> 00:15:37,280
Who is she?
119
00:15:39,200 --> 00:15:40,800
An orphan.
120
00:15:42,880 --> 00:15:45,400
Hello, sweetie. What's your name?
121
00:15:47,480 --> 00:15:49,800
Hasn't said a word since I found her.
122
00:15:52,840 --> 00:15:56,480
Well, she's family now.
123
00:16:01,200 --> 00:16:02,720
I see.
124
00:16:05,240 --> 00:16:06,680
Come on.
125
00:16:33,800 --> 00:16:35,360
Mr Allen?
126
00:16:45,920 --> 00:16:48,240
Mr Allen?
127
00:16:55,400 --> 00:16:56,880
Jonathan?
128
00:17:00,200 --> 00:17:05,120
Mr Allen, I need a favour.
129
00:17:07,680 --> 00:17:11,280
There's a sliver of land on
the north side of your property.
130
00:17:13,320 --> 00:17:17,240
That's good farmland,
gone fallow. I want it.
131
00:17:20,280 --> 00:17:21,840
No.
132
00:17:26,160 --> 00:17:28,040
Nobody's touched that
land in twenty years.
133
00:17:28,040 --> 00:17:31,960
I said no. It's not for you.
134
00:17:32,840 --> 00:17:35,400
After everything, in
all due respect, sir...
135
00:17:36,960 --> 00:17:38,960
...I deserve something.
136
00:17:38,960 --> 00:17:41,400
Nothing's changed for us since the war.
137
00:17:41,400 --> 00:17:44,640
I tried everything I could
before coming here to beg you
138
00:17:44,640 --> 00:17:45,840
for this land.
139
00:17:45,840 --> 00:17:50,480
I need somewhere for me and my family
140
00:17:50,480 --> 00:17:53,040
to finally live in peace.
141
00:17:53,760 --> 00:17:56,840
I loved your mother, you know.
142
00:18:03,000 --> 00:18:04,960
You got a funny way of showing it.
143
00:18:06,040 --> 00:18:10,080
Sending her off with her only
son to another plantation.
144
00:18:11,240 --> 00:18:17,000
Every man's got two
hearts, two heads, two...
145
00:18:17,000 --> 00:18:18,320
...faces.
146
00:18:20,360 --> 00:18:24,280
Sometimes, the weaker one wins out.
147
00:18:27,400 --> 00:18:30,640
I've never been a strong man, Jonathan,
148
00:18:33,640 --> 00:18:37,760
and I made up for it with women,
149
00:18:39,520 --> 00:18:43,480
with drink, with anger.
150
00:18:45,520 --> 00:18:47,200
I ain't no priest.
151
00:18:49,480 --> 00:18:52,040
I can't absolve you of your sins.
152
00:18:52,040 --> 00:18:54,560
Can't absolve your own neither.
153
00:18:55,680 --> 00:18:57,040
My own?
154
00:18:59,160 --> 00:19:01,000
I don't need absolution.
155
00:19:04,760 --> 00:19:08,480
Boy, you're my son.
156
00:19:09,800 --> 00:19:12,040
It's my blood in your veins.
157
00:19:15,240 --> 00:19:18,800
Come on. Let's get outta here.
158
00:19:20,960 --> 00:19:22,560
Where are you going?
159
00:19:24,040 --> 00:19:26,040
You still need that land.
160
00:19:29,960 --> 00:19:33,240
There's a parcel of
land in the south-west.
161
00:19:36,320 --> 00:19:38,440
That's what I want for you.
162
00:19:45,760 --> 00:19:47,120
Come on.
163
00:20:16,480 --> 00:20:18,440
Must be in those tents over there.
164
00:20:25,400 --> 00:20:27,080
Shit, I know that one.
165
00:20:28,600 --> 00:20:32,040
He's part of a gang, worst
sons of bitches I've ever met.
166
00:20:36,920 --> 00:20:38,080
He's the leader?
167
00:20:38,080 --> 00:20:41,400
No, the one with the eye patch
is. That's Leonard Bolton.
168
00:20:41,400 --> 00:20:44,280
- Bolton as in the Bolton gang?
- Yeah, that's right.
169
00:20:51,760 --> 00:20:53,160
That's a lot of men.
