Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:05,439
Previously on "Code black"...
[ screams ]
2
00:00:05,473 --> 00:00:07,041
Run, malaya! Run!
3
00:00:08,209 --> 00:00:10,044
No, no, no, no, no!
Don't pull that knife!
4
00:00:10,078 --> 00:00:11,579
Oh, my god.
5
00:00:11,612 --> 00:00:13,081
I'm gonna kill that bitch.
6
00:00:13,114 --> 00:00:14,382
[ gagging ]
7
00:00:14,415 --> 00:00:16,484
Help me. Help.
8
00:00:18,786 --> 00:00:22,123
[ siren wailing ]
9
00:00:22,156 --> 00:00:24,258
[ radio chatter ]
10
00:00:24,292 --> 00:00:26,627
[ doors opening, closing ]
11
00:00:26,660 --> 00:00:28,529
[ gurney clatters ]
12
00:00:32,133 --> 00:00:34,202
22-year-old female.
Pulmonary fibrosis.
13
00:00:34,235 --> 00:00:35,736
Acute shortness of breath.
S.A.T.S in the 70s.
14
00:00:35,769 --> 00:00:37,738
Center stage.
Prep an airway, dr. Savetti.
15
00:00:37,771 --> 00:00:39,240
Sir, what's her name,
Please?
16
00:00:39,273 --> 00:00:40,308
Lizzie.
I'm her husband.
17
00:00:40,341 --> 00:00:42,076
Please, lizzie, hold on!
18
00:00:42,110 --> 00:00:44,178
[ gasping ] call...Them.
Call them.
19
00:00:44,212 --> 00:00:45,546
No, no!
You're gonna be okay.
20
00:00:45,579 --> 00:00:46,847
Right?
She's gonna be okay.
21
00:00:46,880 --> 00:00:50,184
[ indistinct chatter ]
22
00:00:52,220 --> 00:00:54,488
Rollie:
One, two, three.
23
00:00:54,522 --> 00:00:55,723
Lizzie, I'm dr. Guthrie.
24
00:00:55,756 --> 00:00:57,091
Can you take in
A deep breath for me?
25
00:00:57,125 --> 00:01:00,328
[ gasping ]
26
00:01:02,196 --> 00:01:03,397
Completely absent
On the left.
27
00:01:03,431 --> 00:01:05,099
Neck veins distended.
28
00:01:05,133 --> 00:01:06,167
Tension's pneumo.
29
00:01:06,200 --> 00:01:07,835
All right. Quickly, let's do
A finger thoracostomy.
30
00:01:07,868 --> 00:01:09,870
Got it.
Chest tube second.
31
00:01:09,903 --> 00:01:12,340
James...Please.
32
00:01:12,373 --> 00:01:13,474
We don't need them,
Lizzie, okay?
33
00:01:13,507 --> 00:01:14,842
You're gonna make it.
34
00:01:14,875 --> 00:01:16,510
[ gasping ]
35
00:01:17,678 --> 00:01:19,747
[ coughing ]
She's got
Like 20 scars here.
36
00:01:19,780 --> 00:01:21,215
These are chest-tube scars.
Lung transplant?
37
00:01:21,249 --> 00:01:22,483
Yeah, two.
38
00:01:22,516 --> 00:01:23,817
Dear god,
This poor child.
39
00:01:23,851 --> 00:01:25,253
I'm okay.
40
00:01:25,286 --> 00:01:26,520
No, she -- she's strong.
41
00:01:26,554 --> 00:01:28,589
[ gasping ]
42
00:01:33,327 --> 00:01:34,195
I got air.
43
00:01:34,228 --> 00:01:35,763
Get the chest tube
In there, dr. Savetti.
44
00:01:35,796 --> 00:01:38,699
James...Please.
45
00:01:38,732 --> 00:01:40,534
No, I'm not doing this, okay?
You're gonna be fine!
46
00:01:40,568 --> 00:01:42,303
Sir, you need to tell me
What's going on.
47
00:01:42,336 --> 00:01:45,839
I've planned a coordinated death
If I die.
48
00:01:45,873 --> 00:01:47,141
What does that mean?
49
00:01:47,175 --> 00:01:50,411
She hired a cryogenics company
To freeze her body if she dies.
50
00:01:53,381 --> 00:01:56,650
So I'll be able to live again.
51
00:01:58,819 --> 00:02:01,889
It's gonna be okay.
52
00:02:16,604 --> 00:02:18,639
Angus: hey.
53
00:02:18,672 --> 00:02:19,707
Nobody told me
54
00:02:19,740 --> 00:02:21,375
You were coming in today.
55
00:02:21,409 --> 00:02:24,912
I wasn't sure myself.
56
00:02:24,945 --> 00:02:27,147
Well, I'm glad you did.
57
00:02:28,549 --> 00:02:30,318
Mike: dr. Pineda.
58
00:02:30,351 --> 00:02:32,353
Can't tell you how good it is
To see you here.
59
00:02:32,386 --> 00:02:33,954
Let me know if you need
Anything, okay?
60
00:02:33,987 --> 00:02:36,890
Angus, you're with me.
61
00:02:37,891 --> 00:02:39,727
You okay?
62
00:02:39,760 --> 00:02:40,794
Yep.
63
00:02:40,828 --> 00:02:42,396
I mean about seeing malaya.
64
00:02:42,430 --> 00:02:43,864
Remember what I said, man.
You got to keep it together.
65
00:02:43,897 --> 00:02:45,799
Just leave it alone, mike,
All right?
66
00:02:45,833 --> 00:02:49,303
I'm dr. Mike leighton.
This is dr. Angus leighton.
67
00:02:49,337 --> 00:02:50,604
You married or brothers?
68
00:02:50,638 --> 00:02:52,206
Brothers.
69
00:02:52,240 --> 00:02:53,507
You never know these days.
70
00:02:53,541 --> 00:02:55,776
You've been having
Abdominal pain, vomiting?
71
00:02:55,809 --> 00:02:58,279
We were on our way out
When he just doubled over.
72
00:02:58,312 --> 00:03:00,348
I'm fine.
Let me just go home.
73
00:03:00,381 --> 00:03:01,849
Dad, stop being so stubborn.
74
00:03:01,882 --> 00:03:04,252
Okay, stomach feels distended.
Dr. Leighton, bowel sounds?
75
00:03:04,285 --> 00:03:05,253
B.P.'s a little low.
Temp 102.
76
00:03:05,286 --> 00:03:07,255
Of all days for this to happen.
77
00:03:07,288 --> 00:03:07,921
What do you think?
78
00:03:07,955 --> 00:03:09,257
Concerning for obstruction.
79
00:03:09,290 --> 00:03:10,658
Where were you guys headed?
80
00:03:10,691 --> 00:03:12,426
A valentine's day
Charity luncheon.
81
00:03:12,460 --> 00:03:14,595
Odell beckham's
Being honored.
82
00:03:14,628 --> 00:03:15,663
Dad was his coach
In high school.
83
00:03:15,696 --> 00:03:17,331
His people sent us tickets.
84
00:03:17,365 --> 00:03:19,267
He sent us tickets, dad.
85
00:03:19,300 --> 00:03:20,167
I'm a prop, that's all.
86
00:03:20,200 --> 00:03:22,236
Dr. Leighton,
What do you want to do?
87
00:03:22,270 --> 00:03:23,537
Scan the belly for starters.
88
00:03:23,571 --> 00:03:25,239
Good.
And a full sepsis work-up.
89
00:03:25,273 --> 00:03:26,974
Coach...
Odell beckham --
90
00:03:27,007 --> 00:03:28,008
You must have done
Something right.
91
00:03:28,041 --> 00:03:29,977
He came fully loaded.
92
00:03:30,010 --> 00:03:32,246
I just counted the touchdowns.
93
00:03:32,280 --> 00:03:34,448
We're gonna run some tests,
See what we got.
94
00:03:34,482 --> 00:03:38,286
Hey, careful of the tux.
It's a rental.
95
00:03:39,953 --> 00:03:42,290
Hey.
Hey, yourself.
96
00:03:42,323 --> 00:03:43,324
There's a patient inside.
97
00:03:43,357 --> 00:03:45,626
The woman that brought her in
Is asking for you.
98
00:03:45,659 --> 00:03:46,794
Her name is grace adams?
99
00:03:46,827 --> 00:03:50,030
Grace?
She's here now?
100
00:03:50,063 --> 00:03:51,999
Yeah. She's wearing
An angels jacket.
101
00:03:52,032 --> 00:03:52,866
Think she may work here.
102
00:03:52,900 --> 00:03:54,802
No, no, she used to.
Used to work here.
103
00:03:54,835 --> 00:03:55,869
Hm.
104
00:03:58,038 --> 00:03:59,607
[ curtain opens ]
105
00:04:05,346 --> 00:04:06,314
Grace.
106
00:04:06,347 --> 00:04:09,016
Neal. Hi.
107
00:04:10,884 --> 00:04:13,321
This is roseline.
108
00:04:13,354 --> 00:04:14,488
Hello, roseline.
109
00:04:14,522 --> 00:04:15,523
How do you do?
110
00:04:15,556 --> 00:04:16,657
[ chuckles ]
111
00:04:16,690 --> 00:04:18,792
I brought roseline back with me
From port-au-prince.
112
00:04:18,826 --> 00:04:19,927
Grace spent the past year
113
00:04:19,960 --> 00:04:21,662
Working with operation hope
In haiti.
114
00:04:21,695 --> 00:04:23,364
Wow. Good for you.
115
00:04:23,397 --> 00:04:24,264
Thanks.
116
00:04:24,298 --> 00:04:26,700
Roseline has a tumor
On her spinal cord
117
00:04:26,734 --> 00:04:29,737
That's making it increasingly
Difficult for her to walk.
118
00:04:29,770 --> 00:04:30,971
I brought her back
On a tourist visa
119
00:04:31,004 --> 00:04:33,474
In hopes that I could get her
The surgery that she needs.
120
00:04:33,507 --> 00:04:36,076
You'll need campbell
For that, and he, uh...
121
00:04:36,109 --> 00:04:37,978
Well, he won't be easy
To convince.
122
00:04:38,011 --> 00:04:41,014
Let's start with a ct scan
And take it from there.
123
00:04:41,048 --> 00:04:42,416
I'll order it now.
124
00:04:42,450 --> 00:04:43,784
Thank you.
125
00:04:48,989 --> 00:04:50,724
So, who's grace?
126
00:04:50,758 --> 00:04:53,461
Told you, she's a doctor
Who used to work here.
127
00:04:53,494 --> 00:04:56,497
I know that.
I'm asking who she is to you.
128
00:05:06,674 --> 00:05:07,875
[ door opens ]
129
00:05:08,976 --> 00:05:11,812
Shut up.
130
00:05:11,845 --> 00:05:13,747
You've seen me
In clothes before.
