Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,369 --> 00:00:02,503
[ Footsteps ]
2
00:00:02,536 --> 00:00:05,273
[ Siren wailing in distance ]
3
00:00:05,306 --> 00:00:07,741
[ Elevator bell dings ]
4
00:00:07,775 --> 00:00:09,543
[ Footsteps, doors clatter ]
5
00:00:09,577 --> 00:00:12,113
[ Woman speaking indistinctly
on P.A. ]
6
00:00:14,215 --> 00:00:17,485
Will: Are you sure
you're ready for this?
7
00:00:17,518 --> 00:00:20,488
Well, I'd quit this place
if I could,
8
00:00:20,521 --> 00:00:23,724
but I can't.
9
00:00:23,757 --> 00:00:27,461
So if being an ER doctor
is no longer an option for me,
10
00:00:27,495 --> 00:00:30,298
I'll -- I'll take being
a hospital chaplain.
11
00:00:31,499 --> 00:00:33,434
I appreciate the opportunity.
12
00:00:36,137 --> 00:00:37,705
The new meds don't work, huh?
13
00:00:41,309 --> 00:00:42,843
Have you given any more
thought to surgery?
14
00:00:42,876 --> 00:00:44,612
Deep Brain Stimulation?
Mm-hmm.
15
00:00:44,645 --> 00:00:47,381
Yes, yes, I've given it
a lot of thought.
16
00:00:47,415 --> 00:00:49,517
Especially the risks.
17
00:00:49,550 --> 00:00:52,520
I-I could lose my memory.
I could lose my life.
18
00:00:52,553 --> 00:00:55,456
Or it could be life-changing,
Rollie.
19
00:00:55,489 --> 00:00:57,425
Fields says you're a good
candidate for it.
20
00:00:57,458 --> 00:00:58,826
But you may not be
for much longer.
21
00:00:58,859 --> 00:01:00,661
Yes, I know. I know.
22
00:01:00,694 --> 00:01:02,830
[ Cellphone vibrates ]
I really think you should...
23
00:01:02,863 --> 00:01:05,599
reconsider this
because it...
24
00:01:05,633 --> 00:01:08,436
Looks like we got a big one
coming in.
25
00:01:08,469 --> 00:01:09,870
Apartment fire.
26
00:01:09,903 --> 00:01:12,540
Listen, I heard what you said,
Dr. Campbell.
27
00:01:12,573 --> 00:01:14,542
It's just that
I've made my decision.
28
00:01:14,575 --> 00:01:16,444
All right.
29
00:01:16,477 --> 00:01:18,479
Well, there's rules
for your new position.
30
00:01:18,512 --> 00:01:20,581
Yes.
You can provide counsel
or comfort
31
00:01:20,614 --> 00:01:22,516
to those who request it,
but you cannot --
32
00:01:22,550 --> 00:01:24,685
[ Laughs ]
I can't tend to patients.
33
00:01:24,718 --> 00:01:27,121
And no doctoring. Understood.
34
00:01:29,190 --> 00:01:32,193
[ Woman speaking indistinctly
on P.A. ]
35
00:01:34,528 --> 00:01:36,497
First ambulance on the ramp
in two minutes.
36
00:01:36,530 --> 00:01:37,465
Okay, thanks.
37
00:01:37,498 --> 00:01:38,499
Hey, guys, 30 to 40 patients
on their way in.
38
00:01:38,532 --> 00:01:41,569
Ethan: Expect smoke inhalation,
burns, trauma.
39
00:01:41,602 --> 00:01:43,471
Second-years, what are
the burn victim pearls?
40
00:01:43,504 --> 00:01:45,639
Intubate early.
41
00:01:45,673 --> 00:01:46,774
For any signs
of airway burns.
42
00:01:46,807 --> 00:01:48,276
And expect a fluid deficit.
43
00:01:48,309 --> 00:01:49,577
Hey, Rollie. Good to see you.
44
00:01:49,610 --> 00:01:51,712
-Good to see you, too, Leanne.
-Dr. Guthrie.
45
00:01:51,745 --> 00:01:54,315
No, no. It's just Rollie now,
young squire.
46
00:01:54,348 --> 00:01:55,649
Oh, come on. You're still
a doctor.
47
00:01:55,683 --> 00:01:57,785
It's better that I don't
confuse the patients.
48
00:01:57,818 --> 00:01:59,787
I'm just here to support now.
49
00:01:59,820 --> 00:02:01,355
I'm glad you are.
50
00:02:01,389 --> 00:02:03,524
Leighton, Pineda, Savetti,
get out there now.
51
00:02:03,557 --> 00:02:05,659
There will be distraught
families coming in.
52
00:02:05,693 --> 00:02:07,295
Yeah, I'll be there.
53
00:02:09,863 --> 00:02:11,865
-What do you got?
-55-year-old male.
54
00:02:11,899 --> 00:02:13,501
Smoke inhalation
and shortness of breath.
55
00:02:13,534 --> 00:02:15,403
Complains of 10 out of 10
chest pain.
56
00:02:15,436 --> 00:02:17,505
Lola? Lola?
57
00:02:17,538 --> 00:02:19,440
-His daughter.
-Lola!
58
00:02:19,473 --> 00:02:21,175
Lost her balance getting him out
the window onto the ladder.
59
00:02:21,209 --> 00:02:22,910
-Fell two stories.
-She ride in with you?
60
00:02:22,943 --> 00:02:24,812
-No. Another rig.
-What do you got?
61
00:02:24,845 --> 00:02:26,447
28-year-old female.
62
00:02:26,480 --> 00:02:27,648
Second degree burns
to the chest and neck.
63
00:02:27,681 --> 00:02:29,517
Diffuse wheezes
from smoke inhalation.
64
00:02:29,550 --> 00:02:31,352
-Okay, why is she restrained?
-[ Muffled screams ]
65
00:02:31,385 --> 00:02:33,521
Acute agitation,
totally incoherent.
66
00:02:33,554 --> 00:02:37,525
I suspect altered mental status
secondary to hypoxia.
67
00:02:37,558 --> 00:02:40,628
[ Coughing ] My daughter.
She saved me.
68
00:02:40,661 --> 00:02:41,729
Let's get him to center stage.
69
00:02:41,762 --> 00:02:44,532
[ Shouting in Arabic ]
70
00:02:44,565 --> 00:02:45,733
That's Arabic.
71
00:02:45,766 --> 00:02:47,301
She's saying something
about a baby.
72
00:02:47,335 --> 00:02:48,769
Did we get a baby in here?
73
00:02:48,802 --> 00:02:50,704
There might be a baby
on one of those ambulances.
74
00:02:50,738 --> 00:02:52,306
-Let's check.
-Eloise, go to dispatch.
75
00:02:52,340 --> 00:02:53,574
Find out if there's
an unattended infant
76
00:02:53,607 --> 00:02:54,908
to be brought in.
77
00:02:54,942 --> 00:02:56,677
And get a translator down here,
please.
78
00:02:56,710 --> 00:02:58,246
[ Shouting ]
Center stage!
79
00:02:58,279 --> 00:03:00,414
It's full. You'll have to
put him in sides.
80
00:03:00,448 --> 00:03:01,849
Where is he? Where's the kid?
81
00:03:01,882 --> 00:03:03,551
Sir, I just need you
to sit back.
82
00:03:03,584 --> 00:03:05,553
-I just need you to breathe.
-Kid? Your kid?
83
00:03:05,586 --> 00:03:07,288
No. The little bastard
who did this.
84
00:03:07,321 --> 00:03:09,590
He started the fire.
He burned down my building.
85
00:03:09,623 --> 00:03:11,759
[ Coughs ]
86
00:03:11,792 --> 00:03:13,627
Breathe with me. Breathe.
87
00:03:13,661 --> 00:03:15,596
Calm, calm, calm.
[ Ragged breathing ]
88
00:03:15,629 --> 00:03:16,964
Her wheezing's getting worse.
89
00:03:16,997 --> 00:03:18,866
Let's start her on
a breathing treatment.
90
00:03:18,899 --> 00:03:21,769
And 5 of Haldol IV push, please.
Shears.
91
00:03:21,802 --> 00:03:24,838
What do you got?
26-year-old female, unconscious,
92
00:03:24,872 --> 00:03:27,308
blunt trauma to her abdomen
with guarding
93
00:03:27,341 --> 00:03:28,876
and bilateral lower
extremity fractures.
94
00:03:28,909 --> 00:03:31,545
-Couldn't palpate a pulse.
-Okay, confirm with a doppler.
95
00:03:31,579 --> 00:03:33,681
On it! Let's go.
96
00:03:33,714 --> 00:03:36,617
I need to know
how my daughter is.
97
00:03:36,650 --> 00:03:38,352
Where's Lola?
98
00:03:38,386 --> 00:03:39,987
My chest. It's hurtin'.
99
00:03:40,020 --> 00:03:41,689
I'm giving you some pain meds
right now.
100
00:03:41,722 --> 00:03:44,024
He's gonna need the cath lab.
It looks like a heart attack.
101
00:03:44,057 --> 00:03:46,527
Cath lab's not gonna cut it.
You see the ST depression
102
00:03:46,560 --> 00:03:48,696
in leads I and II
and the elevation in aVR?
103
00:03:48,729 --> 00:03:51,599
Left main infarction.
Yep. He's gonna need a bypass.
104
00:03:51,632 --> 00:03:53,667
Call the OR.
Get it dialed up right now.
105
00:03:53,701 --> 00:03:55,703
No blood flow to the foot.
We need to reduce this.
