Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,739 --> 00:00:05,744
[ Sirens wail ]
2
00:00:05,788 --> 00:00:07,877
[ Telephone rings ]
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,010
Woman: Angels Base,
this is 911 dispatch.
4
00:00:10,053 --> 00:00:12,186
Get ready over there. We're
transferring calls to you now.
5
00:00:12,229 --> 00:00:16,059
Girl on phone:
Mom? Mom! Wake up! Please!
6
00:00:16,103 --> 00:00:17,887
I don't know
what's wrong with her!
7
00:00:17,930 --> 00:00:21,369
Okay, I need you
to calm down for me.
8
00:00:21,412 --> 00:00:22,587
Where are you?
9
00:00:22,631 --> 00:00:23,936
Um, I don't know.
10
00:00:23,980 --> 00:00:26,200
I just see lots of buildings
all around.
11
00:00:26,243 --> 00:00:28,593
♪♪
12
00:00:28,637 --> 00:00:30,378
Please,
I don't know what to do.
13
00:00:30,421 --> 00:00:32,380
I really need
someone to help me!
14
00:00:32,423 --> 00:00:35,731
[ Crying ]
15
00:00:35,774 --> 00:00:37,254
Mario: Stay calm.
16
00:00:37,298 --> 00:00:38,777
Do you know how
to play gin rummy?
17
00:00:38,821 --> 00:00:40,736
Mrs. Edith in Sides 15 is
looking for another mark.
18
00:00:40,779 --> 00:00:41,780
You seen Leanne?
19
00:00:41,824 --> 00:00:43,391
I haven't seen her. Why?
20
00:00:43,434 --> 00:00:46,089
Hey, today's shift, you're
staying out of 5 East, okay?
21
00:00:46,133 --> 00:00:47,395
You're the boss.
22
00:00:47,438 --> 00:00:48,961
Hey, Mario needs you.
23
00:00:49,005 --> 00:00:50,093
Dr. Savettineeds me.
24
00:00:50,137 --> 00:00:51,355
In Dispatch.
It's an emergency.
25
00:00:51,399 --> 00:00:52,922
Everything around here
is an emergency.
26
00:00:52,965 --> 00:00:54,663
Why did Jesse banish me
from 5 East?
27
00:00:54,706 --> 00:00:56,969
5 East is oncology.
28
00:00:57,013 --> 00:00:58,754
They have their own set
of volunteers.
29
00:00:58,797 --> 00:01:00,147
No. ER stripers
rotate there.
30
00:01:00,190 --> 00:01:01,626
Only when
they're shorthanded.
31
00:01:01,670 --> 00:01:03,933
You can't keep me
from seeing Max.
32
00:01:03,976 --> 00:01:05,978
I'm not saying
you can't see him.
33
00:01:06,022 --> 00:01:08,590
So admit it. You had
Jesse do your wet work.
34
00:01:08,633 --> 00:01:10,070
Max is sick --
35
00:01:10,113 --> 00:01:12,420
Oh, so, because he's sick,
we can't be friends?
36
00:01:12,463 --> 00:01:13,769
Is that how it works?
37
00:01:13,812 --> 00:01:16,337
[ Crying ]
Are you still there?
38
00:01:16,380 --> 00:01:17,729
[ Siren wails ]
39
00:01:17,773 --> 00:01:19,340
12-year-old girl
on a small plane.
40
00:01:19,383 --> 00:01:21,124
The pilot -- her mom --
is unconscious.
41
00:01:21,168 --> 00:01:22,430
It's just them.
42
00:01:22,473 --> 00:01:23,953
Well, h-how did that call
get here?
43
00:01:23,996 --> 00:01:25,259
She called 911
from her cellphone,
44
00:01:25,302 --> 00:01:26,608
and they patched her
over to us.
45
00:01:26,651 --> 00:01:28,653
Girl: Hello?
Is there anyone there?
46
00:01:28,697 --> 00:01:31,265
[ Tapping on window ]I'm here. I need you
to stay on the line.
47
00:01:31,308 --> 00:01:33,223
I got ATC on the phone.
They want to talk to her.
48
00:01:33,267 --> 00:01:34,355
What do I do?
49
00:01:34,398 --> 00:01:36,487
I told you
it was an emergency.
50
00:01:36,531 --> 00:01:39,360
[ Siren chirps ]
51
00:01:39,403 --> 00:01:41,840
Let me ask you
something.
52
00:01:41,884 --> 00:01:43,103
You're good at this.
53
00:01:43,146 --> 00:01:44,930
You got great instincts,
good hands.
54
00:01:44,974 --> 00:01:46,802
Why didn't you go
to medical school?
55
00:01:46,845 --> 00:01:49,326
Not an option in my
neighborhood. Or my family.
56
00:01:49,370 --> 00:01:51,807
[ Door creaks ]
57
00:01:51,850 --> 00:01:53,809
-Where is he?
-Who?
58
00:01:53,852 --> 00:01:55,550
Called 911?
A guy passed out?
59
00:01:55,593 --> 00:01:57,639
Not me.
And I'm the only one here.
60
00:01:57,682 --> 00:02:00,772
Uh, I'm gonna call dispatch, see
if they screwed up the address.
61
00:02:02,252 --> 00:02:04,428
The pilot
is hurt or something.
62
00:02:04,472 --> 00:02:06,996
Little girl on the plane.
It's crazy.
63
00:02:08,780 --> 00:02:12,001
[ Indistinct conversations ]
64
00:02:12,044 --> 00:02:13,307
Can you to divert
all calls to...
65
00:02:13,350 --> 00:02:14,873
ATC wants to take over
the call.
66
00:02:14,917 --> 00:02:16,440
This is a 12-year-old girl
up there, Campbell.
67
00:02:16,484 --> 00:02:17,876
I don't want her
to panic.
68
00:02:17,920 --> 00:02:19,661
They have to know how much
fuel is in that plane.
69
00:02:19,704 --> 00:02:21,228
Okay, okay.
One thing at a time, Campbell.
70
00:02:21,271 --> 00:02:23,317
Hey, hey, hey. Our chopper
pilot's on the roof right now.
71
00:02:23,360 --> 00:02:24,709
Get him down here.
72
00:02:24,753 --> 00:02:27,103
This is a scared
little girl up there.
73
00:02:27,147 --> 00:02:29,236
She doesn't need 1,000 people
talking at her, okay?
74
00:02:29,279 --> 00:02:30,846
I'm gonna put her on speaker,
75
00:02:30,889 --> 00:02:33,370
and the only voice
that she's gonna hear is mine.
76
00:02:33,414 --> 00:02:35,720
Medic: Clear the way.
60-year-old female
passed out at work.
77
00:02:35,764 --> 00:02:37,244
History of COPD,
low O2 sats.
78
00:02:37,287 --> 00:02:39,507
-Mario, take it.
-Okay, Center Stage. Let's go.
79
00:02:39,550 --> 00:02:41,857
[ Siren wails ]
80
00:02:41,900 --> 00:02:44,076
Hello.
This is Dr. Leanne Rorish.
81
00:02:44,120 --> 00:02:45,295
Can you hear me okay?
82
00:02:45,339 --> 00:02:47,776
Girl: Sort of.
I only have one bar.
83
00:02:47,819 --> 00:02:51,388
Okay, well, I'm here to help.
What's your name?
84
00:02:51,432 --> 00:02:53,347
Ruby.
85
00:02:53,390 --> 00:02:56,480
Okay, Ruby.
What happened?
86
00:02:56,524 --> 00:02:58,569
My mom was flying
but she got dizzy.
87
00:02:58,613 --> 00:03:00,528
She keeps passing out.
-I understand. Hold on.
88
00:03:00,571 --> 00:03:03,705
Okay, can you put your hand
above your mother's mouth?
89
00:03:03,748 --> 00:03:05,794
Can you tell me if you
feel her breathing?
90
00:03:05,837 --> 00:03:07,361
♪♪
91
00:03:07,404 --> 00:03:09,450
Yes! She's breathing
real fast.
92
00:03:09,493 --> 00:03:12,453
Leanne, it appears
the plane is on autopilot,
93
00:03:12,496 --> 00:03:15,543
cruising at 5,000 feet
near Van Nuys Airport.
94
00:03:15,586 --> 00:03:17,893
They need to know how much fuel
she's got left.
95
00:03:17,936 --> 00:03:19,286
They're not gonna wait
any longer.
96
00:03:19,329 --> 00:03:21,070
They're gonna cut the call
if they have to.
97
00:03:21,113 --> 00:03:23,028
Okay.
Ruby, you're doing great.
98
00:03:23,072 --> 00:03:25,509
Can you tell me how much fuel
you have?
99
00:03:25,553 --> 00:03:29,165
I don't know. Which one is it?
There's so many dials.
100
00:03:29,209 --> 00:03:31,080
-Where's the pilot?
-He's on his way down.
101
00:03:31,123 --> 00:03:32,429
Get him down here now.
It's too slow.
102
00:03:32,473 --> 00:03:34,257
Yeah, and can you
call Willis, please,
103
00:03:34,301 --> 00:03:35,824
and tell him
to get out there now?
104
00:03:35,867 --> 00:03:38,348
I understand.
I'm working on it.
105
00:03:38,392 --> 00:03:40,132
Okay, um,
we're gonna figure this out.
106
00:03:40,176 --> 00:03:41,743
Just give us a second,
okay, Ruby?
107
00:03:41,786 --> 00:03:43,266
[ Door creaks ]
108
00:03:43,310 --> 00:03:45,703
Yeah, you know,
it was the only thing
109
00:03:45,747 --> 00:03:47,531
that was really
drummed into me.
110
00:03:47,575 --> 00:03:48,880
What?
111
00:03:48,924 --> 00:03:51,231
Well, my dad.
"You willbe a doctor."
112
00:03:51,274 --> 00:03:54,277
Well, I got,
"You'll marrya doctor."
113
00:03:54,321 --> 00:03:55,931
So your aunt
really likes me.
114
00:03:57,628 --> 00:03:59,717
[ Cellphone rings ]
115
00:03:59,761 --> 00:04:01,110
Willis.
116
00:04:01,153 --> 00:04:03,112
We got a small plane
with a sick pilot.
117
00:04:03,155 --> 00:04:05,375
Yeah, I know, we just saw it.
In Van Nuys, right?
118
00:04:05,419 --> 00:04:07,899
Yep. If we can get them down,
we're gonna need a doctor.
119
00:04:07,943 --> 00:04:09,292
How are you
gonna get them down?
120
00:04:09,336 --> 00:04:10,815
We're gonna try
to wake up the mother.
121
00:04:10,859 --> 00:04:12,295
She's our pilot.
122
00:04:12,339 --> 00:04:13,557
And if you can't?
123
00:04:13,601 --> 00:04:15,298
There is no can't.
124
00:04:15,342 --> 00:04:17,431
All right,
we're on our way.
125
00:04:17,474 --> 00:04:19,563
Guess
we're going to Van Nuys.
126
00:04:21,173 --> 00:04:22,653
[ Gun cocks ]
127
00:04:22,697 --> 00:04:24,002
Easy.
128
00:04:26,353 --> 00:04:29,356
I guess we know
who called 911.