131
00:05:13,781 --> 00:05:15,082
Not during a shift.
132
00:05:15,115 --> 00:05:17,885
Oh, I don't know
Why I said yes to this.
133
00:05:17,918 --> 00:05:20,521
I'm a doctor,
Not a whatever I am.
134
00:05:20,554 --> 00:05:22,523
You're a doctor no matter
What you're wearing.
135
00:05:22,556 --> 00:05:26,760
If I'm gonna be here,
I'd rather be in center stage.
136
00:05:29,430 --> 00:05:31,932
What is that, a tamale?
For breakfast?
137
00:05:31,965 --> 00:05:34,535
As my abuela anita
Used to say,
138
00:05:34,568 --> 00:05:36,437
"You wear the skin
You're born in."
139
00:05:36,470 --> 00:05:38,872
Yeah, but did she also
Mention that your heart
Has to live in there?
140
00:05:38,906 --> 00:05:42,543
Forgive her, abuela,
For she knows nada.
141
00:05:42,576 --> 00:05:45,078
You don't have to believe.
142
00:05:45,112 --> 00:05:47,381
You just have to be okay
If I believe.
143
00:05:47,415 --> 00:05:49,783
Lizzie, we've been through this
15 times before,
144
00:05:49,817 --> 00:05:50,918
And you've always
Come home.
145
00:05:50,951 --> 00:05:52,886
It's not like
The last 15 times.
146
00:05:52,920 --> 00:05:54,855
James, this is different.
147
00:05:54,888 --> 00:05:56,757
Is everything, uh, okay?
148
00:05:57,958 --> 00:06:00,494
She wants me to get
Randor here,
149
00:06:00,528 --> 00:06:01,962
The cryogenics company.
150
00:06:03,864 --> 00:06:06,400
How's it work, anyway?
151
00:06:06,434 --> 00:06:08,402
Freeze my brains
And my vital organs.
152
00:06:08,436 --> 00:06:10,571
Snake oil.
It's not snake oil.
153
00:06:10,604 --> 00:06:13,707
I started a kickstarter campaign
To pay for it last year.
154
00:06:13,741 --> 00:06:16,009
Doc, can you please just
Tell her that this is crazy?
155
00:06:16,043 --> 00:06:18,579
I don't know anything
About it, so...
156
00:06:18,612 --> 00:06:21,949
You know my chances
Of surviving this, right?
157
00:06:21,982 --> 00:06:24,852
Tell him that.
158
00:06:24,885 --> 00:06:27,555
We don't give
Percentages here.
159
00:06:27,588 --> 00:06:29,423
Well, then let me put it
Another way.
160
00:06:29,457 --> 00:06:31,425
Is there a chance
That she could live?
161
00:06:31,459 --> 00:06:32,526
Of course.
162
00:06:33,661 --> 00:06:35,596
But you need to believe
That you can.
163
00:06:35,629 --> 00:06:38,031
I do.
164
00:06:38,065 --> 00:06:40,067
But...
165
00:06:40,100 --> 00:06:42,936
I have a parachute
In case I'm wrong.
166
00:06:42,970 --> 00:06:45,739
Yeah.
167
00:06:48,642 --> 00:06:50,578
Neal: she's only in the country
This week.
168
00:06:50,611 --> 00:06:53,080
She goes back to haiti, where
She's living in a refugee camp.
169
00:06:53,113 --> 00:06:54,882
This is not
An emergent case.
170
00:06:54,915 --> 00:06:56,750
Why are we
Talking about this?
171
00:06:56,784 --> 00:06:58,552
That's why
We are talking about it,
172
00:06:58,586 --> 00:06:59,820
Otherwise I would have
Just called someone
173
00:06:59,853 --> 00:07:00,988
To come down
And pick her up.
174
00:07:01,021 --> 00:07:04,157
We are asking for a favor.
175
00:07:04,191 --> 00:07:05,926
It's a pretty big favor,
Leanne.
176
00:07:05,959 --> 00:07:08,596
The surgery alone will cost
Well into the six figures.
177
00:07:09,963 --> 00:07:10,864
Who is she?
178
00:07:10,898 --> 00:07:12,966
She's a little girl
Who needs our help.
179
00:07:13,000 --> 00:07:14,968
I can throw a tennis ball
Off the roof of this hospital
180
00:07:15,002 --> 00:07:17,137
And hit about 30 little girls
That need our help.
181
00:07:17,170 --> 00:07:19,507
She's deteriorating,
And we can help her.
182
00:07:19,540 --> 00:07:21,709
You mean I can help her.
183
00:07:21,742 --> 00:07:24,978
You want me to perform major
Surgery on a 13-year-old girl,
184
00:07:25,012 --> 00:07:27,781
And yet I don't see
A pediatric referral,
185
00:07:27,815 --> 00:07:31,118
No pre-op work-up, no chest
X-rays, ekgs, blood work.
186
00:07:31,151 --> 00:07:32,486
Should I keep going?
187
00:07:32,520 --> 00:07:34,154
All those tests
And referrals take days.
188
00:07:34,187 --> 00:07:35,656
She doesn't have
That kind of time.
189
00:07:35,689 --> 00:07:37,525
Her visa will run out.
190
00:07:37,558 --> 00:07:38,959
Not my problem.
191
00:07:38,992 --> 00:07:41,529
Frankly, I'm surprised at you,
Leanne.
192
00:07:41,562 --> 00:07:42,696
I'm sure you are.
193
00:07:46,634 --> 00:07:49,202
He's an arrogant ass.
194
00:07:49,236 --> 00:07:51,204
But he's not
Entirely wrong.
195
00:07:51,238 --> 00:07:53,641
If she'd been hit
By a bus
196
00:07:53,674 --> 00:07:54,975
And had come in
By ambulance,
197
00:07:55,008 --> 00:07:57,545
She'd be in that o.R. Right now,
No questions asked.
198
00:07:57,578 --> 00:07:59,079
Yeah, well,
I guess she wasn't lucky enough
199
00:07:59,112 --> 00:08:01,549
To be hit by a bus.
200
00:08:01,582 --> 00:08:03,283
Christa: you did the right thing
Coming here.
201
00:08:03,316 --> 00:08:05,586
But it's normal for a new mom
To feel rundown,
202
00:08:05,619 --> 00:08:07,588
Especially after
A c-section.
203
00:08:07,621 --> 00:08:11,925
Still, this -- this feels
Different than I expected.
204
00:08:11,959 --> 00:08:13,994
I'm a marathon runner.
205
00:08:14,027 --> 00:08:16,930
I was doing three miles a day
A couple weeks
206
00:08:16,964 --> 00:08:18,832
Before I gave birth
To this little guy.
207
00:08:18,866 --> 00:08:20,267
Your ekg was normal.
208
00:08:20,300 --> 00:08:23,704
I'm short of breath,
And something just feels wrong.
209
00:08:23,737 --> 00:08:26,774
I-I can't explain it. It's --
It's more than just rundown.
210
00:08:26,807 --> 00:08:28,576
We should get an x-ray,
Run some tests,
211
00:08:28,609 --> 00:08:30,744
Make sure there's no infections
Or any other complications.
212
00:08:30,778 --> 00:08:31,845
Is it okay if I bring him?
213
00:08:31,879 --> 00:08:34,615
Well, you're gonna be in
The x-ray machine for a while.
214
00:08:34,648 --> 00:08:36,584
You have any family
In the waiting area?
215
00:08:36,617 --> 00:08:38,051
No.
216
00:08:38,085 --> 00:08:39,720
No, I'm a --
I'm a single mom.
217
00:08:39,753 --> 00:08:41,555
I di-- I didn't have
Anyone to ask.
218
00:08:41,589 --> 00:08:44,758
We can hold him for you.
219
00:08:44,792 --> 00:08:45,826
We can?
220
00:08:45,859 --> 00:08:47,227
We'll take turns.
221
00:08:47,260 --> 00:08:49,129
[ coos ]
222
00:08:49,162 --> 00:08:50,864
Okay.
223
00:08:54,768 --> 00:08:57,070
[ gasping, coughs ]
224
00:08:57,104 --> 00:08:59,607
Check the chest tube.
Did she pop her lung again?
225
00:08:59,640 --> 00:09:01,308
No, there's condensation
On them. They're still working.
226
00:09:01,341 --> 00:09:02,610
What's happening to her?
227
00:09:02,643 --> 00:09:03,711
Sounds like fluid.
228
00:09:03,744 --> 00:09:06,714
Okay.
Lizzie, listen to me.
229
00:09:06,747 --> 00:09:09,617
We need to take action
Or you will die in minutes.
230
00:09:11,118 --> 00:09:13,921
No. Let me be.
231
00:09:13,954 --> 00:09:15,055
Don't do anything.
232
00:09:15,088 --> 00:09:16,023
No! What?! Li-li--
233
00:09:16,056 --> 00:09:18,125
She'll make it through this.
She always does.
234
00:09:18,158 --> 00:09:20,293
James, let me go.
235
00:09:20,327 --> 00:09:21,328
What? No! Lizzie, don't --
236
00:09:21,361 --> 00:09:22,963
Don't give up, okay?
Don't give up.
237
00:09:22,996 --> 00:09:25,098
Look, they're gonna fix you.
It's time.
238
00:09:25,132 --> 00:09:27,735
No! It's not time, all right?
They're gonna fix you.
239
00:09:27,768 --> 00:09:29,737
They're gonna -- they're gonna
Make you better, okay?
240
00:09:29,770 --> 00:09:30,971
James,
I'm not so sure if --
241
00:09:31,004 --> 00:09:32,773
Lizzie! Don't give up,
Honey, all right?
242
00:09:32,806 --> 00:09:33,974
Please, please don't
Give up, all right?
243
00:09:34,007 --> 00:09:35,275
You're gonna make it.
You're gonna make it.
244
00:09:35,308 --> 00:09:36,610
They're gonna
Make you better.
245
00:09:36,644 --> 00:09:38,111
They're gonna fix you,
All right? Please?
246
00:09:38,145 --> 00:09:40,013
All right. Let's go.
247
00:09:40,047 --> 00:09:41,248
[ gasping ]
248
00:09:43,050 --> 00:09:44,317
[ monitor beeping ]
249
00:09:44,351 --> 00:09:45,385
Angus: what happened?
250
00:09:45,418 --> 00:09:47,354
He was in a lot of pain,
Then I think he fainted.
251
00:09:49,723 --> 00:09:52,259
His abdomen is rock-hard.
I need more n.S. And levophed.
252
00:09:54,194 --> 00:09:55,929
He's septic.
253
00:09:55,963 --> 00:09:57,197
Did you get the sepsis
Work-up?
254
00:09:57,230 --> 00:09:57,898
Not yet.
255
00:09:57,931 --> 00:09:59,933
"Not yet"?
Damn it, angus.