106
00:03:55,736 --> 00:03:57,371
-Dr. Willis?
-On my way.
107
00:03:57,405 --> 00:03:58,672
-[ Man speaks indistinctly ]
-Thank you.
108
00:03:58,706 --> 00:04:00,674
Ready?
109
00:04:00,708 --> 00:04:02,610
Ethan: You get the foot?
Ready?
110
00:04:02,643 --> 00:04:03,911
-Daddy?
-One, two, three...
111
00:04:03,944 --> 00:04:05,879
[ Bone cracks ]
-Aah!
112
00:04:05,913 --> 00:04:08,682
-[ Man coughing ]
-Dr. Willis, he's arresting.
113
00:04:08,716 --> 00:04:10,584
Go. I'll check the pulse
and re-splint.
114
00:04:10,618 --> 00:04:12,953
Starting CPR.
115
00:04:17,491 --> 00:04:19,427
[ Strained voice ] Daddy?
116
00:04:19,460 --> 00:04:21,462
Daddy, I'm right here.
117
00:04:21,495 --> 00:04:22,796
[ Ragged breathing ]
118
00:04:22,830 --> 00:04:24,632
We gotta get him
out of here now.
119
00:04:24,665 --> 00:04:26,800
Dad?
120
00:04:26,834 --> 00:04:29,670
Daddy? Daddy, I love you.
121
00:04:29,703 --> 00:04:32,005
Daddy!
You need to sit still, okay?
122
00:04:32,039 --> 00:04:34,642
Your ankle's unstable.
Lola? Lola,
123
00:04:34,675 --> 00:04:35,976
your father's had
a heart attack.
124
00:04:36,009 --> 00:04:37,611
We're taking him to the OR.
125
00:04:37,645 --> 00:04:38,746
We're gonna take care of him.
126
00:04:38,779 --> 00:04:40,714
All right, good blood flow
to the foot.
127
00:04:40,748 --> 00:04:43,517
She needs to get an abdominal CT
as soon as she's splintered.
128
00:04:43,551 --> 00:04:44,785
Jesse: Meds are in.
129
00:04:44,818 --> 00:04:46,654
Okay. Uh, kerlix and silvadene,
please.
130
00:04:46,687 --> 00:04:47,955
Got it.
131
00:04:47,988 --> 00:04:49,823
I got a 4-month-old male here.
132
00:04:49,857 --> 00:04:51,659
[ Baby fussing ]
Minor first
and second degree burns.
133
00:04:51,692 --> 00:04:52,993
Sats are good.
134
00:04:53,026 --> 00:04:54,728
Look there.
They found your baby.
135
00:04:54,762 --> 00:04:56,530
-He's safe.
-Sami!
136
00:04:56,564 --> 00:04:58,532
[ Shouts in Arabic ]
137
00:04:58,566 --> 00:05:00,100
I need to get him up
to NICU.
138
00:05:00,133 --> 00:05:01,835
Let her see him, please.
139
00:05:01,869 --> 00:05:03,404
She can't hold him
because of her burns.
140
00:05:03,437 --> 00:05:04,838
[ Speaking Arabic ]
Please.
141
00:05:04,872 --> 00:05:08,642
-Here we go. Quickly.
-Okay? Calm down.
142
00:05:08,676 --> 00:05:10,844
Yeah. Huh?
143
00:05:10,878 --> 00:05:12,846
He's okay. We need
to treat him now.
144
00:05:12,880 --> 00:05:16,450
Adira! [ Speaking Arabic ]
145
00:05:16,484 --> 00:05:17,785
He'll be right over there.
146
00:05:17,818 --> 00:05:19,887
It's okay. They found him.
No, no, no.
[ Screaming in Arabic ]
147
00:05:19,920 --> 00:05:22,456
Something is not right.
Something is not right.
148
00:05:22,490 --> 00:05:23,791
She said "babies."
What?
149
00:05:23,824 --> 00:05:26,394
Babies. Not baby. Babies.
150
00:05:26,427 --> 00:05:28,662
Hold on. Are there two?
151
00:05:28,696 --> 00:05:32,633
-You have two babies?
-[ Speaking Arabic ]
152
00:05:32,666 --> 00:05:34,402
There's two of them.
They're twins.
153
00:05:43,143 --> 00:05:45,513
[ Siren wails ]
-Hey. Hey, hey, hey.
154
00:05:45,546 --> 00:05:46,814
Tell that driver to turn off
the damn siren
155
00:05:46,847 --> 00:05:48,115
in the ambulance bay.
156
00:05:48,148 --> 00:05:51,852
Okay, all right.
I said they're twins.
157
00:05:51,885 --> 00:05:53,487
You only brought us one.
158
00:05:53,521 --> 00:05:54,955
Man: We brought a couple
of vics to St. Joe's.
159
00:05:54,988 --> 00:05:56,790
I called St. Joe's.
160
00:05:56,824 --> 00:05:58,792
Okay, I'll check around.
Description?
161
00:05:58,826 --> 00:06:01,562
Approximately 6 months old,
a female --
162
00:06:01,595 --> 00:06:04,698
Do I really have to describe
an infant to you?
163
00:06:04,732 --> 00:06:07,435
Tell you what, just bring me
whatever babies you find.
164
00:06:07,468 --> 00:06:08,736
How's that?
165
00:06:08,769 --> 00:06:10,871
I need to see my father.
166
00:06:10,904 --> 00:06:12,139
Please?
167
00:06:14,041 --> 00:06:15,909
Can any -- can anyone hear me?
168
00:06:15,943 --> 00:06:17,911
Is there a doctor around?
Whoa, whoa, whoa.
169
00:06:17,945 --> 00:06:19,647
-Someone who can --
-Hey, what's going on here?
170
00:06:19,680 --> 00:06:21,782
I'm trying to see my father
and nobody is taking me,
171
00:06:21,815 --> 00:06:23,417
no one will tell me anything.
172
00:06:23,451 --> 00:06:25,619
Because you have two broken legs
and a lacerated liver.
173
00:06:25,653 --> 00:06:26,954
So you can't go anywhere
right now.
174
00:06:26,987 --> 00:06:28,456
Plus, he's still in surgery.
175
00:06:28,489 --> 00:06:29,890
Whoa, hey. Hey. Hey.
176
00:06:29,923 --> 00:06:31,892
Do I have to put you
in restraints?
177
00:06:31,925 --> 00:06:35,128
You don't understand.
We were fighting and...
178
00:06:35,162 --> 00:06:37,064
I said something.
179
00:06:37,097 --> 00:06:39,099
Fathers and daughters
fight all the time.
180
00:06:39,132 --> 00:06:42,936
What I said to him cannot be
the last thing he hears.
181
00:06:44,605 --> 00:06:46,807
I have to tell him I'm sorry.
182
00:06:46,840 --> 00:06:48,609
Okay, well, when he is
out of surgery,
183
00:06:48,642 --> 00:06:50,478
I'll try and take you up.
When?
184
00:06:51,945 --> 00:06:55,148
Hey, Risa. Wanna give me
an update on Emanuel?
Okay.
185
00:06:55,182 --> 00:06:56,684
No.
186
00:06:56,717 --> 00:06:58,786
You need to do this.
187
00:06:58,819 --> 00:07:00,654
This cannot wait.
188
00:07:00,688 --> 00:07:03,857
You need to tell him I'm sorry.
189
00:07:03,891 --> 00:07:05,859
Please.
190
00:07:08,261 --> 00:07:10,998
That's crazy. Rollie Guthrie
won the lottery here.
191
00:07:11,031 --> 00:07:13,867
Not everybody's a candidate
for the surgery.
192
00:07:13,901 --> 00:07:17,004
Will: Okay. Sew the graft distal
to the blockage.
193
00:07:17,037 --> 00:07:18,506
Off the left
anterior descending?
194
00:07:18,539 --> 00:07:19,740
-Yeah.
-Got it.
195
00:07:19,773 --> 00:07:21,875
You told him that
the window's closing, right?
196
00:07:21,909 --> 00:07:23,877
That he's not gonna be
a candidate forever.
197
00:07:23,911 --> 00:07:26,847
-He knows.
-That's insane.
198
00:07:26,880 --> 00:07:28,782
-Have you asked him why?
-Excuse me?
199
00:07:28,816 --> 00:07:31,785
Of course not. Try asking why
he doesn't want the surgery.
200
00:07:31,819 --> 00:07:34,187
Maybe he has a good reason.
201
00:07:34,221 --> 00:07:36,524
[ Monitor beeping steadily ]
202
00:07:36,557 --> 00:07:38,025
Adira...
[ Speaking Arabic ]
203
00:07:38,058 --> 00:07:39,993
She says the baby was
in the bathroom.
204
00:07:40,027 --> 00:07:41,895
Adira is her name.
205
00:07:41,929 --> 00:07:44,565
She's going really fast.
[ Speaks Arabic]
206
00:07:44,598 --> 00:07:47,100
I understand. I understand.
207
00:07:47,134 --> 00:07:49,637
[ Translating into Arabic ]
Not your words, but I understand
208
00:07:49,670 --> 00:07:52,205
what you're going through.
Okay?
209
00:07:53,941 --> 00:07:56,043
Rollie: Dr. Rorish.
210
00:08:02,082 --> 00:08:04,618
They found the baby.
She's just a few minutes out.
211
00:08:04,652 --> 00:08:07,087
What's her status?
212
00:08:07,120 --> 00:08:08,689
[ Speaking inaudibly ]
213
00:08:08,722 --> 00:08:11,191
Alive, but non-responsive.