129
00:04:29,399 --> 00:04:31,488
All right,
if you want drugs --
130
00:04:31,532 --> 00:04:33,490
Shut up and drive.
131
00:04:45,502 --> 00:04:47,417
[ Indistinct talking ]
132
00:04:47,461 --> 00:04:50,855
[ Elevator bell dings ]
133
00:04:50,899 --> 00:04:53,205
ATC told me they're
in a Piper Chieftain 350.
134
00:04:53,249 --> 00:04:54,294
-Are you familiar with it?
-Very.
135
00:04:54,337 --> 00:04:55,773
Can you talk her
through a landing?
136
00:04:55,817 --> 00:04:57,645
A 12-year-old girl with no
flight experience? Not likely.
137
00:04:57,688 --> 00:05:00,256
Because we're the closest
Level 1 Trauma Center.
138
00:05:00,300 --> 00:05:02,127
Yeah, we got a chopper
standing by for the passengers
139
00:05:02,171 --> 00:05:03,738
coming here
as soon as they land.
140
00:05:03,781 --> 00:05:05,914
-You guys know Randy Woodman.
-Hey, come on in, Randy.
141
00:05:05,957 --> 00:05:08,830
Look, we've got ATC Van Nuys
live on the second radio now.
142
00:05:08,873 --> 00:05:10,832
They're clearing air space
around the plane.
143
00:05:10,875 --> 00:05:13,356
But they need bearing
and fuel status now.
144
00:05:13,400 --> 00:05:14,662
Okay, so, just hold on.
145
00:05:14,705 --> 00:05:16,141
We've got the girl
on this channel, okay?
146
00:05:16,185 --> 00:05:18,187
So she just needs to know
where the fuel gauge is.
147
00:05:18,230 --> 00:05:19,493
You tell me, I'll tell her.
148
00:05:19,536 --> 00:05:21,103
-What's our plan?
-Let me draw it for you.
149
00:05:21,146 --> 00:05:23,148
The plan is, if we can't get
the mom healthy,
150
00:05:23,192 --> 00:05:24,759
ATC takes over.
-What's their plan?
151
00:05:24,802 --> 00:05:27,239
Randy: Fuel gauge is on the
left, second from the bottom.
152
00:05:27,283 --> 00:05:29,372
Hey, Diego, you got to keep
a lane clear out here.
153
00:05:29,416 --> 00:05:31,374
You want me to help her breathe
or do crowd control?
154
00:05:31,418 --> 00:05:32,723
This is Angels.
You got to do both.
155
00:05:32,767 --> 00:05:34,377
Two needles,
one on either side of the gauge.
156
00:05:34,421 --> 00:05:36,205
Ruby, I want you to look
all the way to your left,
157
00:05:36,248 --> 00:05:37,815
second gauge down.
There are two needles
158
00:05:37,859 --> 00:05:39,730
on either side,
pointing to the middle.
159
00:05:39,774 --> 00:05:41,253
Ruby: I see it.
160
00:05:41,297 --> 00:05:44,387
We need to know
exactly what number
161
00:05:44,431 --> 00:05:46,824
is the needle pointing to
on each side?
162
00:05:46,868 --> 00:05:50,393
15.
15. On both sides.
163
00:05:50,437 --> 00:05:52,003
♪♪
164
00:05:52,047 --> 00:05:53,396
40 minutes
of flight time, tops.
165
00:05:53,440 --> 00:05:54,658
Are they gonna crash?
166
00:05:54,702 --> 00:05:56,225
If you don't get
that pilot conscious,
167
00:05:56,268 --> 00:05:58,009
they're both going down.
-Over a city of 8 million.
168
00:05:58,053 --> 00:06:00,098
Controller: Angels Base,
Angels Base. ATC Van Nuys.
169
00:06:00,142 --> 00:06:01,404
We need that
fuel check now.
170
00:06:02,971 --> 00:06:05,190
ATC Van Nuys,
this is Angels Base.
171
00:06:05,234 --> 00:06:07,018
Randall Woodman,
LAFD Air Ops.
172
00:06:07,062 --> 00:06:10,195
The aircraft is currently
flying at 15 right, 15 left.
173
00:06:10,239 --> 00:06:12,676
Speed and altitude put it
at approximately 40 minutes.
174
00:06:12,720 --> 00:06:14,591
Ruby,
now we need to know
175
00:06:14,635 --> 00:06:17,333
exactly what's going on
with your mom.
176
00:06:17,377 --> 00:06:19,422
So I want you to take her wrist
and turn it over
177
00:06:19,466 --> 00:06:21,076
so that the palm
is facing upwards.
178
00:06:21,119 --> 00:06:22,817
Are you with me?
-Ruby: I'm with you.
179
00:06:22,860 --> 00:06:25,036
Great, now take two fingers
and put it right there
180
00:06:25,080 --> 00:06:27,299
at the base of her wrist so you
can feel the blood pumping.
181
00:06:27,343 --> 00:06:28,300
You feel it?
182
00:06:28,344 --> 00:06:29,780
Yeah. It's fast.
183
00:06:29,824 --> 00:06:31,086
-Okay.
-It's really fast.
184
00:06:31,129 --> 00:06:32,783
Okay.
That's okay, honey.
185
00:06:32,827 --> 00:06:35,133
I need you to help me
help her, okay?
186
00:06:35,177 --> 00:06:36,657
So I'm gonna count to 10
187
00:06:36,700 --> 00:06:38,615
and I want you to tell me
how many pumps you feel.
188
00:06:38,659 --> 00:06:40,530
Are you ready? Okay, go.
189
00:06:40,574 --> 00:06:44,316
♪♪
190
00:06:44,360 --> 00:06:48,582
♪♪
191
00:06:48,625 --> 00:06:49,713
How many did you count?
192
00:06:49,757 --> 00:06:50,714
33.
193
00:06:50,758 --> 00:06:53,717
Heart rate's 198.
194
00:06:53,761 --> 00:06:56,459
Could be V-tach, A-fib, SVT.
195
00:06:56,503 --> 00:06:58,722
She's altered. Our only option
is to shock the heart.
196
00:06:58,766 --> 00:07:00,855
Dr. Campbell, I need you
for a surgical consult.
197
00:07:00,898 --> 00:07:02,247
I-I can't. I...
198
00:07:02,291 --> 00:07:04,859
Okay, you go. I've got
this...sort of.
199
00:07:04,902 --> 00:07:06,643
-Are you sure?
-Yes. I think so.
200
00:07:06,687 --> 00:07:08,819
Did you get Willis?
-He headed to Van Nuys now.
201
00:07:08,863 --> 00:07:10,734
Ruby: Hello? Hello?
Are you still there?
202
00:07:10,778 --> 00:07:12,649
Hey, Ruby,
I'm right here.
203
00:07:12,693 --> 00:07:16,174
Is my mom gonna die?
[ Crying ]
204
00:07:16,218 --> 00:07:18,176
Tell...to wait,
come back and check with me.
205
00:07:18,220 --> 00:07:22,485
Ruby, honey. Calm down now.
I want you to listen to me.
206
00:07:22,529 --> 00:07:24,008
You and me.
207
00:07:24,052 --> 00:07:26,010
We're gonna get through this.
208
00:07:26,054 --> 00:07:27,925
I promise you.
209
00:07:27,969 --> 00:07:29,753
Okay?
210
00:07:29,797 --> 00:07:34,018
[ Siren wails ]
211
00:07:34,062 --> 00:07:35,933
Okay, see you
in three weeks.
212
00:07:35,977 --> 00:07:38,849
But you can ride
that bike today.
213
00:07:40,547 --> 00:07:41,939
-Dr. Guthrie.
-Hmm?
214
00:07:41,983 --> 00:07:43,550
-Can we talk?
-Sure. What's on your mind?
215
00:07:43,593 --> 00:07:46,117
That's the, uh, third cast
I've put on today,
216
00:07:46,161 --> 00:07:48,468
and I've seen 12 cases
of flu-like symptoms.
217
00:07:48,511 --> 00:07:50,470
Feels like
I'm in the penalty box.
218
00:07:50,513 --> 00:07:52,689
No. No penalty box
down here, Dr. Kean.
219
00:07:52,733 --> 00:07:54,169
But if you think people
have forgotten
220
00:07:54,212 --> 00:07:55,649
what happened,
you're wrong.
221
00:07:55,692 --> 00:07:58,173
I gave a patient painkillers
who shouldn't have them.
222
00:07:58,216 --> 00:07:59,566
It was an honest mistake.
223
00:07:59,609 --> 00:08:03,091
Or you were distracted...
is another theory.
224
00:08:03,134 --> 00:08:05,136
By what?
225
00:08:05,180 --> 00:08:07,138
Oh, you think this is
about me and Mario?
226
00:08:07,182 --> 00:08:08,662
We're doing great.
227
00:08:08,705 --> 00:08:11,578
And down here, he's a third year
and I'm a second.
228
00:08:11,621 --> 00:08:13,536
We've got it figured out,
really.
229
00:08:13,580 --> 00:08:15,712
Sounds like you've been
rehearsing that.
230
00:08:15,756 --> 00:08:18,585
I'll tell you what.
Show me something.
231
00:08:18,628 --> 00:08:21,283
If your heart is in this,
prove it.
232
00:08:21,326 --> 00:08:25,243
In the meantime, 25-year-old
male, flu-like symptoms.
233
00:08:25,287 --> 00:08:27,811
♪♪
234
00:08:27,855 --> 00:08:30,510
[ Elevator bell dings ]Mr. Barnes,
your appendix is about to blow.
235
00:08:30,553 --> 00:08:32,599
We need to get you to the OR
to remove it right away.
236
00:08:32,642 --> 00:08:34,514
But he'll be doing
the surgery, right?
237
00:08:34,557 --> 00:08:37,560
Dr. Leighton is my resident.
He'll be assisting me.
238
00:08:37,604 --> 00:08:39,431
I'd rather give
the kid a shot.
239
00:08:39,475 --> 00:08:41,651
Dr. Campbell is chief
of OR and the ER.
240
00:08:41,695 --> 00:08:43,000
You hit the jackpot.
241
00:08:43,044 --> 00:08:45,220
Look, everything I got
in my life,
242
00:08:45,263 --> 00:08:47,396
I got from trusting my gut.
243
00:08:47,439 --> 00:08:50,355
And my gut's
saying to take the kid.
244
00:08:50,399 --> 00:08:53,794
No disrespect...my man.
245
00:08:57,319 --> 00:08:59,669
Anesthesiologist
is on his way in.
246
00:08:59,713 --> 00:09:02,367
As soon as the OR opens up,
we'll get you prepped.
247
00:09:02,411 --> 00:09:03,847
[ Gasping ]
248
00:09:03,891 --> 00:09:05,675
Dr. Leighton, come on.
249
00:09:07,068 --> 00:09:09,549
[ Chimes jingling ]
250
00:09:09,592 --> 00:09:11,594
[ Dog barking ]
251
00:09:11,638 --> 00:09:13,335
She's in there.
252
00:09:14,554 --> 00:09:17,078
[ Grunting and panting ]
253
00:09:17,121 --> 00:09:21,604
♪♪
254
00:09:21,648 --> 00:09:26,827
♪♪
255
00:09:26,870 --> 00:09:27,958
Open airway.
