All language subtitles for Code.Black.S02E01.Second.Year.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-ViSUM_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:02,436 Woman on radio: Attention, all aircraft -- We have a weather advisory 2 00:00:03,537 --> 00:00:07,175 For all coastal regions Ventura to orange county. 3 00:00:07,208 --> 00:00:08,542 Met 4, be advised 4 00:00:08,576 --> 00:00:11,112 We've patched you in To l.A. County lifeguard. 5 00:00:11,145 --> 00:00:13,681 Frequency v16 direct. 6 00:00:13,714 --> 00:00:15,649 Man: dr. Leighton, we have The lifeguard from the beach 7 00:00:15,683 --> 00:00:16,550 On the radio for you. 8 00:00:16,584 --> 00:00:18,352 Mike: put me through. What do we got? 9 00:00:18,386 --> 00:00:20,254 Lifeguard: that shark Came up like a rocket. 10 00:00:20,288 --> 00:00:22,056 There's three victims, One dead already. 11 00:00:22,090 --> 00:00:23,557 They're teenagers, man. 12 00:00:23,591 --> 00:00:25,359 How far out are you? Mike: three minutes. 13 00:00:25,393 --> 00:00:27,528 Yo got to hurry up! There's Blood all over the beach! 14 00:00:27,561 --> 00:00:29,197 Reporter: breaking news -- We're getting reports 15 00:00:29,230 --> 00:00:31,699 Of a shark attack in malibu This morning. 16 00:00:31,732 --> 00:00:33,634 You're seeing amateur video Of the chaotic scene 17 00:00:33,667 --> 00:00:34,935 On the beach right now. 18 00:00:34,968 --> 00:00:38,206 One of our reporters will be Arriving on the scene shortly, 19 00:00:38,239 --> 00:00:39,573 And we'll be updating you Throughout the day. 20 00:00:39,607 --> 00:00:41,109 Woman: let me go! 21 00:00:45,146 --> 00:00:46,647 Hello, residents. 22 00:00:46,680 --> 00:00:50,084 I'm jesse sallander, Senior e.R. Nurse. 23 00:00:50,118 --> 00:00:52,120 And for the next three years, 24 00:00:52,153 --> 00:00:53,187 I'm your mama. 25 00:00:53,221 --> 00:00:56,357 I can promise you Nothing goes on in this house 26 00:00:56,390 --> 00:00:58,159 Your mama don't know about. 27 00:00:58,192 --> 00:00:59,793 You think you're smarter Than your mama 28 00:00:59,827 --> 00:01:01,429 Because you have an m.D.? 29 00:01:01,462 --> 00:01:02,596 You're not. 30 00:01:02,630 --> 00:01:06,567 Your mama can tell when you're Lying, crying, or dying. 31 00:01:06,600 --> 00:01:08,236 Whoa, come -- come on, bro. 32 00:01:08,269 --> 00:01:09,637 This can't be here. 33 00:01:09,670 --> 00:01:12,840 Look, I got gurneys Coming in and out of here Every two minutes. 34 00:01:12,873 --> 00:01:14,475 [ claps ] storeroom. 35 00:01:14,508 --> 00:01:15,443 Cccrp? 36 00:01:15,476 --> 00:01:18,179 Combat casualty carry Research program -- 37 00:01:18,212 --> 00:01:19,813 Department of defense. 38 00:01:19,847 --> 00:01:21,715 They send us doctors here Every year -- 39 00:01:21,749 --> 00:01:22,850 Teach us new techniques, 40 00:01:22,883 --> 00:01:25,753 New technologies they learn In the field of combat. 41 00:01:25,786 --> 00:01:27,721 Angus: that was Only a year ago for us. 42 00:01:27,755 --> 00:01:29,423 Seems like a thousand. 43 00:01:31,759 --> 00:01:33,894 Every year, thousands Of newly minted doctors, 44 00:01:33,927 --> 00:01:37,598 Like yourself, apply To learn emergency medicine 45 00:01:37,631 --> 00:01:40,868 In the civic cathedral You are about to enter. 46 00:01:40,901 --> 00:01:43,271 That's her. 47 00:01:43,304 --> 00:01:44,071 That's jessamine. 48 00:01:44,104 --> 00:01:46,240 I thought That was charlotte piel. 49 00:01:46,274 --> 00:01:48,276 Jessamine was the character That she played. 50 00:01:48,309 --> 00:01:49,410 How do you not know that? 51 00:01:49,443 --> 00:01:50,844 Never saw Any of the movies. 52 00:01:50,878 --> 00:01:52,746 You haven't seen "The artemis stone"? 53 00:01:52,780 --> 00:01:54,782 It was the seminal movie Of my childhood. 54 00:01:54,815 --> 00:01:56,217 "The artemis fire" Was my favorite. 55 00:01:56,250 --> 00:01:57,218 I read the book twice. 56 00:01:57,251 --> 00:01:58,519 "Artemis thief" -- Way better. 57 00:01:58,552 --> 00:01:59,787 You're crazy. You're nerds. 58 00:01:59,820 --> 00:02:02,223 Jesse: ...Angels memorial. 59 00:02:02,256 --> 00:02:04,492 Okay, take a good look, people. 60 00:02:04,525 --> 00:02:07,695 This is what you're gonna Look like in 12 months -- 61 00:02:07,728 --> 00:02:09,930 Beaten and bewildered. 62 00:02:09,963 --> 00:02:11,299 Second-years. 63 00:02:11,332 --> 00:02:13,601 Say hello to first-years. 64 00:02:13,634 --> 00:02:14,702 Hi, ms. Piel. 65 00:02:14,735 --> 00:02:17,438 I'm angus leighton. I'm a huge fan. 66 00:02:17,471 --> 00:02:18,806 It's just "Charlotte." 67 00:02:18,839 --> 00:02:21,542 No, it's "Dr. Piel." 68 00:02:21,575 --> 00:02:22,810 I'm malaya pineda. 69 00:02:22,843 --> 00:02:23,577 Hi. 70 00:02:23,611 --> 00:02:25,246 Oh, and this is Mario savetti. 71 00:02:25,279 --> 00:02:26,880 He hasn't seen Any of your movies. 72 00:02:26,914 --> 00:02:28,015 Oh, enough already. 73 00:02:28,048 --> 00:02:31,185 Dr. Leighton, did you drive here With your brother today? 74 00:02:31,219 --> 00:02:32,286 He has new residents. 75 00:02:32,320 --> 00:02:33,954 Yeah. I haven't seen him since. 76 00:02:33,987 --> 00:02:35,489 Dr. Leighton's On a chopper. 77 00:02:35,523 --> 00:02:37,191 What do you mean He's on the chopper? 78 00:02:37,225 --> 00:02:38,326 He and the army guy. 79 00:02:38,359 --> 00:02:39,460 Wasn't room For all of us, so... 80 00:02:39,493 --> 00:02:41,329 Does dr. Rorish know this? 81 00:02:41,362 --> 00:02:42,696 What army guy? 82 00:02:43,764 --> 00:02:44,998 Man, I hate helicopters. 83 00:02:45,032 --> 00:02:47,968 It's a wonder they even fly At all when you think about it. 84 00:02:48,001 --> 00:02:50,471 I hadn't -- Thought about it. 85 00:02:50,504 --> 00:02:53,207 Yeah, they crash 35% more Than airplanes. 86 00:02:53,241 --> 00:02:57,378 9.84 crashes For every 100,000 hours. 87 00:02:57,411 --> 00:02:58,579 Didn't know that. 88 00:02:58,612 --> 00:03:00,648 But...Now I do. 89 00:03:02,283 --> 00:03:04,985 If you're that afraid of flying In one, why'd you hop on board? 90 00:03:05,018 --> 00:03:07,421 Didn't say I was scared. Said I didn't like it. 91 00:03:07,455 --> 00:03:09,323 I also don't like Bad tequila. 92 00:03:09,357 --> 00:03:10,958 That didn't stop me Last night. 93 00:03:12,460 --> 00:03:14,362 Pilot: I got a stiff wind Coming in from the west. 94 00:03:14,395 --> 00:03:15,629 We got to turn into it When we land. 95 00:03:15,663 --> 00:03:17,965 All right, this is gonna suck. Hang on. 96 00:03:20,768 --> 00:03:23,237 [ breathes deeply ] 97 00:03:23,271 --> 00:03:24,872 See? 98 00:03:24,905 --> 00:03:27,641 It's a wonder the thing doesn't Drop out of the sky like a rock. 99 00:03:27,675 --> 00:03:30,711 Okay, on the ground In eight seconds. 100 00:03:30,744 --> 00:03:34,282 Man: [ amplified ] By order of the county sheriff, This beach os closed. 101 00:03:34,315 --> 00:03:36,617 [ police radio chatter ] 102 00:03:45,559 --> 00:03:47,361 You take the girl! I got the other! 103 00:03:47,395 --> 00:03:48,662 Yep! You got it! 104 00:03:48,696 --> 00:03:51,965 [ woman sobbing ] 105 00:03:51,999 --> 00:03:53,267 What's your name? 106 00:03:53,301 --> 00:03:55,469 Kaya. The shark Came out of nowhere. 107 00:03:55,503 --> 00:03:57,638 We didn't see it Until it happened. 108 00:03:57,671 --> 00:03:59,006 Okay, And what's your name? 109 00:03:59,039 --> 00:04:00,040 My name's jaydin. 110 00:04:00,073 --> 00:04:02,476 Jaydin, I need you to calm down For me, okay? 111 00:04:02,510 --> 00:04:03,544 Okay. 112 00:04:03,577 --> 00:04:06,046 You're gonna be okay. 113 00:04:06,079 --> 00:04:07,615 Willis: all right, He's losing too much blood. 