214
00:08:13,661 --> 00:08:15,495
Do you want me to tell her?
215
00:08:19,567 --> 00:08:21,535
No. Not yet.
216
00:08:27,140 --> 00:08:30,010
[ Murmuring ]
Are you still in pain?
217
00:08:30,043 --> 00:08:31,712
We can give you more.
218
00:08:31,745 --> 00:08:33,013
[ Murmuring continues ]
219
00:08:33,046 --> 00:08:34,982
That's him. That's him.
220
00:08:35,015 --> 00:08:36,550
He burned down my building.
221
00:08:36,584 --> 00:08:38,085
Sir, you need to stay
in your bed, all right?
222
00:08:38,118 --> 00:08:40,721
Jared. Oh, thank God.
223
00:08:40,754 --> 00:08:42,322
Can you hear me? Jared?
224
00:08:42,355 --> 00:08:45,058
He -- he's my son. Is he okay?
Why -- why isn't he responding?
225
00:08:45,092 --> 00:08:46,226
Your son suffered
second degree burns
226
00:08:46,259 --> 00:08:47,928
to his chest and abdomen.
227
00:08:47,961 --> 00:08:49,997
Oh. Look who finally shows up.
228
00:08:50,030 --> 00:08:51,765
What? Larry.
229
00:08:51,799 --> 00:08:53,066
Twice a week, I go down
to your apartment
230
00:08:53,100 --> 00:08:54,735
and I turn off your smoke alarm
231
00:08:54,768 --> 00:08:56,036
because your kid
is burning his dinner.
232
00:08:56,069 --> 00:08:57,605
He likes to cook.
233
00:08:57,638 --> 00:08:59,707
He has to cook 'cause
you're never around.
234
00:08:59,740 --> 00:09:03,243
I blame you. Your neglect
burned down that building
235
00:09:03,276 --> 00:09:04,778
and everybody inside of it!
236
00:09:04,812 --> 00:09:06,847
I didn't do it, Dad. I swear.
237
00:09:06,880 --> 00:09:08,248
Okay, you just keep that on.
I didn't do it.
238
00:09:08,281 --> 00:09:09,950
If my son said he didn't do it,
he didn't do it.
239
00:09:09,983 --> 00:09:11,985
Call the cops!
Hey, stay away from him.
240
00:09:12,019 --> 00:09:13,987
This is on you!
Get your hands off me.
241
00:09:14,021 --> 00:09:16,289
[ Shouting over each other ]
242
00:09:16,323 --> 00:09:18,025
That's enough.
Get him out of here.
I got him.
243
00:09:18,058 --> 00:09:20,694
Come on. Back to bed.
You left him alone!
244
00:09:20,728 --> 00:09:21,962
Those people are dead!
245
00:09:21,995 --> 00:09:25,265
This is on you, Devon!
246
00:09:25,298 --> 00:09:28,001
-Dr. Rorish!
-Excuse me. What do you got?
247
00:09:28,035 --> 00:09:30,971
30-year-old female. Minor burns.
Severely bradycardic.
248
00:09:31,004 --> 00:09:32,706
Hypotensive from
smoke inhalation.
249
00:09:32,740 --> 00:09:34,875
Okay, center stage is full.
Let's get her into sides.
250
00:09:34,908 --> 00:09:37,645
Her son, Jack.
251
00:09:39,012 --> 00:09:41,882
Hi, Jack. We're gonna take
good care of your mom, okay?
252
00:09:41,915 --> 00:09:44,151
Eloise is gonna
take care of you.
253
00:09:44,184 --> 00:09:45,285
All right, let's go.
254
00:09:45,318 --> 00:09:47,287
She's gonna need some
high flow O2.
255
00:09:48,822 --> 00:09:50,323
All right, ready?
256
00:09:50,357 --> 00:09:52,359
One, two, three.
257
00:10:00,668 --> 00:10:03,737
Pulse check, Malaya.
258
00:10:03,771 --> 00:10:05,739
-Heart rate's down in the 20s.
-The atropine isn't working.
259
00:10:05,773 --> 00:10:07,675
Should we get dopamine
before she codes?
Mm.
260
00:10:07,708 --> 00:10:10,177
Firemen found this
in her bedroom next to her.
261
00:10:11,344 --> 00:10:12,846
Atenolol.
262
00:10:12,880 --> 00:10:14,682
This is a beta blocker
overdose.
263
00:10:14,715 --> 00:10:16,149
Dopamine won't work.
She needs glucagon.
[ Monitor flatlining ]
264
00:10:16,183 --> 00:10:19,186
I'm losing her pulse.
Starting CPR.
265
00:10:19,219 --> 00:10:21,354
[ Monitor beeping rapidly ]
266
00:10:21,388 --> 00:10:24,024
Dr. Willis.
You wanted to see me?
267
00:10:24,057 --> 00:10:26,059
I'm trying to check on
Emanuel Johnson.
268
00:10:26,093 --> 00:10:28,395
Still unconscious,
but stable. Why?
269
00:10:28,428 --> 00:10:30,030
I have to give him a message
from his daughter.
270
00:10:30,063 --> 00:10:32,165
When he wakes up, page me.
271
00:10:32,199 --> 00:10:34,768
Dr. Willis. It's Lola.
272
00:10:34,802 --> 00:10:36,169
What happened?
273
00:10:36,203 --> 00:10:38,005
She tried to get up
to see her father,
274
00:10:38,038 --> 00:10:39,306
and her pressure crashed.
275
00:10:39,339 --> 00:10:40,941
Man: We got a baby over here.
276
00:10:42,943 --> 00:10:44,044
Is that the other twin?
277
00:10:44,077 --> 00:10:45,846
Paramedics just found her.
No burns.
278
00:10:45,879 --> 00:10:47,214
She was trapped,
found unconscious
279
00:10:47,247 --> 00:10:48,682
in a room full of smoke.
280
00:10:48,716 --> 00:10:51,118
Heart rate's 160,
decreased cap refill.
281
00:10:51,151 --> 00:10:53,053
Dr. Dixon, what do you see?
282
00:10:53,086 --> 00:10:54,321
Retinal hemorrhages.
283
00:10:54,354 --> 00:10:56,924
Plus cherry-red skin.
284
00:10:56,957 --> 00:10:58,726
This is carbon monoxide
poisoning.
285
00:10:58,759 --> 00:11:01,895
[ Monitor beeping rapidly ]
286
00:11:01,929 --> 00:11:04,197
Mommy?
I'm sorry, he ran off.
287
00:11:04,231 --> 00:11:06,266
Let's get him out of here now.
[ Beeping continues ]
288
00:11:07,735 --> 00:11:10,237
-Glucagon is in.
-Please work.
289
00:11:16,276 --> 00:11:18,145
Looks like she opened that
liver laceration.
290
00:11:18,178 --> 00:11:20,914
We gotta stop the bleed.
Her abdomen's filled with blood.
291
00:11:20,948 --> 00:11:23,050
Ethan: Center stage. Let's go.
292
00:11:23,083 --> 00:11:25,052
Rollie: We've gotta get her to
a hyperbaric chamber.
293
00:11:25,085 --> 00:11:26,486
She needs high-pressure oxygen
294
00:11:26,519 --> 00:11:28,789
to displace carbon monoxide
in the hemoglobin.
295
00:11:28,822 --> 00:11:30,290
I'll get an attending.
No, no.
296
00:11:30,323 --> 00:11:32,860
There's nobody else
but you right now.
297
00:11:32,893 --> 00:11:35,228
Wait, what?
I got four ambulances about
to hit the ramps.
298
00:11:35,262 --> 00:11:36,463
Rollie, you're gonna
have to go in with him.
299
00:11:36,496 --> 00:11:38,165
No, no, no.
I can't treat patients.
300
00:11:38,198 --> 00:11:39,967
Look, you'll be outside
the chamber. No time to argue.
301
00:11:40,000 --> 00:11:42,502
You gotta get her there now. Go!
Let's go.
302
00:11:42,535 --> 00:11:45,205
**
303
00:11:45,238 --> 00:11:48,308
[ Suction gurgling ]
304
00:11:48,341 --> 00:11:50,878
-Jesse!
-Yo!
305
00:11:50,911 --> 00:11:53,113
Good. Get me 2 units
running wide open.
306
00:11:53,146 --> 00:11:55,015
You got it.
307
00:11:56,316 --> 00:11:58,085
BP is 64 systolic.
308
00:11:58,118 --> 00:12:00,854
It looks like it's posterior.
Probably the IVC.
309
00:12:00,888 --> 00:12:02,355
Let's try a pringle.
310
00:12:02,389 --> 00:12:04,524
Buy us some time till we
get her up to the OR.
311
00:12:04,557 --> 00:12:07,127
[ Monitor beeping ]
312
00:12:07,160 --> 00:12:08,929
Bleeding's slowing down.
313
00:12:08,962 --> 00:12:10,931
BP's coming up.
She's not out of the woods yet.
314
00:12:10,964 --> 00:12:12,465
All right, let's get her up
to the OR.
315
00:12:12,499 --> 00:12:15,068
Her oxygen levels
are plummeting.
316
00:12:15,102 --> 00:12:16,269
You have to intubate.
317
00:12:16,303 --> 00:12:18,138
I've never intubated a baby.
318
00:12:18,171 --> 00:12:19,807
Dr. Dixon, listen to me.
319
00:12:19,840 --> 00:12:23,110
You are her only chance.
Do you understand?
320
00:12:24,878 --> 00:12:28,115
You can do this.
Okay.
