All language subtitles for Code.Black.S01E15.Diagnosis.of.Exclusion.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-ViSUM_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:03,637 PREVIOUSLY ON "CODE BLACK"... DR. PINEDA. 2 00:00:03,671 --> 00:00:04,405 GORDON. 3 00:00:04,438 --> 00:00:04,972 I'M SURPRISED YOU REMEMBER ME. 4 00:00:05,005 --> 00:00:06,440 IT WAS JUST YESTERDAY. 5 00:00:06,474 --> 00:00:07,241 WHAT'S GOING ON, DR. PINEDA? 6 00:00:07,275 --> 00:00:09,743 THIS IS GORDON. HE'S A PATIENT. 7 00:00:09,777 --> 00:00:11,745 YOU SHOULDN'T BE IN HERE. LET'S GO. OUT. 8 00:00:11,779 --> 00:00:13,147 A LITTLE RUDE, ISN'T IT? 9 00:00:13,181 --> 00:00:14,815 [ PAGER BEEPS ] 10 00:00:14,848 --> 00:00:16,150 [ GASPS ] 11 00:00:16,184 --> 00:00:18,119 YOU HAVE AN ATTITUDE PROBLEM. 12 00:00:18,152 --> 00:00:19,220 [ GASPS ] OH! 13 00:00:20,554 --> 00:00:22,756 [ GASPING ] 14 00:00:27,361 --> 00:00:29,297 LOOK, I DON'T WANT TO TALK ABOUT THIS ANYMORE. 15 00:00:29,330 --> 00:00:30,831 I ALREADY GAVE A STATEMENT TO THE COPS. 16 00:00:30,864 --> 00:00:34,168 THINGS HAPPENED FAST, BUT WE DID EVERYTHING WE COULD. 17 00:00:34,202 --> 00:00:36,670 ANYONE WHO SAYS OTHERWISE IS WRONG. 18 00:00:36,704 --> 00:00:40,141 I WAS UPSET. WE ALL WERE. 19 00:00:40,174 --> 00:00:43,677 WHEN A PATIENT IS... MORE THAN A PATIENT -- 20 00:00:43,711 --> 00:00:47,148 I KNOW THIS IS DIFFICULT. 21 00:00:49,417 --> 00:00:54,355 I'M SORRY, UM, I DON'T WHY WE'RE DOING THIS. 22 00:00:54,388 --> 00:00:57,291 AFTER A TRAGEDY LIKE THIS, THE HOSPITAL HAS TO CONDUCT 23 00:00:57,325 --> 00:00:58,426 ITS OWN INTERNAL REVIEW. 24 00:00:58,459 --> 00:00:59,560 AND WE'VE LEARNED A LOT IN THE PAST COUPLE OF DAYS. 25 00:00:59,593 --> 00:01:02,296 THESE ARE PHOTOS FROM HOSPITAL SURVEILLANCE CAMERAS. 26 00:01:02,330 --> 00:01:06,167 THE DAY IT HAPPENED, HERE HE IS OUTSIDE THE BREAK ROOM. 27 00:01:06,200 --> 00:01:08,702 HE'S WATCHING DOCTORS PERELLO AND PINEDA. 28 00:01:08,736 --> 00:01:12,140 HERE HE IS A FEW DAYS EARLIER IN THE HALLWAY BEHIND DR. PINEDA. 29 00:01:12,173 --> 00:01:15,543 AND ANOTHER -- FIVE WEEKS AGO. 30 00:01:15,576 --> 00:01:18,879 FOUR DAYS BEFORE THAT. AGAIN, FOLLOWING HER. 31 00:01:18,912 --> 00:01:21,349 SO FAR, WE'VE COUNTED 17 DIFFERENT TIMES 32 00:01:21,382 --> 00:01:25,153 GORDON HESHMAN'S BEEN HERE IN THE PAST TWO MONTHS. 33 00:01:27,355 --> 00:01:28,189 [ ELEVATOR BELL DINGS ] 34 00:01:28,222 --> 00:01:29,457 Man: 12-HOUR DAY, 35 00:01:29,490 --> 00:01:31,825 HAVE TO BE BACK IN ANOTHER SIX. 36 00:01:31,859 --> 00:01:32,660 WHERE YOU GOING? 37 00:01:32,693 --> 00:01:34,495 UH, SAME. 38 00:01:34,528 --> 00:01:35,729 Gordon: [ GRUNTS ] 39 00:01:35,763 --> 00:01:38,699 OH. [ PANTING ] 40 00:01:38,732 --> 00:01:40,201 HEY. 41 00:01:40,234 --> 00:01:41,169 GORDON? 42 00:01:41,202 --> 00:01:43,304 DR. PINEDA. 43 00:01:43,337 --> 00:01:44,405 FLOOR? 44 00:01:44,438 --> 00:01:46,840 UH, B4. 45 00:01:46,874 --> 00:01:49,310 IT'S A PARTY. 46 00:01:49,343 --> 00:01:50,711 [ ELEVATOR BEEPS ] 47 00:01:50,744 --> 00:01:52,846 UH, JUST GLAD I'M FEELING BETTER, THOUGH, THANKS TO YOU. 48 00:01:52,880 --> 00:01:54,114 [ CHUCKLES ] 49 00:01:55,183 --> 00:01:57,218 I ALMOST FORGOT. 50 00:01:57,251 --> 00:01:58,452 I [CHUCKLES] [ ELEVATOR BELL DINGS ] 51 00:01:58,486 --> 00:02:00,221 I PARKED ON A DIFFERENT FLOOR TODAY. 52 00:02:00,254 --> 00:02:01,155 [ ELEVATOR DOORS OPEN ] 53 00:02:01,189 --> 00:02:03,157 OKAY. BYE. 54 00:02:03,191 --> 00:02:05,193 UM, GLAD TO HEAR YOU'RE FEELING BETTER. 55 00:02:05,226 --> 00:02:06,794 YEAH. 56 00:02:11,432 --> 00:02:12,900 HEY. 57 00:02:12,933 --> 00:02:16,937 [ LAUGHS ] 58 00:02:16,970 --> 00:02:18,138 WHAT'S GOING ON? 59 00:02:18,172 --> 00:02:20,308 I-I-I KNOW THIS IS -- THIS IS GONNA BE OUT OF THE BLUE, 60 00:02:20,341 --> 00:02:22,376 BUT, UM... 61 00:02:22,410 --> 00:02:23,777 YOU WANT TO GRAB A DRINK OR SOMETHING? 62 00:02:23,811 --> 00:02:25,479 GOD, I'M... 63 00:02:25,513 --> 00:02:28,249 I'M SORRY, GORDON, BUT WE'RE NOT SUPPOSED TO DO THAT. 64 00:02:28,282 --> 00:02:30,218 YOU KNOW, DOCTORS AND PATIENTS. 65 00:02:30,251 --> 00:02:31,785 [SCOFFS] FASCISTS. 66 00:02:31,819 --> 00:02:33,721 [ CHUCKLES ] AND YOU KNOW, UH, 67 00:02:33,754 --> 00:02:34,955 WHAT -- WHAT THEY DON'T KNOW IS THAT 68 00:02:34,988 --> 00:02:36,924 THERE'S THIS GREAT PLACE IN KOREATOWN THAT HAS THE MOST -- 69 00:02:36,957 --> 00:02:39,627 GORDON, I CAN'T. I'M SORRY. 70 00:02:39,660 --> 00:02:40,928 IF YOU DON'T LIKE KOREAN FOOD, YOU KNOW... 71 00:02:40,961 --> 00:02:43,764 [ SIGHS ] THE OTHER THING IS, I'M NOT INTO GUYS. 72 00:02:43,797 --> 00:02:45,233 I'M GAY. 73 00:02:45,266 --> 00:02:48,202 OKAY. YOU DON'T HAVE TO DO THAT. 74 00:02:48,236 --> 00:02:48,969 DO WHAT? 75 00:02:49,002 --> 00:02:49,970 LIE! 76 00:02:50,003 --> 00:02:51,705 IF YOU DON'T WANT TO GO OUT WITH ME, YOU -- 77 00:02:51,739 --> 00:02:52,940 YOU -- YOU COULD JUST SAY SO. 78 00:02:52,973 --> 00:02:53,941 I'M NOT LYING. 79 00:02:53,974 --> 00:02:55,876 RIGHT. WHATEVER YOU SAY. 80 00:02:55,909 --> 00:02:57,411 I'M SORRY TO BOTHER YOU. 81 00:02:57,445 --> 00:02:59,680 YOU DIDN'T, GORDON. [ DOOR SLAMS OPEN ] 82 00:02:59,713 --> 00:03:02,783 ** 83 00:03:04,585 --> 00:03:06,320 [ DOOR OPENS ] 84 00:03:07,688 --> 00:03:11,825 [ PANTING ] 85 00:03:11,859 --> 00:03:14,228 [ ELEVATOR BELL DINGS ] 86 00:03:14,262 --> 00:03:16,730 [ BREATHING DEEPLY ] 87 00:03:16,764 --> 00:03:19,767 ** 88 00:03:35,349 --> 00:03:37,017 [ ELEVATOR WHIRRING ] 89 00:03:37,050 --> 00:03:39,387 [ DOOR OPENS ] 90 00:03:39,420 --> 00:03:40,788 [ SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS ] 91 00:03:40,821 --> 00:03:43,291 [ BUTTON CLICKING ] 92 00:03:43,324 --> 00:03:46,026 HANG ON A SECOND. DO I NEED A LAWYER HERE? 93 00:03:46,059 --> 00:03:48,262 WE ARE JUST TRYING TO UNDERSTAND. 