114 00:04:07,648 --> 00:04:08,782 He's not gonna make it back 115 00:04:08,816 --> 00:04:10,618 Unless we stabilize him Right here. 116 00:04:13,487 --> 00:04:15,589 I need you To stay still for me! 117 00:04:15,623 --> 00:04:17,057 All right. 118 00:04:17,090 --> 00:04:19,059 Let's get her on the stretcher And to the chopper. 119 00:04:19,092 --> 00:04:20,294 What about tucker? 120 00:04:20,328 --> 00:04:21,762 I don't know! Go check! 121 00:04:21,795 --> 00:04:23,897 Okay, I'm going. 122 00:04:23,931 --> 00:04:26,700 [ crying ] 123 00:04:26,734 --> 00:04:27,801 Oh, god! 124 00:04:27,835 --> 00:04:29,603 Oh, god! Oh, no! Get her away! Somebody take her! 125 00:04:29,637 --> 00:04:30,671 Mike: what do we got? 126 00:04:30,704 --> 00:04:32,306 Guy's a soup sandwich. 127 00:04:32,340 --> 00:04:34,708 I need you to hang some blood While I plug this thing in. 128 00:04:34,742 --> 00:04:36,444 Plug what in? What the hell is that? 129 00:04:36,477 --> 00:04:39,647 Can't tourniquet an abdomen, but You've got to stop the bleeding. 130 00:04:39,680 --> 00:04:41,749 We inject this foam Into the peritoneum. 131 00:04:41,782 --> 00:04:42,950 Foam?! 132 00:04:42,983 --> 00:04:45,653 It surrounds all the anatomy -- Organs, vessels, everything. 133 00:04:45,686 --> 00:04:47,621 Expands and tamponades The bleed. 134 00:04:47,655 --> 00:04:50,491 Intra-peritoneal foam system, Courtesy u.S. Military. 135 00:04:50,524 --> 00:04:53,561 Are you serious? Have you ever done this before? 136 00:04:53,594 --> 00:04:54,695 On a pig. 137 00:04:54,728 --> 00:04:55,763 A pig? 138 00:04:55,796 --> 00:04:57,598 It works. 139 00:04:57,631 --> 00:04:58,766 Should work. 140 00:04:58,799 --> 00:05:00,468 All right. Watch this. 141 00:05:00,501 --> 00:05:02,102 It's like shooting Whipped cream into a twinkie. 142 00:05:02,135 --> 00:05:04,004 [ foam hissing ] 143 00:05:10,678 --> 00:05:12,680 All right! Profusion's improving! 144 00:05:12,713 --> 00:05:13,481 Pulse is stronger! 145 00:05:13,514 --> 00:05:15,883 Hooah! Let's get him Out of here. 146 00:05:15,916 --> 00:05:17,885 As you know, the army sends Someone here every year -- 147 00:05:17,918 --> 00:05:20,788 To teach, not to drag My residency director 148 00:05:20,821 --> 00:05:23,657 Out in the field the very day His new residents are starting. 149 00:05:23,691 --> 00:05:25,025 It was hardly A house call. 150 00:05:25,058 --> 00:05:26,627 Well, you don't have The authority to just tell my -- 151 00:05:26,660 --> 00:05:27,995 Yes, I do. 152 00:05:30,163 --> 00:05:33,033 They told me You'd be informed on friday. 153 00:05:33,066 --> 00:05:35,403 What are we talking about? 154 00:05:35,436 --> 00:05:38,672 The board decided to combine The administration of the o.R. 155 00:05:38,706 --> 00:05:39,773 And trauma one. 156 00:05:39,807 --> 00:05:40,674 Excuse me? 157 00:05:40,708 --> 00:05:42,876 Yeah. I'm now running Both departments. 158 00:05:42,910 --> 00:05:44,945 [ chuckling ] You can't be serious. 159 00:05:44,978 --> 00:05:47,080 Sorry you have to find out This way. 160 00:05:47,114 --> 00:05:48,348 I know You're disappointed. 161 00:05:48,382 --> 00:05:51,385 You think I'm disappointed to Lose a job I didn't even want? 162 00:05:51,419 --> 00:05:54,622 No, I'm furious That combining trauma one 163 00:05:54,655 --> 00:05:57,425 With another department sets Back e.R. Medicine 40 years. 164 00:05:57,458 --> 00:05:59,427 Well, it happens to be More efficient. 165 00:05:59,460 --> 00:06:01,829 It's more efficient For you. 166 00:06:01,862 --> 00:06:03,531 What happens to me? 167 00:06:03,564 --> 00:06:06,099 You go back To being a doctor. 168 00:06:06,133 --> 00:06:08,669 I was always a doctor. 169 00:06:16,677 --> 00:06:17,778 [ rapid beeping ] 170 00:06:17,811 --> 00:06:19,813 Grab the door! 171 00:06:21,014 --> 00:06:22,816 Get that door closed! 172 00:06:22,850 --> 00:06:24,452 [ beeping continues ] 173 00:06:24,485 --> 00:06:25,719 [ grunts ] 174 00:06:27,855 --> 00:06:29,490 Man down! Man down! 175 00:06:29,523 --> 00:06:31,592 Put 'er down! We lost a man! 176 00:06:36,864 --> 00:06:38,632 We got to bring her Back around! 177 00:06:38,666 --> 00:06:40,000 Pilot: I got a big onshore gust. 178 00:06:40,033 --> 00:06:43,971 I can't set her down -- Not in this wind. 179 00:06:44,004 --> 00:06:46,540 Then hover out Over the water! 180 00:06:49,977 --> 00:06:51,845 What are you doing? 181 00:06:51,879 --> 00:06:52,846 Something stupid. 182 00:06:52,880 --> 00:06:53,881 Get them back to angels! 183 00:07:09,262 --> 00:07:10,964 All right, heads up, everyone! 184 00:07:10,998 --> 00:07:13,534 You are doctors! You are here to learn. 185 00:07:13,567 --> 00:07:14,702 You are not in the way. 186 00:07:14,735 --> 00:07:15,869 You're not guests. 187 00:07:15,903 --> 00:07:17,204 You're part of a trauma team. 188 00:07:17,237 --> 00:07:18,305 Don't be shy. 189 00:07:18,338 --> 00:07:21,041 All right. Let's get in there, Heads down, safely! 190 00:07:24,678 --> 00:07:26,680 Leanne: leighton! Get the door! 191 00:07:28,616 --> 00:07:29,517 What do you got? 192 00:07:29,550 --> 00:07:30,951 Two shark-bite victims. 193 00:07:30,984 --> 00:07:32,586 13-year-old female. 194 00:07:32,620 --> 00:07:35,556 Multiple, deep lacerations To her right leg and right arm. 195 00:07:35,589 --> 00:07:37,157 17-year-old male. 196 00:07:37,190 --> 00:07:39,693 1, 2, 3. Multiple puncture wounds To his abdomen. 197 00:07:39,727 --> 00:07:41,562 Hypotensive on scene. Bp now stable. 198 00:07:41,595 --> 00:07:42,462 All right, hold on. 199 00:07:42,496 --> 00:07:44,632 Pinkney, get that one To the o.R. Now! 200 00:07:47,167 --> 00:07:48,536 Wait, wait -- Where are the two doctors? 201 00:07:48,569 --> 00:07:49,537 There was an accident. 202 00:07:49,570 --> 00:07:50,904 What kind of accident? 203 00:07:50,938 --> 00:07:52,105 Dr. Leighton fell. 204 00:07:52,139 --> 00:07:54,742 Fell from where? From the chopper 20 feet above the deck. 205 00:07:54,775 --> 00:07:55,809 Where are they now? 206 00:07:55,843 --> 00:07:57,978 I don't know. The army guy, Willis, is with him. 207 00:07:58,011 --> 00:07:59,747 That's all I know. Angus, you stay. 208 00:07:59,780 --> 00:08:03,584 Go to dispatch. See what you can Find out about your brother. 209 00:08:05,318 --> 00:08:06,654 Mario: gurney coming through. Look out! 210 00:08:06,687 --> 00:08:08,656 Michelle, send off A trauma panel, please. 211 00:08:08,689 --> 00:08:09,657 Type and cross for four. 212 00:08:09,690 --> 00:08:11,659 Rig it up. 213 00:08:11,692 --> 00:08:13,627 All right. Get the rail down, please. 214 00:08:13,661 --> 00:08:14,662 Get up here. 215 00:08:14,695 --> 00:08:17,230 And, on my count. 1, 2, 3. 216 00:08:17,264 --> 00:08:18,532 Got it. 217 00:08:18,566 --> 00:08:20,067 What's your name? Kaya. 218 00:08:20,100 --> 00:08:21,702 Kaya. All right. We're just Gonna roll you right over. 219 00:08:21,735 --> 00:08:22,570 It's gonna be okay. 220 00:08:22,603 --> 00:08:23,771 Ready? 1, 2, 3. 221 00:08:23,804 --> 00:08:25,839 Nurse: got it. 222 00:08:25,873 --> 00:08:26,907 -clear. -got it. 223 00:08:26,940 --> 00:08:28,676 Jesse: airway is patent. 224 00:08:28,709 --> 00:08:32,813 Who can tell me the best place For an I.V. In a trauma patient? 225 00:08:32,846 --> 00:08:34,582 Anyone? 226 00:08:34,615 --> 00:08:36,817 I'm gonna need a suture tray, Please, with a 5-0 vicryl. 227 00:08:36,850 --> 00:08:38,251 Breath sounds are equal Bilaterally. 228 00:08:38,285 --> 00:08:38,986 Femoral central line? 229 00:08:39,019 --> 00:08:40,020 Oh, no, no. Come on, people. 230 00:08:40,053 --> 00:08:41,822 Your patient can't wait For you to google it. 231 00:08:41,855 --> 00:08:43,691 Jesse: bp is 82 over 40. 232 00:08:43,724 --> 00:08:45,593 Abdomen soft, non-tender. 233 00:08:45,626 --> 00:08:47,628 Jesse, epi with lido, Please. 