321
00:12:28,148 --> 00:12:31,418
A baby's relatively bigger head
causes the neck to flex.
322
00:12:31,451 --> 00:12:32,986
Put a towel roll under
her shoulders
323
00:12:33,020 --> 00:12:35,255
to improve your view.
-Okay.
324
00:12:35,288 --> 00:12:37,190
Good, good.
325
00:12:37,224 --> 00:12:39,793
Okay, keep it steady.
Keep it steady.
326
00:12:41,194 --> 00:12:42,495
Tell me what you see.
327
00:12:42,529 --> 00:12:45,098
Uh...
328
00:12:45,132 --> 00:12:48,869
Nothing. I mean, the cords.
They're too anterior.
329
00:12:48,902 --> 00:12:50,570
All right. Switch to
a Miller blade.
330
00:12:50,603 --> 00:12:52,139
It'll help lift the epiglottis.
331
00:12:54,274 --> 00:12:56,509
Focus, Dr. Dixon.
332
00:12:56,543 --> 00:12:58,445
It's just you and your patient.
333
00:13:00,347 --> 00:13:01,882
[ Clicks ]
334
00:13:03,316 --> 00:13:05,953
I can't see.
All right, all right.
335
00:13:05,986 --> 00:13:08,555
Then pull up and see if you can
push past the tube.
336
00:13:11,892 --> 00:13:15,228
[ Monitor flatlining ]
She's flatlining. I need help.
337
00:13:15,262 --> 00:13:16,930
I can't open the door.
338
00:13:16,964 --> 00:13:19,266
It's pressurized.
Elliot, start compressions.
339
00:13:19,299 --> 00:13:21,801
**
340
00:13:34,147 --> 00:13:37,350
[ Monitor beeping rapidly ]
341
00:13:39,619 --> 00:13:41,221
Check for a pulse.
342
00:13:43,190 --> 00:13:44,824
[ Flatlining ]
343
00:13:50,230 --> 00:13:53,300
Damn it!
344
00:13:53,333 --> 00:13:56,303
[ Voice breaking ] How long
has she been asystolic?
345
00:13:56,336 --> 00:13:58,305
32 minutes.
346
00:14:02,109 --> 00:14:03,443
[ Flatlining continues ]
347
00:14:03,476 --> 00:14:06,579
[ Breathing heavily ]
348
00:14:06,613 --> 00:14:07,915
Call it.
349
00:14:07,948 --> 00:14:09,983
[ Monitor beeping rapidly ]
350
00:14:10,017 --> 00:14:11,919
No.
351
00:14:11,952 --> 00:14:13,887
No, I can keep going.
352
00:14:13,921 --> 00:14:16,890
Dr. Dixon, you've done
everything you can.
353
00:14:16,924 --> 00:14:22,329
You have to be the one
to call it. I can't.
354
00:14:22,362 --> 00:14:26,266
[ Flatlining ]
355
00:14:32,072 --> 00:14:35,242
[ Crying ]
356
00:14:43,150 --> 00:14:46,319
Time of death --
11:01 p.m.
357
00:14:51,691 --> 00:14:54,194
Please get me out of here.
358
00:14:56,463 --> 00:14:58,665
I can't.
359
00:15:00,633 --> 00:15:04,337
We have to decompress
the chamber first.
360
00:15:06,039 --> 00:15:07,240
How long?
361
00:15:08,741 --> 00:15:10,310
About an hour.
362
00:15:12,712 --> 00:15:16,116
[ Voice breaking ]
I'm sorry, son.
363
00:15:16,149 --> 00:15:18,285
I wish I could've helped you.
364
00:15:22,089 --> 00:15:25,592
[ Crying ]
365
00:15:25,625 --> 00:15:27,560
Hey.
366
00:15:29,997 --> 00:15:31,698
That the pastor's daughter?
367
00:15:31,731 --> 00:15:33,333
Lola.
368
00:15:33,366 --> 00:15:35,268
Dr. Pinkney and I slowed
the bleeding,
369
00:15:35,302 --> 00:15:36,603
but she's got a deep
hepatic injury
370
00:15:36,636 --> 00:15:39,539
and a possible IVC fracture.
[ Water running ]
371
00:15:39,572 --> 00:15:41,674
Well, as long as the vascular
supply is intact,
372
00:15:41,708 --> 00:15:43,576
I'm sure we can save
most of the liver.
373
00:15:43,610 --> 00:15:47,114
Yeah, she wanted me to tell
her father something important,
374
00:15:47,147 --> 00:15:48,715
but he's not awake.
375
00:15:48,748 --> 00:15:50,283
She's bleeding again.
[ Monitor beeping steadily ]
376
00:15:50,317 --> 00:15:52,385
Heading in.
377
00:15:52,419 --> 00:15:55,288
We didn't save Emanuel just to
let his daughter die.
378
00:15:55,322 --> 00:15:58,058
Do you mind if I scrub in
for this one?
379
00:15:58,091 --> 00:15:59,692
See you in there.
380
00:16:02,429 --> 00:16:05,065
[ Door closes ]
381
00:16:07,067 --> 00:16:09,002
Rima, I am so sorry.
382
00:16:09,036 --> 00:16:10,337
Woman:
[ Translating into Arabic ]
383
00:16:10,370 --> 00:16:12,539
The doctors did everything
they could, but...
384
00:16:12,572 --> 00:16:15,475
[ Translating continues ]
...they were unable
to save your baby.
385
00:16:15,508 --> 00:16:18,011
[ Translating into Arabic ]
386
00:16:21,381 --> 00:16:25,318
[ Speaking Arabic ]
387
00:16:25,352 --> 00:16:27,387
[ Continues in Arabic ]
388
00:16:27,420 --> 00:16:32,292
[ Crying, speaking Arabic ]
[ Speaking Arabic ]
389
00:16:32,325 --> 00:16:36,463
[ Sobs, shouting in Arabic ]
390
00:16:36,496 --> 00:16:40,433
[ Continues in Arabic,
sobbing ]
391
00:16:43,703 --> 00:16:46,739
How many people died
in the fire?
392
00:16:46,773 --> 00:16:50,043
[ Shouting continues ]
393
00:16:50,077 --> 00:16:52,379
You know, Jared, uh...
394
00:16:54,481 --> 00:16:56,283
...we see some pretty terrible
things in here
395
00:16:56,316 --> 00:16:57,550
just about every day.
396
00:16:57,584 --> 00:16:59,519
Terrible accidents.
397
00:16:59,552 --> 00:17:02,522
But...
398
00:17:02,555 --> 00:17:05,525
they are accidents.
399
00:17:09,529 --> 00:17:12,832
I was playing with some
firecrackers on the roof.
400
00:17:12,865 --> 00:17:16,336
Just some poppers,
a few M-80s.
401
00:17:16,369 --> 00:17:19,272
I was just having some fun.
402
00:17:19,306 --> 00:17:21,674
One of them sparked up
403
00:17:21,708 --> 00:17:25,212
and fell into
the drainage pipe.
404
00:17:25,245 --> 00:17:26,613
I was scared to say anything.
405
00:17:26,646 --> 00:17:28,448
I wasn't supposed to be
up there.
406
00:17:28,481 --> 00:17:32,619
I didn't think
they'd hurt anyone.
407
00:17:35,822 --> 00:17:39,526
All these people are hurt
because of me.
408
00:17:44,497 --> 00:17:46,566
They're dead because of me.
409
00:17:59,479 --> 00:18:02,482
**
410
00:18:04,551 --> 00:18:07,154
How much longer
is he in there?
411
00:18:08,488 --> 00:18:10,423
37 minutes.
412
00:18:11,891 --> 00:18:14,527
Dr. Guthrie, the pastor
they brought in
413
00:18:14,561 --> 00:18:17,364
is looking
for the hospital chaplain.
414
00:18:17,397 --> 00:18:19,699
Go.
415
00:18:19,732 --> 00:18:21,734
I'll stay here with Elliot.
416
00:18:24,904 --> 00:18:26,406
Okay.
417
00:18:28,508 --> 00:18:31,844
**
418
00:18:39,552 --> 00:18:42,455
Hey, Tracy. How you feelin'?
419
00:18:51,231 --> 00:18:53,400
I sent your son Jack
down to the cafeteria
420
00:18:53,433 --> 00:18:55,502
with one of our nurses.
421
00:18:55,535 --> 00:18:58,405
[ Chuckles ]
But he wasn't very hungry.
422
00:19:00,440 --> 00:19:04,244
Don't worry. I'll make sure
that he eats something.
423
00:19:04,277 --> 00:19:05,912
He's better off without me.
424
00:19:05,945 --> 00:19:08,348
That's not true.
425
00:19:08,381 --> 00:19:10,617
You don't know me.
426
00:19:10,650 --> 00:19:12,452
You're right.
427
00:19:12,485 --> 00:19:14,421
I saw the scars on your wrists.
428
00:19:14,454 --> 00:19:16,789
You've been down
this road before.
429
00:19:17,990 --> 00:19:20,760
A couple of times.
430
00:19:22,362 --> 00:19:23,796
You have a son.
431
00:19:23,830 --> 00:19:25,798
You don't think I know that?
432
00:19:25,832 --> 00:19:27,800
We can make some calls,
get you some help.
433
00:19:27,834 --> 00:19:31,938
Only help I need is for someone
to take that boy.
434
00:19:37,244 --> 00:19:39,212
[ Voice breaking ]
He needs a good home.
435
00:19:39,246 --> 00:19:40,780
No, but you are his mother.
436
00:19:40,813 --> 00:19:44,551
Stop talking to me
like you know me. You don't.