94 00:03:48,296 --> 00:03:50,264 'CAUSE IT SOUNDS LIKE I'M BEING ACCUSED OF SOMETHING. 95 00:03:50,298 --> 00:03:51,499 NO ONE'S ACCUSING YOU OF ANYTHING, 96 00:03:51,532 --> 00:03:53,734 BUT YOU ARE ENTITLED TO HAVE A LAWYER WITH YOU IF YOU WANT. 97 00:03:53,767 --> 00:03:56,404 AT THAT POINT, I DIDN'T KNOW ABOUT MALAYA. 98 00:03:56,437 --> 00:03:58,839 I HAD MY HANDS FULL WITH GINA. 99 00:04:01,975 --> 00:04:03,377 CHRISTA FOUND HER. 100 00:04:07,515 --> 00:04:08,582 [ SIGHS ] 101 00:04:08,616 --> 00:04:11,919 SHE'D BEEN STABBED EIGHT TIMES 102 00:04:11,952 --> 00:04:13,621 IN THE ABDOMEN. 103 00:04:13,654 --> 00:04:15,823 SHE LOST PULSE. WE GOT HER TO CENTER STAGE. 104 00:04:15,856 --> 00:04:19,026 [ MONITORS BEEPING ] IV, O2, SIX UNITS OF BLOOD. CLEAR THE SCANNERS. 105 00:04:19,059 --> 00:04:22,363 I NEED A PORTABLE CHEST. DR. LORENSON, FAST ULTRASOUND. 106 00:04:22,396 --> 00:04:24,632 WHAT THE HELL? WHAT HAPPENED? 107 00:04:24,665 --> 00:04:25,999 WHO DID THIS? 108 00:04:26,033 --> 00:04:27,368 DR. SAVETTI, PRESSURE ON THESE WOUNDS. 109 00:04:27,401 --> 00:04:29,069 RISA, PAGE SURGERY FOR A T.T.A. 110 00:04:29,102 --> 00:04:30,304 WHO DID THIS?! 111 00:04:30,338 --> 00:04:31,439 SAVETTI! 112 00:04:31,472 --> 00:04:33,807 FOLLOW MY VOICE. WE'VE GOT TO BE QUICK. 113 00:04:33,841 --> 00:04:34,808 IT'S DR. PERELLO. 114 00:04:34,842 --> 00:04:35,843 WE NEED TO CONTROL THIS BLEEDING. 115 00:04:35,876 --> 00:04:37,945 HELP DR. LORENSON TIE OFF ANYTHING THAT NEEDS IT. 116 00:04:39,680 --> 00:04:41,682 CLAMP! 117 00:04:41,715 --> 00:04:43,851 SOMEBODY GET HUDSON. IS DR. RORISH STILL HERE? 118 00:04:43,884 --> 00:04:46,019 IS RORISH STILL HERE? 119 00:04:46,053 --> 00:04:47,421 RORISH IS GONE. 120 00:04:49,022 --> 00:04:52,393 MARIO. CHANGE OF PLANS. RIGHT-SIDED CHEST TUBE. 121 00:04:52,426 --> 00:04:53,994 PLACE IT. 122 00:04:55,529 --> 00:04:57,365 NO, THE E.R. DIRECTOR IS ON THE TABLE. 123 00:04:57,398 --> 00:04:58,632 GINA PERELLO IS THE TRAUMA. 124 00:04:58,666 --> 00:05:01,535 [ MONITORS BEEPING ] 125 00:05:01,569 --> 00:05:04,705 ALL RIGHT, HOW MUCH OUTPUT ON THAT SIDE? 126 00:05:04,738 --> 00:05:06,540 750 cc, AT LEAST. 127 00:05:06,574 --> 00:05:08,409 OH, HELL. BLOOD! 128 00:05:08,442 --> 00:05:11,044 CHRISTA, REPEAT THE FAST OVER HER CHEST. 129 00:05:11,078 --> 00:05:12,413 WHERE IS THE SURGICAL ATTENDING? 130 00:05:12,446 --> 00:05:13,180 HE'S FINISHING AN AORTIC RUPTURE. 131 00:05:13,213 --> 00:05:14,314 THEY'LL HAVE AN O.R. READY IN 15. 132 00:05:14,348 --> 00:05:16,984 I DON'T HAVE 15 MINUTES. MARIO, IS THAT TUBE UP HIGH, 133 00:05:17,017 --> 00:05:18,486 NICE AND POSTERIOR? COME ON, YOU GUYS. 134 00:05:18,519 --> 00:05:19,420 CLEAR THE WAY! I GOT BLOOD! 135 00:05:19,453 --> 00:05:20,721 YEAH, I CHECKED THE TRACT WITH MY FINGER. 136 00:05:20,754 --> 00:05:21,855 SUPERIOR AND POSTERIOR. 137 00:05:21,889 --> 00:05:23,791 I'M ABOUT 12 IN -- BLOOD STILL RETURNING. 138 00:05:23,824 --> 00:05:25,058 FREE FLUID ON BOTH SIDES. 139 00:05:25,092 --> 00:05:27,728 DAMN IT! UH... 140 00:05:28,862 --> 00:05:32,466 HAVE EITHER OF YOU EVER DONE A CLAMSHELL? 141 00:05:33,701 --> 00:05:35,769 OKAY. GOWN UP. 142 00:05:35,803 --> 00:05:38,071 WAIT, YOU WANT TO DO A CLAMSHELL DOWN HERE? 143 00:05:38,105 --> 00:05:40,974 WE'RE GONNA DO IT HERE. 144 00:05:41,008 --> 00:05:44,678 THAT'S WHEN WE ALL HEARD THE SCREAMING. 145 00:05:44,712 --> 00:05:47,448 [ WOMAN'S SCREAM ECHOES ] Neal: CALL SECURITY NOW! 146 00:05:47,481 --> 00:05:49,016 I SAID CALL SECURITY! 147 00:05:49,049 --> 00:05:50,150 WHAT THE HELL'S GOING ON OUT THERE? 148 00:05:50,183 --> 00:05:52,953 CLEAR THE PATH, PLEASE. CLEAR, CLEAR! 149 00:05:52,986 --> 00:05:54,388 [ SCREAMS ] 150 00:05:54,422 --> 00:05:55,155 OH, MY GOD. MALAYA! 151 00:05:55,188 --> 00:05:56,757 BREATHE, MALAYA. WHAT HAPPENED?! 152 00:05:56,790 --> 00:05:58,158 YOU'RE OKAY, MALAYA. LET'S GET HER HOOKED UP, PLEASE. 153 00:05:58,191 --> 00:06:00,394 Woman: HERE. SOMEONE GET ME A WARMING BLANKET. 154 00:06:00,428 --> 00:06:01,429 [ WHIMPERING ] 155 00:06:03,864 --> 00:06:05,766 IS THAT GINA? 156 00:06:05,799 --> 00:06:07,034 [ GASPING ] 157 00:06:07,067 --> 00:06:08,436 MALAYA! 158 00:06:08,469 --> 00:06:11,171 DR. LORENSON! DR. LORENSON, STAY WITH ME! 159 00:06:11,204 --> 00:06:12,673 HAS ANYONE CALLED THE POLICE? 160 00:06:12,706 --> 00:06:15,709 WHOEVER DID THIS COULD STILL BE IN THE BUILDING! 161 00:06:22,950 --> 00:06:23,784 Mario: MORE GAUZE. 162 00:06:23,817 --> 00:06:24,752 WE GOT TO HANDLE THIS BLEEDING, FOLKS. 163 00:06:24,785 --> 00:06:26,854 MORE SUCTION. THAT'S IT. [ MONITORS BEEPING ] 164 00:06:26,887 --> 00:06:28,121 CLEAR THE FIELD. 165 00:06:28,155 --> 00:06:29,990 I NEED 10-BLADE, RIB SPREADER, THE WHOLE TRAY. 166 00:06:30,023 --> 00:06:31,024 Christa: HANG ON, GINA. 167 00:06:31,058 --> 00:06:32,493 WHOA. DIDN'T YOU PAGE A T.T.A.? 168 00:06:32,526 --> 00:06:33,326 IT'S GINA. 169 00:06:33,360 --> 00:06:35,496 STAB WOUNDS TO THE CHEST AND ABDOMEN. 170 00:06:35,529 --> 00:06:37,197 CAN'T WAIT FOR YOUR ATTENDING. 171 00:06:37,230 --> 00:06:39,066 HE'S NOT COMING. HE'S FINISHING UP A RUPTURED TRIPLE-A. 172 00:06:39,099 --> 00:06:40,668 I'M HERE TO TAKE HER UP AND HE'LL SWING O.R.s. 173 00:06:40,701 --> 00:06:42,069 THAT'S NOT AN OPTION ANYMORE. 174 00:06:42,102 --> 00:06:43,103 THAT WINDOW HAS CLOSED. 175 00:06:43,136 --> 00:06:44,171 WE'RE DOING THE SURGERY HERE. 176 00:06:44,204 --> 00:06:46,173 SHE'LL BE UNDER CAMPBELL'S KNIFE IN SEVEN MINUTES. 177 00:06:46,206 --> 00:06:48,108 THAT'S WHAT YOUR DEPARTMENT SAID 15 MINUTES AGO. 178 00:06:48,141 --> 00:06:48,842 SAVETTI, ZIP IT. 179 00:06:48,876 --> 00:06:50,077 HAVE YOU EVER DONE A CLAMSHELL? 180 00:06:50,110 --> 00:06:51,111 SHE HAS A PULSE. LET ME TAKE HER. 181 00:06:51,144 --> 00:06:53,046 SHE NEEDS TO GO TO THE O.R. CAMPBELL SAID THAT -- 182 00:06:53,080 --> 00:06:54,014 CAMPBELL ISN'T HERE! 183 00:06:54,047 --> 00:06:56,116 SEE THAT FREE FLUID? SHE'S IN PERI-ARREST. 