256
00:09:28,002 --> 00:09:29,481
Decreased chest rise
on the left side.
257
00:09:29,525 --> 00:09:31,571
Breath sounds on the same side.
Let's lie her flat.
258
00:09:31,614 --> 00:09:34,312
See, baby, I told you I was
gonna take care of you, huh?
259
00:09:34,356 --> 00:09:35,575
Hey, you want to
take care of her?
260
00:09:35,618 --> 00:09:37,489
Stop pointing
that gun at us, all right?
261
00:09:37,533 --> 00:09:40,971
The second I put this gun down,
I'm not in charge and she dies!
262
00:09:41,015 --> 00:09:42,625
You shoot my partner,
she dies anyway
263
00:09:42,669 --> 00:09:44,540
'cause I can't
do this alone.
264
00:09:44,584 --> 00:09:48,152
♪♪
265
00:09:48,196 --> 00:09:50,938
[ Breathing heavily ]
266
00:09:50,981 --> 00:09:53,723
Obvious entry wound
in the chest.
267
00:09:53,767 --> 00:09:58,336
♪♪
268
00:09:58,380 --> 00:09:59,642
No exit wound.
269
00:09:59,686 --> 00:10:01,818
So take
the bullet out, man!
270
00:10:01,862 --> 00:10:03,254
The bullet
isn't gonna kill her.
271
00:10:03,298 --> 00:10:04,908
The trauma to
her internal organs will.
272
00:10:04,952 --> 00:10:07,432
We need a chest tube kit.
It's at the hospital.
273
00:10:07,476 --> 00:10:09,609
We can save her.
But we can't do it here.
274
00:10:09,652 --> 00:10:12,263
No hospital.
[ Breathing heavily ]
275
00:10:12,307 --> 00:10:14,614
That's the deal.
276
00:10:14,657 --> 00:10:18,356
♪♪
277
00:10:18,400 --> 00:10:20,489
-Do something!
-All right! All right.
278
00:10:20,532 --> 00:10:24,101
♪♪
279
00:10:24,145 --> 00:10:27,104
Rox,
prepare the Betadine.
280
00:10:27,148 --> 00:10:29,803
All right, your girlfriend is
having trouble breathing.
281
00:10:29,846 --> 00:10:30,891
We need to check her lung
282
00:10:30,934 --> 00:10:32,719
and make sure the bullet
didn't hit it.
283
00:10:35,199 --> 00:10:36,897
What's your name?
284
00:10:36,940 --> 00:10:38,072
Maya.
285
00:10:38,115 --> 00:10:40,422
Now, Maya, this is
definitely gonna hurt.
286
00:10:40,465 --> 00:10:42,903
♪♪
287
00:10:42,946 --> 00:10:44,513
Scalpel.
288
00:10:44,556 --> 00:10:46,950
[ Breathing heavily ]
289
00:10:46,994 --> 00:10:49,823
[ Groans ]
290
00:10:49,866 --> 00:10:51,563
Forceps.
291
00:10:53,348 --> 00:10:54,915
[ Screams ]
292
00:10:56,307 --> 00:10:57,569
All right.
293
00:10:57,613 --> 00:10:59,746
[ Screams ]
294
00:10:59,789 --> 00:11:02,531
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
What is she doing, man?
295
00:11:02,574 --> 00:11:04,751
She's checking
the chest cavity to make sure
296
00:11:04,794 --> 00:11:07,231
the lung is still inflating.
If it is, we're good.
297
00:11:07,275 --> 00:11:08,450
What if it isn't?
298
00:11:08,493 --> 00:11:10,191
All right, she's gonna bleed.
299
00:11:10,234 --> 00:11:13,107
Not because of what we're doing,
but because of the bullet.
300
00:11:13,150 --> 00:11:19,722
♪♪
301
00:11:19,766 --> 00:11:21,115
-Aah!
-What'd you do?!
302
00:11:21,158 --> 00:11:23,030
I told you
she was going to bleed.
303
00:11:23,073 --> 00:11:25,075
Well, then fix her!
304
00:11:26,555 --> 00:11:30,080
Maya's losing too much blood.
She needs some fluids in her.
305
00:11:30,124 --> 00:11:33,083
We're treading water.
We need a chest tube kit.
306
00:11:33,127 --> 00:11:35,738
Okay.
Hanging a liter.
307
00:11:35,782 --> 00:11:37,740
Okay.
308
00:11:37,784 --> 00:11:42,092
Listen, we have minutes,
not hours.
309
00:11:42,136 --> 00:11:44,704
We got to get her
to a hospital.
310
00:11:44,747 --> 00:11:48,446
Whatever rig you need, you'll
just have them bring it here.
311
00:11:48,490 --> 00:11:50,579
That's not gonna happen.
312
00:11:50,622 --> 00:11:52,450
[ Gun cocks ]
-[ Laughs ]
313
00:11:52,494 --> 00:11:54,757
You shoot him
and she dies.
314
00:11:54,801 --> 00:11:57,978
♪♪
315
00:11:58,021 --> 00:12:01,633
♪♪
316
00:12:01,677 --> 00:12:03,766
[ Telephone rings ]
-Angels.
317
00:12:03,810 --> 00:12:05,725
Willis: Hi, Diego.
It's Willis.
318
00:12:05,768 --> 00:12:07,944
Um, I got hung up
on a call.
319
00:12:07,988 --> 00:12:10,860
Patient is emergent,
and I need a chest tube kit.
320
00:12:10,904 --> 00:12:13,515
Okay, I-I can send you
another rig.
321
00:12:13,558 --> 00:12:15,517
No, don't.
Don't send another rig.
322
00:12:19,564 --> 00:12:21,697
[ Phone beeps ]
323
00:12:21,741 --> 00:12:26,354
He brings it,
drops it off and goes.
324
00:12:26,397 --> 00:12:30,445
♪♪
325
00:12:30,488 --> 00:12:32,012
Ruby:
She's getting worse!
326
00:12:32,055 --> 00:12:33,840
Her eyes are closed
and she's barely breathing!
327
00:12:33,883 --> 00:12:37,104
Okay, Ruby, I need you to calm
down and listen to me, okay?
328
00:12:37,147 --> 00:12:39,410
She's dying, isn't she?!
I know she's dying!
329
00:12:39,454 --> 00:12:42,544
There's no defib onboard, she's
been in V-tach for 30 minutes.
330
00:12:42,587 --> 00:12:43,806
She's going into arrest.
331
00:12:43,850 --> 00:12:44,938
I need to get her
to calm down.
332
00:12:44,981 --> 00:12:46,330
Ariel:
Let me talk to her.
333
00:12:47,505 --> 00:12:49,551
-What are you gonna say to her?
-Girl talk.
334
00:12:49,594 --> 00:12:51,727
Huh. Get in here.
335
00:12:51,771 --> 00:12:53,816
Sit down.
Push that button.
336
00:12:53,860 --> 00:12:55,731
Uh, Ruby, hi.
My name's Ariel.
337
00:12:55,775 --> 00:12:57,341
Ruby:
Are you a doctor?
338
00:12:57,385 --> 00:12:59,735
No. I'm a volunteer.
I just started ninth grade.
339
00:12:59,779 --> 00:13:01,519
We really don't
have time for this.
340
00:13:01,563 --> 00:13:03,304
We need a plan, but first,
we've got to be able to get her
341
00:13:03,347 --> 00:13:04,392
to calm down enough
to carry it out.
342
00:13:04,435 --> 00:13:05,872
Uh, where were you flying?
343
00:13:05,915 --> 00:13:08,004
Ruby: Catalina Island.
We fly there every year.
344
00:13:08,048 --> 00:13:09,179
We were going camping.
345
00:13:09,223 --> 00:13:10,572
Oh, I've never been camping.
346
00:13:10,615 --> 00:13:11,834
I've never even
thought about camping.
347
00:13:11,878 --> 00:13:12,835
It's fun.
348
00:13:12,879 --> 00:13:14,141
Precordial thump.
349
00:13:14,184 --> 00:13:15,751
What's a precordial thump?
350
00:13:15,795 --> 00:13:17,884
It's a -- It's a hard
thump with your fist,
351
00:13:17,927 --> 00:13:19,276
right in the middle
of your sternum.
352
00:13:19,320 --> 00:13:20,843
Sometimes it'll jumpstart
the heart.
353
00:13:20,887 --> 00:13:23,150
But it has to be really hard
in order for it to work.
354
00:13:23,193 --> 00:13:24,455
The girl's not strong enough
to do this.
355
00:13:24,499 --> 00:13:26,066
Jesse, I'm out of options
on this one.
356
00:13:26,109 --> 00:13:27,589
-Ruby: Are you still there?
-Just let her try it.
357
00:13:27,632 --> 00:13:28,938
What do we have to lose?
-This is crazy.
358
00:13:28,982 --> 00:13:30,810
-I know.
-Okay, Ruby, you got to punch
359
00:13:30,853 --> 00:13:32,812
your mom in the chest
really freaking hard.
360
00:13:32,855 --> 00:13:34,683
-Why?
-Restart her heart or something.
361
00:13:34,726 --> 00:13:36,380
Hard as you can.
It won't hurt her.
362
00:13:36,424 --> 00:13:38,295
Ruby, this is Dr. Rorish.
363
00:13:38,339 --> 00:13:40,776
I want you to find the bone
364
00:13:40,820 --> 00:13:42,430
right in the middle
of your mom's chest.
365
00:13:42,473 --> 00:13:43,997
That's the sternum.
Do you feel that?
366
00:13:44,040 --> 00:13:45,607
-Uh-huh.
-Now I want you to take
367
00:13:45,650 --> 00:13:48,523
your fingers and walk them
three inches to the right,
368
00:13:48,566 --> 00:13:51,134
then I want to raise your hand
above your head,
369
00:13:51,178 --> 00:13:53,136
make a fist
and now bring it down
370
00:13:53,180 --> 00:13:55,008
as hard as you can,
right on that spot.
371
00:13:55,051 --> 00:13:56,096
Okay.
372
00:13:56,139 --> 00:13:57,967
♪♪
373
00:13:58,011 --> 00:13:59,664
Nothing's happening.
374
00:13:59,708 --> 00:14:01,797
Okay, you can do better
than that, Ruby. Try again.
375
00:14:01,841 --> 00:14:02,885
This time, hard as hell!
376
00:14:02,929 --> 00:14:04,713
[ Static ]
377
00:14:04,756 --> 00:14:06,106
Nothing.
378
00:14:06,149 --> 00:14:07,803
Hello?
[ Feedback ]
379
00:14:07,847 --> 00:14:09,718
-Ruby?
-Are you still there?
380
00:14:09,761 --> 00:14:11,372
Ruby!
381
00:14:11,415 --> 00:14:12,852
Ruby?
382
00:14:12,895 --> 00:14:14,854
I think we lost her.
-Yeah, I know.
383
00:14:27,867 --> 00:14:29,781
Man: ...tracking the plane over
the San Fernando Valley.