234 00:08:47,661 --> 00:08:49,129 Got it. Thank you. 235 00:08:49,162 --> 00:08:50,731 Forceps, please. 236 00:08:50,764 --> 00:08:52,566 Forceps. Thank you. 237 00:08:52,600 --> 00:08:55,135 Dr. Kean, where am I gonna put That I.V.? 238 00:08:55,168 --> 00:08:57,204 Come on, come on. Now, please. 239 00:08:57,237 --> 00:08:58,639 Internal jugular. No! 240 00:08:58,672 --> 00:09:00,574 Pupils are equal And reactive to light. 241 00:09:00,608 --> 00:09:02,710 Antecubital lines allow Quick large bore access 242 00:09:02,743 --> 00:09:04,712 For immediate resuscitation. 243 00:09:04,745 --> 00:09:05,646 Well done. 244 00:09:05,679 --> 00:09:07,347 You guys see this? Get in there and look now. 245 00:09:07,380 --> 00:09:10,117 We got a 2-centimeter tear Of the tibial artery right here. 246 00:09:10,150 --> 00:09:11,084 Come on over, dr. Piel. 247 00:09:11,118 --> 00:09:13,587 I want you to assist In the repair, please. 248 00:09:13,621 --> 00:09:14,722 16 gauge In the antecubital? 249 00:09:14,755 --> 00:09:16,089 Uh, yes, please. 250 00:09:16,123 --> 00:09:17,725 Jesse. 251 00:09:17,758 --> 00:09:20,894 Mike leighton took a 20-foot Fall out of the chopper. 252 00:09:22,696 --> 00:09:23,530 Heather: page dr. Campbell. 253 00:09:23,563 --> 00:09:25,232 Tell him I'm prepping For an ex-lap 254 00:09:25,265 --> 00:09:26,800 And hang two more units Of o-neg. 255 00:09:26,834 --> 00:09:29,102 Can't believe This kid is still alive. 256 00:09:31,404 --> 00:09:33,140 What the hell Is this stuff? 257 00:09:34,642 --> 00:09:36,877 All right, get this Colonel willis on the phone. 258 00:09:36,910 --> 00:09:38,712 He looks like an eclair. 259 00:09:38,746 --> 00:09:41,715 [ siren wails ] 260 00:09:41,749 --> 00:09:43,751 Heather: Were you planning on telling me What this stuff is 261 00:09:43,784 --> 00:09:44,818 Oozing out of the patient? 262 00:09:44,852 --> 00:09:46,687 Things got a little busy Out there. 263 00:09:46,720 --> 00:09:48,088 His gcs is 6. I'm gonna intubate. 264 00:09:48,121 --> 00:09:49,657 It's molded to the anatomy. 265 00:09:49,690 --> 00:09:50,824 That's the point. 266 00:09:50,858 --> 00:09:52,626 All right, I need a 10cc syringe, 267 00:09:52,660 --> 00:09:54,662 I need a 7.5 et tube, 268 00:09:54,695 --> 00:09:56,396 And do you have A co2 detector? 269 00:09:56,429 --> 00:09:57,698 And how am I supposed to Get it out of him? 270 00:09:57,731 --> 00:10:00,734 Willis: It's designed to pull away From the internal structures 271 00:10:00,768 --> 00:10:02,102 And not leave Any surface damage. 272 00:10:02,135 --> 00:10:05,906 You're gonna be famous. Nobody's ever tried this On a live patient. 273 00:10:05,939 --> 00:10:07,741 Any idea Where the bleeder is? 274 00:10:07,775 --> 00:10:09,643 Good, we're in. 275 00:10:09,677 --> 00:10:11,211 I suspect A mesentery injury, 276 00:10:11,244 --> 00:10:13,180 But it was hard to tell Out there. 277 00:10:13,213 --> 00:10:15,783 Angus: Do we have a status report On dr. Leighton? 278 00:10:15,816 --> 00:10:16,616 Who's this? 279 00:10:16,650 --> 00:10:18,819 Angus, you shouldn't Be on this line. 280 00:10:18,852 --> 00:10:20,954 I'll get off as soon as I find out how my brother is. 281 00:10:20,988 --> 00:10:21,955 Is he conscious? 282 00:10:21,989 --> 00:10:24,257 No. And this isn't helping. 283 00:10:24,291 --> 00:10:25,392 What's your e.T.A., Please? 284 00:10:25,425 --> 00:10:26,727 Heather: angus, hang up. 285 00:10:26,760 --> 00:10:28,929 Dr. Leighton, Get off that mic. 286 00:10:28,962 --> 00:10:31,364 Son, Let them do their jobs. 287 00:10:31,398 --> 00:10:33,300 Now, we got an ambulance On the ramp. 288 00:10:33,333 --> 00:10:34,968 You want to give me a hand? 289 00:10:35,002 --> 00:10:37,971 Or do you need a break? 290 00:10:38,005 --> 00:10:40,040 I'm fine. 291 00:10:44,878 --> 00:10:46,146 All right, What do we got? 292 00:10:46,179 --> 00:10:48,081 65-year-old male, Henry underwood, 293 00:10:48,115 --> 00:10:50,851 Found unconscious On the sidewalk, post-assault. 294 00:10:50,884 --> 00:10:52,686 Gcs is 4, Responds to pain only. 295 00:10:52,720 --> 00:10:53,754 Multiple contusions. 296 00:10:53,787 --> 00:10:56,790 Bp 118 over 64. Heart rate 132. 297 00:10:56,824 --> 00:10:57,791 Sats 87. 298 00:10:57,825 --> 00:11:00,027 All right, coming in, coming in. Bed number 2. 299 00:11:00,060 --> 00:11:03,363 All right, let's draw blood And bolus a liter of ns. 300 00:11:03,396 --> 00:11:06,333 Cole: okay, on my count. 1, 2, 3. 301 00:11:06,366 --> 00:11:07,868 Thank you. 302 00:11:07,901 --> 00:11:09,837 -what do you got, guthrie? -assault victim. 303 00:11:09,870 --> 00:11:11,739 Blunt trauma to the head, Back, and chest. 304 00:11:11,772 --> 00:11:12,740 Grab the ultrasound. 305 00:11:12,773 --> 00:11:14,775 Who? Me? Uh, w-where is it? 306 00:11:14,808 --> 00:11:16,443 I got it. I got it. 307 00:11:16,476 --> 00:11:18,979 You. What's your name, son? 308 00:11:19,012 --> 00:11:20,147 Elliot. 309 00:11:20,180 --> 00:11:21,782 In here, you're dr. Dixon. 310 00:11:21,815 --> 00:11:24,752 Breathe, dr. Dixon. Breathe. 311 00:11:24,785 --> 00:11:26,386 Residents. 312 00:11:26,419 --> 00:11:27,955 I'm dr. Campbell. 313 00:11:28,856 --> 00:11:31,458 With your residency director Currently incapacitated, 314 00:11:31,491 --> 00:11:34,461 You will be supervised by Dr. Rorish till further notice. 315 00:11:34,494 --> 00:11:35,896 I got to go up to the o.R. 316 00:11:35,929 --> 00:11:37,330 We don't know He's incapacitated. 317 00:11:37,364 --> 00:11:38,331 We don't know anything. 318 00:11:38,365 --> 00:11:40,868 Dr. Leighton, I'm sorry. I did not see you there. 319 00:11:40,901 --> 00:11:42,936 Since when does he tell E.R. Residents what to do? 320 00:11:42,970 --> 00:11:44,805 Dr. Leighton -- He runs the o.R. 321 00:11:44,838 --> 00:11:48,776 Dr. Campbell is now Director of the e.R. 322 00:11:48,809 --> 00:11:51,845 We're all hoping That mike's okay. 323 00:11:51,879 --> 00:11:54,915 [ sirens wailing ] 324 00:11:57,250 --> 00:11:59,452 [ radio chatter ] 325 00:12:01,955 --> 00:12:02,890 Oh, god! 326 00:12:02,923 --> 00:12:05,192 I'm new here. I'm willis. 327 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 Where we taking him? 328 00:12:06,093 --> 00:12:07,227 Center stage. 329 00:12:09,262 --> 00:12:11,064 Sats coming up. All right. 330 00:12:11,098 --> 00:12:12,966 Malaya: angus! It's mike. 331 00:12:16,303 --> 00:12:18,806 Has he regained consciousness At all? 332 00:12:20,007 --> 00:12:21,374 Malaya. I don't know. 333 00:12:21,408 --> 00:12:22,876 Unfortunately, He has not. 334 00:12:22,910 --> 00:12:24,411 No gag reflex, Totally unresponsive. 335 00:12:24,444 --> 00:12:25,512 I had to intubate him. 336 00:12:25,545 --> 00:12:26,947 All right, he's got Increased pressure on his brain. 337 00:12:26,980 --> 00:12:27,915 He's bleeding. 338 00:12:27,948 --> 00:12:30,283 I'll call neurosurgery. No, there's no time. 339 00:12:30,317 --> 00:12:32,219 He's posturing. 340 00:12:33,586 --> 00:12:36,223 He's herniating In his brain -- I know What "Posturing" means! 341 00:12:36,256 --> 00:12:38,291 Then you know that If we don't drill a hole In your brother's head 342 00:12:38,325 --> 00:12:39,559 In the next 60 seconds, He's gonna die. 343 00:12:39,592 --> 00:12:41,228 No. We wait for neurosurgery. 344 00:12:41,261 --> 00:12:42,896 Risa, get him The burr hole kit, please. 345 00:12:42,930 --> 00:12:44,932 Willis: I could use a hand. Malaya, switch with me. 346 00:12:45,933 --> 00:12:47,067 Dr. Rorish. 347 00:12:47,100 --> 00:12:48,168 He is my brother. 348 00:12:48,201 --> 00:12:50,103 That's exactly why you shouldn't Make this decision. 