184 00:06:56,149 --> 00:06:57,084 I'M CALLING HIM. 185 00:06:57,117 --> 00:06:59,186 GOOD! TELL HIM I'M STARTING THE PROCEDURE. 186 00:06:59,219 --> 00:07:01,489 GET ME CAMPBELL NOW. 187 00:07:01,522 --> 00:07:04,091 YOU READY? 188 00:07:04,124 --> 00:07:05,826 WHAT DID YOU JUST SAY TO ME? 189 00:07:05,859 --> 00:07:07,628 IS THAT WHEN YOU DECIDED TO BREAK 190 00:07:07,661 --> 00:07:08,996 FROM THE STANDARD PROTOCOL? 191 00:07:09,029 --> 00:07:11,565 WHO IS THIS GUY? 192 00:07:11,599 --> 00:07:13,000 UH, "BREAK FROM THE STANDARD PROTOCOL"? 193 00:07:13,033 --> 00:07:15,235 DO YOU EVEN KNOW WHAT THE STANDARD PROTOCOL IS? 194 00:07:15,268 --> 00:07:16,236 HE DID WHAT HE HAD TO DO. 195 00:07:16,269 --> 00:07:17,070 REALLY? 196 00:07:17,104 --> 00:07:19,172 YOU PERFORMED AN E.R. THORACOTOMY 197 00:07:19,206 --> 00:07:20,908 WITHOUT THE TECHNICAL INDICATION FOR ONE. 198 00:07:20,941 --> 00:07:23,110 THE RULES ARE VERY CLEAR. 199 00:07:23,143 --> 00:07:25,679 UNLESS A PATIENT IS IN CARDIAC ARREST, THEY GO TO TO THE O.R. 200 00:07:25,713 --> 00:07:26,580 SHE WAS IN PERI-ARREST. 201 00:07:26,614 --> 00:07:29,483 CENTER STAGE IS WHERE RULES GO TO DIE. 202 00:07:29,517 --> 00:07:31,519 HER CHEST TUBE PUT OUT OVER TWO LITERS. 203 00:07:31,552 --> 00:07:33,621 THAT'S A MASSIVE HEMORRHAGE. SHE COULDN'T WAIT. 204 00:07:33,654 --> 00:07:35,589 WE'RE JUST TRYING TO UNDERSTAND YOUR DECISION-MAKING PROCESS. 205 00:07:35,623 --> 00:07:37,257 YOU'D HAVE TO BE A DOCTOR TO DO THAT. 206 00:07:37,290 --> 00:07:38,091 LEANNE -- 207 00:07:38,125 --> 00:07:40,160 NO. I'M NOT OKAY WITH THIS AT ALL. 208 00:07:40,193 --> 00:07:44,532 [ SCOFFS ] OUTSIDE. 209 00:07:49,169 --> 00:07:50,904 YOU ARE ON THE WRONG SIDE OF THIS. 210 00:07:50,938 --> 00:07:52,506 NO, YOU'RE ON THE WRONG SIDE. 211 00:07:52,540 --> 00:07:53,507 WHAT THE HELL IS THIS? 212 00:07:53,541 --> 00:07:54,107 IT'S AN INTERVIEW. 213 00:07:54,141 --> 00:07:55,308 IT'S AN INTERROGATION. 214 00:07:55,342 --> 00:07:57,511 LET ME TELL YOU SOMETHING ABOUT THAT DOCTOR IN THERE -- 215 00:07:57,545 --> 00:07:58,411 HE'S RECKLESS. 216 00:07:58,445 --> 00:07:59,847 HE DID EXACTLY WHAT I WOULD HAVE DONE, 217 00:07:59,880 --> 00:08:00,881 WHICH IS WHY HE HAS THE JOB. 218 00:08:00,914 --> 00:08:02,049 AND CAN I REMIND YOU, A WEEK AGO, 219 00:08:02,082 --> 00:08:02,983 YOU WERE HIS BIGGEST CHEERLEADER. 220 00:08:03,016 --> 00:08:05,118 THAT WAS BEFORE HE WAS INVOLVED IN THE DEATH 221 00:08:05,152 --> 00:08:05,986 OF THE E.R. DIRECTOR. 222 00:08:06,019 --> 00:08:07,888 HE WASN'T INVOLVED IN HER DEATH. 223 00:08:07,921 --> 00:08:09,222 HE TRIED TO SAVE HER LIFE, 224 00:08:09,256 --> 00:08:10,591 AND YOU'RE TREATING HIM LIKE A CRIMINAL. 225 00:08:10,624 --> 00:08:11,959 I'M TREATING HIM LIKE A CRIMINAL BECAUSE 226 00:08:11,992 --> 00:08:12,826 THEY WILL TREAT HIM LIKE ONE. 227 00:08:12,860 --> 00:08:14,294 I'M PREPARING HIM FOR THE SLAUGHTER. 228 00:08:14,327 --> 00:08:15,796 YOU REALLY THINK THIS WILL END UP IN A COURTROOM? 229 00:08:15,829 --> 00:08:18,632 EVERYTHING ENDS UP IN A COURTROOM. 230 00:08:18,666 --> 00:08:21,602 MY JOB AND FIRST AND FOREMOST TO PROTECT THIS HOSPITAL. 231 00:08:21,635 --> 00:08:23,203 I DON'T KNOW HOW YOU DO IT. 232 00:08:23,236 --> 00:08:25,172 WELL, SAME WAY THAT YOU WILL. 233 00:08:25,205 --> 00:08:28,275 WHAT? 234 00:08:28,308 --> 00:08:30,811 I NEED YOU TO TAKE OVER THE DEPARTMENT -- GINA'S JOB. 235 00:08:30,844 --> 00:08:34,281 NO. ABSOLUTELY NOT. 236 00:08:34,314 --> 00:08:36,550 NOT A REQUEST, SORRY. NO. 237 00:08:36,584 --> 00:08:38,185 YOU STILL HAVE A CONTRACT WITH THIS HOSPITAL, 238 00:08:38,218 --> 00:08:39,753 AND I CAN'T LET YOU GO. NOT NOW. 239 00:08:39,787 --> 00:08:42,222 I'M NOT AN ADMINISTRATOR, ED. I'M A DOCTOR. 240 00:08:42,255 --> 00:08:44,157 SO WAS MARK TAYLOR. SO WAS GINA. 241 00:08:44,191 --> 00:08:46,026 LOOK, NO ONE KNOWS TRAUMA ONE LIKE YOU, 242 00:08:46,059 --> 00:08:47,260 AND IT'S JUST TILL TAYLOR RETURNS. 243 00:08:47,294 --> 00:08:48,195 IT'S NOT FOREVER. 244 00:08:48,228 --> 00:08:50,564 THAT'S WHAT THEY SAID ABOUT AFGHANISTAN. 245 00:08:56,103 --> 00:08:59,139 WE WERE IN THE MIDDLE OF SHIFT CHANGE. 246 00:08:59,172 --> 00:09:02,976 SOME OF OUR RESOURCES WEREN'T ON THE FLOOR AT THE TIME. 247 00:09:03,010 --> 00:09:04,678 AND WHEN DR. PINEDA WAS BROUGHT IN? 248 00:09:04,712 --> 00:09:08,949 ** 249 00:09:14,087 --> 00:09:16,657 WHAT'S THE QUESTION? 250 00:09:16,690 --> 00:09:19,159 WHERE WERE YOU WHEN DR. PINEDA WAS BROUGHT IN? 251 00:09:19,192 --> 00:09:22,162 NOBODY BROUGHT HER IN. 252 00:09:24,064 --> 00:09:26,734 SHE MADE IT ON HER OWN. 253 00:09:28,636 --> 00:09:30,070 YOU WENT TOO FAST, YOU SHOULD HAVE STAYED WITH ME. 254 00:09:30,103 --> 00:09:31,705 Malaya: HELP! HELP ME! 255 00:09:31,739 --> 00:09:32,840 [ GASPING ] 256 00:09:32,873 --> 00:09:34,341 MALAYA! 257 00:09:34,374 --> 00:09:36,309 AMY, GET A GURNEY NOW! 258 00:09:36,343 --> 00:09:37,878 [ GASPING ] 259 00:09:37,911 --> 00:09:39,079 WHO DID THIS TO YOU? 260 00:09:39,112 --> 00:09:41,014 A PATIENT. GORDON HESHMAN. 261 00:09:41,048 --> 00:09:42,049 CALL SECURITY NOW. 262 00:09:42,082 --> 00:09:43,250 I ALREADY DID. 263 00:09:43,283 --> 00:09:45,018 I GRABBED A SECURITY PHONE IN THE STAIRWELL. 264 00:09:45,052 --> 00:09:46,887 LET'S MOVE TO CENTER STAGE. I SAID CALL SECURITY! 265 00:09:46,920 --> 00:09:47,955 Woman: YES, DOCTOR! 266 00:09:47,988 --> 00:09:49,156 [ GASPING ] OKAY, MALAYA. MALAYA. 267 00:09:49,189 --> 00:09:50,257 YOU'RE SAFE NOW. 268 00:09:50,290 --> 00:09:52,693 MALAYA. MALAYA, LISTEN TO ME! 269 00:09:52,726 --> 00:09:53,861 YOU HOLD STEADY. I NEED TO MAKE SURE 270 00:09:53,894 --> 00:09:55,395 IT DIDN'T VIOLATE THE FASCIA. 271 00:09:55,428 --> 00:09:57,665 A VOICE INSIDE MY HEAD SAID, "RUN," SO I RAN. 272 00:09:57,698 --> 00:09:59,967 DON'T LOOK AT THE MONITOR -- CHECK A PULSE. 