170
00:20:54,040 --> 00:20:56,600
There's no way to bust in
there without making a mess.
171
00:20:56,600 --> 00:20:58,600
No, we can't roll in just like that.
172
00:20:58,600 --> 00:21:01,360
We're out gunned, we're out
numbered. It's not gonna happen.
173
00:21:01,360 --> 00:21:03,000
All right, then what's the plan?
174
00:21:06,920 --> 00:21:09,200
I'm gonna go down and
make a better offer.
175
00:21:09,680 --> 00:21:12,280
There's something in the world
he wants more than anything else
176
00:21:12,280 --> 00:21:14,120
and that's me.
177
00:21:16,000 --> 00:21:17,200
Whoo!
178
00:21:18,320 --> 00:21:19,920
Ah!
179
00:21:24,640 --> 00:21:26,320
Well, shit, Django.
180
00:21:26,320 --> 00:21:28,880
Held fast from the jaws of hell.
181
00:21:29,280 --> 00:21:33,160
I've known you for ten minutes
and you're the only one left alive.
182
00:21:36,960 --> 00:21:38,200
White Elk,
183
00:21:38,480 --> 00:21:40,000
you wily bastard,
184
00:21:40,600 --> 00:21:42,560
you never knew what you're gonna get.
185
00:21:44,960 --> 00:21:46,240
Lawrence,
186
00:21:47,960 --> 00:21:51,680
good kid but dumb as a chipped rock.
187
00:21:56,040 --> 00:21:57,560
Peter.
188
00:21:58,680 --> 00:22:03,120
Peter, I've known him
for about seven years.
189
00:22:04,840 --> 00:22:06,360
When I first met him,
190
00:22:06,360 --> 00:22:09,560
he hid behind the door and he
hit me on the head with a shovel.
191
00:22:20,000 --> 00:22:22,080
Rosario, Rosario.
192
00:22:23,960 --> 00:22:26,760
I met him when he got off
the boat in New Orleans
193
00:22:26,760 --> 00:22:28,800
with his fine-ass sister.
194
00:22:29,640 --> 00:22:32,000
Oh, she was a wild card.
195
00:22:32,960 --> 00:22:37,680
She liked being smacked
up, spat on, choked.
196
00:22:38,640 --> 00:22:43,120
One night, things got a
little bit rough, she was gone.
197
00:22:45,400 --> 00:22:47,560
I blamed it on a local drunk.
198
00:22:49,680 --> 00:22:52,200
You gulped that lie
right down, didn't you?
199
00:22:53,560 --> 00:22:56,000
I guess it's 'cause I was all you had.
200
00:22:57,240 --> 00:23:01,000
We got our revenge on that
drunk though, didn't we?
201
00:23:03,960 --> 00:23:06,200
Wake up, shit bird.
202
00:23:10,960 --> 00:23:12,360
Wake up.
203
00:23:14,040 --> 00:23:15,600
Hey there!
204
00:23:19,400 --> 00:23:20,760
Who's talking?
205
00:23:20,760 --> 00:23:22,360
It's an old friend of yours!
206
00:23:23,520 --> 00:23:25,280
You don't sound like a friend.
207
00:23:25,640 --> 00:23:27,320
Oh, Rosario!
208
00:23:28,800 --> 00:23:30,120
Bolton!
209
00:23:34,560 --> 00:23:36,000
Django?
210
00:23:36,000 --> 00:23:37,400
That's right!
211
00:23:37,800 --> 00:23:39,040
It's been a while, Bolton.
212
00:23:39,040 --> 00:23:43,040
If you came to make amends,
well you should know I'm all out.
213
00:23:43,040 --> 00:23:45,080
Kevin, they're here.
214
00:23:45,080 --> 00:23:47,720
Well, I'm not here for that.
215
00:23:47,720 --> 00:23:49,840
I'm here for the hostages you got.
216
00:23:50,320 --> 00:23:52,680
All you have to do is
let 'em go and I'm yours.
217
00:23:54,520 --> 00:23:56,840
- You on your own?
- I am.
218
00:23:58,280 --> 00:24:02,240
Well, you should probably know,
you've got five guns on you.
219
00:24:07,480 --> 00:24:09,480
And I'm ready to take out half of them.