349 00:12:50,137 --> 00:12:50,904 I don't even know him. 350 00:12:50,938 --> 00:12:52,105 This is What you need to know -- 351 00:12:52,139 --> 00:12:54,541 I've done exactly 300 of these. You've probably done none. 352 00:12:54,574 --> 00:12:56,043 I am the best hope Your brother has. 353 00:12:56,076 --> 00:12:57,244 Now step off. 354 00:12:57,277 --> 00:12:58,511 Angus, let him do What he needs to do. 355 00:12:58,545 --> 00:13:00,213 [ whirring ] 356 00:13:02,082 --> 00:13:03,183 You shouldn't watch this. 357 00:13:03,216 --> 00:13:04,384 [ voice breaking ] I can't leave him. 358 00:13:04,417 --> 00:13:05,385 Okay, I'm not gonna Make you leave, 359 00:13:05,418 --> 00:13:08,321 But you got to stand Behind the orange line. 360 00:13:08,355 --> 00:13:09,957 We're good? 361 00:13:09,990 --> 00:13:10,991 Going in. 362 00:13:32,980 --> 00:13:34,982 Mike's gonna pull through. 363 00:13:35,015 --> 00:13:36,884 That guy -- Colonel willis -- 364 00:13:36,917 --> 00:13:39,319 Drills a hole in his skull In center stage 365 00:13:39,352 --> 00:13:41,588 And didn't even care What I thought. 366 00:13:43,456 --> 00:13:46,159 No one did. 367 00:13:46,193 --> 00:13:47,928 Not even rorish. 368 00:13:47,961 --> 00:13:50,030 Look, I know You don't want to hear this, 369 00:13:50,063 --> 00:13:53,867 But from what I saw, He saved mike's life. 370 00:13:58,338 --> 00:14:01,374 Okay, I don't have any real News, other than he's alive. 371 00:14:01,408 --> 00:14:04,111 Okay. How, uh, How long till he wakes up? 372 00:14:04,144 --> 00:14:05,312 We're gonna keep him Sedated on a vent 373 00:14:05,345 --> 00:14:07,514 For at least a couple of days, Until the swelling goes down. 374 00:14:07,547 --> 00:14:08,982 I knew we should have Brought him up here right away. 375 00:14:09,016 --> 00:14:10,650 Mike would have died If it weren't for willis. 376 00:14:10,683 --> 00:14:12,019 That's a fact. 377 00:14:12,052 --> 00:14:13,553 That's what I said. 378 00:14:19,192 --> 00:14:21,228 [ door opens, closes ] 379 00:14:22,229 --> 00:14:24,164 Where's tucker? 380 00:14:24,197 --> 00:14:26,099 He's in the o.R. 381 00:14:26,133 --> 00:14:27,267 His parents are On an airplane. 382 00:14:27,300 --> 00:14:30,103 We haven't been able To reach them yet. 383 00:14:30,137 --> 00:14:31,204 I know. 384 00:14:31,238 --> 00:14:33,340 Our parents are In paris together. 385 00:14:33,373 --> 00:14:35,108 Nice! 386 00:14:35,142 --> 00:14:37,577 Is my sister here yet? 387 00:14:37,610 --> 00:14:39,146 It's a long drive From malibu -- 388 00:14:39,179 --> 00:14:41,614 Which I learned myself Today. 389 00:14:41,648 --> 00:14:43,183 I was with tucker first, You know? 390 00:14:43,216 --> 00:14:44,051 Okay. 391 00:14:44,084 --> 00:14:46,219 I know he's older, But we have a thing. 392 00:14:46,253 --> 00:14:47,220 What kind of a -- 393 00:14:47,254 --> 00:14:48,388 You know what? Don't answer that. 394 00:14:48,421 --> 00:14:50,190 I don't want to know. 395 00:14:50,223 --> 00:14:51,058 It's real. 396 00:14:51,091 --> 00:14:53,126 And jaydin's trying To mess with it. 397 00:14:53,160 --> 00:14:55,095 She's a whore. 398 00:14:55,128 --> 00:14:56,964 Ow! 399 00:14:56,997 --> 00:14:58,631 Can't you numb that Or something? 400 00:14:58,665 --> 00:15:00,200 All right. 401 00:15:00,233 --> 00:15:02,135 It's gonna sting a little. 402 00:15:02,169 --> 00:15:04,404 She already let him Put his hands up her shirt. 403 00:15:04,437 --> 00:15:06,006 How can I compete With that? 404 00:15:06,039 --> 00:15:07,540 My boobs are like -- Okay, okay. 405 00:15:07,574 --> 00:15:08,942 We're in a weird area here. 406 00:15:08,976 --> 00:15:10,177 I think This is a conversation 407 00:15:10,210 --> 00:15:12,545 You should be having With your parents. 408 00:15:12,579 --> 00:15:14,081 Have you talked to them? 409 00:15:14,114 --> 00:15:15,415 Before they took off. 410 00:15:15,448 --> 00:15:16,683 They're very upset. 411 00:15:16,716 --> 00:15:19,219 Wait till you tell them About you and tucker. 412 00:15:19,252 --> 00:15:21,721 Every hospital Has a different system. 413 00:15:21,754 --> 00:15:24,424 At angels, code green Is relatively quiet. 414 00:15:24,457 --> 00:15:28,095 Code yellow -- we're filling up But still manageable. 415 00:15:28,128 --> 00:15:29,396 Dr. Dixon, Did you get lost? 416 00:15:29,429 --> 00:15:30,197 Yes. 417 00:15:30,230 --> 00:15:32,232 Code red -- We're over capacity, 418 00:15:32,265 --> 00:15:34,367 Things are starting To get dicey. 419 00:15:34,401 --> 00:15:36,069 But when that board Says "Code black," 420 00:15:36,103 --> 00:15:38,238 That's when things can Really start to go sideways. 421 00:15:38,271 --> 00:15:39,539 What's it mean? 422 00:15:39,572 --> 00:15:41,574 It's an internal catastrophe, 423 00:15:41,608 --> 00:15:43,443 Where we're so overrun By critical patients, 424 00:15:43,476 --> 00:15:46,213 We don't have the resources Or the staff to treat them all. 425 00:15:46,246 --> 00:15:48,181 How often Does that happen? 426 00:15:48,215 --> 00:15:49,482 Almost every night. 427 00:15:49,516 --> 00:15:51,584 If you know you're always Gonna be in code black, 428 00:15:51,618 --> 00:15:53,220 Why not Do something about it? 429 00:15:53,253 --> 00:15:55,188 Because doing something Costs money, 430 00:15:55,222 --> 00:15:56,056 And we're a county hospital 431 00:15:56,089 --> 00:15:58,091 In the second-largest city In america. 432 00:15:58,125 --> 00:15:59,426 As a doctor, What do you do 433 00:15:59,459 --> 00:16:02,129 When the hospital exceeds Its capacity? 434 00:16:02,162 --> 00:16:03,430 You exceed your own. 435 00:16:05,265 --> 00:16:08,001 All right. That's enough touring for now. 436 00:16:08,035 --> 00:16:10,570 Is there a lounge or something Where we can take a break? 437 00:16:10,603 --> 00:16:12,239 Are you tired, sugar bear? 438 00:16:12,272 --> 00:16:14,341 It's just that It's been like six hours. 439 00:16:14,374 --> 00:16:16,509 Dude. No, no, I just -- 440 00:16:16,543 --> 00:16:19,179 You know, I thought that -- Jesse: dr. Savetti. 441 00:16:19,212 --> 00:16:22,682 Can you take dr. Kean And dr. Piel, make them useful? 442 00:16:22,715 --> 00:16:25,518 I'm gonna take dr. Dixon To the lounge, okay? 443 00:16:25,552 --> 00:16:27,287 The lounge? 444 00:16:27,320 --> 00:16:30,523 Colonel willis? Can we have a word, please? 445 00:16:33,260 --> 00:16:35,262 Please -- why don't you lose The "Colonel." 446 00:16:35,295 --> 00:16:37,097 It always sounds like You're talking about an old man 447 00:16:37,130 --> 00:16:38,098 In a nursing home. 448 00:16:38,131 --> 00:16:39,132 All right. 449 00:16:39,166 --> 00:16:41,168 Dr. Willis, the way it works Here is the physician 450 00:16:41,201 --> 00:16:43,670 Who catches the incoming case Becomes the primary. 451 00:16:43,703 --> 00:16:47,207 Mm-hmm. Or we could go with Nature's law, finders keepers. 452 00:16:47,240 --> 00:16:49,309 I scooped her Up off the beach. 453 00:16:49,342 --> 00:16:50,477 Sorry. My bad. 454 00:16:50,510 --> 00:16:53,046 But she needs debridement And a multilayered closure. 455 00:16:53,080 --> 00:16:54,181 I'm aware of that. 456 00:16:54,214 --> 00:16:56,183 That's why She's waiting for an o.R. 457 00:16:56,216 --> 00:16:59,052 And if she waits, she could also Lose the mobility in the hand. 458 00:17:00,720 --> 00:17:03,223 Come look. Thanks. 459 00:17:04,557 --> 00:17:06,726 Hey. 460 00:17:06,759 --> 00:17:08,295 Wh-what's happening? 461 00:17:08,328 --> 00:17:11,398 Well, you got a big ol' tear In your brachioradialis. 462 00:17:11,431 --> 00:17:13,400 Sounds like a dinosaur. [ chuckles ] 463 00:17:13,433 --> 00:17:15,235 I never thought of it Like that. 464 00:17:15,268 --> 00:17:16,469 I like it. 465 00:17:17,704 --> 00:17:19,772 So, this is the tendon that Controls your arm movement -- 466 00:17:19,806 --> 00:17:20,640 [ rapid beeping ] 467 00:17:20,673 --> 00:17:21,608 She's out. 468 00:17:21,641 --> 00:17:23,276 Kaya? 469 00:17:23,310 --> 00:17:25,245 Loss of blood. Let's hang a few units. 