273 00:10:00,000 --> 00:10:00,968 I JUST RAN. 274 00:10:01,001 --> 00:10:02,636 LOOKS INTACT, JESSE. Man: WHERE? 275 00:10:02,670 --> 00:10:04,337 HE'S STILL DOWN THERE. I KNOW. I KNOW. I KNOW. 276 00:10:04,371 --> 00:10:05,739 Angus: MOVE! GET OUT OF THE WAY. MOVE! 277 00:10:05,773 --> 00:10:07,174 GUYS, WE GO TO BED 2. 278 00:10:07,207 --> 00:10:08,275 [ MALAYA GASPS ] 279 00:10:09,409 --> 00:10:12,279 MALAYA. IS SHE OKAY? 280 00:10:12,312 --> 00:10:15,282 [ BREATHING QUICKLY ] THAT'S HIM! THAT'S HIM! 281 00:10:15,315 --> 00:10:16,316 OKAY, MALAYA. OKAY. OH, MY GOD! GET AWAY! 282 00:10:16,349 --> 00:10:18,051 MALAYA! MALAYA! JESSE, HOLD HER DOWN, PLEASE. 283 00:10:18,085 --> 00:10:19,419 LET GO OF ME! WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. 284 00:10:19,452 --> 00:10:21,388 MALAYA, MALAYA. HE ATTACKED HER! 285 00:10:21,421 --> 00:10:23,824 CAN YOU PLEASE -- I CAN'T BE HERE NEXT TO HIM. Neal: OKAY, MALAYA. OKAY. 286 00:10:23,857 --> 00:10:25,092 I CAN'T BE HERE! NO! NO! 287 00:10:25,125 --> 00:10:26,093 MALAYA. YOU GOT TO GET HER OUT OF HERE RIGHT NOW. 288 00:10:26,126 --> 00:10:27,828 NO! LET GO OF ME! Angus: GET HER OUT OF HERE! 289 00:10:27,861 --> 00:10:28,862 GET ME AWAY FROM HIM! GET ME AWAY! 290 00:10:28,896 --> 00:10:30,097 Neal: MALAYA! I'M STAPLING. HOLD STILL FOR ME. 291 00:10:30,130 --> 00:10:31,164 DR. LEIGHTON! HOLD STILL. 292 00:10:31,198 --> 00:10:32,766 NO! GET HIM AWAY! DR. LORENSON, GIVE HIM A HAND. 293 00:10:32,800 --> 00:10:33,801 GET HIM AWAY! RUN IT DOWN FOR ME, ANGUS. 294 00:10:33,834 --> 00:10:35,368 Christa: WE NEED TO MOVE HER AS SOON AS POSSIBLE. 295 00:10:35,402 --> 00:10:37,971 PULSE-LESS MALE. SINGLE STAB WOUND TO THE NECK. 296 00:10:38,005 --> 00:10:39,172 PROBABLY P.E.A. ARREST. 297 00:10:39,206 --> 00:10:42,142 I'LL TAKE THE PRIMARY SURVEY AND FAST EXAM. 298 00:10:42,175 --> 00:10:43,276 YOU TAKE THE NECK? 299 00:10:43,310 --> 00:10:44,377 I NEED A LAC TRAY, TWO UNITS OF O-NEG. 300 00:10:44,411 --> 00:10:45,212 CALL A T.T.A. 301 00:10:45,245 --> 00:10:47,447 Jesse: STAY DOWN, MALAYA. STAY DOWN! 302 00:10:47,480 --> 00:10:48,716 Malaya: NO! LET GET OF ME! 303 00:10:48,749 --> 00:10:49,683 YOU'VE GOT TO GET HER OUT OF HERE! 304 00:10:49,717 --> 00:10:50,818 HOLD HER DOWN, PLEASE. JESSE, HOLD HER DOWN. 305 00:10:50,851 --> 00:10:53,320 I'M TAKING HER TO SIDES. I'LL FINISH THE DRESSING THERE. 306 00:10:53,353 --> 00:10:54,121 OKAY. GUYS, GO! 307 00:10:54,154 --> 00:10:55,088 OKAY. WE'VE GOT IT. WE'VE GOT IT. 308 00:10:55,122 --> 00:10:56,857 WE'VE GOT YOU, MALAYA. WE'VE GOT YOU. COME ON. 309 00:10:56,890 --> 00:10:59,326 [ MONITORS BEEPING ] 310 00:10:59,359 --> 00:11:01,361 OKAY, SOMEONE GET ME GOWN. NOW, PLEASE. 311 00:11:01,394 --> 00:11:04,664 ** 312 00:11:09,502 --> 00:11:11,772 AND THAT'S WHEN YOU JOINED THE SURGICAL INTERVENTION 313 00:11:11,805 --> 00:11:12,740 ON DR. GINA PERELLO? 314 00:11:12,773 --> 00:11:14,975 DR. LEIGHTON NEEDED AN EXTRA SET OF HANDS. 315 00:11:15,008 --> 00:11:17,177 SURGERY COULDN'T GET THERE IN TIME. 316 00:11:17,210 --> 00:11:18,111 DR. CAMPBELL CONTESTS THAT. 317 00:11:18,145 --> 00:11:21,348 DR. HARBERT, WHY DON'T YOU LET HIM ANSWER? 318 00:11:21,381 --> 00:11:22,315 CONTINUE, PLEASE. 319 00:11:22,349 --> 00:11:25,418 WE WERE THE ONES UP TO OUR ELBOWS IN BLOOD. 320 00:11:25,452 --> 00:11:29,022 OKAY, DR. PINKNEY, EXTEND THE INCISION DOWN THE RIGHT SIDE. 321 00:11:29,056 --> 00:11:31,224 SAVETTI, HELP HER. NEAL, YOU GOT MY BACK? 322 00:11:31,258 --> 00:11:33,761 RIGHT HERE. 323 00:11:33,794 --> 00:11:35,228 HOLY -- 324 00:11:35,262 --> 00:11:36,764 SHE'S GOT A MASSIVE HEMOTHORAX HERE. 325 00:11:36,797 --> 00:11:38,265 AND WE'RE FILLING UP THE SUCTION VAC. 326 00:11:38,298 --> 00:11:39,166 I THINK HER RIGHT DIAPHRAGM IS RUPTURED. 327 00:11:39,199 --> 00:11:40,868 SHE'S ALSO BLEEDING FROM HER ABDOMEN. 328 00:11:40,901 --> 00:11:42,970 SHE NEEDS THE INCISION EXTENDED TO AN EX-LAP. 329 00:11:43,003 --> 00:11:44,437 Woman: MORE SUCTION. 330 00:11:44,471 --> 00:11:45,572 NEAL, YOU GOT IT? 331 00:11:45,605 --> 00:11:47,908 SHE'S GOT A LAC TO ONE OF HER PULMONARY VEINS UP HERE. 332 00:11:47,941 --> 00:11:48,976 I'M STUCK. 333 00:11:49,009 --> 00:11:50,343 [ SIGHS ] 334 00:11:50,377 --> 00:11:51,979 Man: GIVE ME ANOTHER LAC TRAY, PLEASE. 335 00:11:52,012 --> 00:11:54,147 HEPATIC SOURCE, LIKELY. 336 00:11:54,181 --> 00:11:57,150 PUT THE GAUZE THERE. I'M GONNA PUT THIS ON TOP OF IT. 337 00:11:57,184 --> 00:11:58,786 OPEN UP A SURGICAL TRAY. 338 00:11:58,819 --> 00:12:00,487 HEMOSTAT, PLEASE. 339 00:12:00,520 --> 00:12:01,354 DAMN THIS. 340 00:12:01,388 --> 00:12:03,356 Woman: SURGERY IS HERE. DR. CAMPBELL. 341 00:12:03,390 --> 00:12:04,657 WHAT THE HELL DO YOU THINK YOU'RE DOING? 342 00:12:04,691 --> 00:12:08,929 GLOVE UP. MULTI-TRAUMA TO THE LEFT CHEST AND RIGHT DIAPHRAGM. 343 00:12:08,962 --> 00:12:10,463 PERI-ARREST. SHE WAS ABOUT TO CRASH. 344 00:12:10,497 --> 00:12:12,766 WE'RE IN A THORACOTOMY AND EX-LAP NOW. 345 00:12:12,800 --> 00:12:15,468 THIS IS INSANE! DR. LEIGHTON? 346 00:12:15,502 --> 00:12:17,037 DROP WHAT YOU'RE DOING AND GET THE HELL OUT OF THE WAY NOW. 347 00:12:17,070 --> 00:12:17,938 PINKNEY, SUCTION. 348 00:12:17,971 --> 00:12:19,006 YES, SIR. MOVE. MOVE, MOVE. MOVE, MOVE. 349 00:12:19,039 --> 00:12:21,508 STOP BARKING! YOU DON'T HAVE THE AUTHORITY TO -- 350 00:12:21,541 --> 00:12:22,810 THE HELL I DON'T. 351 00:12:22,843 --> 00:12:25,212 ENOUGH! JUST KEEP IT CIVIL HERE, OKAY? 352 00:12:25,245 --> 00:12:26,980 CIVIL, HUH? 353 00:12:27,014 --> 00:12:29,316 I WALK INTO THE E.D. TO FIND SURGERY GOING ON 354 00:12:29,349 --> 00:12:30,317 WITH NO SURGEONS. 355 00:12:30,350 --> 00:12:31,384 THAT'S NOT ENTIRELY ACCURATE. 356 00:12:31,418 --> 00:12:33,320 I COMPLETED A SURGICAL RESIDENCY BEFORE I SWITCHED. 