384
00:14:29,825 --> 00:14:33,394
Woman: ...live coverage where
a pilot of a twin-engine plane
385
00:14:33,437 --> 00:14:36,136
bound for Catalina Island
lost consciousness
386
00:14:36,179 --> 00:14:38,312
just after take-off.
-Nothin' on us, baby.
387
00:14:38,355 --> 00:14:40,270
Every channel's
got that dumb plane.
388
00:14:40,314 --> 00:14:42,359
-Good.
-...but for how long?
389
00:14:42,403 --> 00:14:46,842
Okay, so, new plan. We got
the chest kit on the way.
390
00:14:46,886 --> 00:14:49,540
We stabilize her here,
take her to Angels.
391
00:14:49,584 --> 00:14:52,108
And it's not too late
for you to walk away.
392
00:14:52,152 --> 00:14:53,588
[ Scoffs ]
393
00:14:53,631 --> 00:14:55,677
You must really think
I'm stupid.
394
00:14:55,720 --> 00:14:58,071
It doesn't matter
what we think, okay?
395
00:14:58,114 --> 00:15:00,029
The smart move
is to go back.
396
00:15:00,073 --> 00:15:02,597
Hey, I can't leave her.
We killed a guy.
397
00:15:04,033 --> 00:15:07,297
What? It was her idea --
medical marijuana shop.
398
00:15:07,341 --> 00:15:08,646
The guard shot us first.
399
00:15:08,690 --> 00:15:10,213
The hell did he think
was gonna happen?
400
00:15:10,257 --> 00:15:11,954
Shhhhh...
401
00:15:11,998 --> 00:15:14,043
[ Knock on door ]
Diego: Willis! It's me!
402
00:15:16,567 --> 00:15:20,920
He drops it off and he leaves.
403
00:15:25,968 --> 00:15:27,927
Hey, here's
your stuff, dude.
404
00:15:27,970 --> 00:15:28,971
Thanks.
405
00:15:29,015 --> 00:15:29,972
Whatever's going on in there,
406
00:15:30,016 --> 00:15:31,321
I want to film it.
Quid pro quo.
407
00:15:31,365 --> 00:15:33,193
No. You get the hell
out of here.
408
00:15:33,236 --> 00:15:34,237
Whoa.
409
00:15:36,761 --> 00:15:38,241
Now.
410
00:15:38,285 --> 00:15:39,939
Now. Now.
411
00:15:39,982 --> 00:15:41,984
[ Speaking indistinctly ]
412
00:15:42,028 --> 00:15:43,333
Are you a doctor?
413
00:15:43,377 --> 00:15:45,901
Uh, I'm just --
I'm just an intern, man.
414
00:15:45,945 --> 00:15:47,207
So, you can help them.
415
00:15:47,250 --> 00:15:48,817
-I --
-This is not part of the deal.
416
00:15:48,860 --> 00:15:53,256
♪♪
417
00:15:53,300 --> 00:15:55,215
Yeah,
nobody's going anywhere.
418
00:15:55,258 --> 00:15:57,782
♪♪
419
00:15:57,826 --> 00:15:59,436
-...what you did.
-I'm not gonna stop.
420
00:15:59,480 --> 00:16:01,656
I'm not blaming Ariel. You think
I'm blaming Ariel for this?
421
00:16:01,699 --> 00:16:03,919
-Ruby: Can you hear me?
-She's back!
422
00:16:03,963 --> 00:16:07,618
Ruby? We hear you now.
How are you doing?
423
00:16:07,662 --> 00:16:10,099
It didn't work.
My mom's not moving.
424
00:16:10,143 --> 00:16:12,797
Okay. Is she still
breathing?
425
00:16:12,841 --> 00:16:14,451
♪♪
426
00:16:14,495 --> 00:16:15,887
Yes. Really fast.
427
00:16:15,931 --> 00:16:17,672
She needs
a defibrillator.
428
00:16:17,715 --> 00:16:20,283
How we gonna get it there?
Carrier pigeon?
429
00:16:20,327 --> 00:16:22,285
Oh -- Oh,
could she make one?
430
00:16:22,329 --> 00:16:23,939
Do you know what
a defibrillator is?
431
00:16:23,983 --> 00:16:25,462
Yes. I'm 14,
I'm not an idiot.
432
00:16:25,506 --> 00:16:26,986
It's the thing that
restarts the heart, right?
433
00:16:27,029 --> 00:16:29,727
-Yes.
-Well, she can't build one.
434
00:16:29,771 --> 00:16:31,338
Why not?
They're on vacation, right?
435
00:16:31,381 --> 00:16:33,209
They have phones,
computers, batteries.
436
00:16:33,253 --> 00:16:35,951
The Piper's got
two AC wall plugs.
437
00:16:35,995 --> 00:16:37,344
It's a Hail Mary.
438
00:16:37,387 --> 00:16:39,041
Our specialty.
439
00:16:39,085 --> 00:16:40,869
Ruby, I want you to gather
together
440
00:16:40,912 --> 00:16:43,176
all the electrical devices
that you can find --
441
00:16:43,219 --> 00:16:45,700
computers, phones,
whatever.
442
00:16:45,743 --> 00:16:48,964
Then we have to gather all
the same stuff she has there
443
00:16:49,008 --> 00:16:50,487
and build it here, okay?
444
00:16:50,531 --> 00:16:51,575
Got it.
445
00:16:53,273 --> 00:16:55,884
Okay, let's get
this girl home.
446
00:16:55,927 --> 00:16:59,583
This is routine surgery.
Laparoscopic appendectomy.
447
00:16:59,627 --> 00:17:00,889
Leighton can handle it.
448
00:17:00,932 --> 00:17:02,586
-Yeah.
-Supervised.
449
00:17:02,630 --> 00:17:05,285
But the patient doesn't
want me in the room.
450
00:17:05,328 --> 00:17:09,811
Look, Will, if you're asking me
as a senior attending,
451
00:17:09,854 --> 00:17:11,334
I'd tell you the rules say
452
00:17:11,378 --> 00:17:13,075
that if a patient tells you
don't touch him...
453
00:17:13,119 --> 00:17:15,860
-You don't touch him.
-...you don't touch him, right?
454
00:17:15,904 --> 00:17:18,211
But if you're asking me
as a man
455
00:17:18,254 --> 00:17:21,388
who has been a doctor almost
as long as I've been black,
456
00:17:21,431 --> 00:17:24,260
I say you don't give up
your power.
457
00:17:24,304 --> 00:17:27,307
You supervise your resident.
458
00:17:27,350 --> 00:17:29,526
You make sure he doesn't
kill anyone.
459
00:17:29,570 --> 00:17:31,006
[ Chuckles ]
460
00:17:31,050 --> 00:17:35,358
♪♪
461
00:17:35,402 --> 00:17:37,447
That's my OR.
462
00:17:37,491 --> 00:17:39,667
This is my OR.
463
00:17:39,710 --> 00:17:41,190
Yeah.
464
00:17:43,279 --> 00:17:44,585
[ Sighs ]
465
00:17:44,628 --> 00:17:46,761
I know you're sick of it.
466
00:17:46,804 --> 00:17:50,547
I'm sick of being sick of it.
467
00:17:50,591 --> 00:17:53,159
♪♪
468
00:17:53,202 --> 00:17:55,117
Yeah.
469
00:17:57,293 --> 00:17:59,034
Okay, what does
she have up there?
470
00:17:59,078 --> 00:18:01,428
She has three batteries, two
chargers and one camping knife.
471
00:18:01,471 --> 00:18:03,604
Okay, we don't need this.
We don't need this.
472
00:18:03,647 --> 00:18:05,475
You got to move fast.
You guys ready?
473
00:18:05,519 --> 00:18:07,825
Okay, Ruby,
are you with me?
474
00:18:07,869 --> 00:18:10,089
-Yeah.
-Okay. Just listen.
475
00:18:10,132 --> 00:18:15,659
You have to slice the casing
off your laptop charger cord.
476
00:18:15,703 --> 00:18:19,620
Inside are two wires.
Pull them apart.
477
00:18:19,663 --> 00:18:22,275
Wait, where do I slice it?
478
00:18:22,318 --> 00:18:24,625
Okay, you know what? I'll text
you a picture right now.
479
00:18:24,668 --> 00:18:26,627
-Okay. Send it.
-Here's the number.
480
00:18:26,670 --> 00:18:28,846
[ Cellphone chimes ]
481
00:18:28,890 --> 00:18:31,675
-Okay, did you get it?
-I got it. I see the wires.
482
00:18:31,719 --> 00:18:32,676
Okay. Okay, great.
483
00:18:32,720 --> 00:18:33,982
Um, now take your knife
484
00:18:34,025 --> 00:18:35,984
and start cutting
the casing off them.
485
00:18:36,027 --> 00:18:38,813
Guys, we can't let her use
this on her mother
486
00:18:38,856 --> 00:18:40,336
without testing it
here first.
487
00:18:40,380 --> 00:18:42,991
Uh, Ariel, stand up.
Mario, sit down.
488
00:18:43,034 --> 00:18:44,819
You're kidding.
489
00:18:46,125 --> 00:18:47,996
Sit your ass down,
Doctor.
490
00:18:48,039 --> 00:18:49,476
Let's go. Let's do this.
Come on.
491
00:18:49,519 --> 00:18:50,999
It's live.
492
00:18:51,042 --> 00:18:53,132
All right.
Take your shirt up, please.
493
00:18:53,175 --> 00:18:54,394
-Lift up.
-All right.
494
00:18:54,437 --> 00:18:55,873
Just give me a second.
-No seconds.
495
00:18:55,917 --> 00:18:58,224
Diego, I need you
to start another line.
496
00:18:58,267 --> 00:19:00,182
We need to re-transfuse
the blood.
497
00:19:00,226 --> 00:19:02,010
Man: ...first responders
are on standby.
498
00:19:02,053 --> 00:19:04,665
Uh...I'll try.
499
00:19:04,708 --> 00:19:07,276
[ Television
plays indistinctly ]
500
00:19:07,320 --> 00:19:10,018
♪♪
501
00:19:10,061 --> 00:19:11,628
He's not gonna let us go.
502
00:19:11,672 --> 00:19:13,717
We've seen his face.
He has to kill us!
503
00:19:13,761 --> 00:19:15,980
Okay, if I can stay calm,
so can you.
504
00:19:16,024 --> 00:19:19,114
Look, just focus
on the medicine.
505
00:19:19,158 --> 00:19:20,811
Steady your hands.
506
00:19:20,855 --> 00:19:24,337
♪♪
507
00:19:24,380 --> 00:19:26,643
It's bright red
and it's pumping fast.
508
00:19:26,687 --> 00:19:28,602
Yeah. It's blood.
509
00:19:28,645 --> 00:19:30,256
It's arterial blood.
510
00:19:30,299 --> 00:19:31,735
I don't know
what that means.
511
00:19:31,779 --> 00:19:33,911
It means she's bleeding.
A lot.
512
00:19:33,955 --> 00:19:37,219
We're gonna need to do a blood
transfusion. Right now.
513
00:19:37,263 --> 00:19:39,830
♪♪
514
00:19:39,874 --> 00:19:42,659
[ Sighs ]
515
00:19:42,703 --> 00:19:44,748
We need to test her blood.