256
00:09:59,967 --> 00:10:01,268
How's his ivc?
257
00:10:01,301 --> 00:10:03,170
Collapsed.
The tank is low.
258
00:10:03,203 --> 00:10:04,137
What's he on?
259
00:10:04,171 --> 00:10:06,740
Vanc, zosyn,
And four liters of n.S. So far.
260
00:10:06,774 --> 00:10:07,808
[ rapid beeping ]
261
00:10:07,841 --> 00:10:09,743
Systolic is 50.
M.A.P. Of 40.
262
00:10:09,777 --> 00:10:10,811
He's gonna arrest.
263
00:10:10,844 --> 00:10:12,245
Let's get him
To center stage.
264
00:10:16,750 --> 00:10:18,618
Come here.
265
00:10:21,021 --> 00:10:22,856
We can't give up
On roseline.
266
00:10:22,890 --> 00:10:24,057
You heard campbell.
267
00:10:24,091 --> 00:10:25,793
Even leanne doesn't think
It's possible.
268
00:10:25,826 --> 00:10:26,894
What do you want me to do?
269
00:10:26,927 --> 00:10:28,996
Look behind god's curtain.
270
00:10:29,029 --> 00:10:30,163
Sorry?
271
00:10:30,197 --> 00:10:32,700
That's what you used to say
About surgery.
272
00:10:32,733 --> 00:10:35,202
That it was like seeing
Behind god's curtain.
273
00:10:35,235 --> 00:10:36,670
I was flirting.
274
00:10:36,704 --> 00:10:37,971
No, you weren't.
275
00:10:38,005 --> 00:10:39,940
[ chuckles ]
276
00:10:39,973 --> 00:10:42,810
Come on. We've never let
Anything stop us before.
277
00:10:42,843 --> 00:10:44,444
Grace, there's no us.
278
00:10:44,477 --> 00:10:45,813
You're still mad.
279
00:10:49,783 --> 00:10:52,452
What did you expect?
280
00:10:52,485 --> 00:10:53,821
That you'd drop in here
281
00:10:53,854 --> 00:10:55,889
And we'd just pick up
Where we left off?
282
00:10:57,324 --> 00:10:58,992
I never meant to
Hurt you, neal.
283
00:10:59,026 --> 00:11:01,394
And you found
Someone else.
284
00:11:01,428 --> 00:11:02,996
After you and I were over.
285
00:11:03,030 --> 00:11:04,798
Fine. Whatever
You think of me...
286
00:11:04,832 --> 00:11:08,101
Please don't take it out
On this sweet little girl.
287
00:11:08,135 --> 00:11:09,236
You know me better
Than that.
288
00:11:09,269 --> 00:11:12,039
In a lot of ways, I think
I know you better than anyone.
289
00:11:13,807 --> 00:11:15,375
No.
290
00:11:15,408 --> 00:11:17,410
No, you don't.
291
00:11:30,357 --> 00:11:33,160
Okay, angus, focus. He needs
A high line. You got it?
292
00:11:33,193 --> 00:11:35,128
Angus, your attending
Asked you a question.
293
00:11:35,162 --> 00:11:36,997
Yes. Yes.
I've got the levophed up.
294
00:11:37,030 --> 00:11:37,831
Watch from here, okay?
295
00:11:37,865 --> 00:11:38,698
I'll start another line
On the right.
296
00:11:38,732 --> 00:11:41,034
Jesse: guys,
She's satting in the 70s.
297
00:11:41,068 --> 00:11:42,102
Can't wait anymore.
We need to intubate.
298
00:11:42,135 --> 00:11:42,836
What does that mean?
299
00:11:42,870 --> 00:11:43,636
We have to put her
In a coma
300
00:11:43,670 --> 00:11:44,371
So we can put
A breathing tube in.
301
00:11:44,404 --> 00:11:46,239
Sux and etomidate,
Dr. Guthrie?
302
00:11:46,273 --> 00:11:47,507
Yes. Have them ready,
Please.
303
00:11:47,540 --> 00:11:50,410
Wait! Um...Her --
Her transplant surgeon said
304
00:11:50,443 --> 00:11:52,913
That if she goes on
A breathing machine,
305
00:11:52,946 --> 00:11:53,747
She might never
Come off of it.
306
00:11:53,781 --> 00:11:55,382
I'm sorry,
But there's no other way.
307
00:11:55,415 --> 00:11:57,050
There may be another way.
308
00:11:57,084 --> 00:11:59,953
Lizzie,
Can you squeeze my hand?
309
00:12:02,122 --> 00:12:04,324
She is still responding
To commands.
310
00:12:04,357 --> 00:12:04,925
We could try bipap.
311
00:12:04,958 --> 00:12:06,459
James: wha-what's that?
312
00:12:06,493 --> 00:12:07,861
It's a machine
That helps her
313
00:12:07,895 --> 00:12:09,863
Breathe through a mask,
Not a tube.
314
00:12:09,897 --> 00:12:11,231
But she has to be able
To work with the machine.
315
00:12:11,264 --> 00:12:13,366
If she can, it could help
Clear the fluid in her lungs
316
00:12:13,400 --> 00:12:14,301
And save her.
317
00:12:14,334 --> 00:12:16,336
Yes. Uh, right, honey?
318
00:12:16,369 --> 00:12:17,470
Yes, we -- we want this.
319
00:12:17,504 --> 00:12:19,239
Let's do it now,
Dr. Savetti.
320
00:12:19,272 --> 00:12:20,908
I got maybe 40 over palp.
321
00:12:20,941 --> 00:12:22,275
Mike: he's in cardiopulmonary
Collapse.
322
00:12:22,309 --> 00:12:24,044
We got to attack this.
More fluids.
323
00:12:24,077 --> 00:12:27,848
His mean arterial pressure
Was always above 65.
324
00:12:27,881 --> 00:12:29,282
I didn't think
He'd reach sepsis so fast.
325
00:12:29,316 --> 00:12:31,318
Did you check other measures
Of profusion?
326
00:12:31,351 --> 00:12:31,985
Of course.
327
00:12:32,019 --> 00:12:33,086
Urine output?
328
00:12:33,120 --> 00:12:33,987
Low.
Lactate?
329
00:12:34,021 --> 00:12:36,056
High. Look,
I could not have predicted
330
00:12:36,089 --> 00:12:38,025
That this would happen
So fast.
331
00:12:38,992 --> 00:12:41,228
Come on.
Angus, you in on your line?
332
00:12:41,261 --> 00:12:44,064
Man:
Make sure the icu is notified.
333
00:12:44,097 --> 00:12:45,032
Angus?!
334
00:12:45,065 --> 00:12:45,966
Angus, you have
335
00:12:45,999 --> 00:12:46,800
A patient in distress.
336
00:12:46,834 --> 00:12:48,101
Get those fluids in now.
337
00:12:48,135 --> 00:12:49,136
We got this, dr. Rorish.
338
00:12:49,169 --> 00:12:50,403
Doesn't look like it to me.
339
00:12:51,571 --> 00:12:53,306
Titrating levo now.
340
00:12:53,340 --> 00:12:56,343
Risa: okay. B.P. Rising.
341
00:12:56,376 --> 00:12:57,978
90 over 60.
342
00:12:58,011 --> 00:13:01,114
Angus, I don't know where
Your head is, but in this room,
343
00:13:01,148 --> 00:13:03,550
You've got one focus,
And that's your patient. Clear?
344
00:13:03,583 --> 00:13:06,119
Dr. Rorish,
Can we talk, please?
345
00:13:07,955 --> 00:13:09,522
Angus, take a break.
346
00:13:13,193 --> 00:13:15,996
I'm the resident director now,
And he's a resident.
347
00:13:16,029 --> 00:13:18,165
So by definition,
I direct the residents.
348
00:13:18,198 --> 00:13:20,100
And I'm the director of the
E.R., which means I direct you.
349
00:13:20,133 --> 00:13:21,568
But by inserting yourself
Like that,
350
00:13:21,601 --> 00:13:23,103
You undermine
My authority.
351
00:13:23,136 --> 00:13:25,939
Do you have authority
Over your brother?
352
00:13:25,973 --> 00:13:26,907
That's my problem.
353
00:13:29,109 --> 00:13:30,610
Let me ask you,
Honestly,
354
00:13:30,643 --> 00:13:32,445
Would you have ever tolerated
Anything like that
355
00:13:32,479 --> 00:13:35,448
From taylor or perello
When you had this job?
356
00:13:35,482 --> 00:13:39,987
Look, I think we're both
Just trying to figure out
357
00:13:40,020 --> 00:13:42,956
How to put on these new uniforms
And make them fit.
358
00:13:45,492 --> 00:13:47,160
Mario:
You're doing great, lizzie.
359
00:13:47,194 --> 00:13:49,129
When you breathe in,
The machine feels it
360
00:13:49,162 --> 00:13:50,931
And pushes air
To help your lungs.
361
00:13:50,964 --> 00:13:53,967
Woman: someone from
Randor cryogenics called.
362
00:13:54,001 --> 00:13:56,603
They're pulling into
The ambulance bay.
363
00:13:58,405 --> 00:13:59,439
You called them?
364
00:14:01,174 --> 00:14:03,476
So, y-you just agreed to all
This until they could get here?
365
00:14:03,510 --> 00:14:05,312
Y-you're --
You're giving up.
366
00:14:05,345 --> 00:14:06,947
I'm not giving up.
367
00:14:06,980 --> 00:14:09,883
Lizzie, I need you to believe
That you can live.
368
00:14:09,917 --> 00:14:12,252
I need you to believe
That this will work.
369
00:14:14,487 --> 00:14:16,123
I am gonna live.
370
00:14:16,156 --> 00:14:18,191
Just not now.
371
00:14:20,493 --> 00:14:24,097
[ breathes deeply ]
372
00:14:24,131 --> 00:14:28,235
50 years ago, no one could
Have imagined smartphones,
373
00:14:28,268 --> 00:14:30,070
The internet...
374
00:14:30,103 --> 00:14:32,105
Or salted chocolate.
375
00:14:32,139 --> 00:14:34,607
[ chuckles, sniffles ]
376
00:14:34,641 --> 00:14:39,546
And 50 years from now,
377
00:14:39,579 --> 00:14:43,951
You'll wake me up,
And we'll be together again.
378
00:14:45,652 --> 00:14:48,188
In 50 years, I'll be 75.
379
00:14:48,221 --> 00:14:51,658
[ laughs, coughs ]
380
00:14:51,691 --> 00:14:53,593
75 will be the new 20.
381
00:14:53,626 --> 00:14:56,429
[ chuckles ]
382
00:14:56,463 --> 00:14:58,465
I'm gonna have to show you
How everything works.