220
00:24:12,520 --> 00:24:14,120
What's in it for you?
221
00:24:14,120 --> 00:24:17,800
Well, let's say I owe someone a favour.
222
00:24:17,800 --> 00:24:20,160
A favour worth dying for, huh?
223
00:24:20,160 --> 00:24:22,640
My life's none of your goddamn business.
224
00:24:22,640 --> 00:24:25,480
But your death is. Am I right?
225
00:24:26,120 --> 00:24:27,640
Me for them.
226
00:24:28,520 --> 00:24:30,080
Why would he do that?
227
00:24:32,920 --> 00:24:34,920
You've got ten seconds.
228
00:24:34,920 --> 00:24:36,920
What happens in ten seconds?
229
00:24:37,360 --> 00:24:38,920
I'll shoot.
230
00:24:39,800 --> 00:24:42,200
- We can kill him anyway.
- Just hold on.
231
00:24:42,960 --> 00:24:44,280
Ten.
232
00:24:44,280 --> 00:24:46,600
- Let him shoot.
- Nine.
233
00:24:46,600 --> 00:24:48,120
Stop counting.
234
00:24:48,120 --> 00:24:49,720
- Eight.
- Leo, what's the point?
235
00:24:49,720 --> 00:24:51,280
I said stop counting!
236
00:24:51,280 --> 00:24:52,560
Seven,
237
00:24:53,280 --> 00:24:54,360
six,
238
00:24:55,240 --> 00:24:56,560
five,
239
00:24:57,320 --> 00:24:58,560
four,
240
00:24:59,880 --> 00:25:03,040
- three...
- All right, all right. It's a deal.
241
00:25:03,720 --> 00:25:05,160
Leo, why?
242
00:25:06,040 --> 00:25:08,400
I just wanna have some fun first.
243
00:25:11,400 --> 00:25:12,720
Go get 'em.
244
00:25:12,720 --> 00:25:14,320
I can't hear you.
245
00:25:14,320 --> 00:25:16,000
I said go get 'em!
246
00:25:16,000 --> 00:25:17,560
That's it.
247
00:25:33,680 --> 00:25:36,040
Two for the price of one, huh?
248
00:25:37,120 --> 00:25:41,760
They walk this way, past
that rock. I'll come forward.
249
00:25:41,760 --> 00:25:45,160
Once they're out of
sight, I'll drop my gun.
250
00:25:47,160 --> 00:25:50,160
Are you sure you don't wanna
check, uh, they're all right?
251
00:25:50,160 --> 00:25:54,760
I told you. They'll be
all right past that rock.
252
00:25:54,760 --> 00:25:56,240
Are you sure?
253
00:25:56,240 --> 00:25:58,880
Well this one looks like
he's in a lot of pain.
254
00:25:59,880 --> 00:26:01,920
Stop!
255
00:26:16,320 --> 00:26:19,440
- Just let 'em go.
- Now, come forward.
256
00:26:26,560 --> 00:26:28,120
Go on!
257
00:26:28,920 --> 00:26:31,000
Come on. Come on.
258
00:26:43,760 --> 00:26:45,320
It's gonna be all right.
259
00:26:49,160 --> 00:26:50,480
Drop your gun.
260
00:26:50,480 --> 00:26:51,840
They're not gone yet.
261
00:26:52,200 --> 00:26:54,440
I said, drop your gun.
262
00:26:54,440 --> 00:26:56,560
As I said, they're not gone yet.
263
00:27:00,280 --> 00:27:01,880
Run!
264
00:27:02,560 --> 00:27:03,920
Come on!
265
00:27:08,320 --> 00:27:10,320
Drop your goddamn gun.
266
00:27:15,920 --> 00:27:18,920
He didn't make it. Should we go in?
267
00:27:21,520 --> 00:27:25,840
No. He said to wait. We wait.
268
00:27:29,000 --> 00:27:31,840
My left eye has been
looking forward to this.
269
00:27:37,720 --> 00:27:39,560
All right?
270
00:27:42,400 --> 00:27:44,560
- Someone else?
- We'll bury them.
271
00:27:50,760 --> 00:27:52,240
Where's my gun?