357 00:12:33,353 --> 00:12:36,189 SURGICAL RESIDENCY, HUH? I'M SO RELIEVED. 358 00:12:36,223 --> 00:12:37,991 I NEED LAPS. 359 00:12:38,025 --> 00:12:40,227 MORE, MORE, MORE, MORE. 360 00:12:40,260 --> 00:12:41,929 [ FLATLINE ] 361 00:12:41,962 --> 00:12:45,565 WE'VE LOST PULSE. 362 00:12:45,598 --> 00:12:47,467 WE MADE THE RIGHT CALL. 363 00:12:47,500 --> 00:12:50,203 I AGREE. 364 00:12:50,237 --> 00:12:51,471 AND WAITING FOR SURGERY? 365 00:12:51,504 --> 00:12:53,273 AGAIN, NOT AN OPTION. 366 00:12:53,306 --> 00:12:54,875 GOD. WHAT A MESS. 367 00:12:54,908 --> 00:12:56,376 SHE NEEDS ANOTHER ROUND OF INTRACARDIAC EPI. 368 00:12:57,610 --> 00:12:58,445 Man: I CAN'T TIE THIS. 369 00:12:58,478 --> 00:13:00,413 Woman: I'M DONE. STOP IT. 370 00:13:00,447 --> 00:13:02,082 YOU SHOULD KNOW BETTER. 371 00:13:02,115 --> 00:13:03,917 THIS WAS MY CALL, NOT HERS. 372 00:13:03,951 --> 00:13:06,453 I KNOW. IF IT WERE, SHE'D BE OUT OF A JOB. 373 00:13:06,486 --> 00:13:07,454 STILL MAY BE. 374 00:13:07,487 --> 00:13:08,956 Man: MORE SUCTION HERE. 375 00:13:08,989 --> 00:13:10,958 CHRISTA, PULSE CHECK. 376 00:13:10,991 --> 00:13:12,325 ** 377 00:13:12,359 --> 00:13:14,127 [ INDISTINCT TALKING ] 378 00:13:14,161 --> 00:13:15,162 Man: I'M TRYING. 379 00:13:15,195 --> 00:13:18,265 Woman: GET READY WHEN I BREAK OUT COMPRESSIONS. 380 00:13:18,298 --> 00:13:20,000 HOW LONG WITHOUT A HEARTBEAT? 381 00:13:20,033 --> 00:13:23,470 21 MINUTES. 382 00:13:23,503 --> 00:13:26,239 SHE'S GONE. 383 00:13:28,075 --> 00:13:29,910 CALL IT. 384 00:13:34,547 --> 00:13:37,284 ANY OTHER SUGGESTIONS? 385 00:13:43,490 --> 00:13:46,593 JUST CALL IT. 386 00:13:53,366 --> 00:13:54,534 [ SIGHS ] 387 00:13:54,567 --> 00:13:57,237 TIME OF DEATH -- 5:43 A.M. 388 00:13:57,270 --> 00:14:01,574 ** 389 00:14:03,343 --> 00:14:05,445 [ CRYING, SNIFFLING ] 390 00:14:05,478 --> 00:14:07,480 ** 391 00:14:53,193 --> 00:14:55,628 Man: I HAVE 35 SUTURES. Woman: TRY CLAMPING. 392 00:14:55,662 --> 00:14:56,563 ANOTHER ROUND OF EPI! 393 00:14:56,596 --> 00:14:58,531 I DID. THE BLOOD STILL FLOODS THE FIELD! 394 00:14:58,565 --> 00:15:00,600 THAT IS EVISCERATED. 395 00:15:00,633 --> 00:15:01,668 I KNOW. 396 00:15:01,701 --> 00:15:03,670 HOLD IT THERE. 397 00:15:03,703 --> 00:15:07,941 Mario: DO WE, UH, HAVE TO LEAVE THE CHEST TUBES IN? 398 00:15:07,975 --> 00:15:11,311 EVERYTHING STAYS IN FOR THE M.E. JUST LIKE ANY OTHER PATIENT. 399 00:15:11,344 --> 00:15:13,981 I JUST DON'T FEEL RIGHT ABOUT THIS. 400 00:15:14,014 --> 00:15:15,983 I KNOW. BUT YOU SHOULD. 401 00:15:16,016 --> 00:15:19,119 WE, UM, WE TAKE CARE OF THEM THE SAY WAY IN DEATH 402 00:15:19,152 --> 00:15:20,320 AS WE DO IN LIFE. 403 00:15:20,353 --> 00:15:23,456 AND WE ALWAYS TAKE CARE OF OUR OWN. 404 00:15:33,466 --> 00:15:37,637 UH...WE DID ABSOLUTELY EVERYTHING WE COULD HAVE. 405 00:15:37,670 --> 00:15:40,173 YEAH? 406 00:15:40,207 --> 00:15:43,710 SHE DESERVED THAT. 407 00:15:43,743 --> 00:15:46,279 ** 408 00:15:50,083 --> 00:15:52,285 AS FAR AS I'M CONCERNED, SHE WAS ASSAULTED TWICE -- 409 00:15:52,319 --> 00:15:54,654 ONCE BY THAT LUNATIC AND THEN AGAIN BY HER OWN DOCTORS. 410 00:15:54,687 --> 00:15:56,356 DON'T YOU THINK YOU'RE BEING A LITTLE DRAMATIC? 411 00:15:56,389 --> 00:15:57,024 NO, I DON'T. 412 00:15:57,057 --> 00:15:58,025 DR. CAMPBELL, DO YOU BELIEVE 413 00:15:58,058 --> 00:15:59,659 DOCTORS LEIGHTON AND HUDSON WERE NEGLIGENT? 414 00:15:59,692 --> 00:16:01,694 THE PHYSICIANS IN TRAUMA ONE THINK CENTER STAGE 415 00:16:01,728 --> 00:16:03,030 IS AN OPERATING ROOM. 416 00:16:03,063 --> 00:16:03,696 IS THAT SO? 417 00:16:03,730 --> 00:16:05,732 OH, YOU ALWAYS HAVE. 418 00:16:05,765 --> 00:16:07,734 ALL SURGEONS ARE PHYSICIANS. 419 00:16:07,767 --> 00:16:10,070 NOT ALL PHYSICIANS ARE SURGEONS. 420 00:16:10,103 --> 00:16:11,371 AND ALL SURGEONS CAN'T DO WHAT WE DO. 421 00:16:11,404 --> 00:16:12,739 AND WHAT IS THAT, EXACTLY? 422 00:16:12,772 --> 00:16:15,008 THE WORK OF A SURGEON IN A BATTLEFIELD SETTING, 423 00:16:15,042 --> 00:16:16,443 BLIND WITH ONE ARM TIED BEHIND OUR BACK. 424 00:16:16,476 --> 00:16:18,078 I KNOW MY PEOPLE. IF THEY HADN'T HAVE ACTED -- 425 00:16:18,111 --> 00:16:19,246 SHE MIGHT STILL BE ALIVE. 426 00:16:19,279 --> 00:16:21,781 I WOULD LIKE TO SUGGEST THAT WE BE VERY CAREFUL HERE. 427 00:16:21,814 --> 00:16:24,251 AGREED. 428 00:16:24,284 --> 00:16:27,787 ALL I KNOW IS THAT I INHERITED THE TITANIC. 429 00:16:27,820 --> 00:16:29,622 DR. CAMPBELL... 430 00:16:29,656 --> 00:16:31,324 YOU'RE SPECULATING, ARE YOU NOT? 431 00:16:31,358 --> 00:16:33,093 THEY WEREN'T THE ICEBERG. 432 00:16:33,126 --> 00:16:35,228 THAT WAS THAT MANIAC WITH THE KNIFE. 433 00:16:35,262 --> 00:16:38,631 BUT THEY WERE CERTAINLY NOT THE RESCUE SHIP SHE NEEDED. 434 00:16:38,665 --> 00:16:41,568 ** 435 00:16:46,606 --> 00:16:49,176 DR. CAMPBELL. 436 00:16:49,209 --> 00:16:50,610 Neal: MIKE -- MIKE. 437 00:16:50,643 --> 00:16:52,579 WHERE DO YOU GET OFF BLAMING US FOR THIS? 438 00:16:52,612 --> 00:16:53,813 WE TRIED TO SAVE HER LIFE. 439 00:16:53,846 --> 00:16:55,448 NOBODY DOUBTS YOUR INTENTIONS. OF COURSE. 440 00:16:55,482 --> 00:16:57,084 YOU -- YOU THOUGHT YOU WERE SAVING HER. 441 00:16:57,117 --> 00:16:58,085 THAT'S NOT THE POINT. 442 00:16:58,118 --> 00:17:00,753 SHE NEEDED AN O.R. SHE NEEDED TO BE ON BYPASS. 443 00:17:00,787 --> 00:17:02,789 SHE NEEDED THE PROPER TECHS AND NURSES. 444 00:17:02,822 --> 00:17:03,790 WE'RE BETTER EQUIPPED. 445 00:17:03,823 --> 00:17:06,093 PROTOCOL SAYS SHE GOES UPSTAIRS. 446 00:17:06,126 --> 00:17:07,527 AND THE PROTOCOL WOULD HAVE KILLED HER. 447 00:17:07,560 --> 00:17:09,796 SO INSTEAD YOU DID. 448 00:17:09,829 --> 00:17:12,699 WE GAVE GINA THE BEST CHANCE TO SURVIVE. 449 00:17:12,732 --> 00:17:14,234 AND THE PROOF OF THAT IS A DEAD WOMAN. 450 00:17:17,137 --> 00:17:20,207 I'VE BEEN A SURGEON HERE AT ANGELS FOR 12 YEARS. 