516
00:19:46,141 --> 00:19:48,404
And hopefully,
one of us is a match.
517
00:19:48,448 --> 00:19:51,407
Test her blood? Here?
518
00:19:51,451 --> 00:19:52,887
Yes, here.
519
00:19:52,930 --> 00:19:55,629
I'm gonna get a testing kit
out of my bag.
520
00:19:55,672 --> 00:19:59,633
♪♪
521
00:19:59,676 --> 00:20:04,246
♪♪
522
00:20:04,290 --> 00:20:05,595
[ Electricity crackles ]
523
00:20:05,639 --> 00:20:10,774
♪♪
524
00:20:10,818 --> 00:20:13,386
[ Electricity crackles ]
Aah! Geez! Aah!
525
00:20:13,429 --> 00:20:14,604
Hurts like hell.
526
00:20:14,648 --> 00:20:16,432
Didn't stop your heart.
527
00:20:16,476 --> 00:20:18,260
That's what
you were hoping for?
528
00:20:18,304 --> 00:20:19,957
We'd have gotten you back.
529
00:20:20,001 --> 00:20:22,264
They got 15 minutes
of fuel left.
530
00:20:22,308 --> 00:20:23,918
ATC wants a status update.
531
00:20:23,961 --> 00:20:25,311
Ruby, are you with me?
532
00:20:25,354 --> 00:20:27,356
Ruby: Uh-huh.
533
00:20:27,400 --> 00:20:30,359
Okay, do you have the wires
stripped like in the picture?Yes.
534
00:20:30,403 --> 00:20:33,057
Ask them if they have any kind
of lotion up there.
535
00:20:33,101 --> 00:20:35,277
Do you have any lotion
or hand sanitizer?
536
00:20:35,321 --> 00:20:37,584
Lotion.
In my bag. Why?
537
00:20:37,627 --> 00:20:39,281
It helps the conductivity.
538
00:20:39,325 --> 00:20:42,110
So now, grab that and I want you
to unbutton your mom's shirt
539
00:20:42,153 --> 00:20:44,330
because the wires have to
touch bare skin.
540
00:20:44,373 --> 00:20:47,463
Okay? Now rub some lotion on
to her chest and her left side.
541
00:20:47,507 --> 00:20:49,117
Okay, then plug the cord in,
542
00:20:49,160 --> 00:20:51,641
but don't touch the wires,
just the casing.
543
00:20:51,685 --> 00:20:54,731
And then, when you're ready,
I want you to touch the wires
544
00:20:54,775 --> 00:20:57,386
to the side of the chest
at the exact same time.
545
00:20:57,430 --> 00:20:59,780
Um, I don't think
I can do this...
546
00:20:59,823 --> 00:21:02,043
Listen, Ruby, it's like
that "She Rap" song...
547
00:21:02,086 --> 00:21:04,393
If you wanna be big,
you gotta stand up.
548
00:21:04,437 --> 00:21:08,310
Okay, it's plugged in.
Now?
549
00:21:08,354 --> 00:21:10,443
Now, Ruby.
550
00:21:10,486 --> 00:21:13,576
Mom? Can you hear me?
551
00:21:13,620 --> 00:21:16,187
She's not answering!
552
00:21:16,231 --> 00:21:17,754
Try it again.
553
00:21:17,798 --> 00:21:21,192
♪♪
554
00:21:21,236 --> 00:21:23,238
There's not enough charge.
555
00:21:23,282 --> 00:21:25,371
Wake up, Mom!
Please wake up!
556
00:21:25,414 --> 00:21:27,721
Wake up, Mom.
557
00:21:27,764 --> 00:21:29,897
♪♪
558
00:21:29,940 --> 00:21:32,378
Please, Mom,
please wake up!
559
00:21:35,729 --> 00:21:38,035
♪♪
560
00:21:38,079 --> 00:21:40,690
Rox: Maya is AB-negative.
None of us are a match.
561
00:21:40,734 --> 00:21:42,475
But, uh, hopefully
you will be.
562
00:21:42,518 --> 00:21:45,826
♪♪
563
00:21:45,869 --> 00:21:49,220
[ Cellphone rings ]
564
00:21:53,747 --> 00:21:55,314
It's the hospital.
565
00:21:55,357 --> 00:21:57,359
If I don't answer it,
they'll know something's up.
566
00:21:57,403 --> 00:22:00,275
They're gonna send
somebody.
567
00:22:00,319 --> 00:22:03,887
[ Ringing continues ]
568
00:22:03,931 --> 00:22:05,889
Don't get tricky.
569
00:22:05,933 --> 00:22:07,369
Where the hell are you?
570
00:22:07,413 --> 00:22:08,805
You're supposed to be
at Van Nuys airport.
571
00:22:08,849 --> 00:22:10,111
Willis: Car trouble.
572
00:22:10,154 --> 00:22:11,939
No, no, no.
No car trouble today.
573
00:22:11,982 --> 00:22:15,290
Listen, Leanne is trying to wake
the pilot up to land the plane.
574
00:22:15,334 --> 00:22:17,118
She's gonna need
a doctor there.
575
00:22:17,161 --> 00:22:20,339
Yeah, this isn't
the best time for me.
576
00:22:20,382 --> 00:22:22,123
No, no, no, no.
No, listen.
577
00:22:22,166 --> 00:22:25,387
You're my doctor on the field.
I need you right now, okay?
578
00:22:25,431 --> 00:22:28,303
Okay, um, I'm almost done here.
I'll call you when I can.
579
00:22:28,347 --> 00:22:29,783
Thank you.
580
00:22:29,826 --> 00:22:31,350
[ Phone beeps ]
581
00:22:32,612 --> 00:22:35,223
How are we doing on the blood
test? We're running out of time.
582
00:22:35,266 --> 00:22:37,921
Um, he's a match.
583
00:22:37,965 --> 00:22:40,402
Maya's AB-negative,
and so are you.
584
00:22:40,446 --> 00:22:42,273
It's a rare type.
585
00:22:42,317 --> 00:22:44,014
You're damn right it is.
586
00:22:44,058 --> 00:22:45,538
Probably why you guys
love each other.
587
00:22:45,581 --> 00:22:47,148
Back up off me, dude!
588
00:22:47,191 --> 00:22:48,889
I wasn't doing anything.
589
00:22:53,284 --> 00:22:54,634
All right, fine.
Hook it up.
590
00:22:56,331 --> 00:22:57,854
Good. Let's do this.
591
00:23:00,379 --> 00:23:01,771
Leanne: I know,
but if we boost...
592
00:23:01,815 --> 00:23:03,251
I think we need
to try it again,
593
00:23:03,294 --> 00:23:04,557
but we'll have each --
-Did you get Willis?
594
00:23:04,600 --> 00:23:06,036
Yeah. He's not gonna make it
to Van Nuys.
595
00:23:06,080 --> 00:23:07,995
-Why not?
-Dr. Savetti...
596
00:23:08,038 --> 00:23:09,562
take Ariel for a walk.
597
00:23:09,605 --> 00:23:10,780
What? Why?
598
00:23:10,824 --> 00:23:12,216
Please.
599
00:23:12,260 --> 00:23:15,219
Come on, gang.
Come on. Let's go, guys.
600
00:23:18,832 --> 00:23:20,399
What's up?
601
00:23:20,442 --> 00:23:22,139
ATC has a new plan.
602
00:23:22,183 --> 00:23:24,228
Did they figure out
how to land the plane?
603
00:23:24,272 --> 00:23:26,579
No. They don't think they can
teach her how to land.
604
00:23:26,622 --> 00:23:28,624
♪♪
605
00:23:28,668 --> 00:23:30,974
They do think they can teach her
how to fly it out
606
00:23:31,018 --> 00:23:33,107
over the desert.
607
00:23:33,150 --> 00:23:34,848
What the hell
good is that?
608
00:23:34,891 --> 00:23:38,068
♪♪
609
00:23:38,112 --> 00:23:42,333
She'll crash it out there
without killing anybody else.
610
00:23:42,377 --> 00:23:45,511
♪♪
611
00:23:45,554 --> 00:23:47,077
When?
612
00:23:47,121 --> 00:23:49,340
She's almost out of fuel.
We need to do it now.
613
00:23:49,384 --> 00:23:54,171
♪♪
614
00:23:54,215 --> 00:23:55,608
Let's go.
615
00:23:56,696 --> 00:23:58,175
-No! No.
-Leanne...
616
00:23:58,219 --> 00:24:00,613
No! Ruby, I want you to try
something else.
617
00:24:00,656 --> 00:24:02,919
We're gonna combine
the electrical shock
618
00:24:02,963 --> 00:24:05,008
that you did
with that chest thump.
619
00:24:05,052 --> 00:24:06,532
Ruby:
Will that work?
620
00:24:06,575 --> 00:24:11,014
Yes. It might shock you
a little bit, but that's okay.
621
00:24:11,058 --> 00:24:15,671
I want you to grab both wires
and hit her in the chest, okay?
622
00:24:15,715 --> 00:24:18,718
But when you hit her, Ruby,
you have to hit her hard.
623
00:24:18,761 --> 00:24:20,589
Okay, honey,
do it right now.
624
00:24:20,633 --> 00:24:25,202
Okay.
One, two, three.
625
00:24:25,246 --> 00:24:27,509
♪♪
626
00:24:27,553 --> 00:24:30,033
Mom?
627
00:24:30,077 --> 00:24:32,732
Mom!
Her eyes are open!
628
00:24:34,603 --> 00:24:37,867
Okay. Elizabeth.
Elizabeth, can you hear me?
629
00:24:37,911 --> 00:24:40,000
Elizabeth, are you there?
630
00:24:40,043 --> 00:24:44,047
Elizabeth: Hello?
Yes, I-I can hear you.
631
00:24:44,091 --> 00:24:45,745
Okay.
This is Dr. Leanne Rorish
632
00:24:45,788 --> 00:24:47,877
speaking from Angels Memorial
Hospital.
633
00:24:47,921 --> 00:24:49,400
You've had
a coronary event.
634
00:24:49,444 --> 00:24:51,272
We will treat you
on the ground,
635
00:24:51,315 --> 00:24:53,448
but you need to land
that plane first.
636
00:24:53,492 --> 00:24:56,320
♪♪
637
00:24:56,364 --> 00:24:58,584
Elizabeth, are you there?
638
00:24:58,627 --> 00:25:02,152
I don't have enough fuel
to make it back to the airport.
639
00:25:02,196 --> 00:25:05,765
Ruby, honey, go back
to your seat and buckle up.
640
00:25:05,808 --> 00:25:07,984
-Your bird still on the roof?
-Yes, sir.
641
00:25:08,028 --> 00:25:10,334
-Get out there. Go.
-Let's go.
642
00:25:10,378 --> 00:25:13,381
♪♪
643
00:25:13,424 --> 00:25:16,253
Dr. Savetti,
you're with me.
644
00:25:16,297 --> 00:25:22,564
♪♪
645
00:25:22,608 --> 00:25:25,567
Woman: Sources confirm
the plane is out of fuel
646
00:25:25,611 --> 00:25:28,570
and set to make a crash landing
near Van Nuys.