383
00:14:58,498 --> 00:15:00,000
[ sniffles ]
384
00:15:00,033 --> 00:15:01,234
They'll have a program
385
00:15:01,268 --> 00:15:04,137
That'll download everything
I need to know
386
00:15:04,171 --> 00:15:05,973
Right into my brain.
387
00:15:08,075 --> 00:15:10,410
Well, you always wanted to learn
How to play saxophone.
388
00:15:10,443 --> 00:15:11,211
[ coughs ]
389
00:15:13,580 --> 00:15:18,251
Next time I see you,
I'll play it for you.
390
00:15:18,285 --> 00:15:19,586
[ chuckles ]
391
00:15:19,619 --> 00:15:23,090
And then we can --
392
00:15:23,123 --> 00:15:24,591
We can go have dinner
On the moon.
393
00:15:24,624 --> 00:15:26,126
[ chuckles ]
394
00:15:26,159 --> 00:15:28,428
You hate the cold.
395
00:15:38,205 --> 00:15:40,140
I'll, um...
396
00:15:40,173 --> 00:15:42,109
I'll check back in on her
In a little bit.
397
00:15:46,213 --> 00:15:48,148
Hey. I thought you
Were off today.
398
00:15:48,181 --> 00:15:52,285
You're from randor.
The cryo people?
399
00:15:56,256 --> 00:15:58,125
So, does your boyfriend
Campbell know you work for
400
00:15:58,158 --> 00:15:59,259
A cryogenics company?
401
00:15:59,292 --> 00:16:01,428
Yes, and now the two of you
Have something in common --
402
00:16:01,461 --> 00:16:02,662
He doesn't approve, either.
But it's allowed?
403
00:16:02,695 --> 00:16:05,498
I can whatever the hell I want
On my days off. It's a job.
404
00:16:05,532 --> 00:16:06,366
Dude...
405
00:16:06,399 --> 00:16:07,300
Don't "Dude" me.
406
00:16:07,334 --> 00:16:09,669
I have over $250,000
In student-loan debts.
407
00:16:09,702 --> 00:16:11,171
Randor pays me 30k.
408
00:16:11,204 --> 00:16:12,472
To operate
On dead bodies.
409
00:16:12,505 --> 00:16:14,507
To prepare them
For freezing.
410
00:16:14,541 --> 00:16:16,243
You do know this is crazy,
Right?
411
00:16:16,276 --> 00:16:17,310
Insane.
But who cares?
412
00:16:17,344 --> 00:16:20,147
Clients are happy, nobody
Gets hurt, and I get paid.
413
00:16:20,180 --> 00:16:21,314
[ pager beeps ]
414
00:16:21,348 --> 00:16:23,050
My people are here.
415
00:16:23,083 --> 00:16:24,084
Your people?
416
00:16:24,117 --> 00:16:25,552
Well, two nurses.
417
00:16:25,585 --> 00:16:27,254
I got to go
Fill out paperwork
418
00:16:27,287 --> 00:16:28,555
To release the body
When she dies.
419
00:16:28,588 --> 00:16:29,789
[ sighs ]
420
00:16:29,822 --> 00:16:31,324
You'll get over it.
421
00:16:33,726 --> 00:16:35,795
I knew it was gonna be a
Challenge having him on my own,
422
00:16:35,828 --> 00:16:37,330
But I -- you know,
423
00:16:37,364 --> 00:16:39,266
I thought I'd have a little time
To ramp into it.
424
00:16:39,299 --> 00:16:43,603
When he smiles back at you,
You'll know it's all worth it.
425
00:16:43,636 --> 00:16:45,138
Uh, did my test results
Come back?
426
00:16:45,172 --> 00:16:47,774
Yes. They're good.
Malaya has the results.
427
00:16:47,807 --> 00:16:49,576
Malaya?
428
00:16:49,609 --> 00:16:51,811
Of course. Sorry.
429
00:16:51,844 --> 00:16:54,347
We saw
A post-op atelectasis --
430
00:16:54,381 --> 00:16:55,548
A post-op what?
431
00:16:55,582 --> 00:16:56,483
It sounds much worse
Than it is.
432
00:16:56,516 --> 00:16:58,651
It's a partial collapsing
Of your lung.
433
00:16:58,685 --> 00:17:01,821
An area of your left lung
Wasn't inflating properly,
434
00:17:01,854 --> 00:17:03,423
Which explains
Your oxygen levels.
435
00:17:03,456 --> 00:17:05,158
We don't think you have
Anything to worry about.
436
00:17:05,192 --> 00:17:06,759
You're sure?
437
00:17:06,793 --> 00:17:09,562
You should take it easy for
A couple days, but you're fine.
438
00:17:09,596 --> 00:17:12,365
I'll start
The discharge paperwork.
439
00:17:12,399 --> 00:17:15,502
I'm not even gonna ask you
How you got this mri.
440
00:17:15,535 --> 00:17:16,303
Look at the tumor.
441
00:17:16,336 --> 00:17:18,205
It could kill roseline,
Leanne.
442
00:17:18,238 --> 00:17:19,672
Yeah, I'm sympathetic,
443
00:17:19,706 --> 00:17:22,342
But the fact is it's not
Killing her right now.
444
00:17:22,375 --> 00:17:23,676
You're hiding behind
Semantics.
445
00:17:23,710 --> 00:17:24,877
Grace.
No.
446
00:17:24,911 --> 00:17:26,613
The leanne I remember wouldn't
Hesitate to take this on.
447
00:17:26,646 --> 00:17:28,181
You're not helping, grace.
448
00:17:28,215 --> 00:17:30,617
Even if I supported you,
Campbell refused.
449
00:17:30,650 --> 00:17:32,252
You'd need a surgeon
To sign on,
450
00:17:32,285 --> 00:17:33,720
And it'd have to be someone
451
00:17:33,753 --> 00:17:36,656
Who is willing
To go up against campbell.
452
00:17:41,628 --> 00:17:42,729
You two been talking?
453
00:17:43,896 --> 00:17:47,167
No.
That's the universe talking.
454
00:17:47,200 --> 00:17:49,402
Neal, has it ever occurred
To you
455
00:17:49,436 --> 00:17:52,305
That maybe you've run
So far from your father
456
00:17:52,339 --> 00:17:54,774
That you've run right past
Yourself?
457
00:17:57,277 --> 00:17:59,846
When was the last time
You had your prostate checked,
458
00:17:59,879 --> 00:18:01,648
Mr. Delaney?
459
00:18:03,850 --> 00:18:06,153
Dad?
460
00:18:06,186 --> 00:18:07,254
A year ago.
461
00:18:09,389 --> 00:18:11,724
They told me I had
Prostate cancer.
462
00:18:11,758 --> 00:18:13,160
What?
463
00:18:14,894 --> 00:18:17,697
Y-y-you've known
For a y-y-- a year?
464
00:18:17,730 --> 00:18:19,899
I heard prostate cancer
Was a slow grower.
465
00:18:19,932 --> 00:18:23,570
I was just trying to
Figure out what to do.
466
00:18:23,603 --> 00:18:28,441
Um...Unfortunately,
Your cancer wasn't so slow.
467
00:18:28,475 --> 00:18:31,744
The tumor ended up
Perforating the colon.
468
00:18:31,778 --> 00:18:35,282
We need to do surgery now --
A total colectomy.
469
00:18:35,315 --> 00:18:36,716
What the hell is that?
470
00:18:36,749 --> 00:18:38,885
We have to remove
Your entire large intestine.
471
00:18:38,918 --> 00:18:40,487
Oh, my god.
472
00:18:42,955 --> 00:18:46,159
And what's left for me
When you're done?
473
00:18:47,527 --> 00:18:49,629
Your life.
474
00:18:50,697 --> 00:18:52,832
It won't be without
Complications.
475
00:18:52,865 --> 00:18:54,234
I would imagine that.
476
00:18:54,267 --> 00:18:55,635
W-what complications?
477
00:18:55,668 --> 00:18:57,670
Urinary-tract issues,
Impotence --
478
00:18:57,704 --> 00:18:59,306
Can we not talk about
This now?
479
00:18:59,339 --> 00:19:00,807
No,
I am done with secrets.
480
00:19:00,840 --> 00:19:01,741
[ sighs ]
481
00:19:01,774 --> 00:19:05,312
So, he -- he's gonna need
A-a colostomy bag?
482
00:19:05,345 --> 00:19:06,078
Yeah.
483
00:19:06,112 --> 00:19:07,347
You want me to crap
In a bag?
484
00:19:07,380 --> 00:19:08,348
Hell no.
485
00:19:08,381 --> 00:19:10,950
They told me I cou--
I could get, uh, chemo.
486
00:19:10,983 --> 00:19:13,586
And -- and radiation,
They said.
487
00:19:13,620 --> 00:19:15,522
It's too late for that.
488
00:19:15,555 --> 00:19:16,956
What would we do?
What's next?
489
00:19:16,989 --> 00:19:19,526
Nothing's next.
I'm not doing it.
490
00:19:19,559 --> 00:19:21,461
No!
This is not up to you.
491
00:19:21,494 --> 00:19:22,595
I'm not dead yet.
492
00:19:22,629 --> 00:19:26,399
And until I am,
It is up to me.
493
00:19:27,700 --> 00:19:30,437
The answer...
494
00:19:30,470 --> 00:19:31,838
Is no.
495
00:19:31,871 --> 00:19:34,807
[ sniffles ]
496
00:19:41,781 --> 00:19:44,917
Seems like you got a lot
Left to live for, mr. Delaney.
497
00:19:44,951 --> 00:19:48,255
[ sighs ]
498
00:19:49,856 --> 00:19:51,791
Why would I
Disrupt trauma-one
499
00:19:51,824 --> 00:19:54,361
By taking away
One of its best doctors
500
00:19:54,394 --> 00:19:57,497
While simultaneously pissing off
The director of the o.R.?
501
00:19:57,530 --> 00:19:58,831
Because it's the best
Of both worlds. May I?
502
00:20:01,968 --> 00:20:03,336
How so?
503
00:20:03,370 --> 00:20:05,605
The position is for
A surgical attending
504
00:20:05,638 --> 00:20:07,874
Who covers
The emergency department.
505
00:20:07,907 --> 00:20:09,642
That's what
Cole guthrie did.
506
00:20:09,676 --> 00:20:11,344
Who better to cover trauma-one
Than someone
507
00:20:11,378 --> 00:20:13,580
Who's spent his whole career
Working there?
508
00:20:18,885 --> 00:20:21,321
Katie miller says
She still doesn't feel good.
509
00:20:21,354 --> 00:20:22,689
I don't have any reason
To hold her,
510
00:20:22,722 --> 00:20:23,956
But I don't feel right
Sending her home.
511
00:20:23,990 --> 00:20:25,492
I mean, all alone
With a new baby --
512
00:20:25,525 --> 00:20:27,694
Thank you for talking
To me about work
513
00:20:27,727 --> 00:20:29,596
And not asking me
How I'm doing.