451 00:17:20,240 --> 00:17:22,475 OPERATED ON MOVIE STARS, BILLIONAIRES, 452 00:17:22,509 --> 00:17:25,612 THE VICE PRESIDENT OF THE UNITED STATES. 453 00:17:25,645 --> 00:17:28,115 MEANWHILE, THE SUM TOTAL OF YOUR EXPERIENCE HERE 454 00:17:28,148 --> 00:17:30,083 IS AS AN E.R. RESIDENT, MY MAN. 455 00:17:30,117 --> 00:17:32,852 IT'S BEEN A LONG TIME SINCE I WAS A RESIDENT, MY MAN. 456 00:17:32,885 --> 00:17:35,355 I'M A DOCTOR, SAME AS YOU. 457 00:17:35,388 --> 00:17:36,856 AH, NO. NO. 458 00:17:36,889 --> 00:17:39,126 SEE, YOUR PATIENTS COME TO YOU 'CAUSE THEY HAVE TO. 459 00:17:39,159 --> 00:17:43,330 MY PATIENTS COME TO ME BECAUSE THEY CHOOSE TO. 460 00:17:47,800 --> 00:17:49,102 Mario: THAT GUY'S A JOKE, HEATHER. 461 00:17:49,136 --> 00:17:50,002 [ MONITOR BEEPING ] 462 00:17:50,036 --> 00:17:52,439 HE'S NOT A JOKE. HE'S AN AMAZING SURGEON. 463 00:17:52,472 --> 00:17:54,307 HE WON THE JAMA AWARD. 464 00:17:54,341 --> 00:17:56,809 HE FLIES TO JOHNS HOPKINS ONCE A MONTH TO LECTURE. 465 00:17:56,843 --> 00:17:59,546 HE WORKS WITH JHPIEGO HELPING KIDS IN AFRICA. 466 00:17:59,579 --> 00:18:02,349 DOES HE MAKE YOU SAY ALL THAT DURING SEX? 467 00:18:02,382 --> 00:18:04,151 YOU DIDN'T SEEM LIKE THE JEALOUS TYPE. 468 00:18:04,184 --> 00:18:05,418 YOU KNOW, YOU'RE THE ONE THAT SAID 469 00:18:05,452 --> 00:18:06,686 THAT WE CAN'T KEEP DOING THIS, 470 00:18:06,719 --> 00:18:07,854 SO I DON'T KNOW WHY YOU'RE SO BENT OUT OF SHAPE. 471 00:18:07,887 --> 00:18:09,556 I'M NOT. 472 00:18:09,589 --> 00:18:11,158 Woman: OKAY, UH. 473 00:18:11,191 --> 00:18:13,226 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 474 00:18:13,260 --> 00:18:14,361 LOOK, YOU ASK ME, 475 00:18:14,394 --> 00:18:16,529 DR. LEIGHTON AND DR. HUDSON DID EVERYTHING THEY COULD 476 00:18:16,563 --> 00:18:17,497 TO SAVE GINA'S LIFE. 477 00:18:17,530 --> 00:18:20,200 THANK YOU, DR. SAVETTI. 478 00:18:20,233 --> 00:18:21,568 [ SIGHS ] 479 00:18:21,601 --> 00:18:23,470 CAMPBELL'S JUST TRYING TO COVER HIS OWN ASS. 480 00:18:23,503 --> 00:18:26,906 DR. SAVETTI, WE WANTED TO ASK YOU ABOUT GORDON HESHMAN. 481 00:18:26,939 --> 00:18:27,807 [ CAMERA SHUTTER CLICKS ] 482 00:18:27,840 --> 00:18:28,941 WHAT ABOUT HIM? 483 00:18:28,975 --> 00:18:31,844 I NEED TO UNDERSTAND HOW HE SLIPPED IN HERE 17 TIMES 484 00:18:31,878 --> 00:18:33,680 WITHOUT ANYONE RAISING A FLAG. 485 00:18:33,713 --> 00:18:35,248 [ CAMERA SHUTTER CLICKS ] 486 00:18:36,516 --> 00:18:39,852 17 TIMES? AS A PATIENT? 487 00:18:39,886 --> 00:18:42,755 SOMETIMES HE JUST WANDERED THE HALLS. 488 00:18:42,789 --> 00:18:45,392 HE ALSO SOUGHT TREATMENT A NUMBER OF TIMES 489 00:18:45,425 --> 00:18:47,227 UNDER A VARIETY OF ALIASES. 490 00:18:47,260 --> 00:18:48,528 ALWAYS USED THE SAME BIRTH DATE. 491 00:18:48,561 --> 00:18:49,762 [ CAMERA SHUTTER CLICKS ] 492 00:18:49,796 --> 00:18:51,731 TWO MONTHS AGO, YOU WERE HIS DOCTOR. 493 00:18:51,764 --> 00:18:53,700 YOU AND DR. LORENSON TREATED HIM. 494 00:18:53,733 --> 00:18:55,202 DO YOU REMEMBER HIM? 495 00:18:55,235 --> 00:18:56,336 TWO MONTHS AGO? 496 00:18:56,369 --> 00:18:58,838 YOU KNOW, I TREAT A HUNDRED PATIENTS A DAY, EVERY DAY. 497 00:18:58,871 --> 00:19:00,673 NO, I DON'T REMEMBER HIM. 498 00:19:00,707 --> 00:19:02,875 DID YOU SEE MR. HESHMAN WHEN DR. PINEDA WAS TREATING HIM 499 00:19:02,909 --> 00:19:04,211 THE NIGHT SHE WAS ATTACKED? 500 00:19:04,244 --> 00:19:05,278 NO. 501 00:19:05,312 --> 00:19:07,280 I DID. 502 00:19:07,314 --> 00:19:09,182 BUT I DIDN'T RECOGNIZE HIM. 503 00:19:09,216 --> 00:19:11,751 YOU WERE TREATING A PATIENT IN THE VERY NEXT BED. 504 00:19:11,784 --> 00:19:12,885 ARE YOU SAYING THAT I SHOULD HAVE RECOGNIZED HIM? 505 00:19:12,919 --> 00:19:15,355 NO ONE IS SAYING THAT, DR. SAVETTI. 506 00:19:15,388 --> 00:19:16,523 OH, GOD. 507 00:19:16,556 --> 00:19:17,757 WHAT IS IT, CHRISTA? 508 00:19:17,790 --> 00:19:19,959 I THOUGHT I HEARD YELLING IN THE LOCKER ROOM. 509 00:19:19,992 --> 00:19:21,694 Gina: [ Muffled ] WHY ARE YOU WEARING SCRUBS? 510 00:19:21,728 --> 00:19:24,664 WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? 511 00:19:24,697 --> 00:19:28,468 THAT'S WHY YOU WENT IN TO INVESTIGATE? 512 00:19:28,501 --> 00:19:32,205 NO, SORRY. I-I WENT IN LATER AT THE END OF MY SHIFT. 513 00:19:32,239 --> 00:19:34,407 I HEARD THE YELLING ABOUT AN HOUR EARLIER 514 00:19:34,441 --> 00:19:35,942 WHEN I WAS WALKING BY THE LOCKER ROOM. 515 00:19:35,975 --> 00:19:36,943 I HEARD GINA YELLING AT SOMEONE. 516 00:19:36,976 --> 00:19:39,279 YOU MIGHT HAVE HEARD THE MOMENT OF THE ATTACK. 517 00:19:39,312 --> 00:19:41,381 WHY DIDN'T YOU GO IN THERE WHEN YOU HEARD THE YELLING? 518 00:19:41,414 --> 00:19:42,982 WELL, IF I HAD KNOWN... 519 00:19:43,015 --> 00:19:46,553 NO ONE IS SUGGESTING YOU COULD HAVE DONE ANYTHING. 520 00:19:46,586 --> 00:19:49,989 SHE WAS IN A BAD MOOD THAT DAY. 521 00:19:50,022 --> 00:19:53,226 GINA, SHE -- SHE GOT ANGRY AT ME EARLY IN THE SHIFT, 522 00:19:53,260 --> 00:19:55,728 AND AT MALAYA IN THE BREAK ROOM. 523 00:19:55,762 --> 00:19:59,399 I'M NOT SAYING SHE WAS MEAN OR ANYTHING, 524 00:19:59,432 --> 00:20:02,902 BUT SHE COULD BE... 525 00:20:02,935 --> 00:20:04,904 SHE WAS FRUSTRATED THAT DAY. 526 00:20:04,937 --> 00:20:09,409 Gina: [ Muffled ] YOU'RE A DOCTOR AND HE CLEARLY LIKES YOU. 527 00:20:09,442 --> 00:20:10,677 I DON'T CARE IF IT'S INNOCENT. 528 00:20:10,710 --> 00:20:12,279 YOU DON'T WANT TO GIVE HIM THE WRONG IMPRESSION. 529 00:20:12,312 --> 00:20:14,281 HE'S NOT YOUR FRIEND. 530 00:20:14,314 --> 00:20:15,648 TRUST ME ON THIS, MALAYA. 531 00:20:15,682 --> 00:20:17,484 AS A WOMAN, YOU HAVE TO BE AWARE 532 00:20:17,517 --> 00:20:19,486 THAT THE APPEARANCE OF A SITUATION SOMETIMES MATTERS 533 00:20:19,519 --> 00:20:21,020 JUST AS MUCH AS THE REAL. 534 00:20:21,053 --> 00:20:25,258 SHE WAS TOUGH. I LIKED HER. 535 00:20:25,292 --> 00:20:26,593 WHAT WAS SHE YELLING AT YOU FOR? 536 00:20:26,626 --> 00:20:27,660 Christa: SHE WASN'T YELLING. 