272
00:27:58,880 --> 00:28:00,480
Why can't we just leave?
273
00:28:00,480 --> 00:28:02,960
What's the matter with you?
Leave them for the birds?
274
00:28:02,960 --> 00:28:04,600
You got no mercy.
275
00:28:06,320 --> 00:28:08,040
Hey, hey, hey!
276
00:28:09,320 --> 00:28:12,040
- What do we got here?
- We're gonna send him to hell.
277
00:28:12,040 --> 00:28:13,760
Hey, he's just a kid.
278
00:28:15,280 --> 00:28:18,040
What about in five years,
huh? What about in ten years?
279
00:28:18,040 --> 00:28:20,840
He'll grow up to be just like
the one that killed Peter.
280
00:28:20,840 --> 00:28:23,440
- He's just a kid.
- These animals...
281
00:28:23,440 --> 00:28:25,960
- Put the gun down and let's go.
- ...are just like the ones...
282
00:28:25,960 --> 00:28:28,040
- Put the gun down.
- ...that killed your daughter...
283
00:28:28,040 --> 00:28:30,640
That's a kid. hat's a
child, do you see that?
284
00:28:31,520 --> 00:28:34,960
Imagine how scared your
kid was, screaming...
285
00:28:34,960 --> 00:28:37,080
They had no mercy for your children...
286
00:28:37,080 --> 00:28:39,680
- Shut up.
- Or your wife.
287
00:28:43,280 --> 00:28:45,120
Hey!
288
00:29:11,960 --> 00:29:15,960
I'm gonna make you suffer
for everything you spared
289
00:29:15,960 --> 00:29:18,560
that kid for, and then some.
290
00:29:26,840 --> 00:29:29,360
He didn't tell you, right?
291
00:29:31,360 --> 00:29:34,120
If I knew a man would of
killed my sister like that,
292
00:29:34,120 --> 00:29:36,680
I wouldn't follow him
around like a puppy.
293
00:29:38,800 --> 00:29:40,160
What did you say?
294
00:29:40,600 --> 00:29:43,840
All I'm saying is, your
sister must've been... Ah!
295
00:29:43,840 --> 00:29:46,400
Don't you dare speak of her.
296
00:29:46,960 --> 00:29:50,280
I was just telling you what I know, man.
297
00:29:51,640 --> 00:29:54,040
What the fuck you know about my sister?
298
00:29:54,480 --> 00:29:56,400
I know what he told me.
299
00:29:57,040 --> 00:29:59,840
They liked each other
and they had some fun.
300
00:30:01,640 --> 00:30:04,280
Apparently, she liked it
rough, is what he said.
301
00:30:04,280 --> 00:30:07,800
And he gave it to her
rough, until he killed her.
302
00:30:07,800 --> 00:30:09,640
- Ask him.
- Shut the fuck up.
303
00:30:09,640 --> 00:30:15,200
He told me when he thought you
were dead. He was confessing.
304
00:30:15,200 --> 00:30:17,040
- Enough.
- That's what he did.
305
00:30:17,040 --> 00:30:18,840
I said, enough.
306
00:30:18,840 --> 00:30:21,280
Hey, wait a minute.
307
00:30:21,280 --> 00:30:22,680
Wait a...
308
00:30:22,680 --> 00:30:24,640
I won't let him spoil
the memory of your sister
309
00:30:24,640 --> 00:30:26,680
with his horseshit for
one more fucking second.
310
00:30:26,680 --> 00:30:29,120
What's the hurry? Don't you
wanna have fun with him anymore?
311
00:30:29,120 --> 00:30:31,480
He doesn't want you to
know the truth, that's it.
312
00:30:31,480 --> 00:30:33,200
I don't even know what
he's talking about.
313
00:30:33,200 --> 00:30:34,800
Yeah, that's what happened.
314
00:30:34,800 --> 00:30:39,320
Y... You killed an innocent old
man and you believed it was him.
315
00:30:39,320 --> 00:30:40,720
Shut up.
316
00:30:40,720 --> 00:30:41,920
Is that true?
317
00:30:41,920 --> 00:30:43,080
He's a liar.
318
00:30:43,080 --> 00:30:45,120
Old man Richard had
nothing to do with that?