470 00:17:25,278 --> 00:17:26,479 Pulse is still strong. 471 00:17:26,513 --> 00:17:28,148 We got to do this here. 472 00:17:28,181 --> 00:17:29,382 You want to do it here? 473 00:17:29,416 --> 00:17:31,318 I've done it In the back of a humvee. 474 00:17:31,351 --> 00:17:32,552 Come on. You with me on this? 475 00:17:32,585 --> 00:17:34,221 Game on. 476 00:17:35,322 --> 00:17:37,357 Okay. You can both Do this one together. 477 00:17:37,390 --> 00:17:38,291 It's an easy one. 478 00:17:38,325 --> 00:17:40,327 Patient complaining Of pain everywhere. 479 00:17:40,360 --> 00:17:41,194 Why is that an easy one? 480 00:17:41,228 --> 00:17:43,263 Pain everywhere Means pain nowhere. 481 00:17:43,296 --> 00:17:44,497 Check her, come find me. 482 00:17:46,399 --> 00:17:47,534 I'm dr. Piel. 483 00:17:47,567 --> 00:17:49,236 Hi. I'm dr. Kean. 484 00:17:49,269 --> 00:17:52,872 So, are -- are you Researching a role or something? 485 00:17:52,905 --> 00:17:55,275 No. I'm not acting anymore. 486 00:17:55,308 --> 00:17:56,876 This is just weird. [ chuckles ] 487 00:17:56,909 --> 00:17:59,279 Yeah, I'm sure You're very good, but -- 488 00:17:59,312 --> 00:18:01,281 Can you tell us When the pain started? 489 00:18:01,314 --> 00:18:03,850 Um, I -- I had a hysterectomy Six weeks ago 490 00:18:03,883 --> 00:18:06,253 And was just cleared To have sex. 491 00:18:06,286 --> 00:18:09,289 Um, I, um, I met a guy Up in runyon canyon -- 492 00:18:09,322 --> 00:18:10,323 Breathe for me. 493 00:18:10,357 --> 00:18:12,125 [ inhales sharply, exhales ] 494 00:18:12,159 --> 00:18:15,595 Oh, and I, uh, Decided he was the one. 495 00:18:15,628 --> 00:18:17,330 The pain began right after. 496 00:18:17,364 --> 00:18:19,366 Have you been having Any fevers, bleeding? 497 00:18:19,399 --> 00:18:21,568 Um, no. 498 00:18:21,601 --> 00:18:22,702 Feel this. 499 00:18:24,404 --> 00:18:26,773 That's crepitus, Right? 500 00:18:26,806 --> 00:18:27,874 I don't know. 501 00:18:27,907 --> 00:18:29,342 I don't -- What is that? 502 00:18:29,376 --> 00:18:32,912 Crepitus is free air Under your skin. 503 00:18:32,945 --> 00:18:34,881 W-what does it mean? 504 00:18:34,914 --> 00:18:36,916 If it is crepitus -- Which I'm not sure it is -- 505 00:18:36,949 --> 00:18:38,285 It could mean A lot of things. 506 00:18:38,318 --> 00:18:39,386 Yeah, I'm sorry. 507 00:18:39,419 --> 00:18:41,754 I think I need to see A real doctor now. 508 00:18:41,788 --> 00:18:43,823 We ar doctors -- Real doctors. 509 00:18:43,856 --> 00:18:47,327 Ms. Kobling, it's possible That by having sex too soon 510 00:18:47,360 --> 00:18:50,397 After your surgery, Air was forced into your body. 511 00:18:50,430 --> 00:18:52,399 What? Stop. No, no. 512 00:18:52,432 --> 00:18:53,333 Can we talk a minute? 513 00:18:53,366 --> 00:18:54,801 There could be a puncture In the vagina. 514 00:18:54,834 --> 00:18:57,870 What? A puncture? Like...A hole? 515 00:18:57,904 --> 00:19:00,540 Seriously, Can we talk outside? 516 00:19:00,573 --> 00:19:02,175 We'll be right back, Okay? 517 00:19:02,209 --> 00:19:03,510 Oh, my god. 518 00:19:03,543 --> 00:19:06,913 Jessamine just told me I have a hole in my vagina. 519 00:19:08,348 --> 00:19:09,416 You're suddenly an ob-gyn? 520 00:19:09,449 --> 00:19:12,319 Aggressive sex could easily Force air subcutaneously, 521 00:19:12,352 --> 00:19:14,521 Especially in someone Who is post-hysterectomy. 522 00:19:14,554 --> 00:19:15,855 She'd have to be having sex With a toilet plunger 523 00:19:15,888 --> 00:19:16,956 To put That much air in her. 524 00:19:16,989 --> 00:19:18,057 Plus, it's not crepitus. 525 00:19:18,090 --> 00:19:19,959 I had a punctured lung case Once in medical school -- 526 00:19:19,992 --> 00:19:22,362 Totally different. A lung has A lot of actual air in it. 527 00:19:22,395 --> 00:19:24,497 And so would a vagina If they had aggressive sex. 528 00:19:24,531 --> 00:19:26,833 Have you ever had Aggressive sex? Because I have. 529 00:19:26,866 --> 00:19:28,301 I'm sure you have. 530 00:19:28,335 --> 00:19:29,636 Ouch. 531 00:19:29,669 --> 00:19:30,937 A penis, No matter how impressive, 532 00:19:30,970 --> 00:19:34,274 Cannot put enough air in there To cause crepitus in her chest. 533 00:19:34,307 --> 00:19:35,908 Okay. What the hell's Going on here? 534 00:19:35,942 --> 00:19:38,478 She thinks debbie's pain Is from subcutaneous air 535 00:19:38,511 --> 00:19:39,812 Caused by A vaginal puncture. 536 00:19:39,846 --> 00:19:42,282 A vaginal puncture? From what? 537 00:19:42,315 --> 00:19:42,882 Rough sex. 538 00:19:42,915 --> 00:19:44,384 She doesn't seem the type. 539 00:19:44,417 --> 00:19:46,286 Is that Your official diagnosis? 540 00:19:46,319 --> 00:19:48,488 I examined her already -- I didn't feel crepitus, 541 00:19:48,521 --> 00:19:50,857 And, uh, sex can't produce That much air. 542 00:19:50,890 --> 00:19:52,024 A ct will tell us For sure. 543 00:19:52,058 --> 00:19:54,961 New residents don't get To order crazy-expensive tests 544 00:19:54,994 --> 00:19:55,795 On a hunch. 545 00:19:55,828 --> 00:19:57,830 What she needs Is a psych consult. 546 00:19:57,864 --> 00:19:58,731 Psych? 547 00:19:58,765 --> 00:20:00,633 Yeah. 548 00:20:00,667 --> 00:20:02,469 She just lost Her uterus. 549 00:20:02,502 --> 00:20:05,238 It could be traumatizing For a woman. 550 00:20:05,272 --> 00:20:07,607 She's exhausted, anxious, Vague, total-body pain. 551 00:20:07,640 --> 00:20:10,009 This is depression. I've seen it a bunch of times. 552 00:20:10,042 --> 00:20:11,844 Call psych. 553 00:20:24,424 --> 00:20:25,792 Can I help you? 554 00:20:25,825 --> 00:20:28,261 Yes, I received a phone call About my father, 555 00:20:28,295 --> 00:20:29,462 Henry underwood. 556 00:20:29,496 --> 00:20:30,897 I don't need to see him. 557 00:20:30,930 --> 00:20:32,799 I just need to know That he's okay. 558 00:20:32,832 --> 00:20:34,334 You don't want to see him? 559 00:20:34,367 --> 00:20:35,968 Yes. We'd like to see him. 560 00:20:36,002 --> 00:20:38,438 I'll page the doctor. 561 00:20:38,471 --> 00:20:39,372 Congratulations. 562 00:20:39,406 --> 00:20:40,840 Thank you. 563 00:20:43,443 --> 00:20:45,412 Your father's Right over here. 564 00:20:46,846 --> 00:20:49,982 Henry. How are you feeling? 565 00:20:52,485 --> 00:20:54,454 You should see The other guy. 566 00:20:54,487 --> 00:20:56,556 Not a scratch on him. 567 00:20:56,589 --> 00:20:58,325 Sorry, randall. 568 00:20:58,358 --> 00:21:00,460 This is not how you wanted To spend this day. 569 00:21:00,493 --> 00:21:02,629 Not how I wanted to spend A lot of days, dad. 570 00:21:02,662 --> 00:21:04,497 Randall. You promised. 571 00:21:04,531 --> 00:21:06,833 I'm sorry. I can Only give you a few minutes. 572 00:21:06,866 --> 00:21:08,067 He really needs to rest. 573 00:21:08,100 --> 00:21:10,370 It's not what you think. 574 00:21:10,403 --> 00:21:11,938 I was mugged. 575 00:21:11,971 --> 00:21:14,441 These two guys Out of nowhere -- 576 00:21:15,775 --> 00:21:18,077 I was coming To your wedding. 577 00:21:18,110 --> 00:21:20,046 You never showed up For anything. 578 00:21:20,079 --> 00:21:22,081 Now you expect me to believe You were coming to my wedding? 579 00:21:22,114 --> 00:21:24,684 No, you probably lost A bet on a game And you couldn't cover it. 580 00:21:24,717 --> 00:21:26,853 No. No, that's not it. 581 00:21:26,886 --> 00:21:29,989 T-there was no bet. There was no game. 582 00:21:30,022 --> 00:21:32,425 When are you gonna Get it through your head 583 00:21:32,459 --> 00:21:33,560 That there is no do-over? 584 00:21:33,593 --> 00:21:34,827 Randall. This is it! 585 00:21:34,861 --> 00:21:35,995 Okay. Let's leave. 586 00:21:36,028 --> 00:21:36,963 Okay? Yeah, she's right. 