647
00:25:28,614 --> 00:25:30,746
Oh, snap!
The plane's going down!
648
00:25:30,790 --> 00:25:32,443
[ Chuckling ]
It's gonna crash!
649
00:25:32,487 --> 00:25:35,534
...and any bystanders
affected by the crash.
650
00:25:40,147 --> 00:25:41,278
Aah!
651
00:25:41,322 --> 00:25:44,194
[ Groaning ]
652
00:25:44,238 --> 00:25:47,241
♪♪
653
00:25:53,900 --> 00:25:55,162
[ Sirens wail ]
654
00:26:01,429 --> 00:26:03,649
Ruby? Is that Ruby?
655
00:26:04,911 --> 00:26:07,174
Elizabeth, it's Dr. Rorish.
656
00:26:07,217 --> 00:26:08,871
Please, take care
of my daughter!
657
00:26:08,915 --> 00:26:11,047
Mario, start the primary exam
on the mom.
658
00:26:11,091 --> 00:26:12,875
-On it.
-We need a medic over here!
659
00:26:12,919 --> 00:26:15,574
Is that Ruby?
660
00:26:15,617 --> 00:26:17,619
Bring her out!
Bring her out!
661
00:26:17,663 --> 00:26:20,100
Okay, how are you?
Bring her out.
662
00:26:20,143 --> 00:26:23,930
[ Wailing continues ]
663
00:26:23,973 --> 00:26:26,628
Breath sounds clear
bilaterally.
664
00:26:26,672 --> 00:26:29,065
[ Crying ]
I was too slow. We crashed.
665
00:26:29,109 --> 00:26:32,155
You did it.
You were great, Ruby.
666
00:26:32,199 --> 00:26:33,940
You were great.
You did it.
667
00:26:33,983 --> 00:26:36,986
I just need you to be brave
a little bit longer, okay?
668
00:26:37,030 --> 00:26:39,859
Ruby!
Where's my daughter?
669
00:26:39,902 --> 00:26:41,948
Ruby,
Mommy's right here, baby.
670
00:26:41,991 --> 00:26:43,602
I'm okay, Mom.
671
00:26:44,951 --> 00:26:45,908
Mario!
672
00:26:45,952 --> 00:26:47,344
Yeah?
673
00:26:47,388 --> 00:26:48,650
How is she?
674
00:26:48,694 --> 00:26:50,130
Chest pain,
but vitals are stable.
675
00:26:50,173 --> 00:26:53,089
EKG shows a STEMI.
She's gonna need the cath lab.
676
00:26:53,133 --> 00:26:54,700
Medics are
loading her up now.
677
00:26:56,136 --> 00:26:57,659
We're gonna need to --
678
00:26:57,703 --> 00:26:59,661
We're gonna need to secure that
before we move her.
679
00:26:59,705 --> 00:27:01,271
It's okay.
We've got you.
680
00:27:01,315 --> 00:27:03,839
Ruby! I'm not going anywhere
without my daughter.
681
00:27:03,883 --> 00:27:05,101
We're right behind you,
Elizabeth.
682
00:27:05,145 --> 00:27:06,668
We're right behind you.
-Ruby!
683
00:27:06,712 --> 00:27:09,976
Ruby? Ruby? Dr. Rorish,
she's unconscious.
684
00:27:10,019 --> 00:27:10,977
Okay.
685
00:27:11,020 --> 00:27:12,674
Breathing's shallow.
686
00:27:12,718 --> 00:27:14,502
Let's get her back to Angels.
Now!
687
00:27:14,545 --> 00:27:15,938
Let's go, boys. Now!
688
00:27:20,639 --> 00:27:22,771
Campbell:
How are you doing?
689
00:27:22,815 --> 00:27:24,381
I should ask you
that question.
690
00:27:24,425 --> 00:27:27,254
Dr. Leighton, sedation's up,
patient's ready to prep.
691
00:27:27,297 --> 00:27:28,951
Where are you gonna
place the ports?
692
00:27:28,995 --> 00:27:31,606
10mm camera port
in the umbilicus,
693
00:27:31,650 --> 00:27:33,913
and 5mm trocars
in the lower left quadrant
694
00:27:33,956 --> 00:27:35,262
and the suprapubic
midline.
695
00:27:35,305 --> 00:27:37,133
-Good.
-You should be doing this.
696
00:27:37,177 --> 00:27:40,180
Dr. Leighton, mark the patient
for incision.
697
00:27:41,921 --> 00:27:45,141
You know, you shouldn't back
down from a guy like this.
698
00:27:45,185 --> 00:27:46,839
Is that so?
699
00:27:50,538 --> 00:27:52,975
You're ready, Dr. Leighton.
700
00:27:53,019 --> 00:27:54,890
Incision.
701
00:27:58,589 --> 00:28:01,201
[ Sighs ]
702
00:28:02,550 --> 00:28:04,160
[ Yells ]
703
00:28:04,204 --> 00:28:07,120
Yeah, this hurts like a bitch!
You gotta help me!!
704
00:28:07,163 --> 00:28:09,470
-Just relax.
-How much longer?
705
00:28:09,513 --> 00:28:11,646
Maya's doing better.
She just needs more blood.
706
00:28:11,690 --> 00:28:14,388
Willis:
It's through and through.
Just missed the bone.
707
00:28:14,431 --> 00:28:18,218
I'm getting...dizzy...
getting dizzy...
708
00:28:18,261 --> 00:28:20,176
D-Diego!
709
00:28:20,220 --> 00:28:22,613
He's probably passing out
from hyperventilating.
710
00:28:22,657 --> 00:28:24,006
His pulse is strong.
711
00:28:24,050 --> 00:28:26,008
He's fine.
712
00:28:26,052 --> 00:28:27,531
Take care of Maya.
713
00:28:27,575 --> 00:28:29,446
We have two patients now.
714
00:28:29,490 --> 00:28:34,016
♪♪
715
00:28:34,060 --> 00:28:38,629
♪♪
716
00:28:38,673 --> 00:28:43,852
♪♪
717
00:28:43,896 --> 00:28:46,115
Hey.
718
00:28:46,159 --> 00:28:49,989
♪♪
719
00:28:50,032 --> 00:28:53,253
Hey! What the hell's --
What the hell is this?!
720
00:28:53,296 --> 00:28:58,084
♪♪
721
00:28:58,127 --> 00:28:59,694
[ Grunts ]
722
00:29:02,828 --> 00:29:06,135
You must really think
I'm stupid.
723
00:29:06,179 --> 00:29:08,398
We were counting on it.
724
00:29:10,270 --> 00:29:11,401
Medic: Easy. Easy.
725
00:29:11,445 --> 00:29:13,186
Where is she?
Where is my daughter?
726
00:29:13,229 --> 00:29:15,754
She's in the ER, ma'am, with
the best doctors that we have.
727
00:29:15,797 --> 00:29:17,190
And we need to get you
to the cath lab
728
00:29:17,233 --> 00:29:18,757
so we can check out
your heart, all right?
729
00:29:18,800 --> 00:29:20,671
Don't worry.
You're gonna see her soon.
730
00:29:20,715 --> 00:29:22,412
-She saved me.
-We know.
731
00:29:22,456 --> 00:29:23,805
You know?
732
00:29:23,849 --> 00:29:25,502
The whole city knows.
Ruby's famous.
733
00:29:25,546 --> 00:29:27,069
Sully's got nothing
on her.
734
00:29:27,113 --> 00:29:29,768
-Okay, guys, here we go.
-She's tanking!
735
00:29:29,811 --> 00:29:31,030
Get me a central line kit
736
00:29:31,073 --> 00:29:32,771
and transfuse
two more units of PRBCs.
737
00:29:32,814 --> 00:29:34,076
Need a portable
chest x-ray now!
738
00:29:34,120 --> 00:29:36,600
-Wait, wait, wait.
-Incoming.
739
00:29:36,644 --> 00:29:38,907
[ Indistinct talking ]
-Where the hell have you been?
740
00:29:38,951 --> 00:29:41,214
-Long story.
-GSW to the chest.
741
00:29:41,257 --> 00:29:44,652
She's lost two liters of blood.
Get the thoracotomy tray.
742
00:29:44,695 --> 00:29:46,567
Nope.
Sedation is wearing off.
743
00:29:46,610 --> 00:29:48,830
Hold her down.
It's got to stay in her mouth.
744
00:29:48,874 --> 00:29:50,092
Don't let her pull it out!
745
00:29:50,136 --> 00:29:52,094
-I mean it.
-Don't pull out the tube.
746
00:29:52,138 --> 00:29:53,530
-Aaaah!
-Ready?
747
00:29:53,574 --> 00:29:56,185
One, two...
-What did you do to my resident?
748
00:29:56,229 --> 00:29:57,926
I put him somewhere
he shouldn't have been.
749
00:29:57,970 --> 00:30:00,624
Got a GSW to the thigh,
through and through.
750
00:30:00,668 --> 00:30:02,626
I need 10 mg of morphine.
Now!
751
00:30:02,670 --> 00:30:03,932
[ Groans ]
752
00:30:03,976 --> 00:30:06,717
Is she alive?
Is my daughter alive?
753
00:30:06,761 --> 00:30:08,023
Please, I need to see her!
754
00:30:08,067 --> 00:30:09,459
She's peritonitic.
755
00:30:09,503 --> 00:30:11,592
FAST exam shows free fluid
in all four quadrants.
756
00:30:11,635 --> 00:30:13,333
No, that's got to be wrong.
757
00:30:13,376 --> 00:30:14,638
There's fluid everywhere.
758
00:30:14,682 --> 00:30:16,292
I think she has
a gastric rupture.
759
00:30:16,336 --> 00:30:17,511
She needs an ex-lap.
760
00:30:19,252 --> 00:30:21,820
[ Breathing heavily ]
761
00:30:21,863 --> 00:30:23,299
Gastric injuries
are very rare,
762
00:30:23,343 --> 00:30:25,214
and they hardly ever present
this quickly.
763
00:30:25,258 --> 00:30:26,868
You saw the FAST.
What else could it be?
764
00:30:26,912 --> 00:30:28,827
She doesn't drink,
her labs are normal.
765
00:30:28,870 --> 00:30:30,393
There shouldn't be
free fluid.
766
00:30:30,437 --> 00:30:32,918
[ Monitor beeps rapidly ]
767
00:30:32,961 --> 00:30:35,137
All right, let's get her
to an OR now!
768
00:30:35,181 --> 00:30:37,183
Disconnecting.
769
00:30:37,226 --> 00:30:39,185
Must have hit a vessel.
Abdomen's full of blood.
770
00:30:39,228 --> 00:30:42,057
She's in hemorrhagic shock.
We're losing her.
771
00:30:42,101 --> 00:30:43,885
Hang in there, Ruby.
Hang in there.
772
00:30:43,929 --> 00:30:46,409
Need clear saline now.
Let's get her ready to move!
773
00:30:46,453 --> 00:30:48,977
Dr. Campbell, it's the mother
from the plane.
774
00:30:49,021 --> 00:30:51,110
They're bringing her in
to OR 2 now.
775
00:30:51,153 --> 00:30:53,895
They landed.