514
00:20:29,629 --> 00:20:31,264
Be patient.
515
00:20:31,298 --> 00:20:34,267
Trust me, you'll be surprised
At how much you can endure,
516
00:20:34,301 --> 00:20:35,735
And how strong
You actually are.
517
00:20:35,768 --> 00:20:38,605
I'm sure you're right.
518
00:20:38,638 --> 00:20:41,474
Wait a second. Katie's
Heart rate was normal, right?
519
00:20:41,508 --> 00:20:43,543
90. A little high,
But in the margin.
520
00:20:43,576 --> 00:20:45,578
No, no, no, no, no.
Not if she's a marathon runner.
521
00:20:45,612 --> 00:20:47,747
Normal is probably
In the 40s for her.
522
00:20:47,780 --> 00:20:49,282
P.E.?
523
00:20:49,316 --> 00:20:51,351
Oh, god.
524
00:20:51,384 --> 00:20:52,519
I got vitals.
525
00:20:52,552 --> 00:20:53,953
I'll wire her up.
526
00:20:53,986 --> 00:20:54,921
What's going on?
527
00:20:54,954 --> 00:20:57,657
We just have to check something.
Have a seat.
528
00:20:57,690 --> 00:20:58,858
Sats have dropped.
529
00:20:58,891 --> 00:21:00,026
I'm getting worse?
530
00:21:00,059 --> 00:21:01,828
[ breathlessly ] I thought
You said I was gonna be okay.
531
00:21:01,861 --> 00:21:02,562
That's what we thought,
532
00:21:02,595 --> 00:21:04,331
But your oxygen levels
Are low.
533
00:21:04,364 --> 00:21:06,666
We're gonna put you on something
Called an nrb mask.
534
00:21:06,699 --> 00:21:09,302
It delivers high-concentration
Oxygen to your lungs.
535
00:21:09,336 --> 00:21:11,504
Your symptoms could suggest
A pulmonary embolism --
536
00:21:11,538 --> 00:21:12,705
A clot in your lungs.
537
00:21:12,739 --> 00:21:14,441
That would explain
The elevated heart rate.
538
00:21:14,474 --> 00:21:15,241
But I'm gonna be all right?
539
00:21:15,274 --> 00:21:17,076
We need to get
A ct scan right away
540
00:21:17,109 --> 00:21:18,678
To confirm
Whether it is a clot.
541
00:21:18,711 --> 00:21:20,680
Ready?
542
00:21:20,713 --> 00:21:23,950
**
543
00:21:34,994 --> 00:21:37,029
What are you doing,
Dr. Hudson?
544
00:21:37,063 --> 00:21:39,832
Dr. Harbert approved my transfer
To the surgical department.
545
00:21:39,866 --> 00:21:41,968
He told me.
Congratulations.
546
00:21:42,001 --> 00:21:44,971
However, the question remains.
What are you doing?
547
00:21:45,004 --> 00:21:47,707
I'm...Scheduling
My patient's surgery.
548
00:21:47,740 --> 00:21:49,376
This is still
My department.
549
00:21:49,409 --> 00:21:50,843
That means I assign
Your resident,
550
00:21:50,877 --> 00:21:53,513
Your surgical nurses,
Your anesthesiologist,
551
00:21:53,546 --> 00:21:55,948
And your o.R.
552
00:21:57,083 --> 00:22:01,388
Welcome to my team,
Dr. Hudson.
553
00:22:02,789 --> 00:22:05,392
Hand me my phone, please.
I want to check the scores.
554
00:22:05,425 --> 00:22:06,993
Mom always said you
Were more stubborn
555
00:22:07,026 --> 00:22:08,561
Than a constipated mule.
556
00:22:08,595 --> 00:22:10,997
Yeah, well, mom isn't
Around anymore, is she?
557
00:22:11,030 --> 00:22:12,965
[ commotion in distance ]
558
00:22:12,999 --> 00:22:15,334
Ohh, you didn't.
559
00:22:19,539 --> 00:22:20,607
Man: odell beckham!
560
00:22:20,640 --> 00:22:21,641
Woman: that's odell.
561
00:22:21,674 --> 00:22:24,511
[ laughs ]
562
00:22:24,544 --> 00:22:26,012
Hey, mia.
563
00:22:26,045 --> 00:22:26,913
Long time no see.
564
00:22:26,946 --> 00:22:28,047
Odell!
565
00:22:28,080 --> 00:22:29,616
How you doing, coach?
566
00:22:31,083 --> 00:22:33,019
Odell, please talk
Some sense into him.
567
00:22:33,052 --> 00:22:36,155
You always were a smartass kid,
You know that?
568
00:22:36,188 --> 00:22:37,957
Where'd you get
That jacket, man?
569
00:22:37,990 --> 00:22:39,692
Michael jackson's closet.
570
00:22:39,726 --> 00:22:42,028
[ chuckles ] yeah, yeah!
571
00:22:42,061 --> 00:22:43,863
[ chuckles ]
572
00:22:43,896 --> 00:22:45,965
Grace: so, he still
Won't let you operate?
573
00:22:45,998 --> 00:22:46,899
Neal:
I'm sorry, grace.
574
00:22:46,933 --> 00:22:49,068
No, I'm sorry you made
A major life decision
575
00:22:49,101 --> 00:22:50,437
For this only to have --
576
00:22:50,470 --> 00:22:51,971
That's not why I made it.
577
00:22:52,004 --> 00:22:53,940
It's just what
Precipitated it.
578
00:22:53,973 --> 00:22:56,676
Excuse me, dr. Adams,
579
00:22:56,709 --> 00:22:57,877
Is the girl in the family room
With you?
580
00:22:57,910 --> 00:22:59,746
Yes, why?
You better come quick.
581
00:22:59,779 --> 00:23:01,180
Christa:
I went to bring her a book,
582
00:23:01,213 --> 00:23:02,849
And I found her seizing
On the floor.
583
00:23:02,882 --> 00:23:05,418
Neal: let's get her on oxygen,
Please.
584
00:23:07,019 --> 00:23:08,955
Okay, open your mouth.
585
00:23:11,591 --> 00:23:12,859
Let's move her.
Let's move her.
586
00:23:12,892 --> 00:23:13,893
**
587
00:23:23,035 --> 00:23:24,303
Neal: grace, what's her
Baseline blood pressure?
588
00:23:24,336 --> 00:23:27,173
She runs low.
90s over 70s.
That's the tumor
Keeping it low.
589
00:23:27,206 --> 00:23:30,443
B.P. Now 170 over 80.
That's better, right?
590
00:23:30,477 --> 00:23:31,778
No, it's worse.
No, it's worse.
591
00:23:31,811 --> 00:23:33,813
Leanne:
She's in autonomic dysreflexia.
592
00:23:33,846 --> 00:23:35,882
Her pressure can swing wildly
From high to low
593
00:23:35,915 --> 00:23:36,916
As a result of the tumor.
594
00:23:36,949 --> 00:23:38,551
And relative to her baseline,
It's way too high.
595
00:23:38,585 --> 00:23:40,820
Let's sit her up
And get her legs underneath her,
596
00:23:40,853 --> 00:23:42,121
Try and get
Her pressure down.
597
00:23:42,154 --> 00:23:44,557
If we don't lower it,
She could stroke out.
598
00:23:44,591 --> 00:23:46,493
Christa, nicardipine.
Five milligrams an hour.
599
00:23:46,526 --> 00:23:47,894
Got it.
I'll get the piggyback pump.
600
00:23:47,927 --> 00:23:49,228
Oh! Okay.
Ohh, oh, oh, oh.
601
00:23:49,261 --> 00:23:50,963
We can't wait for
The nicardipine drip.
602
00:23:50,997 --> 00:23:52,865
10 of labetalol, please.
Push, not drip!
603
00:23:52,899 --> 00:23:53,533
Roseline...
604
00:23:53,566 --> 00:23:55,001
Pushing 10 of labetalol now.
605
00:23:55,034 --> 00:23:56,836
[ speaks french ]
606
00:24:02,775 --> 00:24:04,944
[ sighs ] vitals stable.
607
00:24:04,977 --> 00:24:07,046
Thank god.
608
00:24:07,079 --> 00:24:09,916
Neal, it's time.
609
00:24:09,949 --> 00:24:11,951
You ready for this?
610
00:24:11,984 --> 00:24:13,620
Campbell isn't gonna budge,
Leanne.
611
00:24:13,653 --> 00:24:15,221
Whether it's tumor or edema,
She's getting worse.
612
00:24:15,254 --> 00:24:16,956
It's emergent now.
She could die.
613
00:24:16,989 --> 00:24:18,991
Protocol
Is on our side now.
614
00:24:21,027 --> 00:24:22,695
Let's get her upstairs.
615
00:24:22,729 --> 00:24:24,597
**
616
00:24:24,631 --> 00:24:25,832
Hey, hey.
617
00:24:25,865 --> 00:24:27,099
Hey, doc.
You know who this guy is?
618
00:24:27,133 --> 00:24:29,902
Who doesn't? Mr. Beckham,
It's a real pleasure.
619
00:24:29,936 --> 00:24:31,838
Thank you for helping me
Win my fantasy league
620
00:24:31,871 --> 00:24:33,105
Two years in a row.
Where's my check?
621
00:24:33,139 --> 00:24:36,142
You should've seen this guy when
He first walked on the field.
622
00:24:36,175 --> 00:24:38,845
He was catching balls with one
Hand the first day of practice.
623
00:24:38,878 --> 00:24:42,549
I told anybody that'd listen
That he was one of the greats.
624
00:24:42,582 --> 00:24:44,617
Let's me and you talk,
Coach.
625
00:24:51,958 --> 00:24:53,259
Thank you for doing this.
626
00:24:53,292 --> 00:24:54,994
I'm glad I can.
627
00:24:56,563 --> 00:24:58,731
Grace...
628
00:24:58,765 --> 00:24:59,799
Why roseline?
629
00:24:59,832 --> 00:25:00,933
What do you mean?
630
00:25:00,967 --> 00:25:03,703
There must have been hundreds
Of girls in that camp.
631
00:25:03,736 --> 00:25:04,904
Why this one?
632
00:25:07,206 --> 00:25:09,976
A long time ago,
There was another little girl.
633
00:25:10,009 --> 00:25:11,978
She was smart.
634
00:25:12,011 --> 00:25:14,681
In fact, they put her in classes
With kids a lot older than her.
635
00:25:14,714 --> 00:25:17,950
The kids laughed at her
Because she came to school
636
00:25:17,984 --> 00:25:19,886
With her own stepladder.
637
00:25:19,919 --> 00:25:21,287
A stepladder?
638
00:25:21,320 --> 00:25:23,155
She was too little
For the blackboard.