587 00:21:36,996 --> 00:21:38,365 It's time to go, guys. Come on. 588 00:21:38,398 --> 00:21:39,866 Let's go. I'm sorry. I am so sorry. 589 00:21:39,899 --> 00:21:41,534 You're always really sorry. 590 00:21:41,568 --> 00:21:43,903 You don't want to do this, okay? You're upsetting your wife. 591 00:21:43,936 --> 00:21:46,539 She's not my wife. 592 00:21:46,573 --> 00:21:47,707 That's my point! 593 00:21:47,740 --> 00:21:50,677 He did this to me On my wedding day! 594 00:21:50,710 --> 00:21:53,012 No, no, no. No, no, no, no! It's my wedding day! 595 00:21:53,045 --> 00:21:54,714 Chelsea: Randall! Come on! 596 00:21:54,747 --> 00:21:56,783 You are a sad old man! 597 00:21:56,816 --> 00:21:59,118 Jesse, get him -- Jesse, get him out of here! 598 00:21:59,151 --> 00:22:00,487 It's all right. It's okay. 599 00:22:00,520 --> 00:22:02,755 Just calm down. Just relax. Just relax. 600 00:22:06,526 --> 00:22:08,528 [ sniffles ] 601 00:22:08,561 --> 00:22:10,497 Hannah: so, she is the sister Of the shark-bite victim. 602 00:22:10,530 --> 00:22:11,898 Leanne: what's her name? Jaydin. 603 00:22:11,931 --> 00:22:14,601 And her boyfriend, tucker, Is the one who's in surgery. 604 00:22:14,634 --> 00:22:16,403 Dr. Rorish, This is jaydin. 605 00:22:16,436 --> 00:22:17,604 I-I'm kaya's sister. 606 00:22:17,637 --> 00:22:19,539 I tried to call, But my battery ran out. 607 00:22:19,572 --> 00:22:21,808 Is she okay? Is tucker -- 608 00:22:21,841 --> 00:22:24,444 Calm down. Take deep breaths. Deep breaths. 609 00:22:24,477 --> 00:22:26,112 I just -- I tried to drive here As fast as I could, 610 00:22:26,145 --> 00:22:27,980 But the traffic hit. [ gasping ] 611 00:22:28,014 --> 00:22:29,616 All right. She's hyperventilating. 612 00:22:29,649 --> 00:22:31,618 Let's get her inside And sit her down, please. 613 00:22:31,651 --> 00:22:33,052 Follow me this way. 614 00:22:33,085 --> 00:22:35,455 Dr. Kean, can we get her On a pulse ox, please? 615 00:22:35,488 --> 00:22:37,624 Can you sit right here For a second? 616 00:22:37,657 --> 00:22:39,992 I-I need to see kaya And tucker. Okay. 617 00:22:40,026 --> 00:22:41,528 Jaydin. Jaydin. Jaydin. 618 00:22:41,561 --> 00:22:43,863 I want you To slow your breathing down. 619 00:22:43,896 --> 00:22:45,164 Let me have that. 620 00:22:45,197 --> 00:22:46,899 Okay? Just deep breaths. 621 00:22:46,933 --> 00:22:48,568 I'm gonna put this Right in your nose. 622 00:22:48,601 --> 00:22:50,737 It's gonna help you breathe A little bit. All right? 623 00:22:50,770 --> 00:22:51,838 All right. Here we go. 624 00:22:51,871 --> 00:22:55,442 Kaya...Is okay. 625 00:22:55,475 --> 00:22:56,876 And tucker's in surgery. 626 00:22:56,909 --> 00:22:59,512 But they both need you to be Strong for them, all right? 627 00:22:59,546 --> 00:23:01,681 Okay. You just sit here And just catch your breath 628 00:23:01,714 --> 00:23:02,815 For a few minutes. 629 00:23:02,849 --> 00:23:04,917 And then I'm gonna take you back To see kaya, all right? 630 00:23:04,951 --> 00:23:07,019 Okay. Good job. 631 00:23:09,989 --> 00:23:11,991 How you doing in there, Dr. Dixon? 632 00:23:12,024 --> 00:23:14,561 How do you like our lounge? 633 00:23:22,969 --> 00:23:26,639 [ monitors beeping ] 634 00:23:26,673 --> 00:23:28,475 [ door opens ] 635 00:23:31,177 --> 00:23:32,144 Oh, dear god. 636 00:23:32,178 --> 00:23:33,112 Dad. 637 00:23:33,145 --> 00:23:34,547 Tell me everything. 638 00:23:34,581 --> 00:23:36,148 He's in A medically induced coma. 639 00:23:36,182 --> 00:23:39,051 He came in with a -- I was asking dr. Campbell. 640 00:23:43,022 --> 00:23:45,124 I was actually there. 641 00:23:45,157 --> 00:23:47,193 He fell 20, 25 feet. 642 00:23:47,226 --> 00:23:49,762 I treated him on-site, Got him into the ambulance. 643 00:23:49,796 --> 00:23:51,230 By the time We got him to angels, 644 00:23:51,263 --> 00:23:52,832 He was bleeding Inside of his skull. 645 00:23:52,865 --> 00:23:54,967 The pressure needed To be relieved. 646 00:23:57,236 --> 00:23:59,171 Dr. Campbell can walk you Through the surgery. 647 00:23:59,205 --> 00:24:01,073 Excuse me. 648 00:24:07,246 --> 00:24:08,981 Hey. 649 00:24:11,217 --> 00:24:12,619 I wanted to talk to you. 650 00:24:14,987 --> 00:24:17,524 It was gusty as hell Up there. 651 00:24:17,557 --> 00:24:19,191 The helicopter suddenly Weathervaned into the wind, 652 00:24:19,225 --> 00:24:20,993 And your brother Was not strapped in yet. 653 00:24:21,027 --> 00:24:23,229 He never should have been in That helicopter to begin with. 654 00:24:23,262 --> 00:24:25,264 We thought it would save lives, And it did. 655 00:24:25,297 --> 00:24:26,566 I'm sorry. 656 00:24:26,599 --> 00:24:28,768 I feel responsible For what happened. 657 00:24:28,801 --> 00:24:29,802 You are responsible. 658 00:24:57,129 --> 00:24:59,632 Nothing like a little bubbly On our wedding night. 659 00:25:04,871 --> 00:25:07,540 He's your father, randy. 660 00:25:07,574 --> 00:25:09,876 You know, my dad bankrupted us When I was a kid. 661 00:25:11,778 --> 00:25:13,846 My mom and I, we had to live In a homeless shelter. 662 00:25:13,880 --> 00:25:16,849 You never told me that. 663 00:25:16,883 --> 00:25:19,218 Let's just leave. 664 00:25:19,251 --> 00:25:22,989 Let's go get married right now, Like we planned. 665 00:25:23,022 --> 00:25:24,123 [ sighs ] 666 00:25:26,893 --> 00:25:28,160 Can I help you? 667 00:25:29,896 --> 00:25:33,566 Sounds like you had A real bum for a dad. 668 00:25:33,600 --> 00:25:34,701 E-excuse me? 669 00:25:34,734 --> 00:25:37,303 I had one of those. 670 00:25:37,336 --> 00:25:41,140 I didn't talk to my father For 20 years. 671 00:25:41,173 --> 00:25:42,975 Now he's gone. 672 00:25:43,009 --> 00:25:44,744 It's too late. 673 00:25:44,777 --> 00:25:47,013 I'm sorry -- Look, I-I don't even know you, 674 00:25:47,046 --> 00:25:50,249 And you're gonna give me lessons On forgiveness and regret? 675 00:25:50,282 --> 00:25:52,685 Mm, nah. 676 00:25:52,719 --> 00:25:55,087 I just want To give you this. 677 00:25:55,121 --> 00:25:56,088 What is this? 678 00:25:56,122 --> 00:25:57,790 Your father's things. 679 00:25:57,824 --> 00:25:58,991 Open it. 680 00:26:10,236 --> 00:26:12,171 It's a tuxedo. 681 00:26:14,340 --> 00:26:16,108 He was coming To the wedding. 682 00:26:18,945 --> 00:26:22,348 Uh, and this fell Out of his pocket. 683 00:26:22,381 --> 00:26:25,351 I think It's his toast to you. 684 00:26:25,384 --> 00:26:28,621 Not that I read it, Because that wouldn't be right. 685 00:26:28,655 --> 00:26:31,724 But if I did read it, 686 00:26:31,758 --> 00:26:36,028 I'd have to say Your father had lots of regrets, 687 00:26:36,062 --> 00:26:38,898 But the one thing He didn't regret was you. 688 00:26:44,303 --> 00:26:48,240 But I didn't read it, So what do I know? 689 00:27:01,020 --> 00:27:03,389 They must have Moved him. 690 00:27:03,422 --> 00:27:05,958 Risa? Where's mr. Underwood? 691 00:27:05,992 --> 00:27:08,260 Family? Yeah. 692 00:27:09,796 --> 00:27:12,031 Surgery. He was hemorrhaging, Trouble breathing. 693 00:27:12,064 --> 00:27:13,432 O2 dropped. 694 00:27:13,465 --> 00:27:15,702 What's happening? 695 00:27:15,735 --> 00:27:17,436 They had to bring him Up to the o.R. 696 00:27:17,469 --> 00:27:19,138 Okay, but is he Gonna be okay? 697 00:27:19,171 --> 00:27:21,307 Uh, give me a minute. I'll find out for you. 698 00:27:35,254 --> 00:27:36,155 Are you crazy? 