537 00:20:27,694 --> 00:20:29,529 IT WAS JUST A HEATED CONVERSATION. 538 00:20:32,031 --> 00:20:34,567 Gina: THIS THING BETWEEN YOU AND DR. HUDSON. 539 00:20:34,601 --> 00:20:37,670 SHE THOUGHT I'D KEPT A PATIENT IN SIDES TOO LONG. 540 00:20:38,671 --> 00:20:39,539 WHAT? 541 00:20:39,572 --> 00:20:40,973 NO, NO, NO. DON'T MAKE IT WORSE, OKAY? 542 00:20:41,007 --> 00:20:43,276 I SEE YOU TWO TOGETHER. I'M NOT BLIND. 543 00:20:43,310 --> 00:20:46,279 KIND OF JUST STARTED. 544 00:20:46,313 --> 00:20:47,213 I DON'T CARE. 545 00:20:47,246 --> 00:20:48,881 ARE YOU AWARE THAT THE HOSPITAL HAS RULES 546 00:20:48,915 --> 00:20:50,283 REGARDING THE FRATERNIZATION 547 00:20:50,317 --> 00:20:51,584 BETWEEN RESIDENTS AND ATTENDINGS? 548 00:20:51,618 --> 00:20:52,585 YES. 549 00:20:52,619 --> 00:20:53,786 AND YET HERE WE ARE. 550 00:20:53,820 --> 00:20:56,055 LIKE I SAID, IT JUST STARTED. 551 00:20:56,088 --> 00:20:57,757 WELL, IF IT'S GOING TO CONTINUE, 552 00:20:57,790 --> 00:21:00,026 YOU WILL HAVE TO FILL OUT PAPERWORK AND LET H.R. KNOW. 553 00:21:00,059 --> 00:21:02,395 WHAT? ARE YOU KIDDING? 554 00:21:02,429 --> 00:21:03,963 IF I WERE KIDDING, THIS WOULD BE FUNNY, 555 00:21:03,996 --> 00:21:05,965 BUT UNFORTUNATELY, THE HOSPITAL TAKES THIS KIND OF THING 556 00:21:05,998 --> 00:21:07,800 VERY SERIOUSLY, DR. LORENSON. 557 00:21:07,834 --> 00:21:11,338 I HAVE TO TALK TO NEAL. 558 00:21:11,371 --> 00:21:13,373 DR. HUDSON. 559 00:21:13,406 --> 00:21:14,841 OKAY. YOU DO THAT. 560 00:21:14,874 --> 00:21:18,044 BUT EITHER YOU DISCLOSE IT TO H.R. DISCREETLY 561 00:21:18,077 --> 00:21:21,614 OR I WILL MAKE AN EXAMPLE OF YOU TWO. 562 00:21:21,648 --> 00:21:25,017 OR YOU COULD BREAK IT OFF. THOSE ARE YOUR OPTIONS. 563 00:21:30,823 --> 00:21:32,625 [ MONITOR BEEPING ] 564 00:21:32,659 --> 00:21:35,027 SHE'S ALREADY GONE THROUGH THIS WITH THE POLICE. 565 00:21:35,061 --> 00:21:36,496 DO WE REALLY NEED TO...? 566 00:21:36,529 --> 00:21:39,098 YES. WE DO. 567 00:21:39,131 --> 00:21:41,834 DR. PINEDA, WE ARE TRYING TO UNDERSTAND WHAT HAPPENED 568 00:21:41,868 --> 00:21:44,070 TO MR. HESHMAN BEFORE HE WAS BROUGHT IN TO TRAUMA ONE. 569 00:21:44,103 --> 00:21:45,805 WE KNOW THIS IS DIFFICULT. 570 00:21:46,906 --> 00:21:49,041 YOU DON'T HAVE TO DO THIS. 571 00:21:49,075 --> 00:21:51,110 NO, IT'S OKAY. 572 00:21:51,143 --> 00:21:53,045 I CAN DO IT. [ CLEARS THROAT ] 573 00:21:53,079 --> 00:21:56,048 I CAN DO IT. 574 00:21:56,082 --> 00:21:57,717 I-I WAS SO SCARED. 575 00:21:57,750 --> 00:22:03,790 I WANTED TO YELL, BUT I COULDN'T. 576 00:22:03,823 --> 00:22:05,592 HE WAS ON TOP OF ME. 577 00:22:05,625 --> 00:22:07,460 [ GORDON GRUNTS ] 578 00:22:11,097 --> 00:22:13,500 [ INHALES DEEPLY ] 579 00:22:13,533 --> 00:22:16,436 I REMEMBER THE SOUND OF MY PANTS RIPPING. 580 00:22:16,469 --> 00:22:16,969 [ GASPING ] 581 00:22:17,003 --> 00:22:18,371 [ GRUNTING ] 582 00:22:18,405 --> 00:22:20,407 [ SCREAMS ] 583 00:22:27,113 --> 00:22:28,548 [ FABRIC TEARS ] 584 00:22:28,581 --> 00:22:31,050 [ GRUNTING ] 585 00:22:31,083 --> 00:22:32,485 AAH! NO! 586 00:22:32,519 --> 00:22:35,888 Angus: [ Distorted voice ] MALAYA, RUN! RUN! 587 00:22:36,689 --> 00:22:38,658 [ PANTING ] 588 00:22:41,027 --> 00:22:42,962 I FOUND HER PHONE IN THE BREAK ROOM. 589 00:22:42,995 --> 00:22:47,800 SHE'S, UM... SHE'S ALWAYS FORGETTING IT. 590 00:22:47,834 --> 00:22:54,006 SO I RAN DOWNSTAIRS TO CATCH HER BEFORE SHE LEFT. 591 00:22:54,040 --> 00:22:55,475 Gordon: STUCK-UP BITCH! 592 00:22:55,508 --> 00:22:57,043 Malaya: [ GASPING ] 593 00:22:57,076 --> 00:22:58,845 [ GRUNTING ] 594 00:23:02,214 --> 00:23:03,816 HEY! 595 00:23:06,753 --> 00:23:08,821 RUN, MALAYA! RUN! 596 00:23:12,224 --> 00:23:14,427 [ GAGGING ] 597 00:23:17,964 --> 00:23:19,499 OH, MY GOD. 598 00:23:27,474 --> 00:23:30,743 [ SIGHS ] THE KNIFE IN HIS NECK. 599 00:23:30,777 --> 00:23:31,644 [ GAGGING ] 600 00:23:31,678 --> 00:23:33,012 OH, MY GOD. 601 00:23:33,045 --> 00:23:35,682 NO, THAT WAS AN ACCIDENT. WE -- WE WRESTLED. 602 00:23:35,715 --> 00:23:38,084 OF COURSE. OF COURSE IT WAS AN ACCIDENT. 603 00:23:39,686 --> 00:23:41,488 NO ONE IS ACCUSING YOU OF ANYTHING. 604 00:23:41,521 --> 00:23:43,656 ISN'T THAT RIGHT? 605 00:23:45,558 --> 00:23:47,794 JUST TELL US WHAT HAPPENED. 606 00:23:47,827 --> 00:23:49,729 I TRIED TO STOP HIM. 607 00:23:52,098 --> 00:23:53,766 BUT, UH... 608 00:23:57,537 --> 00:24:01,173 HE JUST YANKED IT OUT. 609 00:24:01,207 --> 00:24:02,642 NO. NO, NO, NO, NO, NO! 610 00:24:02,675 --> 00:24:03,843 DON'T PULL THAT KNIFE! 611 00:24:03,876 --> 00:24:04,911 OH, MY GOD. 612 00:24:04,944 --> 00:24:06,245 Gordon: [ GAGGING ] 613 00:24:06,278 --> 00:24:07,780 OH, MY GOD. 614 00:24:07,814 --> 00:24:09,081 [ DOOR OPENS ] 615 00:24:09,115 --> 00:24:10,783 HOLD ON. HOLD ON. 616 00:24:10,817 --> 00:24:14,020 I NEED A GURNEY! HELP! 617 00:24:14,053 --> 00:24:15,221 HE LOST PULSE. 618 00:24:15,254 --> 00:24:17,890 I COULDN'T START CPR BECAUSE I HAD TO HOLD PRESSURE, TOO. 619 00:24:17,924 --> 00:24:20,259 I TRIED TO DO BOTH. 620 00:24:20,292 --> 00:24:23,262 WHEN HELP ARRIVED, I STARTED CPR, 621 00:24:23,295 --> 00:24:27,166 AND THEN WE GOT HIM TO CENTER STAGE. 622 00:24:28,901 --> 00:24:31,270 I MEAN, MAYBE I COULD HAVE DONE MORE. 623 00:24:31,303 --> 00:24:34,273 BUT, UH... 624 00:24:34,306 --> 00:24:36,275 I WAS OUT OF MY MIND. 625 00:24:36,308 --> 00:24:39,478 ANY OF US WOULD HAVE BEEN, ANGUS. 626 00:24:43,282 --> 00:24:45,718 YOU SAVED MALAYA'S LIFE. 627 00:24:49,155 --> 00:24:50,657 Mario: LOOK, I ALREADY TOLD YOU. 628 00:24:50,690 --> 00:24:53,092 TWO MONTHS AGO IS A LONG TIME IN THIS PLACE. 629 00:24:53,125 --> 00:24:55,261 WE HAVE THE CHART HERE TO REFRESH YOUR MEMORY. 630 00:24:59,666 --> 00:25:02,168 HE CAME IN UNDER THE NAME IAN McGREEDY. 