319
00:30:45,120 --> 00:30:46,200
Goddamn liar.
320
00:30:46,200 --> 00:30:48,000
That's right, he had
nothing to do with it.
321
00:30:48,000 --> 00:30:49,760
Come on, tell him!
322
00:30:50,760 --> 00:30:55,360
Look at me, Leo. You murdered
my sister, my own blood?
323
00:30:58,280 --> 00:30:59,960
It was an accident.
324
00:30:59,960 --> 00:31:03,600
That's a strange accident.
He choked her to death!
325
00:31:04,400 --> 00:31:06,120
Don't lie to me.
326
00:31:07,080 --> 00:31:09,080
You lied to yourself.
327
00:31:11,280 --> 00:31:13,960
You knew that old man
couldn't hurt anyone.
328
00:31:14,800 --> 00:31:19,040
But you couldn't bear to lose your
only friend in the whole country.
329
00:31:20,560 --> 00:31:24,840
So you did what you had to do, you
believed what you had to believe.
330
00:31:25,400 --> 00:31:26,920
Doesn't matter.
331
00:31:27,920 --> 00:31:29,800
But you're gonna forgive me, huh?
332
00:31:31,800 --> 00:31:33,400
Forgive me, come on.
333
00:31:48,520 --> 00:31:51,560
Oh! Ahh!
334
00:31:53,160 --> 00:31:55,840
I'm gonna hold you tight,
335
00:31:55,840 --> 00:31:57,720
just like I did your sister.
336
00:32:34,280 --> 00:32:37,360
We have to be careful.
337
00:32:38,920 --> 00:32:40,640
There's more men.
338
00:32:50,240 --> 00:32:51,560
Get down!
339
00:33:12,960 --> 00:33:14,560
I think we're safe.
340
00:33:22,800 --> 00:33:24,040
John.
341
00:35:32,160 --> 00:35:33,640
Nothing, ma'am.
342
00:35:35,680 --> 00:35:38,320
I always have to do
everything by myself.
343
00:35:52,720 --> 00:35:54,040
Sarah!
344
00:36:08,480 --> 00:36:11,120
- Welcome back.
- Welcome back, Sarah.
345
00:36:11,120 --> 00:36:12,720
Welcome back, Sarah...
346
00:36:12,720 --> 00:36:14,040
Welcome back, Sarah.
347
00:36:16,200 --> 00:36:17,600
Good to see you again.
348
00:37:21,960 --> 00:37:23,400
What's so funny?
349
00:37:25,080 --> 00:37:27,680
That bastard got me again.
350
00:37:29,120 --> 00:37:31,040
I asked him for farmland.
351
00:37:31,680 --> 00:37:34,960
A place where we can live our
lives without being bothered.
352
00:37:34,960 --> 00:37:38,360
And I just get this
useless piece of dirt.
353
00:37:48,480 --> 00:37:49,800
It's easy to defend.
354
00:37:49,800 --> 00:37:51,160
It's a hole.
355
00:37:51,800 --> 00:37:53,640
The soil ain't even good.
356
00:37:57,000 --> 00:38:00,800
The soil's not so
bad, John. It can work.
357
00:38:02,280 --> 00:38:06,200
I outta ride back there and
choke him to death myself.
358
00:38:09,280 --> 00:38:10,800
I like it.
359
00:38:13,800 --> 00:38:15,200
Did you say something?
360
00:38:17,120 --> 00:38:18,760
I said, I like it.
361
00:38:23,360 --> 00:38:24,960
What is your name?
362
00:38:26,360 --> 00:38:27,880
Sarah.
363
00:38:29,280 --> 00:38:31,040
Sarah Candice Wright.
364
00:38:38,640 --> 00:38:41,560
Well, um... Miss Sarah,
365
00:38:43,040 --> 00:38:44,960
you like this place, huh?
366
00:38:44,960 --> 00:38:46,280
Yeah.
367
00:38:47,960 --> 00:38:51,800
I look at it and I find it special.
368
00:38:53,600 --> 00:38:55,920
Special doesn't grow our food.
369
00:38:55,920 --> 00:38:58,320
Maybe not yet, but...
370
00:39:00,040 --> 00:39:03,880
I look out there and all I see is home.
23601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.