437
00:19:44,584 --> 00:19:46,953
You don't know what
I've been through.
438
00:19:49,256 --> 00:19:50,857
Where is his father?
439
00:19:52,459 --> 00:19:54,894
He...left.
440
00:19:56,429 --> 00:19:58,498
Just took off one day.
441
00:19:59,499 --> 00:20:01,668
I am so sorry.
442
00:20:01,701 --> 00:20:04,637
He left me all alone
443
00:20:04,671 --> 00:20:07,507
when I needed him the most.
444
00:20:08,475 --> 00:20:10,477
Tracy, listen to me.
445
00:20:11,811 --> 00:20:14,547
The pills that you took
slowed your breathing
446
00:20:14,581 --> 00:20:17,984
so that you ingested
less smoke.
447
00:20:18,017 --> 00:20:20,653
As strange as it is to say,
your trying to kill yourself
448
00:20:20,687 --> 00:20:23,456
actually saved your life.
449
00:20:24,591 --> 00:20:28,027
This is a second chance
if I have ever seen one.
450
00:20:28,060 --> 00:20:32,565
[ Inhales, exhales sharply ]
451
00:20:34,000 --> 00:20:35,802
Whoa, whoa, whoa, whoa.
452
00:20:35,835 --> 00:20:37,437
You can't be moving around
like that.
453
00:20:37,470 --> 00:20:39,539
We just repaired
a lacerated liver.
454
00:20:39,572 --> 00:20:40,973
Did you get the message
to my dad?
455
00:20:41,007 --> 00:20:43,676
Not yet. He's still
unconscious from the surgery.
456
00:20:43,710 --> 00:20:45,578
But he's recovering.
He's doing well.
457
00:20:45,612 --> 00:20:47,046
He should be up soon.
458
00:20:47,079 --> 00:20:48,981
In the meantime,
I'm concerned about you.
459
00:20:49,015 --> 00:20:51,050
You have some healing
to do of your own.
460
00:20:51,083 --> 00:20:53,686
"Some healing to do."
461
00:20:53,720 --> 00:20:55,988
That's my father's line.
462
00:20:56,022 --> 00:20:59,526
Pops up all the time
in his Sunday sermons.
463
00:20:59,559 --> 00:21:02,862
Well, there's a fine line
between faith and medicine.
464
00:21:04,831 --> 00:21:07,767
Are you a man of faith,
Dr. Willis?
465
00:21:07,800 --> 00:21:10,470
[ Chuckles ]
I have faith in medicine.
466
00:21:10,503 --> 00:21:13,906
[ Chuckles ] My dad would have
something to say about that,
467
00:21:13,940 --> 00:21:16,609
as he does about everything.
468
00:21:16,643 --> 00:21:18,478
You two are close?
469
00:21:18,511 --> 00:21:21,080
When he's not breathing
down my neck.
470
00:21:21,113 --> 00:21:23,082
He can't accept the fact
that I'm an adult,
471
00:21:23,115 --> 00:21:25,585
that I can make my own
decisions.
472
00:21:25,618 --> 00:21:28,655
Well, sometimes it's hard to
let go of the people you love.
473
00:21:28,688 --> 00:21:30,923
I wasn't asking him to let go,
474
00:21:30,957 --> 00:21:33,493
just let me go to New York.
475
00:21:33,526 --> 00:21:35,962
What's in New York?
476
00:21:35,995 --> 00:21:37,497
Broadway.
477
00:21:37,530 --> 00:21:40,600
Oh. Are you a dancer?
478
00:21:40,633 --> 00:21:43,636
Singer.
479
00:21:43,670 --> 00:21:45,638
I've been in the church choir
since I can remember,
480
00:21:45,672 --> 00:21:47,840
but when I was 12,
481
00:21:47,874 --> 00:21:49,876
I saw "Les Mis."
482
00:21:49,909 --> 00:21:51,944
He always says, "If you wanna
find God, you go to church."
483
00:21:51,978 --> 00:21:55,948
Well, if you wanna sing,
you go to New York.
484
00:21:55,982 --> 00:21:57,650
Is that
what you fought about?
485
00:21:59,586 --> 00:22:02,822
He said I was turning my back
on him, on the church, on God.
486
00:22:02,855 --> 00:22:05,725
I told him I didn't care.
It was a bad fight.
487
00:22:05,758 --> 00:22:07,627
I yelled at him,
"To hell with God."
488
00:22:07,660 --> 00:22:10,930
The look on his face, I may as
well have spit on him.
489
00:22:10,963 --> 00:22:12,732
[ Voice breaking ]
He has to know that
490
00:22:12,765 --> 00:22:14,601
I didn't mean any of that.
491
00:22:14,634 --> 00:22:19,606
He needs to know that
I love him and I'm sorry.
492
00:22:19,639 --> 00:22:22,609
How 'bout I take you up there
and you tell him yourself?
493
00:22:22,642 --> 00:22:24,777
I just have to check
on a patient.
494
00:22:24,811 --> 00:22:26,813
I'll be back in 10 minutes.
495
00:22:26,846 --> 00:22:30,817
**
496
00:22:35,988 --> 00:22:40,593
Rima, I know how difficult
this is for you.
497
00:22:40,627 --> 00:22:43,496
[ Translating into Arabic ]
498
00:22:43,530 --> 00:22:45,532
And believe me, there are
no words of comfort
499
00:22:45,565 --> 00:22:47,066
anyone can give to you.
500
00:22:47,099 --> 00:22:51,771
[ Translating into Arabic ]
501
00:22:51,804 --> 00:22:54,774
But Sami's still here.
502
00:22:54,807 --> 00:22:57,710
[ Translating into Arabic ]
503
00:23:01,681 --> 00:23:03,683
He's going to be all right.
504
00:23:03,716 --> 00:23:05,151
[ Translating into Arabic ]
505
00:23:05,184 --> 00:23:07,086
You still have him.
506
00:23:07,119 --> 00:23:08,588
[ Translating into Arabic ]
507
00:23:08,621 --> 00:23:09,989
You have each other.
508
00:23:10,022 --> 00:23:12,625
[ Translating into Arabic ]
509
00:23:20,933 --> 00:23:24,437
[ Sobbing, speaking Arabic ]
510
00:23:24,471 --> 00:23:26,673
"No. I don't wanna see him."
511
00:23:26,706 --> 00:23:29,442
No, Rima. Please, he's your son.
512
00:23:29,476 --> 00:23:31,778
[ Translating into Arabic ]
[ Speaking Arabic ]
513
00:23:31,811 --> 00:23:34,447
"I don't wanna see him."
[ Shouting in Arabic ]
514
00:23:34,481 --> 00:23:35,915
"I don't wanna see him."
515
00:23:35,948 --> 00:23:38,785
[ Shouting in Arabic ]
516
00:23:38,818 --> 00:23:40,553
"I don't want to see him.
517
00:23:40,587 --> 00:23:42,789
My daughter is dead.
My daughter is dead."
518
00:23:42,822 --> 00:23:43,923
[ Sobbing ]
519
00:23:43,956 --> 00:23:46,058
Okay, okay.
520
00:23:46,092 --> 00:23:47,494
Shh...
521
00:23:47,527 --> 00:23:48,728
Okay.
[ Sobbing continues ]
522
00:23:48,761 --> 00:23:52,765
[ Speaks indistinctly ]
523
00:23:58,538 --> 00:24:02,775
Hi. I'm Rollie Guthrie.
I'm the hospital chaplain.
524
00:24:02,809 --> 00:24:04,477
You wanted someone to pray with?
525
00:24:04,511 --> 00:24:06,646
I was just praying
for my daughter.
526
00:24:06,679 --> 00:24:08,715
Yes, of course.
527
00:24:08,748 --> 00:24:11,518
[ Monitor beeping steadily ]
528
00:24:11,551 --> 00:24:13,553
[ Sighs ]
529
00:24:13,586 --> 00:24:16,856
I must confess, it's my first
day as a chaplain.
530
00:24:16,889 --> 00:24:20,760
I'm not exactly qualified
in a traditional sense.
531
00:24:20,793 --> 00:24:22,228
I'm a doctor by trade.
532
00:24:22,261 --> 00:24:25,532
-Do you know your Bible?
-I do.
533
00:24:25,565 --> 00:24:27,033
That's a good start.
534
00:24:27,066 --> 00:24:29,035
[ Chuckles ]
535
00:24:30,737 --> 00:24:32,071
What's troubling you?
536
00:24:32,104 --> 00:24:35,207
No, I'm here for you, Father.
537
00:24:35,241 --> 00:24:38,244
It helps me
if I can help you.
538
00:24:38,277 --> 00:24:41,681
[ Sighs ]
539
00:24:41,714 --> 00:24:44,751
I watched a child die tonight.
540
00:24:45,885 --> 00:24:48,087
And it made you question God.
541
00:24:48,120 --> 00:24:49,856
No, no. I...
542
00:24:49,889 --> 00:24:51,758
You're human.
543
00:24:51,791 --> 00:24:54,527
And humans want answers.
544
00:24:54,561 --> 00:24:56,729
The answers you need
545
00:24:56,763 --> 00:25:01,200
don't come with
photographic evidence.
546
00:25:01,233 --> 00:25:04,971
They require that you believe
in something you can't see.
547
00:25:05,004 --> 00:25:07,073
Hmm.
548
00:25:07,106 --> 00:25:11,811
After all, that's why we call
it faith, isn't it?
549
00:25:11,844 --> 00:25:14,313
Otherwise, we'd call it proof.