639
00:25:23,189 --> 00:25:26,058
She wanted to make sure
That if she was called upon,
640
00:25:26,092 --> 00:25:29,596
She could reach it.
641
00:25:30,997 --> 00:25:32,098
That was you.
642
00:25:33,966 --> 00:25:36,603
It's also her.
643
00:25:36,636 --> 00:25:38,337
I wanted to learn.
644
00:25:38,370 --> 00:25:40,907
Nothing was gonna stop me.
645
00:25:42,609 --> 00:25:44,711
I'm not gonna let anything
Stop her, either.
646
00:25:44,744 --> 00:25:46,345
**
647
00:25:46,378 --> 00:25:49,015
Lizzie? Lizzie!
648
00:25:49,048 --> 00:25:50,116
What happened?
649
00:25:50,149 --> 00:25:52,018
She lost pulses
While on bipap.
650
00:25:52,051 --> 00:25:53,953
Lizzie, honey, it's okay.
I'm -- I'm right here.
651
00:25:53,986 --> 00:25:55,354
It's been four minutes.
652
00:25:55,387 --> 00:25:56,956
Okay,
Let's do a pulse check.
653
00:25:56,989 --> 00:25:58,224
[ flatline ]
654
00:25:58,257 --> 00:26:01,227
Come back to me, lizzie.
Please, just fight.
655
00:26:08,935 --> 00:26:09,936
Call it.
What?
656
00:26:09,969 --> 00:26:12,171
What?
W-w-what's going on?
657
00:26:12,204 --> 00:26:13,740
W-what are you...
658
00:26:13,773 --> 00:26:15,975
Heather: mario.
659
00:26:16,008 --> 00:26:19,011
I can't do anything
Until you call it.
660
00:26:21,881 --> 00:26:24,083
Time of death -- 4:15.
661
00:26:24,116 --> 00:26:27,286
No! [ sobbing ]
662
00:26:27,319 --> 00:26:31,123
Lizzie! Oh.
663
00:26:31,157 --> 00:26:33,926
Oh.
664
00:26:35,094 --> 00:26:37,063
They're with me.
665
00:26:37,096 --> 00:26:39,666
**
666
00:26:51,077 --> 00:26:53,713
I believe, lizzie.
I believe, okay?
667
00:26:53,746 --> 00:26:55,114
I love you.
668
00:26:55,147 --> 00:26:58,384
And I'm gonna see you again,
Because I believe.
669
00:27:08,360 --> 00:27:10,897
Pulmonary embolism.
Good catch.
670
00:27:10,930 --> 00:27:11,931
What do you want to do?
671
00:27:11,964 --> 00:27:14,200
You could give her alteplase,
Bust up the clot.
672
00:27:14,233 --> 00:27:16,202
But that risks a hemorrhage
Of the c-section.
673
00:27:16,235 --> 00:27:18,304
Dr. Rorish,
You have a sec?
674
00:27:18,337 --> 00:27:19,739
38-year-old female,
675
00:27:19,772 --> 00:27:21,741
Pulmonary embolism
In the right lung.
676
00:27:21,774 --> 00:27:23,275
Vitals stable.
677
00:27:23,309 --> 00:27:24,376
Elevated resting heart rate,
678
00:27:24,410 --> 00:27:26,112
And she's a new mom
By a c-section.
679
00:27:26,145 --> 00:27:27,146
You debating alteplase?
680
00:27:27,179 --> 00:27:29,148
How many days post-op?
Four.
681
00:27:29,181 --> 00:27:30,783
She could bleed out.
682
00:27:30,817 --> 00:27:34,186
But if you wait, the saddle
Embolism could kill her.
683
00:27:34,220 --> 00:27:36,322
So, what should we do?
684
00:27:40,026 --> 00:27:42,995
I'd take the risk
And do the alteplase now.
685
00:27:43,029 --> 00:27:44,363
But talk to the patient.
686
00:27:44,396 --> 00:27:47,266
Let her make
An informed decision.
687
00:27:57,109 --> 00:27:58,778
Malaya:
That's our recommendation,
688
00:27:58,811 --> 00:28:02,148
But the decision
Has to be yours.
689
00:28:02,181 --> 00:28:04,483
[ sighs ]
690
00:28:04,516 --> 00:28:08,755
When I was...
Going through ivf,
691
00:28:08,788 --> 00:28:10,489
My mother asked me
What would happen to him
692
00:28:10,522 --> 00:28:12,158
If something ever happened
To me.
693
00:28:12,191 --> 00:28:15,127
I thought she was just
Being unsupportive.
694
00:28:16,963 --> 00:28:19,999
She thought what I was doing
Was selfish.
695
00:28:20,032 --> 00:28:21,901
And maybe it was.
696
00:28:21,934 --> 00:28:23,169
But I wanted
A second chapter.
697
00:28:23,202 --> 00:28:27,306
We're all entitled to that.
698
00:28:27,339 --> 00:28:32,779
And then this little guy
Came along.
699
00:28:32,812 --> 00:28:36,248
Turns out the chapter was being
Written by him, not me.
700
00:28:39,986 --> 00:28:42,021
I want to live.
701
00:28:44,056 --> 00:28:46,859
I still tell people
About that eastern game.
702
00:28:46,893 --> 00:28:50,496
Last quarter, down five,
Clock running out.
703
00:28:50,529 --> 00:28:52,198
He hasn't changed my mind.
704
00:28:52,231 --> 00:28:53,299
Not what I was hoping
To hear.
705
00:28:53,332 --> 00:28:54,566
We need to get you
To surgery now.
706
00:28:54,600 --> 00:28:57,970
They had you, uh, double-covered
With the safety over the top.
707
00:28:58,004 --> 00:28:59,471
Somehow, you --
You outran the coverage...
708
00:28:59,505 --> 00:29:00,139
Odell: coach...
709
00:29:00,172 --> 00:29:01,073
...And took it to the house.
710
00:29:01,107 --> 00:29:01,974
Coach!
711
00:29:02,008 --> 00:29:03,175
I'd never seen anybody
Get so much air.
712
00:29:03,209 --> 00:29:03,876
[ chuckles ]
Coach.
713
00:29:03,910 --> 00:29:04,877
And they held you --
Coach.
714
00:29:04,911 --> 00:29:06,045
What?!
715
00:29:06,078 --> 00:29:07,346
You're just gonna
Keep talking, huh?
716
00:29:07,379 --> 00:29:08,347
The more I talk, the less
I have to listen to you
717
00:29:08,380 --> 00:29:10,316
Trying to convince me
To go under the knife.
718
00:29:10,349 --> 00:29:11,784
You need the surgery.
Why?
719
00:29:11,818 --> 00:29:12,718
Because if you don't,
You'll die.
720
00:29:12,751 --> 00:29:14,220
Maybe I'm okay with that.
That's selfish.
721
00:29:14,253 --> 00:29:15,955
You never taught me
About giving up,
722
00:29:15,988 --> 00:29:17,523
And now you're
Giving up on us?
723
00:29:17,556 --> 00:29:19,058
Beth left me.
724
00:29:19,091 --> 00:29:21,794
Mrs. Coach. Remember?
725
00:29:21,828 --> 00:29:25,798
I mean, can you believe that
After all these years?
726
00:29:25,832 --> 00:29:27,533
She just decided
She had enough of me.
727
00:29:27,566 --> 00:29:29,902
We were supposed to spend
Our last, best years together,
728
00:29:29,936 --> 00:29:31,003
Now I got nothing.
729
00:29:31,037 --> 00:29:32,038
You have mia.
730
00:29:32,071 --> 00:29:35,908
[ scoffs ] I don't want to be
A burden on her.
731
00:29:35,942 --> 00:29:37,810
[ sighs ]
732
00:29:37,844 --> 00:29:41,814
Coach, you taught me never take
Your losses into the next game.
733
00:29:41,848 --> 00:29:42,849
Ever.
734
00:29:42,882 --> 00:29:44,516
Good advice.
735
00:29:44,550 --> 00:29:46,185
And what if
It doesn't work?
736
00:29:46,218 --> 00:29:48,988
What -- what if I
Put her through all this
737
00:29:49,021 --> 00:29:51,423
And I'm still dead?
738
00:29:51,457 --> 00:29:54,526
Then I'll give a beautiful
Speech at the funeral.
739
00:29:54,560 --> 00:29:56,595
I'll let them all know that I
Would never be here without you.
740
00:29:56,628 --> 00:30:00,432
You teached me how
To have courage,
741
00:30:00,466 --> 00:30:02,969
Play with grit,
Stay persistent.
742
00:30:03,002 --> 00:30:04,871
We need to get this done.
743
00:30:08,908 --> 00:30:11,077
[ helicopter blades whirring ]
744
00:30:12,912 --> 00:30:15,614
I mean, literally,
I have this --
745
00:30:15,647 --> 00:30:19,919
This weird sensation
Where I look at my hands,
746
00:30:19,952 --> 00:30:22,621
But...
747
00:30:22,654 --> 00:30:24,857
They're not my hands.
748
00:30:24,891 --> 00:30:25,992
[ screams ]
749
00:30:26,025 --> 00:30:27,927
You know what I mean?
750
00:30:27,960 --> 00:30:30,562
One thing's for certain.
751
00:30:30,596 --> 00:30:34,934
It is definitely
Going to get better.
752
00:30:34,967 --> 00:30:36,969
You sure about that?
753
00:30:40,239 --> 00:30:42,174
Absolutely.
754
00:30:44,243 --> 00:30:47,279
[ pager beeps, vibrates ]
755
00:30:47,313 --> 00:30:48,881
Well,
That didn't take long.
756
00:30:48,915 --> 00:30:50,216
Welcome back.
757
00:30:52,985 --> 00:30:55,854
Malaya. It's good
To see you back again.
758
00:31:00,226 --> 00:31:02,361
You're worried about her.
759
00:31:04,630 --> 00:31:07,166
In my experience,
760
00:31:07,199 --> 00:31:10,336
We heal better from the things
That are done to us
761
00:31:10,369 --> 00:31:12,304
Than the things
That we do to others.
762
00:31:12,338 --> 00:31:14,941
What does that mean?
763
00:31:14,974 --> 00:31:17,476
My mother used to call it
"Getting right with god."
764
00:31:17,509 --> 00:31:21,914
Now, you don't have to tell me
Anything that you don't want to,
765
00:31:21,948 --> 00:31:26,585
But that doesn't mean that
I can't make a suggestion.
766
00:31:26,618 --> 00:31:31,290
That man, the one who hurt
Our people, is still here.
767
00:31:31,323 --> 00:31:35,594
His body is in the morgue,
Unclaimed.
768
00:31:35,627 --> 00:31:36,562
Every other saturday,
769
00:31:36,595 --> 00:31:39,431
The hospital buries
All the unclaimed bodies
770
00:31:39,465 --> 00:31:41,100
In white oak cemetery.