I need to step out.
776
00:30:53,939 --> 00:30:55,331
I got this.
777
00:30:55,375 --> 00:30:57,507
I'll let you know
if I run into any problems.
778
00:30:59,945 --> 00:31:01,903
We cannot control
this bleeding, so, look,
779
00:31:01,947 --> 00:31:04,819
if we pull the shard out, she's
gonna bleed out right down here.
780
00:31:04,863 --> 00:31:06,386
We need to get her
to the OR now.
781
00:31:06,429 --> 00:31:08,257
OR is full! Ten minutes!
782
00:31:08,301 --> 00:31:09,998
Get on the phone
and tell Campbell
783
00:31:10,042 --> 00:31:11,782
it's the little girl
from the plane, okay?
784
00:31:11,826 --> 00:31:13,697
Her mother's up there already.
They're prepping her now.
785
00:31:13,741 --> 00:31:15,699
Dr. Rorish,
786
00:31:15,743 --> 00:31:17,005
this has to happen now.
787
00:31:17,049 --> 00:31:19,051
No, no, no, guys.
I'm not a surgeon.
788
00:31:19,094 --> 00:31:20,530
We can't do this here.
789
00:31:20,574 --> 00:31:22,402
After everything
she's done to get in here,
790
00:31:22,445 --> 00:31:23,794
we don't want to
fail her, okay?
791
00:31:23,838 --> 00:31:25,535
She could die
in the elevator up to the OR.
792
00:31:25,579 --> 00:31:28,887
♪♪
793
00:31:28,930 --> 00:31:31,890
Daddy...
what are we doing here?
794
00:31:45,251 --> 00:31:46,730
[ Indistinct talking ]
795
00:31:46,774 --> 00:31:48,907
[ Monitors beeping ]
796
00:31:52,693 --> 00:31:54,042
Ariel: What's your name?
797
00:31:54,086 --> 00:31:57,306
Ruby: Ruby.
Are you still there?
798
00:31:57,350 --> 00:31:58,829
Mom?
799
00:32:02,094 --> 00:32:04,923
On the base
of the renal artery.
800
00:32:04,966 --> 00:32:09,318
♪♪
801
00:32:09,362 --> 00:32:11,146
Rox: Okay, I got it.
802
00:32:11,190 --> 00:32:13,540
I need hands.
Come on. Jump in here.
803
00:32:13,583 --> 00:32:15,150
Get in here.
804
00:32:15,194 --> 00:32:17,892
The bleeder's right here
on the hilum of the left lung.
805
00:32:17,936 --> 00:32:20,939
All right, you take the suction,
I'm gonna clamp the artery.
806
00:32:20,982 --> 00:32:23,332
We've already filled a quarter
of the suction container.
807
00:32:23,376 --> 00:32:24,507
We need to hang more blood.
808
00:32:24,551 --> 00:32:26,466
♪♪
809
00:32:26,509 --> 00:32:27,946
Do what she said.
810
00:32:27,989 --> 00:32:30,035
Come on. Let's get two units
right away. Let's go.
811
00:32:30,078 --> 00:32:31,775
-Come on.
-Got it.
812
00:32:31,819 --> 00:32:34,082
I don't know why they're working
so hard. She killed a guy!
813
00:32:34,126 --> 00:32:36,693
And her psycho tweaker boyfriend
almost killed me!
814
00:32:36,737 --> 00:32:38,608
Hello? Hello?
Are you still there?
815
00:32:38,652 --> 00:32:40,001
Ruby, I'm right here.
816
00:32:40,045 --> 00:32:42,917
-Leanne?
-I can't see.
817
00:32:42,961 --> 00:32:45,180
Oh, my God.
She needs the OR.
818
00:32:45,224 --> 00:32:48,662
There's no OR, Leanne.
Be brave.
819
00:32:48,705 --> 00:32:49,706
Is anyone there?
820
00:32:49,750 --> 00:32:51,099
Dr. Rorish?
821
00:32:51,143 --> 00:32:53,580
-She's not answering!
-Dr. Rorish?
822
00:32:53,623 --> 00:32:56,191
Dr. Rorish!
823
00:32:56,235 --> 00:32:57,671
Teach me something.
824
00:32:57,714 --> 00:33:00,891
♪♪
825
00:33:00,935 --> 00:33:02,893
Teach him, Leanne.
826
00:33:02,937 --> 00:33:05,809
♪♪
827
00:33:05,853 --> 00:33:07,115
Okay.
828
00:33:07,159 --> 00:33:09,204
We're gonna pull this,
829
00:33:09,248 --> 00:33:11,728
and she's gonna bleed
from the aorta.
830
00:33:11,772 --> 00:33:13,643
And that's like a firehose.
Understood?
831
00:33:13,687 --> 00:33:14,862
Got it. Then what?
832
00:33:14,905 --> 00:33:16,124
Okay, then we're gonna
have to
833
00:33:16,168 --> 00:33:17,473
throw some sutures
around it fast.
834
00:33:17,517 --> 00:33:19,084
-Are you fast?
-I practice stitches every day.
835
00:33:19,127 --> 00:33:21,216
-Let's do this.
-Okay, Jesse, clear and pull.
836
00:33:21,260 --> 00:33:23,740
I want you to be ready
to do suction. On my count.
837
00:33:23,784 --> 00:33:27,657
Are you ready?
One, two...and three.
838
00:33:27,701 --> 00:33:29,616
Ah! She's bleeding.
839
00:33:29,659 --> 00:33:31,922
-Got it?
-Come on. Suture it.
840
00:33:31,966 --> 00:33:33,620
It's in the renal side.
-Yep.
841
00:33:33,663 --> 00:33:35,361
Move your finger.
-I got it.
842
00:33:35,404 --> 00:33:37,189
Okay, throw another suture
around the clamp.
843
00:33:37,232 --> 00:33:38,799
Got it. Yep.
844
00:33:38,842 --> 00:33:40,627
Steady.
845
00:33:40,670 --> 00:33:44,239
[ Monitor beeping ]
846
00:33:44,283 --> 00:33:46,372
She's stabilizing.
847
00:33:46,415 --> 00:33:48,243
She's stabilizing.
848
00:33:48,287 --> 00:33:51,812
Okay. Thank you.
849
00:33:51,855 --> 00:33:53,683
Risa:
All right, BP rising.
850
00:33:53,727 --> 00:33:55,642
I've got
an open chest here, Risa.
851
00:33:55,685 --> 00:33:58,601
ORs 6 and 7 should be open by
the time you guys get there.
852
00:33:58,645 --> 00:34:00,647
Okay, great.
Let's get Ruby upstairs.
853
00:34:00,690 --> 00:34:04,085
-Mine, too.
-What do we do about Diego?
854
00:34:04,129 --> 00:34:05,652
I'll take him to sides.
855
00:34:05,695 --> 00:34:07,915
-Suck it up.
-[ Groans ]
856
00:34:07,958 --> 00:34:10,048
He'll limp for a while,
but he'll be fine.
857
00:34:10,091 --> 00:34:13,703
I think those gentlemen might
want to have a word with us.
858
00:34:13,747 --> 00:34:15,618
You up for it?
859
00:34:15,662 --> 00:34:17,011
Do I have a choice?
860
00:34:17,055 --> 00:34:19,753
Hey, you saved our asses today.
861
00:34:19,796 --> 00:34:21,015
You were great.
862
00:34:21,059 --> 00:34:22,321
Good team.
863
00:34:22,364 --> 00:34:24,236
Great team.
864
00:34:24,279 --> 00:34:26,194
We didn't catch the fluid
on the initial exam.
865
00:34:26,238 --> 00:34:28,501
It's blunt trauma, but we can't
tell where the damage is.
866
00:34:28,544 --> 00:34:31,721
I looked at her scans.
Didn't see anything obvious.
867
00:34:31,765 --> 00:34:33,114
She's peritonitic.
868
00:34:33,158 --> 00:34:34,333
I don't know where
it's coming from,
869
00:34:34,376 --> 00:34:36,030
but I think
it's a gastric injury.
870
00:34:36,074 --> 00:34:38,206
What else would explain the free
fluid on the ultrasound?
871
00:34:38,250 --> 00:34:40,426
She needs an ex-lap.
872
00:34:40,469 --> 00:34:42,776
Dr. Kean, Dr. Guthrie,
you'll assist.
873
00:34:42,819 --> 00:34:44,343
Scalpel.
874
00:34:44,386 --> 00:34:47,346
And just like that --
out of the penalty box.
875
00:34:47,389 --> 00:34:49,957
You said there was
no penalty box.
876
00:34:50,000 --> 00:34:52,133
[ Laughs ]
877
00:34:52,177 --> 00:34:56,311
Angus:
Let's see what we have here.
878
00:34:56,355 --> 00:34:59,836
The anatomy looks good.
879
00:34:59,880 --> 00:35:01,882
[ Monitor alarms beeping ]Whoa.
880
00:35:01,925 --> 00:35:03,666
BP's dropping.
Heart rate 130s.
881
00:35:03,710 --> 00:35:05,364
All right,
he perforated on the way up.
882
00:35:05,407 --> 00:35:06,843
There's pus and stool
everywhere.
883
00:35:06,887 --> 00:35:08,715
-BP 92/60.
-Go get Dr. Campbell.
884
00:35:08,758 --> 00:35:10,195
He's in
an emergency surgery.
885
00:35:10,238 --> 00:35:12,022
Don't you think I know that!
886
00:35:13,328 --> 00:35:16,026
Dr. Campbell, Dr. Leighton
needs to speak with you.
887
00:35:16,070 --> 00:35:17,898
Put him on speaker.
888
00:35:17,941 --> 00:35:20,118
Nurse: BP's dropping!
Call the blood bank.
889
00:35:20,161 --> 00:35:22,424
Angus: Dr. Campbell,
we need you in here now!
890
00:35:22,468 --> 00:35:24,165
He perf'd.
His bowel is split.
891
00:35:24,209 --> 00:35:25,688
You need to clean him out.
892
00:35:25,732 --> 00:35:27,821
Dr. Campbell,
what is your ETA?
893
00:35:27,864 --> 00:35:30,693
Leighton, clamp the bowel,
wash him out.
894
00:35:30,737 --> 00:35:32,434
I'll join when I can.
895
00:35:32,478 --> 00:35:34,001
Focus.
896
00:35:34,044 --> 00:35:36,699
-[ Breathing heavily ]
-Pressure's down 85/58.
897
00:35:36,743 --> 00:35:39,006
Dr. Leighton,
you have to do something.
898
00:35:39,049 --> 00:35:40,442
Do you want pressors?
899
00:35:40,486 --> 00:35:43,358
Okay, we're about to do this
the old-fashioned way.
900
00:35:43,402 --> 00:35:44,925
Let's get the scope out.
901
00:35:44,968 --> 00:35:46,231
You're opening him up?
902
00:35:46,274 --> 00:35:47,493
You don't think I should?
903
00:35:47,536 --> 00:35:49,016
Do you know
what you're doing?
904
00:35:49,059 --> 00:35:51,627
♪♪
905
00:35:51,671 --> 00:35:54,239
Yeah.
Definitely. Totally.