550
00:25:14,346 --> 00:25:15,982
[ Chuckles ]
551
00:25:16,015 --> 00:25:18,718
My daughter and I,
we've been at odds
552
00:25:18,751 --> 00:25:21,253
with each other lately,
and I was just asking
553
00:25:21,287 --> 00:25:24,256
God for guidance.
554
00:25:24,290 --> 00:25:25,892
And did you get an answer?
555
00:25:27,326 --> 00:25:30,730
He said if raising children
were easy,
556
00:25:30,763 --> 00:25:32,632
he might've had another.
557
00:25:32,665 --> 00:25:34,266
[ Laughs ]
558
00:25:34,300 --> 00:25:35,768
You have children, Rollie?
559
00:25:35,802 --> 00:25:38,671
Yes. A son.
560
00:25:38,705 --> 00:25:41,273
Sadly, we're not close.
561
00:25:41,307 --> 00:25:44,143
I've been trying to reach him.
562
00:25:44,176 --> 00:25:46,879
I'm facing a very
difficult decision,
563
00:25:46,913 --> 00:25:50,016
and I need
to talk to him first.
564
00:25:50,049 --> 00:25:51,884
I'm -- I'm sorry.
565
00:25:56,088 --> 00:25:58,725
I'm scared, Father.
566
00:25:58,758 --> 00:26:00,860
You believe in God, son?
567
00:26:00,893 --> 00:26:02,361
Yes.
568
00:26:02,394 --> 00:26:05,031
Then there's nothing to fear.
569
00:26:05,064 --> 00:26:06,933
**
570
00:26:06,966 --> 00:26:09,301
[ Coughing ]
571
00:26:09,335 --> 00:26:11,671
Emanuel? Emanuel?
572
00:26:11,704 --> 00:26:13,806
[ Coughing continues ]
573
00:26:13,840 --> 00:26:16,676
[ Monitor beeping rapidly ]
Emanuel?
574
00:26:16,709 --> 00:26:21,180
[ Coughing violently ]
575
00:26:23,349 --> 00:26:24,917
Heather: His lungs
are filled with fluid.
576
00:26:24,951 --> 00:26:27,754
Loud diastolic murmur.
He ruptured his aortic valve.
577
00:26:27,787 --> 00:26:28,955
Pulse is weak.
578
00:26:28,988 --> 00:26:29,989
We need to get him
back to the OR right now.
579
00:26:36,262 --> 00:26:40,332
[ Indistinct conversations ]
580
00:26:40,366 --> 00:26:42,368
Hey.
581
00:26:42,401 --> 00:26:44,971
Hey. I'm taking Lola up
to see her father.
582
00:26:45,004 --> 00:26:47,406
You didn't hear?
583
00:26:47,439 --> 00:26:49,108
Hear what?
584
00:26:52,679 --> 00:26:54,747
He had a catastrophic
aortic valve rupture.
585
00:26:54,781 --> 00:26:57,950
We tried an emergent repair,
but, uh,
586
00:26:57,984 --> 00:27:00,219
he was too far
into cardiogenic shock.
587
00:27:00,252 --> 00:27:02,755
He died?
Yeah.
588
00:27:02,789 --> 00:27:05,024
[ Sighs softly ]
589
00:27:05,057 --> 00:27:06,993
I told her I would bring her up
in 10 minutes.
590
00:27:07,026 --> 00:27:08,360
[ Exhales sharply ]
591
00:27:08,394 --> 00:27:10,997
An hour ago.
592
00:27:15,702 --> 00:27:18,037
She didn't wanna see her baby?
593
00:27:18,070 --> 00:27:20,773
Grief isn't logical.
594
00:27:22,041 --> 00:27:24,777
No, it's not.
595
00:27:24,811 --> 00:27:27,079
We're lucky we were able
to save the one.
596
00:27:27,113 --> 00:27:29,015
I know.
597
00:27:29,048 --> 00:27:31,984
But she's consumed
by the death of the other.
598
00:27:32,018 --> 00:27:35,254
That little boy
needs her right now.
599
00:27:35,287 --> 00:27:37,056
And she needs him.
600
00:27:43,763 --> 00:27:45,397
-Whoa, whoa.
I wanna see him.
601
00:27:45,431 --> 00:27:46,866
-Shh, shh, shh.
-I wanna see him!
602
00:27:46,899 --> 00:27:48,100
Shh, shh.
603
00:27:48,134 --> 00:27:49,401
Did you tell him I was sorry?
604
00:27:49,435 --> 00:27:52,171
I tried. When I did,
he was asleep.
605
00:27:52,204 --> 00:27:53,973
Okay? I tried.
606
00:27:55,207 --> 00:27:58,110
Then you should've
checked again!
607
00:28:00,412 --> 00:28:02,114
You promised!
608
00:28:02,148 --> 00:28:04,884
You told me you would
tell him for me.
609
00:28:04,917 --> 00:28:06,953
Then you said you would
take me to go see him,
610
00:28:06,986 --> 00:28:08,788
and you were too busy.
611
00:28:08,821 --> 00:28:10,456
And now he's gone.
612
00:28:10,489 --> 00:28:12,892
You said you'd be right back.
613
00:28:12,925 --> 00:28:15,194
[ Crying ]
614
00:28:15,227 --> 00:28:17,897
Now my father will never know
how much I loved him.
615
00:28:17,930 --> 00:28:19,732
That is just not true.
616
00:28:19,766 --> 00:28:21,133
You don't know that.
617
00:28:21,167 --> 00:28:24,470
You don't know anything.
618
00:28:24,503 --> 00:28:26,138
Lola...
619
00:28:26,172 --> 00:28:29,375
[ Inhales sharply, crying ]
Please, just leave.
620
00:28:34,213 --> 00:28:36,082
[ Breaths unevenly ]
621
00:28:42,254 --> 00:28:44,356
[ Door opens, closes ]
622
00:28:47,927 --> 00:28:49,228
I feel so bad for him.
623
00:28:49,261 --> 00:28:51,764
His mom tried to commit suicide.
624
00:28:51,798 --> 00:28:54,500
I don't know what to say
to him.
625
00:28:54,533 --> 00:28:56,936
Dr. Pineda, believe me,
626
00:28:56,969 --> 00:29:00,039
there is nothing you can say
to make it any better for him.
627
00:29:01,874 --> 00:29:04,010
We reached his father
in New York.
628
00:29:04,043 --> 00:29:07,113
He's flying back,
but won't land for a while.
629
00:29:09,048 --> 00:29:10,449
Maybe you could talk to him.
630
00:29:10,482 --> 00:29:12,484
No. I can't.
631
00:29:12,518 --> 00:29:14,286
Why not?
632
00:29:15,321 --> 00:29:17,156
Because I can't.
633
00:29:22,294 --> 00:29:24,897
[ Phone rings in distance ]
634
00:29:26,298 --> 00:29:29,101
Jared?
635
00:29:29,135 --> 00:29:31,570
Dr. Savetti said you had
something you wanted to tell me.
636
00:29:31,603 --> 00:29:34,273
It's okay. You're doing
the right thing.
637
00:29:34,306 --> 00:29:37,443
[ Exhales ] I was too afraid
to tell you earlier.
638
00:29:37,476 --> 00:29:39,245
Tell me what?
639
00:29:39,278 --> 00:29:42,181
[ Exhales, swallows ]
640
00:29:42,214 --> 00:29:44,884
That I...I did it.
641
00:29:44,917 --> 00:29:47,053
I set the building on fire.
642
00:29:47,086 --> 00:29:49,021
What?
643
00:29:49,055 --> 00:29:51,190
It was stupid. I was playing
around with some firecrackers.
644
00:29:51,223 --> 00:29:53,259
-Firecrackers? Inside?
-It was on the roof.
645
00:29:53,292 --> 00:29:56,028
No, I-I don't care
where it was.
646
00:29:56,062 --> 00:29:58,130
What is wrong with you?
647
00:29:58,164 --> 00:29:59,966
Let's just hold up a minute,
all right?
No. People died.
648
00:29:59,999 --> 00:30:01,233
Dad, I'm sorry.
You're sorry?
649
00:30:01,267 --> 00:30:02,869
Yeah.
650
00:30:04,236 --> 00:30:06,438
I'm gonna have to get a lawyer.
651
00:30:06,472 --> 00:30:08,174
No, you don't.
652
00:30:08,207 --> 00:30:10,910
He didn't do it.
653
00:30:10,943 --> 00:30:13,212
Tell him.
654
00:30:13,245 --> 00:30:14,513
Fire began
down in the basement.
655
00:30:14,546 --> 00:30:16,282
What?
656
00:30:16,315 --> 00:30:19,485
It was faulty wiring.
657
00:30:19,518 --> 00:30:22,388
It was my fault, not yours.
658
00:30:28,127 --> 00:30:31,630
I-I am sorry for
those things I said.
659
00:30:31,663 --> 00:30:33,499
I was wrong.
660
00:30:35,367 --> 00:30:38,370
[ Breathing heavily ]
Okay.
661
00:30:40,339 --> 00:30:43,242
[ Siren wailing in distance ]
662
00:30:51,583 --> 00:30:55,354
[ Radio chatter ]
663
00:30:55,387 --> 00:30:57,924
He's still
pretty shell-shocked.
664
00:30:59,458 --> 00:31:02,128
Let me talk to him.