771
00:31:41,133 --> 00:31:43,102
[ chuckling ]
After what he did, you --
772
00:31:43,135 --> 00:31:46,939
You want me to go
Pay my respects to him?
773
00:31:46,973 --> 00:31:51,177
I didn't suggest that you
Go for him, young squire.
774
00:31:51,210 --> 00:31:54,213
**
775
00:31:56,615 --> 00:31:59,385
I got o.B. And blood bank
Standing by.
776
00:31:59,418 --> 00:32:01,253
Joshua's in the nursery
Having his bottle.
777
00:32:01,287 --> 00:32:02,654
Okay.
We ready to do this?
778
00:32:02,688 --> 00:32:05,224
You know who to call
If this all goes wrong.
779
00:32:05,257 --> 00:32:07,193
Nothing's gonna go wrong.
But, yes.
780
00:32:07,226 --> 00:32:09,461
I promise I will look after him
Until your mother arrives.
781
00:32:09,495 --> 00:32:11,730
God. I didn't go through
Three rounds of ivf
782
00:32:11,763 --> 00:32:13,399
To have my crazy mother
Raise him.
783
00:32:13,432 --> 00:32:14,333
This has to work.
784
00:32:14,366 --> 00:32:16,302
Okay. Jesse,
Hand the syringe to malaya.
785
00:32:16,335 --> 00:32:17,369
You got this?
786
00:32:17,403 --> 00:32:18,304
Malaya: yeah.
787
00:32:18,337 --> 00:32:20,006
You should begin
To feel better immediately
788
00:32:20,039 --> 00:32:21,740
If it works the way
We think it will, okay?
789
00:32:21,773 --> 00:32:23,009
How are you feeling,
Katie?
790
00:32:23,042 --> 00:32:24,243
No different yet.
791
00:32:24,276 --> 00:32:25,644
All right,
Breathe normally for me.
792
00:32:25,677 --> 00:32:26,745
Oxygen climbing.
793
00:32:26,778 --> 00:32:28,414
Oh.
794
00:32:28,447 --> 00:32:30,382
Oh, I can feel it.
Oh, my god.
795
00:32:30,416 --> 00:32:32,251
Christa:
Easy, calm breaths.
796
00:32:32,284 --> 00:32:33,419
Oh, I can breathe!
797
00:32:33,452 --> 00:32:34,120
Yeah. Easy.
798
00:32:34,153 --> 00:32:34,720
It worked!
799
00:32:34,753 --> 00:32:36,188
Deep breaths.
Calm.
800
00:32:36,222 --> 00:32:36,989
[ monitor beeping ]
801
00:32:37,023 --> 00:32:38,024
Oh.
What -- what?
802
00:32:38,057 --> 00:32:39,691
What -- what's happening?
803
00:32:39,725 --> 00:32:41,160
Whoa, whoa, whoa.
B.P.'s crashing, guys.
804
00:32:41,193 --> 00:32:42,694
Jesse, get me
A surgical tray.
805
00:32:42,728 --> 00:32:44,096
Alert o.B.
806
00:32:44,130 --> 00:32:46,265
Call in a verbal
For blood and platelets.
807
00:32:46,298 --> 00:32:50,002
We've got to re-open the
C-section until o.B. Gets here.
808
00:32:50,036 --> 00:32:53,505
Most of the bulk of the tumor
Is resected now.
809
00:32:53,539 --> 00:32:54,773
Almost done?
810
00:32:54,806 --> 00:32:58,377
Unfortunately, that's,
Uh, a rather big "Almost."
811
00:32:58,410 --> 00:33:00,546
You see
This structure here?
812
00:33:00,579 --> 00:33:03,315
That's the anterior
Spinal artery.
813
00:33:03,349 --> 00:33:05,484
And you see this gray,
Shiny stuff?
814
00:33:05,517 --> 00:33:07,386
Those are the bad cells
That are literally
815
00:33:07,419 --> 00:33:09,088
Eating into the artery.
816
00:33:09,121 --> 00:33:13,059
There is one piece.
817
00:33:13,092 --> 00:33:14,093
[ sighs ]
818
00:33:14,126 --> 00:33:15,627
100 more to go.
819
00:33:15,661 --> 00:33:17,763
That's a defeating thought.
820
00:33:18,764 --> 00:33:20,732
Oh, no. Neal.
821
00:33:20,766 --> 00:33:22,268
It's okay.
This can happen.
822
00:33:22,301 --> 00:33:25,237
Pass me the hemostat,
And get me a 5-0.
823
00:33:25,271 --> 00:33:27,439
Come on. Come on.
824
00:33:27,473 --> 00:33:29,741
[ grunts ] damn.
More suction.
825
00:33:29,775 --> 00:33:31,677
Damn. Give me a 4-0.
826
00:33:31,710 --> 00:33:32,744
Okay. Suction,
Please, nurse.
827
00:33:32,778 --> 00:33:33,545
Get this in.
828
00:33:33,579 --> 00:33:35,781
Is everything okay?
What's wrong?
829
00:33:35,814 --> 00:33:37,749
No. Damn it.
Get me a kelly.
830
00:33:37,783 --> 00:33:39,718
More suction. No.
Another 4-0, please.
831
00:33:39,751 --> 00:33:40,752
Damn it, damn it,
Damn it.
832
00:33:40,786 --> 00:33:42,288
Her blood pressure
Is plummeting.
833
00:33:42,321 --> 00:33:43,755
Hang another two units,
Wide open.
834
00:33:43,789 --> 00:33:44,756
Grace, I need help.
835
00:33:44,790 --> 00:33:46,658
What do you need me to do?
836
00:33:46,692 --> 00:33:48,660
Get campbell.
What? Campbell?
837
00:33:48,694 --> 00:33:49,461
Yeah, he's done
Thousands of these.
838
00:33:49,495 --> 00:33:51,197
Please, just get him.
Get him now.
839
00:33:57,703 --> 00:34:02,274
Forceps and hemostat now.
Suction.
840
00:34:02,308 --> 00:34:04,310
I clamped the anterior
Spinal artery --
841
00:34:04,343 --> 00:34:06,312
I can see what you did.
842
00:34:06,345 --> 00:34:09,315
Nurse, suture, please.
843
00:34:09,348 --> 00:34:11,217
Suction.
844
00:34:11,250 --> 00:34:13,752
One more suture, please.
845
00:34:13,785 --> 00:34:15,254
You can come down
Off the blood now.
846
00:34:15,287 --> 00:34:16,222
The bleeding has stopped.
847
00:34:16,255 --> 00:34:17,523
Let me help with that flap.
848
00:34:17,556 --> 00:34:20,226
Dr. Hudson, that's enough.
It's my case now.
849
00:34:20,259 --> 00:34:21,860
You can go.
850
00:34:21,893 --> 00:34:23,462
You don't want the help
Of another surgeon?
851
00:34:23,495 --> 00:34:26,265
Is there one around?
852
00:34:33,372 --> 00:34:35,474
It's okay.
853
00:34:35,507 --> 00:34:38,377
O.B.'s on the way. Blood bank's
Sending down a six-pack.
854
00:34:38,410 --> 00:34:39,111
Tocin is up.
855
00:34:39,145 --> 00:34:40,779
She's gonna need
More sutures.
856
00:34:40,812 --> 00:34:43,749
Oh, god.
She has a son upstairs.
857
00:34:43,782 --> 00:34:46,185
We told her to do this.
858
00:34:46,218 --> 00:34:47,619
**
859
00:34:47,653 --> 00:34:51,490
[ echoing ] malaya, calm down.
860
00:34:51,523 --> 00:34:52,624
Take a deep breath.
861
00:34:52,658 --> 00:34:54,226
I can't do this.
862
00:35:00,199 --> 00:35:02,134
Dr. Pineda!
863
00:35:02,168 --> 00:35:03,435
Get back here right now.
864
00:35:05,271 --> 00:35:06,505
This is your patient.
865
00:35:07,839 --> 00:35:11,343
Dr. Pineda, look at me
And listen to my voice.
866
00:35:11,377 --> 00:35:13,412
Your patient's bleeding
Is similar
867
00:35:13,445 --> 00:35:15,547
To a postpartum
Hemorrhage. Okay?
868
00:35:15,581 --> 00:35:17,349
There's no one bleed source.
869
00:35:17,383 --> 00:35:19,185
It's the whole uterus
Leaking blood.
870
00:35:19,218 --> 00:35:21,153
So what do we do?
871
00:35:21,187 --> 00:35:21,920
Should I get a --
872
00:35:21,953 --> 00:35:24,323
No. Stay right there.
873
00:35:24,356 --> 00:35:26,225
What do we do for
Postpartum hemorrhaging?
874
00:35:26,258 --> 00:35:29,895
Um, uh, we -- we try
To induce contractions.
875
00:35:29,928 --> 00:35:31,830
Yes. Good.
Now get over here.
876
00:35:31,863 --> 00:35:33,832
I need your hands.
Okay, dr. Lorenson,
877
00:35:33,865 --> 00:35:36,435
Clamp that vessel, please.
Jesse, resect the skin.
878
00:35:36,468 --> 00:35:37,736
You see that? Right there.
879
00:35:37,769 --> 00:35:38,670
That's the uterus.
880
00:35:38,704 --> 00:35:40,772
Now, both of you get
Your hands in there.
881
00:35:40,806 --> 00:35:42,841
Now, what happens when we
Massage the uterus directly?
882
00:35:42,874 --> 00:35:44,310
It contracts.
883
00:35:44,343 --> 00:35:45,344
Stopping the bleeding.
884
00:35:45,377 --> 00:35:46,778
Good. Yes.
Keep massaging.
885
00:35:46,812 --> 00:35:48,814
Apply pressure, be firm.
886
00:35:48,847 --> 00:35:50,182
Here, jesse.
887
00:35:50,216 --> 00:35:51,350
Thank you, dr. Rorish.
888
00:35:51,383 --> 00:35:52,584
A foley?
889
00:35:52,618 --> 00:35:53,752
Yep.
890
00:35:53,785 --> 00:35:54,886
All right, dr. Lorenson,
891
00:35:54,920 --> 00:35:57,389
Insert that catheter
Into the uterus.
892
00:35:57,423 --> 00:35:59,958
We're gonna keep kneading
The uterus while you inflate it.
893
00:35:59,991 --> 00:36:02,928
Malaya, you've got a nurse
Waiting for your order.
894
00:36:02,961 --> 00:36:05,231
Jesse, blood and fluids
Wide open, please.
895
00:36:05,264 --> 00:36:06,332
Yes, doctor.
896
00:36:07,833 --> 00:36:10,269
Is it working?
897
00:36:10,302 --> 00:36:11,803
B.P.'s 90 over 80.
898
00:36:11,837 --> 00:36:14,206
Bleeding is slowing down.
899
00:36:14,240 --> 00:36:15,741
[ sighs ] it's working.