906
00:35:54,282 --> 00:35:56,110
Come on. Let's go.
907
00:35:56,154 --> 00:35:58,025
Where's Dr. Campbell?
908
00:35:58,068 --> 00:36:02,334
♪♪
909
00:36:02,377 --> 00:36:04,031
Gastric contents.
910
00:36:04,074 --> 00:36:05,554
You were right.
911
00:36:05,598 --> 00:36:07,643
♪♪
912
00:36:07,687 --> 00:36:09,384
One liter saline.
913
00:36:09,428 --> 00:36:10,646
Suction.
914
00:36:10,690 --> 00:36:13,388
Dr. Kean, let's retract
that stomach
915
00:36:13,432 --> 00:36:15,129
and locate this tear.
916
00:36:15,173 --> 00:36:18,698
There we go. Suture.
917
00:36:18,741 --> 00:36:21,222
I can't see in here.
More suction.
918
00:36:21,266 --> 00:36:24,007
Pressure's dropping.
70 over 40.
919
00:36:24,051 --> 00:36:25,705
Campbell:
Dr. Leighton, report.
920
00:36:25,748 --> 00:36:28,055
I didn't have the skill
to do it laparoscopically,
921
00:36:28,098 --> 00:36:29,361
so I just opened him up.
922
00:36:29,404 --> 00:36:31,537
-What?
-I had no choice!
923
00:36:31,580 --> 00:36:34,583
I'm about to do the primary
closure of the bowel.
924
00:36:34,627 --> 00:36:36,672
Kelly's and a needle driver.
Let's go.
925
00:36:36,716 --> 00:36:38,370
I need two more units.
926
00:36:38,413 --> 00:36:40,023
Sponges. Forceps.
927
00:36:40,067 --> 00:36:41,590
Here. Hold these.
928
00:36:41,634 --> 00:36:43,244
The suture
is tearing the bowel.
929
00:36:43,288 --> 00:36:46,769
65 over 40.
Heart rate 162.
930
00:36:46,813 --> 00:36:48,858
I can't irrigate
the abdominal cavity
931
00:36:48,902 --> 00:36:50,947
and close the bowel
at the same time.
932
00:36:50,991 --> 00:36:52,732
He's septic. Damn it!
933
00:36:52,775 --> 00:36:54,908
-What happened?
-I wasn't ready for this.
934
00:36:54,951 --> 00:36:55,996
That's what happened.
935
00:36:56,039 --> 00:36:58,346
-60 over 35.
-Start pressors.
936
00:36:58,390 --> 00:37:01,175
♪♪
937
00:37:01,219 --> 00:37:03,177
Dr. Leighton, get back here.
This is your patient.
938
00:37:03,221 --> 00:37:04,700
No, actually, this is
yourpatient!
939
00:37:04,744 --> 00:37:06,659
Get your hands in there.
You are about to mend
940
00:37:06,702 --> 00:37:08,661
the two ends
of this ruptured colon.
941
00:37:08,704 --> 00:37:11,620
Are you really not gonna touch
him because he told you not to?Hands! Now!
942
00:37:11,664 --> 00:37:13,796
♪♪
943
00:37:13,840 --> 00:37:15,407
Sutures.
944
00:37:15,450 --> 00:37:16,843
Suture to Dr. Leighton.
945
00:37:16,886 --> 00:37:19,541
You've done this stitch
how many times now?
946
00:37:19,585 --> 00:37:20,847
1,000.
947
00:37:20,890 --> 00:37:22,065
1,001 right there.
948
00:37:22,109 --> 00:37:24,285
Keep going.
You're not done yet.
949
00:37:24,329 --> 00:37:25,765
♪♪
950
00:37:25,808 --> 00:37:28,028
You're not done yet.
951
00:37:28,071 --> 00:37:29,551
Keep going.
952
00:37:29,595 --> 00:37:31,945
-[ Speaking indistinctly ]
-Vitals stabilizing.
953
00:37:31,988 --> 00:37:34,121
-Huh?
-And look at that.
954
00:37:34,164 --> 00:37:35,905
No more bleed.
955
00:37:35,949 --> 00:37:38,125
Can you close him up,
or do you want me to do it?
956
00:37:38,168 --> 00:37:39,605
I can do it.
957
00:37:39,648 --> 00:37:41,998
My point exactly.
958
00:37:51,356 --> 00:37:53,445
You have something
you want to say to me?
959
00:37:53,488 --> 00:37:55,621
[ Keyboard clacking ]
960
00:37:55,664 --> 00:37:57,840
Say it.
961
00:37:57,884 --> 00:37:59,929
Fine.
962
00:37:59,973 --> 00:38:01,322
I don't think that you should
let a racist
963
00:38:01,366 --> 00:38:03,150
dictate what you can
and cannot do in there.
964
00:38:03,193 --> 00:38:05,892
He could have died.
-First of all, I stayed back
965
00:38:05,935 --> 00:38:07,285
because I believed
you could do it.
966
00:38:07,328 --> 00:38:08,851
We both know I could not have
done it without you.
967
00:38:08,895 --> 00:38:11,245
Second, the minute I feel
the need to justify my worth
968
00:38:11,289 --> 00:38:13,639
to any man,
I've surrendered it.
969
00:38:13,682 --> 00:38:16,511
Now, you saved
that man's life today.
970
00:38:16,555 --> 00:38:19,819
Own...that...power.
971
00:38:19,862 --> 00:38:21,908
Because if you don't,
972
00:38:21,951 --> 00:38:24,998
there's always gonna be someone
who will take it from you.
973
00:38:25,041 --> 00:38:28,915
♪♪
974
00:38:28,958 --> 00:38:30,612
So we're not
gonna say anything?
975
00:38:30,656 --> 00:38:32,440
What did I say
about discipline
976
00:38:32,484 --> 00:38:35,225
and what you can
and cannot control?
977
00:38:35,269 --> 00:38:37,706
Follow up with your patient.
That's all.
978
00:38:37,750 --> 00:38:40,970
That's all,Dr. Leighton.
979
00:38:41,014 --> 00:38:46,846
♪♪
980
00:38:46,889 --> 00:38:52,721
♪♪
981
00:38:52,765 --> 00:38:55,376
Look at those stitches.
982
00:38:55,420 --> 00:38:57,770
Like the backseat
of a Porsche.
983
00:38:59,075 --> 00:39:00,903
No signs of peritonitis.
984
00:39:02,775 --> 00:39:05,386
I know what you're thinking.
985
00:39:05,430 --> 00:39:07,562
I'm not a racist.
986
00:39:07,606 --> 00:39:10,260
I just sometimes
987
00:39:10,304 --> 00:39:12,741
don't know which one
I'm getting, you know?
988
00:39:12,785 --> 00:39:16,397
The one who worked for it
or the one who didn't.
989
00:39:16,441 --> 00:39:17,833
Excuse me?
990
00:39:17,877 --> 00:39:20,227
Ah, you know
what I'm talking about.
991
00:39:20,270 --> 00:39:21,924
Some people get in the room
992
00:39:21,968 --> 00:39:25,928
because they checked the box,
filled a quota.
993
00:39:25,972 --> 00:39:28,017
I'm not saying
that's your guy.
994
00:39:28,061 --> 00:39:31,020
[ Sniffs ]
Maybe he's the other kind.
995
00:39:31,064 --> 00:39:33,022
Maybe he's the kind
who qualified
996
00:39:33,066 --> 00:39:35,111
because he actually
worked for it.
997
00:39:35,155 --> 00:39:37,636
But I needed a doctor
right then.
998
00:39:39,115 --> 00:39:41,596
How the hell was
I supposed to know?
999
00:39:41,640 --> 00:39:44,947
I see. You --
You only wanted the best care.
1000
00:39:44,991 --> 00:39:46,340
That's all.
1001
00:39:49,996 --> 00:39:52,564
[ Sighs ]
Nope. Nope.
1002
00:39:52,607 --> 00:39:54,174
Hold on.
1003
00:39:54,217 --> 00:39:58,787
Um, let me tell you how
I got this job, genius.
1004
00:39:58,831 --> 00:40:00,746
My father's
on the hospital board.
1005
00:40:00,789 --> 00:40:02,574
I was a C student,
and I still am.
1006
00:40:02,617 --> 00:40:04,010
But a couple of hours ago,
1007
00:40:04,053 --> 00:40:06,186
I was up to my elbows
in your breakfast.
1008
00:40:06,229 --> 00:40:08,623
And those stitches that
are barely holding you
together right now?
1009
00:40:08,667 --> 00:40:11,234
Well, I learned how to do those
about a week ago.
1010
00:40:11,278 --> 00:40:13,759
So, good luck with that.
1011
00:40:18,241 --> 00:40:19,895
[ Groans ]
1012
00:40:22,202 --> 00:40:23,725
Dr. Leighton.
1013
00:40:23,769 --> 00:40:26,467
Did you not listen
to a word I said?
1014
00:40:26,511 --> 00:40:28,991
Is this how you think
a surgeon behaves?
1015
00:40:29,035 --> 00:40:31,385
Still a resident.
Still learning.
1016
00:40:31,429 --> 00:40:32,995
[ Door opens ]
1017
00:40:34,693 --> 00:40:35,868
[ Door closes ]
1018
00:40:37,522 --> 00:40:39,524
[ Scoffs ]
1019
00:40:39,567 --> 00:40:44,267
♪♪
1020
00:40:44,311 --> 00:40:48,968
♪♪
1021
00:40:49,011 --> 00:40:53,668
♪♪
1022
00:40:53,712 --> 00:40:58,368
♪♪
1023
00:40:58,412 --> 00:41:01,633
Who is that?
Another patient?
1024
00:41:01,676 --> 00:41:04,157
♪♪
1025
00:41:04,200 --> 00:41:06,507
That's my daughter.
1026
00:41:06,551 --> 00:41:10,990
♪♪
1027
00:41:11,033 --> 00:41:15,473
♪♪
1028
00:41:15,516 --> 00:41:19,955
♪♪
1029
00:41:19,999 --> 00:41:24,438
♪♪
1030
00:41:24,482 --> 00:41:28,921
♪♪
1031
00:41:28,964 --> 00:41:30,531
Hey.
1032
00:41:30,575 --> 00:41:32,925
He's fine.
1033
00:41:32,968 --> 00:41:35,710
[ Sighs ] Good.
1034
00:41:35,754 --> 00:41:37,582
How about you?
1035
00:41:37,625 --> 00:41:41,150
♪♪
1036
00:41:41,194 --> 00:41:44,066
We barely made it
out of there alive.
1037
00:41:44,110 --> 00:41:46,547
♪♪
1038
00:41:46,591 --> 00:41:48,767
But we did make it out.
1039
00:41:48,810 --> 00:41:55,034
♪♪
1040
00:41:55,077 --> 00:41:58,254
Diego:
That's a pretty long hug.
1041
00:41:58,298 --> 00:42:02,563
♪♪
1042
00:42:02,607 --> 00:42:06,915
♪♪
1043
00:42:06,959 --> 00:42:07,960
♪♪
1044
00:42:25,499 --> 00:42:31,592
♪♪
1045
00:42:31,636 --> 00:42:32,637
♪♪
73543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.