665
00:31:02,161 --> 00:31:04,230
[ Radio chatter continues ]
666
00:31:04,263 --> 00:31:06,198
[ Exhales ]
667
00:31:06,232 --> 00:31:09,201
[ Siren wails in distance ]
668
00:31:11,603 --> 00:31:15,007
[ Sighs ]
669
00:31:15,041 --> 00:31:18,410
I used to -- I used to
lay awake at night,
670
00:31:18,444 --> 00:31:22,348
scared of what it might
feel like to lose a patient.
671
00:31:24,550 --> 00:31:26,285
[ Voice breaks ] I never thought
that I would lose...
672
00:31:26,318 --> 00:31:28,687
I-I know, I know, I know.
673
00:31:28,720 --> 00:31:32,191
Losing a child,
especially a baby, is --
674
00:31:32,224 --> 00:31:34,193
it's about the hardest thing
you're gonna experience
675
00:31:34,226 --> 00:31:35,361
in this job.
676
00:31:35,394 --> 00:31:37,563
Then I don't want it anymore.
677
00:31:40,632 --> 00:31:43,235
I quit.
678
00:31:43,269 --> 00:31:44,303
What?
679
00:31:44,336 --> 00:31:46,038
[ Sniffles ]
680
00:31:46,072 --> 00:31:49,375
I'm sorry, I can't --
I can't do this.
681
00:31:49,408 --> 00:31:52,344
Elliot, listen to me.
682
00:31:52,378 --> 00:31:55,347
Do you know why
you're good at it?
683
00:31:55,381 --> 00:31:58,017
Because they're not
your patients.
684
00:31:58,050 --> 00:32:00,686
They're you.
685
00:32:00,719 --> 00:32:04,056
Do you understand
what I mean?
No.
686
00:32:04,090 --> 00:32:06,325
Sympathy...
687
00:32:06,358 --> 00:32:10,162
is something that
almost everybody has.
688
00:32:10,196 --> 00:32:14,266
But empathy, that gift
that allows you to feel
689
00:32:14,300 --> 00:32:16,402
what other people
are feeling,
690
00:32:16,435 --> 00:32:19,005
you got that locked down.
691
00:32:19,038 --> 00:32:22,408
So you don't leave.
692
00:32:22,441 --> 00:32:25,744
Because this is not
your job, son.
693
00:32:25,777 --> 00:32:29,415
It's your calling.
694
00:32:29,448 --> 00:32:31,583
If you quit,
695
00:32:31,617 --> 00:32:35,087
you'll regret it
for the rest of your life.
696
00:32:35,121 --> 00:32:37,456
Believe me, son. I know.
697
00:32:42,228 --> 00:32:45,031
Now pick your head up,
Dr. Dixon.
698
00:32:49,468 --> 00:32:51,437
Yeah. [ Chuckles ]
699
00:32:51,470 --> 00:32:54,006
Hallelujah.
700
00:32:54,040 --> 00:32:56,042
[ Chuckles ]
701
00:32:57,376 --> 00:33:00,012
Okay, Tracy, so it looks like --
702
00:33:00,046 --> 00:33:03,382
No, no, no, no.
Dr. Rorish!
703
00:33:03,415 --> 00:33:05,217
Dr. Rorish!
704
00:33:06,618 --> 00:33:08,420
Oh, my God.
705
00:33:08,454 --> 00:33:11,390
Okay, center stage, please.
706
00:33:11,423 --> 00:33:13,392
[ Indistinct conversations ]
707
00:33:13,425 --> 00:33:16,595
Out of the way,
out of the way.
708
00:33:18,464 --> 00:33:20,266
Jesse: Look out.
Coming through, people.
709
00:33:20,299 --> 00:33:22,468
Watch your backs.
Watch out.
710
00:33:22,501 --> 00:33:24,370
Need a suture tray, please,
and a 4-O.
711
00:33:24,403 --> 00:33:27,139
Standing by for gauze.
712
00:33:27,173 --> 00:33:28,740
Jesse:
Spread it out. Spread it out.
713
00:33:28,774 --> 00:33:31,277
-How much blood has she lost?
-At least three liters.
714
00:33:31,310 --> 00:33:34,513
-I'm gonna start a central line.
-Airway first. Intubate her.
715
00:33:34,546 --> 00:33:37,349
There's too much blood.
I can't access the artery.
716
00:33:37,383 --> 00:33:40,386
What have we got?
Jesse: Patient cut her wrist.
Severe blood loss.
717
00:33:40,419 --> 00:33:42,254
Angus: It's probably
residual swelling from the fire.
718
00:33:42,288 --> 00:33:43,522
Put in the fiber optic.
719
00:33:43,555 --> 00:33:45,124
Leanne: We're gonna need
to slow this bleeding.
720
00:33:45,157 --> 00:33:46,392
Let's push hard.
Got it?
721
00:33:46,425 --> 00:33:48,260
Dr. Guthrie.
722
00:33:48,294 --> 00:33:49,461
I need your hands.
723
00:33:49,495 --> 00:33:51,097
Get in here, Rollie. Come on.
724
00:33:51,130 --> 00:33:53,499
I-I can't cross the orange line.
725
00:33:53,532 --> 00:33:54,766
Rollie, open your eyes.
726
00:33:54,800 --> 00:33:56,568
What? What do you mean?
727
00:33:56,602 --> 00:33:58,604
Rollie, open your eyes.
728
00:33:58,637 --> 00:34:00,106
Jesse: Rollie, open your eyes.
Come on.
729
00:34:00,139 --> 00:34:02,274
Open your eyes.
Open your eyes.
730
00:34:02,308 --> 00:34:04,376
That's right, Rollie.
731
00:34:04,410 --> 00:34:06,312
[ Monitor beeping steadily ]
Come on back to us now.
732
00:34:06,345 --> 00:34:09,381
Good. Good. Yes.
Open your eyes.
733
00:34:09,415 --> 00:34:10,416
**
734
00:34:18,424 --> 00:34:20,426
Rollie, you're in the OR.
[ Coldplay's
"Fix You" playing ]
735
00:34:20,459 --> 00:34:21,793
We've got you
in a twilight sleep.
736
00:34:21,827 --> 00:34:24,330
That's why you're a little
disoriented.
737
00:34:24,363 --> 00:34:27,266
I'm not ready
for the surgery yet.
738
00:34:27,299 --> 00:34:29,401
That's not what you said
a week ago.
739
00:34:29,435 --> 00:34:31,637
You're in here about four hours.
You're doing great.
740
00:34:31,670 --> 00:34:35,574
Rollie, we're gonna continue
with the questions now.
741
00:34:35,607 --> 00:34:36,808
What questions?
742
00:34:36,842 --> 00:34:39,745
We asked you to fill out a few
pages of personal questions
743
00:34:39,778 --> 00:34:43,749
so I don't venture in areas
of your brain I shouldn't.
744
00:34:43,782 --> 00:34:45,384
* When you feel so tired
745
00:34:45,417 --> 00:34:47,453
I love this song.
746
00:34:47,486 --> 00:34:49,488
Go ahead with the next question.
Okay.
747
00:34:49,521 --> 00:34:52,724
* Stuck in reverse
748
00:34:52,758 --> 00:34:55,327
Rollie, where did you go
to med school?
749
00:34:55,361 --> 00:34:58,530
Um, NYU.
750
00:34:58,564 --> 00:35:00,766
Very good.
751
00:35:00,799 --> 00:35:02,534
Leanne: Okay.
752
00:35:02,568 --> 00:35:05,437
Where'd you do your residency?
753
00:35:05,471 --> 00:35:08,140
* In love to let it go
754
00:35:08,174 --> 00:35:09,575
Angels.
755
00:35:09,608 --> 00:35:11,577
How many children do you have?
756
00:35:11,610 --> 00:35:13,445
* But if you never try
757
00:35:13,479 --> 00:35:16,415
I have a son.
758
00:35:16,448 --> 00:35:18,150
Cole.
759
00:35:18,184 --> 00:35:21,387
* Just what you're worth
760
00:35:21,420 --> 00:35:23,522
Leanne: Rollie?
761
00:35:23,555 --> 00:35:25,557
Yeah?
762
00:35:25,591 --> 00:35:27,726
What was your father's name?
763
00:35:27,759 --> 00:35:30,562
* The lights will guide...
Man: Humans want answers.
764
00:35:30,596 --> 00:35:32,531
[ Bell tolling ]
But the kind of answers
you need
765
00:35:32,564 --> 00:35:35,801
don't come with
photographic evidence.
766
00:35:35,834 --> 00:35:38,404
They require that you believe
in something
767
00:35:38,437 --> 00:35:39,538
that you can't see.
768
00:35:39,571 --> 00:35:42,508
Emanuel.
769
00:35:42,541 --> 00:35:44,410
He was a pastor.
[ Monitor beeping rapidly ]
770
00:35:44,443 --> 00:35:46,945
Give me the nitroglycerin,
IV push. 50 MCGs.
771
00:35:46,978 --> 00:35:50,482
[ Speaks indistinctly ]
772
00:35:50,516 --> 00:35:53,352
That's why we call it faith.
773
00:35:53,385 --> 00:35:56,355
Otherwise, we'd call it proof.
774
00:35:56,388 --> 00:35:57,623
**
775
00:35:57,656 --> 00:35:59,358
So what do you think about it?
776
00:35:59,391 --> 00:36:00,426
I guess it's okay.
777
00:36:00,459 --> 00:36:03,429
It's okay? It's just okay?
778
00:36:03,462 --> 00:36:04,763
I'm scared, Father.
779
00:36:04,796 --> 00:36:07,833
You believe in God, son?
Yes.
780
00:36:07,866 --> 00:36:09,468
Then there's nothing to fear.