900
00:36:15,774 --> 00:36:17,676
You bet it is.
All right.
901
00:36:17,709 --> 00:36:19,945
Let's pack these wounds,
Get her to an o.R.
902
00:36:19,978 --> 00:36:21,313
Okay, guys.
Come on. Let's go.
903
00:36:22,781 --> 00:36:24,250
Pack it up.
904
00:36:24,283 --> 00:36:25,317
[ sighs ]
905
00:36:43,435 --> 00:36:45,537
Jesse:
Yeah, so, you know, on my block,
906
00:36:45,571 --> 00:36:47,406
I was, like, the leftie,
You know?
907
00:36:47,439 --> 00:36:50,542
I always used to get picked
First, so...That was my thing.
908
00:36:50,576 --> 00:36:51,810
Mm-hmm.
909
00:36:51,843 --> 00:36:55,714
Hey, uh -- oh, oh.
Odell, this is little joshua.
910
00:36:55,747 --> 00:36:58,317
Hold him for a second.
Be right back.
911
00:36:58,350 --> 00:37:00,452
Don't drop him, buddy.
Okay. Whoa, whoa, whoa!
912
00:37:00,486 --> 00:37:01,620
Easy.
913
00:37:01,653 --> 00:37:03,889
Okay. Leanne!
914
00:37:03,922 --> 00:37:05,991
Leanne, leanne, leanne.
915
00:37:06,024 --> 00:37:10,396
Odell beckham.
Greatest catch in nfl history.
916
00:37:10,429 --> 00:37:12,230
Hey.
917
00:37:17,803 --> 00:37:19,471
You changed back
Into your scrubs.
918
00:37:19,505 --> 00:37:20,472
What's up?
919
00:37:20,506 --> 00:37:21,840
You got to wear the skin
You're born in, mama.
920
00:37:21,873 --> 00:37:24,610
Leanne.
You set me up.
921
00:37:24,643 --> 00:37:26,445
How so?
You forgot to mention,
922
00:37:26,478 --> 00:37:27,846
When you asked me to meet
With neal,
923
00:37:27,879 --> 00:37:29,548
That the real reason
He wanted the job
924
00:37:29,581 --> 00:37:31,683
Was so he could perform
An unapproved surgery
925
00:37:31,717 --> 00:37:32,851
On an undocumented
Alien minor.
926
00:37:32,884 --> 00:37:36,522
That wasn't the only reason,
And the surgery was approved.
927
00:37:36,555 --> 00:37:38,490
Nonetheless,
I'd like to know the motives
928
00:37:38,524 --> 00:37:39,491
Of the people I hire.
929
00:37:39,525 --> 00:37:42,361
Then you ought to try
To get to know us better.
930
00:37:42,394 --> 00:37:43,795
If you knew me at all,
931
00:37:43,829 --> 00:37:46,598
You would know I have to
Do this job my way.
932
00:37:46,632 --> 00:37:48,534
Is that what the, uh --
The scrubs are all about?
933
00:37:48,567 --> 00:37:50,001
Leanne: it's a start.
934
00:37:50,035 --> 00:37:51,670
Have a good day, doctor.
935
00:37:51,703 --> 00:37:54,573
Mike: how you feeling?
936
00:37:54,606 --> 00:37:56,975
So good I want to
Crap my pants.
937
00:37:57,008 --> 00:37:58,610
But I guess those days
Are over.
938
00:37:58,644 --> 00:37:59,778
At least you have
A sense of humor.
939
00:37:59,811 --> 00:38:00,712
I don't.
940
00:38:00,746 --> 00:38:01,380
Odell does.
941
00:38:01,413 --> 00:38:02,247
He's out in the waiting room
942
00:38:02,280 --> 00:38:04,816
Signing his 400th autograph
Right now.
943
00:38:04,850 --> 00:38:07,319
Hey, you said earlier
944
00:38:07,353 --> 00:38:10,356
That he invited you to
His charity event as a prop.
945
00:38:10,389 --> 00:38:11,857
[ chuckles ] yeah.
946
00:38:11,890 --> 00:38:15,961
You want to know why he really
Invited you, mr. Delaney?
947
00:38:15,994 --> 00:38:20,632
His speech is on the internet,
And here's what he said...
948
00:38:22,768 --> 00:38:25,904
"A great man once told me
That temperament is displayed
949
00:38:25,937 --> 00:38:30,342
In failure, but character
Is revealed in success.
950
00:38:30,376 --> 00:38:33,445
Pete delaney taught me that."
951
00:38:33,479 --> 00:38:36,348
Pete delaney taught me
How to win.
952
00:38:36,382 --> 00:38:38,650
He also taught me
How to be a winner.
953
00:38:38,684 --> 00:38:40,018
You remember that?
954
00:38:40,051 --> 00:38:42,388
I remember everything
You taught me, coach.
955
00:38:42,421 --> 00:38:43,589
Every single thing.
956
00:38:43,622 --> 00:38:44,590
[ chuckles ]
957
00:38:44,623 --> 00:38:45,991
You got your camera?
958
00:38:46,024 --> 00:38:49,695
Come on.
One for posterity.
959
00:38:49,728 --> 00:38:50,896
Here we go.
960
00:38:50,929 --> 00:38:52,464
[ camera shutter clicks ]
961
00:38:52,498 --> 00:38:54,065
[ joshua cooing ]
962
00:38:54,099 --> 00:38:55,467
Malaya:
You fought like a --
963
00:38:55,501 --> 00:38:57,436
A warrior?
964
00:38:57,469 --> 00:39:00,506
Like a mom.
965
00:39:00,539 --> 00:39:02,808
Aww.
966
00:39:02,841 --> 00:39:04,676
Hi.
967
00:39:04,710 --> 00:39:06,812
[ chuckles ]
968
00:39:06,845 --> 00:39:08,046
[ sighs ]
969
00:39:19,057 --> 00:39:21,627
Hey, you.
970
00:39:21,660 --> 00:39:24,763
Hi. How did I do?
971
00:39:26,732 --> 00:39:29,401
It worked, roseline.
972
00:39:29,435 --> 00:39:30,936
[ chuckles ]
973
00:39:30,969 --> 00:39:32,904
[ sniffles ]
974
00:39:32,938 --> 00:39:35,707
There's gonna be
Some recovery time.
975
00:39:35,741 --> 00:39:37,509
I'll have a place
For us to stay
976
00:39:37,543 --> 00:39:39,177
By the time
You're ready to leave here.
977
00:39:39,210 --> 00:39:43,749
A place for us?
978
00:39:43,782 --> 00:39:46,652
I'm gonna get your visa extended
While you're in recovery.
979
00:39:46,685 --> 00:39:50,088
It's gonna be a few weeks
Before you can really walk.
980
00:39:50,121 --> 00:39:52,424
Till then,
I thought I might apply
981
00:39:52,458 --> 00:39:55,627
For something...
A little more permanent.
982
00:39:55,661 --> 00:39:58,196
How?
983
00:39:58,229 --> 00:40:00,799
They said I could have
My job back here
984
00:40:00,832 --> 00:40:02,868
At the e.R. If I wanted.
985
00:40:02,901 --> 00:40:04,703
I thought maybe, um,
986
00:40:04,736 --> 00:40:08,574
If I could make it so that
You could stay here with me...
987
00:40:10,809 --> 00:40:13,879
Would you want that?
988
00:40:17,849 --> 00:40:20,919
Remember when we read
"Arabian nights,"
989
00:40:20,952 --> 00:40:24,856
And you asked me,
If I found a genie in a lamp
990
00:40:24,890 --> 00:40:28,560
Who could grant me three wishes,
What would they be?
991
00:40:28,594 --> 00:40:31,697
Yeah, I remember.
992
00:40:31,730 --> 00:40:33,932
I told you I only had two.
993
00:40:33,965 --> 00:40:37,068
Yeah, and you wouldn't
Tell me what they were.
994
00:40:43,041 --> 00:40:46,878
What does the unluckiest girl
In the world do
995
00:40:46,912 --> 00:40:49,548
When she wakes from
A long sleep
996
00:40:49,581 --> 00:40:52,618
To find that she's been
Granted both her wishes
997
00:40:52,651 --> 00:40:54,886
In the same day?
998
00:40:59,057 --> 00:41:00,759
[ voice breaking ]
I don't know.
999
00:41:03,194 --> 00:41:06,565
She thanks grace.
1000
00:41:11,002 --> 00:41:12,070
[ sighs ]
1001
00:41:12,103 --> 00:41:14,573
[ sniffles ]
1002
00:41:23,214 --> 00:41:24,415
Hey. What are you
Doing here?
1003
00:41:24,449 --> 00:41:26,985
Oh, I just got that patient into
A deep-freeze pod at randor.
1004
00:41:27,018 --> 00:41:28,019
And now I have a shift.
1005
00:41:28,053 --> 00:41:29,220
Long day.
1006
00:41:29,254 --> 00:41:30,889
Man,
Those people are nuts.
1007
00:41:30,922 --> 00:41:33,058
They really believe
All that crap.
1008
00:41:33,091 --> 00:41:35,561
I don't know.
We all have stuff we believe.
1009
00:41:35,594 --> 00:41:38,630
Heaven, the afterlife,
Reincarnation.
1010
00:41:38,664 --> 00:41:39,898
Everything someone
Believes in
1011
00:41:39,931 --> 00:41:41,800
Is gonna sound crazy
To someone else.
1012
00:41:41,833 --> 00:41:44,636
That's pretty deep,
Savetti.
1013
00:41:48,907 --> 00:41:51,943
Have a good shift.
1014
00:41:51,977 --> 00:41:56,081
**
1015
00:42:10,862 --> 00:42:13,932
Um, is this
The angels memorial service?
1016
00:42:13,965 --> 00:42:15,934
It is. Are you here
To pay your respects?
1017
00:42:15,967 --> 00:42:19,004
Uh, honestly, I, uh --
I don't know why I'm here.
1018
00:42:20,105 --> 00:42:22,340
Rollie: young squire.
1019
00:42:22,373 --> 00:42:24,175
Glad to see
You could make it.
1020
00:42:24,209 --> 00:42:26,578
What are you doing here?
1021
00:42:26,612 --> 00:42:29,214
I come to all of these.
1022
00:42:29,247 --> 00:42:33,018
You're not the only one
Who needs to get right with god.
1023
00:42:33,051 --> 00:42:36,154
Hail mary, full of grace.
The lord is with thee.
1024
00:42:36,187 --> 00:42:38,624
Blessed art thou among women,
1025
00:42:38,657 --> 00:42:41,627
And blessed is the fruit
Of thy womb, jesus.
1026
00:42:41,660 --> 00:42:43,695
Holy mary, mother of god,
1027
00:42:43,729 --> 00:42:45,997
Pray for us sinners, now...
72312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.