699 00:27:36,188 --> 00:27:37,690 Why don't you like me? 700 00:27:37,724 --> 00:27:38,891 Why? Look where you are. 701 00:27:38,925 --> 00:27:40,292 You were expressly told "No ct scan," 702 00:27:40,326 --> 00:27:42,061 And yet, here you are Getting a ct scan. 703 00:27:42,094 --> 00:27:44,764 So? So, you have an outsized Sense of entitlement 704 00:27:44,797 --> 00:27:45,798 That comes from years Of people kissing your ass. 705 00:27:45,832 --> 00:27:48,134 You don't know me at all, And I don't know you. 706 00:27:48,167 --> 00:27:49,936 But if I am right About the crepitus, 707 00:27:49,969 --> 00:27:51,003 [ debbie whimpers ] You'll be glad You helped me. 708 00:27:51,037 --> 00:27:52,238 And if you're wrong? 709 00:27:52,271 --> 00:27:53,405 We'll both get kicked out. 710 00:27:53,439 --> 00:27:54,473 Great sales pitch. 711 00:27:54,506 --> 00:27:56,075 Something is happening To me. 712 00:27:56,108 --> 00:27:58,310 [ breathing shakily ] 713 00:27:58,344 --> 00:28:00,079 The air's leaking Into her throat now. 714 00:28:00,112 --> 00:28:01,247 Something caused this. 715 00:28:01,280 --> 00:28:03,049 Help us figure out what it is Before this gets worse. 716 00:28:03,082 --> 00:28:04,083 The truth, debbie. 717 00:28:04,116 --> 00:28:05,151 I was stupid. [ gasps ] 718 00:28:05,184 --> 00:28:06,418 I let him use a toy. 719 00:28:06,452 --> 00:28:07,920 What kind of toy? Seriously? 720 00:28:07,954 --> 00:28:08,955 That kind of toy. 721 00:28:08,988 --> 00:28:11,323 Yeah. It -- It had an air pump. 722 00:28:11,357 --> 00:28:13,059 Something you could have Mentioned earlier. 723 00:28:13,092 --> 00:28:15,427 An air pump? What could you Possibly do with an -- 724 00:28:15,461 --> 00:28:16,428 No, no. No. No. 725 00:28:16,462 --> 00:28:17,463 Don't do this. 726 00:28:17,496 --> 00:28:18,998 [ gasping, crying ] 727 00:28:19,031 --> 00:28:19,999 We need savetti. 728 00:28:20,032 --> 00:28:21,768 She's going to code! We don't have time for that! 729 00:28:21,801 --> 00:28:23,035 We need to do something. 730 00:28:23,069 --> 00:28:25,371 I don't know what. It's the air. It's everywhere. 731 00:28:25,404 --> 00:28:26,305 Wait. 732 00:28:26,338 --> 00:28:28,140 A hyperbaric chamber. 733 00:28:28,174 --> 00:28:31,177 Yes. The pressure will Force the air back To her vascular space. 734 00:28:31,210 --> 00:28:33,212 Okay, you take her. I get mario, okay? 735 00:28:33,245 --> 00:28:35,081 Hang in there, debbie. 736 00:28:35,114 --> 00:28:37,116 I told you -- I hate her. 737 00:28:37,149 --> 00:28:39,151 I don't want to see her. 738 00:28:39,185 --> 00:28:42,321 Are you really gonna be upset At your sister over some guy? 739 00:28:42,354 --> 00:28:44,223 'cause I'll tell you A secret. 740 00:28:44,256 --> 00:28:46,225 I'm a guy. We're not that special. 741 00:28:46,258 --> 00:28:47,159 Tucker's special. 742 00:28:47,193 --> 00:28:48,427 [ gasping ] Oh, kaya. 743 00:28:48,460 --> 00:28:50,229 Um...Are you okay? 744 00:28:50,262 --> 00:28:51,030 Is she okay? 745 00:28:51,063 --> 00:28:52,865 She's tough. She's gonna make it. 746 00:28:52,899 --> 00:28:54,166 No thanks to her. 747 00:28:54,200 --> 00:28:55,301 Seriously? 748 00:28:55,334 --> 00:28:57,236 All of this Is your fault. 749 00:28:57,269 --> 00:28:59,038 My fault? 750 00:28:59,071 --> 00:29:01,540 You're the one who begged tucker To go surfing. 751 00:29:01,573 --> 00:29:04,176 I didn't beg him. He wanted to go. 752 00:29:04,210 --> 00:29:06,545 No one invited you. You just showed up. 753 00:29:06,578 --> 00:29:08,180 Okay, let's everyone Just take a deep breath. Like right now. 754 00:29:08,214 --> 00:29:09,548 No one wants you here! 755 00:29:09,581 --> 00:29:11,283 The only reason Tucker went to the beach 756 00:29:11,317 --> 00:29:12,418 Is because I was going, 757 00:29:12,451 --> 00:29:14,553 And you can't understand that Because you're just a kid. 758 00:29:14,586 --> 00:29:15,354 I'm 13! 759 00:29:15,387 --> 00:29:17,389 Okay, I'm gonna Call this round. 760 00:29:17,423 --> 00:29:20,292 Let's let your sister Get some rest, okay? 761 00:29:20,326 --> 00:29:21,460 Fine. 762 00:29:21,493 --> 00:29:25,164 Maybe you can treat her for Being a brat while she's here. 763 00:29:29,168 --> 00:29:30,336 That went well. 764 00:29:39,111 --> 00:29:42,081 [ exhales deeply ] His, uh, vitals are steady. 765 00:29:42,114 --> 00:29:43,449 How often Do you check them? 766 00:29:43,482 --> 00:29:45,117 Not often. 767 00:29:45,151 --> 00:29:46,919 Truth. 768 00:29:46,953 --> 00:29:48,587 Every 30 seconds. 769 00:29:48,620 --> 00:29:52,024 He could be like this For a couple days. 770 00:29:52,058 --> 00:29:53,092 Maybe more. 771 00:29:53,125 --> 00:29:55,394 Dr. Rorish said you could take As long as you need. 772 00:29:55,427 --> 00:29:57,229 Mario. She started to crump. 773 00:29:57,263 --> 00:29:58,197 Who? Punctured vagina. 774 00:29:58,230 --> 00:30:00,166 We had to get her Into the hyperbaric chamber. 775 00:30:00,199 --> 00:30:01,100 The hyperbaric chamber? 776 00:30:01,133 --> 00:30:02,468 What the hell are you two Talking about? 777 00:30:02,501 --> 00:30:04,303 You got to come quick. 778 00:30:07,006 --> 00:30:08,174 Heather: How's my shark victim? 779 00:30:08,207 --> 00:30:08,875 Stable. 780 00:30:08,908 --> 00:30:10,977 I drew post-ops labs. Good. 781 00:30:11,010 --> 00:30:13,312 Okay, I'm gonna order A repeat cbc 782 00:30:13,345 --> 00:30:15,181 And a gram of cefotetan. 783 00:30:28,494 --> 00:30:30,162 Oh, my god. 784 00:30:30,196 --> 00:30:32,231 Page campbell! We're going back To the o.R. Now! 785 00:30:35,234 --> 00:30:36,635 Come on, debbie. 786 00:30:36,668 --> 00:30:38,070 [ rapid beeping ] 787 00:30:43,342 --> 00:30:44,210 Whoa. 788 00:30:44,243 --> 00:30:45,878 Charlotte, Talk to me. 789 00:30:45,912 --> 00:30:47,980 It's not working fast enough. I can barely bag her. 790 00:30:48,014 --> 00:30:50,016 All right, I'm coming in. You can't. They're already pressurized. 791 00:30:50,049 --> 00:30:50,749 What do I do? 792 00:30:50,782 --> 00:30:52,251 She needs To release the air. 793 00:30:52,284 --> 00:30:54,053 I need, uh... 794 00:30:54,086 --> 00:30:55,321 Mario and angus: Scalpel and betadine. 795 00:31:01,560 --> 00:31:03,095 [ groans ] 796 00:31:05,097 --> 00:31:06,165 Now what? 797 00:31:06,198 --> 00:31:09,468 Make a small incision In the subcu tissue of her neck. 798 00:31:17,509 --> 00:31:19,078 It's not working! 799 00:31:19,111 --> 00:31:20,913 Do not be timid, Charlotte. 800 00:31:20,947 --> 00:31:24,216 You have to cut deeper Through the dermis. 801 00:31:24,250 --> 00:31:26,052 You got this. 802 00:31:36,228 --> 00:31:38,397 [ air hissing ] 803 00:31:41,433 --> 00:31:42,969 [ sighs ] 804 00:31:52,711 --> 00:31:56,015 There was terror on the beach Here in malibu today. 805 00:31:56,048 --> 00:31:59,185 A great white shark measuring Approximately 15 feet long 806 00:31:59,218 --> 00:32:00,652 Attacked three surfers. 807 00:32:00,686 --> 00:32:03,055 One was pronounced dead At the scene, 808 00:32:03,089 --> 00:32:06,558 With two taken by helicopter To angels memorial hospital. 809 00:32:06,592 --> 00:32:10,029 And we have just received word That one of those survivors 810 00:32:10,062 --> 00:32:13,065 Of the attack has, sadly, Died of his wounds. 811 00:32:13,099 --> 00:32:16,035 The hospital is not releasing The name of the victim 812 00:32:16,068 --> 00:32:19,471 At this time, but we are told That he died during surgery 813 00:32:19,505 --> 00:32:21,340 To repair his extensive wounds. 814 00:32:21,373 --> 00:32:23,609 Is it true? 815 00:32:23,642 --> 00:32:24,643 Is he dead? 816 00:32:48,800 --> 00:32:50,602 I'm sorry, jaydin. 817 00:32:50,636 --> 00:32:54,506 And I'm sorry You had to find out that way. 818 00:32:54,540 --> 00:32:57,476 He was all alone. 819 00:32:57,509 --> 00:33:00,679 I should have been with him. I should have been there. 820 00:33:02,581 --> 00:33:04,283 I want to see him. 821 00:33:04,316 --> 00:33:05,584 Can you take me to him? 822 00:33:05,617 --> 00:33:07,186 I can't. 823 00:33:10,822 --> 00:33:12,724 We have to wait For his parents to get here. 824 00:33:12,758 --> 00:33:15,427 They're on a plane. 