781
00:36:09,501 --> 00:36:10,802
[ Coughing ]
782
00:36:10,836 --> 00:36:12,571
Emanuel?
783
00:36:12,604 --> 00:36:14,440
Daddy?
[ Coughing continues ]
784
00:36:14,473 --> 00:36:18,510
**
785
00:36:20,612 --> 00:36:22,681
[ Monitor continues
beeping rapidly ]
786
00:36:22,714 --> 00:36:25,551
Now you pick up your head,
Dr. Dixon.
787
00:36:25,584 --> 00:36:26,685
Why do you keep
calling me that?
788
00:36:26,718 --> 00:36:29,388
My name is Rollie.
Rollie Guthrie.
789
00:36:29,421 --> 00:36:32,224
**
790
00:36:41,867 --> 00:36:43,602
**
791
00:36:43,635 --> 00:36:46,238
* Tears stream
792
00:36:46,272 --> 00:36:49,608
* Down on your face
793
00:36:49,641 --> 00:36:51,610
* When you lose something
794
00:36:51,643 --> 00:36:57,283
* You cannot replace
795
00:36:57,316 --> 00:37:00,419
* Tears stream
796
00:37:00,452 --> 00:37:02,621
They said "babies."
Not baby. Babies.
797
00:37:02,654 --> 00:37:04,390
There's two of them.
They're twins.
798
00:37:04,423 --> 00:37:07,659
This is carbon monoxide
poisoning.
799
00:37:07,693 --> 00:37:11,297
Jesse: We're lucky we were
able to save the one.
800
00:37:11,330 --> 00:37:13,999
But she's consumed
by the death of the other.
801
00:37:14,032 --> 00:37:17,669
He left me all alone
when I needed him the most.
802
00:37:17,703 --> 00:37:18,504
Maybe you could talk to him.
803
00:37:18,537 --> 00:37:20,672
I can't.
Why not?
804
00:37:20,706 --> 00:37:23,509
Because I'm on a plane
right now. I wasn't here.
805
00:37:23,542 --> 00:37:25,844
You left him alone.
And now people are dead!
806
00:37:25,877 --> 00:37:27,579
This is on you, Rollie.
807
00:37:27,613 --> 00:37:29,481
No...
* Down on your face
808
00:37:29,515 --> 00:37:34,553
* And I...
809
00:37:34,586 --> 00:37:38,657
**
810
00:37:38,690 --> 00:37:41,393
* Tears stream
* Tears stream
811
00:37:41,427 --> 00:37:44,330
* Down on your face
* Down on your face
812
00:37:44,363 --> 00:37:46,565
* When you lose something
813
00:37:46,598 --> 00:37:51,670
* You cannot replace
814
00:37:51,703 --> 00:37:54,573
* Tears stream
* Tears streaming, yeah
815
00:37:54,606 --> 00:37:57,008
* Down on your face
816
00:37:57,042 --> 00:37:58,910
* And I...
817
00:37:58,944 --> 00:38:05,651
* And I...
818
00:38:05,684 --> 00:38:09,588
* Lights will guide
819
00:38:09,621 --> 00:38:12,624
* You home
820
00:38:12,658 --> 00:38:19,465
* And ignite your bones
821
00:38:19,498 --> 00:38:23,435
* And I will try
822
00:38:23,469 --> 00:38:25,704
* To fix you
823
00:38:28,039 --> 00:38:30,742
[ Monitor beeping steadily ]
824
00:38:33,579 --> 00:38:35,113
Welcome back.
825
00:38:35,146 --> 00:38:37,949
Rollie, you did great.
826
00:38:39,985 --> 00:38:41,587
[ Gasps softly ]
827
00:38:41,620 --> 00:38:43,355
So none of it was real?
828
00:38:46,625 --> 00:38:48,460
I'm not the chaplain?
829
00:38:48,494 --> 00:38:49,995
Chaplain?
830
00:38:50,028 --> 00:38:52,398
We don't have a chaplain.
[ Chuckling ]
831
00:38:52,431 --> 00:38:55,634
You're a doctor, Rollie.
You always will be.
832
00:38:55,667 --> 00:38:57,803
[ Breathes sharply ]
833
00:38:57,836 --> 00:39:01,106
Dr. Guthrie?
Why are you crying?
834
00:39:01,139 --> 00:39:04,943
Cole. He never came.
835
00:39:04,976 --> 00:39:07,713
Dad?
836
00:39:07,746 --> 00:39:09,981
Dad, I'm right here.
837
00:39:14,586 --> 00:39:15,754
Cole.
838
00:39:15,787 --> 00:39:17,589
Yeah, I came last night.
Remember?
839
00:39:18,790 --> 00:39:21,026
There's something I need
to tell you, son.
840
00:39:21,059 --> 00:39:23,061
Guys, come on.
841
00:39:23,094 --> 00:39:25,063
Look, rest, Dad.
We got plenty of time.
842
00:39:25,096 --> 00:39:27,766
No, no, no.
I need to tell you now.
843
00:39:33,972 --> 00:39:36,708
There's something
you don't know, son.
844
00:39:38,510 --> 00:39:40,779
You had a twin, Cole.
845
00:39:40,812 --> 00:39:42,748
A sister.
Her name was Lola.
846
00:39:42,781 --> 00:39:44,583
[ Monitor beeping rapidly ]
I...
847
00:39:44,616 --> 00:39:45,984
Okay, Dad, I need you
to settle down.
848
00:39:46,017 --> 00:39:47,819
No. No, no, no.
Listen, listen, listen.
849
00:39:47,853 --> 00:39:51,056
I have to tell you.
850
00:39:51,089 --> 00:39:55,927
She died when you were just
1 year old. We never told you.
851
00:39:55,961 --> 00:39:58,464
It was a terrible tragedy,
Cole.
852
00:39:59,865 --> 00:40:03,835
I-I had come home late
from the hospital.
853
00:40:03,869 --> 00:40:07,473
And I went in to check
on both of you.
854
00:40:07,506 --> 00:40:10,976
But neither one of you
were breathing.
855
00:40:11,009 --> 00:40:14,179
It was a carbon monoxide leak.
856
00:40:14,212 --> 00:40:17,115
Dad, now's not the time --
No, no, no. Listen to me.
857
00:40:17,148 --> 00:40:18,717
**
858
00:40:18,750 --> 00:40:20,819
I got the two of you
and your mother outside.
859
00:40:20,852 --> 00:40:23,989
I started CPR on you first.
860
00:40:24,022 --> 00:40:26,825
And then you finally
woke up.
861
00:40:26,858 --> 00:40:30,562
But when I reached
for Lola...
862
00:40:32,898 --> 00:40:35,166
...she -- she was ice cold.
863
00:40:35,200 --> 00:40:38,570
[ Crying ]
Cole, I tried to save her.
864
00:40:38,604 --> 00:40:40,472
I did. I did.
865
00:40:40,506 --> 00:40:42,207
But I was too late.
[ Monitor beeping rapidly ]
866
00:40:42,240 --> 00:40:44,810
No, no, Cole. Listen,
listen to me.
867
00:40:44,843 --> 00:40:48,680
Your mother loved you, son.
She loved you.
868
00:40:48,714 --> 00:40:53,118
But the loss of your sister was
just too much for her to handle.
869
00:40:53,151 --> 00:40:54,586
She...
870
00:40:54,620 --> 00:40:56,655
[ Beeping continues ]
871
00:40:56,688 --> 00:40:58,657
[ Gasps softly ]
872
00:40:58,690 --> 00:41:00,859
No.
873
00:41:00,892 --> 00:41:02,828
No.
874
00:41:02,861 --> 00:41:05,897
No, that wasn't
the whole truth.
875
00:41:05,931 --> 00:41:07,966
We're lucky we were able
to save one.
876
00:41:07,999 --> 00:41:10,068
[ Heart beating rapidly ]
877
00:41:10,101 --> 00:41:12,638
Rollie: I was consumed by
the death of the other.
878
00:41:12,671 --> 00:41:15,941
It -- it was me, Cole.
879
00:41:17,976 --> 00:41:21,279
I was the one who couldn't
handle the loss.
880
00:41:21,312 --> 00:41:23,749
[ Crying ]
881
00:41:23,782 --> 00:41:26,985
Your mother was struggling,
and I knew it.
882
00:41:27,018 --> 00:41:28,854
But I couldn't help her.
883
00:41:28,887 --> 00:41:31,690
[ Crying ]
884
00:41:31,723 --> 00:41:34,593
Because I couldn't
help myself.
885
00:41:34,626 --> 00:41:36,862
[ Sobbing ]
886
00:41:36,895 --> 00:41:40,932
I'm so sorry, son.
I'm so sorry.
887
00:41:40,966 --> 00:41:42,934
I love you
more than anything,
888
00:41:42,968 --> 00:41:46,638
but...I failed you.
889
00:41:46,672 --> 00:41:48,073
I failed you.
890
00:41:48,106 --> 00:41:51,309
Oh, no. You didn't
fail me, Dad.
891
00:41:51,342 --> 00:41:52,944
You didn't fail me.
892
00:41:55,714 --> 00:41:57,716
It's okay.
893
00:41:57,749 --> 00:42:01,787
**
894
00:42:01,820 --> 00:42:03,054
I love you, too.
895
00:42:05,023 --> 00:42:07,192
And I'm here now.
896
00:42:07,225 --> 00:42:09,260
I love you, son.
897
00:42:09,294 --> 00:42:10,996
I love you, too.
898
00:42:13,932 --> 00:42:14,966
[ Sobbing ]
62845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.