825 00:33:15,461 --> 00:33:18,164 What am I supposed to do? Just sit here? 826 00:33:19,731 --> 00:33:21,067 Does kaya know? 827 00:33:21,100 --> 00:33:22,401 No. 828 00:33:24,503 --> 00:33:27,073 And she can't. 829 00:33:27,106 --> 00:33:28,807 Not yet. 830 00:33:28,840 --> 00:33:31,210 She has 120 stitches, 831 00:33:31,243 --> 00:33:34,146 And she's lost A great deal of blood. 832 00:33:34,180 --> 00:33:37,449 She needs to stay calm Right now. 833 00:33:37,483 --> 00:33:39,518 It's just -- it's just Gonna break her heart. 834 00:33:41,120 --> 00:33:46,225 As much pain as you're in Right now, jaydin... 835 00:33:46,258 --> 00:33:47,426 You can't tell her. 836 00:33:49,395 --> 00:33:52,098 Not yet. 837 00:33:52,131 --> 00:33:54,766 You need to be strong For her. 838 00:33:57,336 --> 00:34:00,372 Who's gonna be strong For me? 839 00:34:06,145 --> 00:34:07,579 [ cries ] 840 00:34:07,613 --> 00:34:10,082 I can't do it. 841 00:34:21,393 --> 00:34:22,828 I'm not apologizing. 842 00:34:25,131 --> 00:34:27,533 If that's why you're here, You should just leave. 843 00:34:28,734 --> 00:34:30,469 Oh, really? 844 00:34:30,502 --> 00:34:32,104 Now you're not talking To me? 845 00:34:33,739 --> 00:34:35,807 And you're supposed to be The mature one. 846 00:34:37,676 --> 00:34:40,279 Fine, jaydin. 847 00:34:40,312 --> 00:34:41,480 Be a baby. 848 00:34:43,582 --> 00:34:45,251 I'll let you Get some rest. 849 00:34:49,288 --> 00:34:50,556 Stop! 850 00:34:51,723 --> 00:34:54,193 [ voice breaking ] He's dead, isn't he? 851 00:35:02,834 --> 00:35:04,670 Kaya... 852 00:35:04,703 --> 00:35:05,637 Just leave! 853 00:35:05,671 --> 00:35:06,572 Kaya, I'm so sorry. 854 00:35:06,605 --> 00:35:07,773 Just leave me alone! 855 00:35:07,806 --> 00:35:09,508 Please. I'm sorry. 856 00:35:09,541 --> 00:35:11,477 Please, just go. 857 00:35:19,551 --> 00:35:22,788 [ monitor beeping steadily ] 858 00:35:22,821 --> 00:35:25,157 Is he gonna die? 859 00:35:25,191 --> 00:35:28,727 He's lost a lot of blood. He's in pretty bad shape. 860 00:35:28,760 --> 00:35:30,796 Doc. 861 00:35:30,829 --> 00:35:33,465 Is my father Going to die? 862 00:35:35,267 --> 00:35:37,636 I'm an optimist. 863 00:35:37,669 --> 00:35:39,371 Me too. 864 00:35:53,919 --> 00:35:54,920 Hey, pop. 865 00:35:57,689 --> 00:35:59,458 It was a nice tuxedo. 866 00:35:59,491 --> 00:36:02,194 [ chuckles ] 867 00:36:02,228 --> 00:36:04,363 I saw it. 868 00:36:04,396 --> 00:36:06,732 I also saw this. 869 00:36:07,733 --> 00:36:10,369 You wrote a toast And everything? 870 00:36:10,402 --> 00:36:11,970 You hate Talking in front of people. 871 00:36:12,003 --> 00:36:13,672 [ scoffs ] 872 00:36:13,705 --> 00:36:16,475 Aren't you glad You got out of that one? 873 00:36:31,423 --> 00:36:34,726 "Randall... 874 00:36:34,760 --> 00:36:36,862 I remember When you were a little boy. 875 00:36:36,895 --> 00:36:39,531 You followed me around Everywhere I went, 876 00:36:39,565 --> 00:36:41,667 And you needed me For everything. 877 00:36:41,700 --> 00:36:43,735 You drove me crazy sometimes, But I loved it." 878 00:36:43,769 --> 00:36:45,871 [ chuckles ] 879 00:36:45,904 --> 00:36:48,807 "You were my boy. 880 00:36:48,840 --> 00:36:50,709 And I loved being your dad." 881 00:36:52,911 --> 00:36:56,482 "Well, it's been a long time Since you've needed me, though. 882 00:36:56,515 --> 00:36:59,485 A long time since you said You wanted to be like me 883 00:36:59,518 --> 00:37:01,320 When you grew up." 884 00:37:03,655 --> 00:37:08,294 [ voice breaking ] "And now you're the one I want to be when I grow up." 885 00:37:15,834 --> 00:37:17,269 [ sniffles ] 886 00:37:17,303 --> 00:37:19,705 I still need you. 887 00:37:19,738 --> 00:37:21,373 You hear me? 888 00:37:23,509 --> 00:37:26,612 I'm your boy, And I still need you. 889 00:37:39,825 --> 00:37:41,560 Kaya. 890 00:37:45,030 --> 00:37:46,632 Kaya. 891 00:37:49,735 --> 00:37:52,438 I know this must be impossible For you to understand. 892 00:37:52,471 --> 00:37:54,272 You think I'm just a kid? 893 00:37:56,074 --> 00:37:58,410 So I can't understand Anything? 894 00:38:00,479 --> 00:38:02,714 I think you're grieving. 895 00:38:02,748 --> 00:38:06,652 Grief is something that nobody Understands at any age. 896 00:38:08,119 --> 00:38:11,557 I don't want him to leave. 897 00:38:11,590 --> 00:38:12,724 I want him to come back. 898 00:38:12,758 --> 00:38:14,393 I know. 899 00:38:14,426 --> 00:38:17,729 I know, And as crappy as that is, 900 00:38:17,763 --> 00:38:21,433 You're not the only one Who has to bear this. 901 00:38:21,467 --> 00:38:23,835 Jaydin doesn't understand this Any better than you do, 902 00:38:23,869 --> 00:38:27,473 And her heart is breaking Just as badly. 903 00:38:27,506 --> 00:38:29,908 She thinks it's only her, Though. 904 00:38:29,941 --> 00:38:32,778 She'll never get What I'm feeling. 905 00:38:32,811 --> 00:38:34,012 She's your sister. 906 00:38:34,045 --> 00:38:37,315 She's the only one Who'll get what you're feeling. 907 00:38:39,918 --> 00:38:41,453 Hey. 908 00:38:43,755 --> 00:38:46,725 Talk to her. All right? 909 00:38:46,758 --> 00:38:49,561 It's the only way you two are Gonna get through this. 910 00:38:51,062 --> 00:38:53,632 And I wouldn't be telling you Any of this... 911 00:38:53,665 --> 00:38:56,067 If I thought You were just a kid. 912 00:39:24,162 --> 00:39:25,897 [ sobbing softly ] 913 00:39:45,116 --> 00:39:46,952 Jaydin. 914 00:40:12,243 --> 00:40:13,879 I love you. 915 00:40:13,912 --> 00:40:16,014 [ voice breaking ] I love you, too. 916 00:40:27,793 --> 00:40:30,061 Leanne: hmm. The crepitus is gone. 917 00:40:32,931 --> 00:40:35,501 Subcutaneous emphysema? 918 00:40:35,534 --> 00:40:37,503 Who caught that? 919 00:40:39,270 --> 00:40:42,007 Noa did -- With dr. Savetti's help. 920 00:40:46,111 --> 00:40:48,113 Good job. 921 00:40:48,146 --> 00:40:49,615 All of you. 922 00:40:49,648 --> 00:40:52,951 Savetti, Let's go do some charting 923 00:40:52,984 --> 00:40:55,120 And let these two Have a much-needed break. 924 00:41:00,959 --> 00:41:02,728 What was that about? 925 00:41:02,761 --> 00:41:04,630 I need a friend here. 926 00:41:04,663 --> 00:41:06,064 And I think you do, Too. 927 00:41:06,097 --> 00:41:07,465 Right? 928 00:41:09,635 --> 00:41:11,236 You missed that one, Didn't you? 929 00:41:11,269 --> 00:41:14,105 I got distracted. I let them run on their own. 930 00:41:14,139 --> 00:41:15,006 Sorry. 931 00:41:15,040 --> 00:41:17,042 Second year Is different. 932 00:41:17,075 --> 00:41:19,878 You're not just responsible For yourse anymore. 933 00:41:19,911 --> 00:41:21,913 When you're supervising A first-year, 934 00:41:21,947 --> 00:41:24,149 You're responsible For them. 935 00:41:28,153 --> 00:41:29,755 [ sighs ] 936 00:41:42,968 --> 00:41:44,502 It's not your fault. 937 00:41:51,977 --> 00:41:53,078 I'm sorry I blamed you. 938 00:41:53,111 --> 00:41:53,945 You had every right to. 939 00:41:53,979 --> 00:41:55,914 No, I didn't. 940 00:41:55,947 --> 00:41:57,048 You were doing The right thing. 941 00:41:57,082 --> 00:42:00,586 Sometimes, that doesn't Absolve us of the consequences. 942 00:42:00,619 --> 00:42:05,123 We, um...Haven't Officially met yet. 943 00:42:07,826 --> 00:42:08,827 I'm angus. 944 00:42:08,860 --> 00:42:10,028 Ethan. 945 00:42:15,867 --> 00:42:18,003 We get guys from your unit Once a year. 946 00:42:19,237 --> 00:42:20,872 They're either sent here As a punishment 947 00:42:20,906 --> 00:42:22,841 For doing something wrong 948 00:42:22,874 --> 00:42:25,210 Or a reward For doing something good. 949 00:42:27,178 --> 00:42:28,279 Which one are you? 950 00:42:30,949 --> 00:42:31,950 Both. 67030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.