631 00:25:02,201 --> 00:25:06,773 DO YOU REMEMBER HIM? 632 00:25:06,806 --> 00:25:09,175 YEAH. I THINK SO. 633 00:25:09,208 --> 00:25:10,877 [ SIGHS ] 634 00:25:10,910 --> 00:25:12,545 20 OF ETOMIDATE, 120 OF SUX. [ ALARM BEEPING ] 635 00:25:12,579 --> 00:25:13,212 PUSHING NOW. 636 00:25:13,245 --> 00:25:13,980 MISTER, UH... McGREEDY. 637 00:25:14,013 --> 00:25:15,214 MR. McGREEDY, STAY WITH US NOW! 638 00:25:15,247 --> 00:25:16,315 [ COUGHS ] 639 00:25:16,348 --> 00:25:18,818 OKAY, TUBE, PLEASE. 640 00:25:18,851 --> 00:25:20,553 ANY IDEA WHAT HE TOOK? 641 00:25:20,587 --> 00:25:24,323 LOOKS LIKE SOME KIND OF CARBAMATE, POSSIBLY RODENTICIDE. 642 00:25:24,356 --> 00:25:25,892 RAT POISON? 643 00:25:25,925 --> 00:25:28,928 TRES PASITOS. 644 00:25:28,961 --> 00:25:31,598 THREE LITTLE STEPS. 645 00:25:31,631 --> 00:25:34,100 IT'S A MEXICAN RODENT KILLER. 646 00:25:34,133 --> 00:25:36,335 'CAUSE A MOUSE CAN ONLY TAKE THREE STEPS 647 00:25:36,368 --> 00:25:37,236 BEFORE IT DROPS DEAD. 648 00:25:37,269 --> 00:25:40,006 YOU CAN'T GET IT IN THE STATES ANYMORE. 649 00:25:40,039 --> 00:25:41,240 NOT -- NOT LEGALLY. 650 00:25:41,273 --> 00:25:43,109 BUT GORDON DID. 651 00:25:43,142 --> 00:25:45,578 ANY MUSCLE WEAKNESS SHOULD ABATE IN A DAY OR TWO. 652 00:25:45,612 --> 00:25:48,948 NOW, THE LABS CAN'T CONFIRM ANYTHING FOR A FEW MORE DAYS, 653 00:25:48,981 --> 00:25:52,318 ESPECIALLY WITHOUT AN ACTUAL SAMPLE OF THE POISON. 654 00:25:52,351 --> 00:25:54,687 I HAD TACOS FROM A STREET VENDOR. 655 00:25:54,721 --> 00:25:57,023 YOU MUST SEE THIS KIND OF THING ALL THE TIME. 656 00:25:57,056 --> 00:25:58,958 NOT REALLY. I'LL NOTIFY THE SHERIFF. 657 00:25:58,991 --> 00:26:00,092 I-I'M SURE IT WAS AN ACCIDENT. 658 00:26:00,126 --> 00:26:02,028 I'M NOT -- I DON'T WANT TO GET ANYBODY IN TROUBLE HERE. 659 00:26:02,061 --> 00:26:03,630 FOR NOW, WE'RE GONNA KEEP YOU FOR OBSERVATION. 660 00:26:03,663 --> 00:26:05,164 I-I WANT DR. PINEDA. 661 00:26:05,197 --> 00:26:07,266 EXCUSE ME? 662 00:26:07,299 --> 00:26:10,703 I'M SORRY. I JUST -- I WOULD FEEL MORE COMFORTABLE WITH HER. 663 00:26:10,737 --> 00:26:12,705 AND I WOULD FEEL MORE COMFORTABLE WITH 664 00:26:12,739 --> 00:26:14,674 A CHILLED CERVEZA AND A VIEW OF THE BEACH, 665 00:26:14,707 --> 00:26:15,908 BUT THAT'S NOT HOW IT WORKS AROUND HERE. 666 00:26:15,942 --> 00:26:18,678 YOU DON'T GET TO PICK YOUR DOCTOR. HANG TIGHT. 667 00:26:18,711 --> 00:26:20,747 [ MONITOR BEEPING ] 668 00:26:23,149 --> 00:26:25,985 [ SIGHS ] 669 00:26:26,018 --> 00:26:30,322 HE ASKED FOR MALAYA. 670 00:26:30,356 --> 00:26:33,159 [ SIGHS ] 671 00:26:33,192 --> 00:26:35,662 [ METAL CREAKING ] 672 00:26:35,695 --> 00:26:37,196 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 673 00:26:42,969 --> 00:26:45,905 [ KNOCKS ON DOOR ] 674 00:26:49,375 --> 00:26:53,145 [ SIGHS ] 675 00:26:53,179 --> 00:26:55,848 HOW YOU DOING? 676 00:26:55,882 --> 00:26:58,785 FINE. 677 00:26:58,818 --> 00:27:00,720 HOW'S ANGUS DOING? 678 00:27:00,753 --> 00:27:03,255 HE'S GOOD. 679 00:27:03,289 --> 00:27:05,692 DOESN'T LIKE BEING CALLED A HERO. 680 00:27:05,725 --> 00:27:06,893 [ SCOFFS ] 681 00:27:06,926 --> 00:27:09,061 I GUESS HE'LL HAVE TO GET USED TO IT. 682 00:27:12,231 --> 00:27:14,166 THIS IS MY FAULT. 683 00:27:14,200 --> 00:27:17,737 YOUR FAULT? HOW IS THIS YOUR FAULT? 684 00:27:17,770 --> 00:27:20,372 HE'S COME AROUND BEFORE ASKING FOR YOU. 685 00:27:20,406 --> 00:27:22,108 I SHOULD HAVE KNOWN SOMETHING WAS UP WITH HIM. 686 00:27:22,141 --> 00:27:24,276 JESSE, STOP. 687 00:27:24,310 --> 00:27:27,313 I'M THE ONLY ONE TO BLAME. 688 00:27:27,346 --> 00:27:29,782 IT'S MY FAULT THIS HAPPENED TO ME, 689 00:27:29,816 --> 00:27:31,117 AND IT'S MY FAULT WHAT HAPPENED TO GINA. 690 00:27:31,150 --> 00:27:32,184 MALAYA, THAT MAN -- 691 00:27:32,218 --> 00:27:37,056 THE FIRST TIME I TREATED HIM, HE FLIRTED WITH ME. 692 00:27:37,089 --> 00:27:39,692 HE HUGGED ME. 693 00:27:39,726 --> 00:27:41,694 I HAD A TWINGE THAT SOMETHING WAS OFF, 694 00:27:41,728 --> 00:27:43,362 BUT I DIDN'T LISTEN TO IT. 695 00:27:43,395 --> 00:27:46,198 I FELT BAD FOR HIM. I ENCOURAGED HIM. 696 00:27:46,232 --> 00:27:50,803 THEN IN THE PARKING GARAGE, I KNEW SOMETHING WAS WRONG. 697 00:27:50,837 --> 00:27:52,805 [ Voice breaking ] MY SKIN WAS CRAWLING, 698 00:27:52,839 --> 00:27:54,173 BUT STILL I HAD TO BE POLITE. 699 00:27:54,206 --> 00:27:57,176 YOU WERE JUST BEING THE GOOD PERSON THAT YOU ARE. 700 00:27:57,209 --> 00:28:01,047 HE TOOK THAT AND HE TURNED THAT INTO SOMETHING UGLY. 701 00:28:01,080 --> 00:28:02,314 HE DID THAT. 702 00:28:02,348 --> 00:28:06,185 NOW, PLAYING THAT TAPE OVER AND OVER IN YOUR HEAD 703 00:28:06,218 --> 00:28:08,054 ISN'T GOOD FOR ANYTHING. 704 00:28:11,090 --> 00:28:13,125 [ SIGHS ] 705 00:28:13,159 --> 00:28:16,028 DON'T LET THIS CHANGE YOU. 706 00:28:16,062 --> 00:28:21,200 DON'T LET THIS DESTROY THE GOODNESS THAT'S IN YOU. 707 00:28:21,233 --> 00:28:23,770 THAT WOULD BE THE REAL TRAGEDY. 708 00:28:23,803 --> 00:28:26,138 [ SNIFFLES ] 709 00:28:28,040 --> 00:28:30,509 YOU KNOW I LOVE YOU, RIGHT? 710 00:28:30,542 --> 00:28:32,478 YOU KNOW THAT? 711 00:28:35,147 --> 00:28:36,983 CAN WE TALK? 712 00:28:37,016 --> 00:28:38,417 NO. 713 00:28:38,450 --> 00:28:40,086 OKAY. 714 00:28:40,119 --> 00:28:41,053 YOU ALL RIGHT? 715 00:28:41,087 --> 00:28:43,189 NO. SOMEONE DIED. 716 00:28:43,222 --> 00:28:45,424 THE LAST THING I WANT IS TO TALK ABOUT YOU AND ME. 717 00:28:45,457 --> 00:28:47,126 I WAS ASKING ABOUT YOU. 718 00:28:47,159 --> 00:28:48,961 I DON'T NEED YOUR CONCERN RIGHT NOW. 719 00:28:48,995 --> 00:28:51,063 I JUST NEED TO BE LEFT ALONE. 720 00:28:51,097 --> 00:28:55,367 SO YOU CAN BLAME YOURSELF? 721 00:28:55,401 --> 00:28:57,169 [ SIGHS ] YOU WERE UPSET WITH GINA. 722 00:28:57,203 --> 00:28:59,038 THAT DOESN'T MAKE WHAT HAPPENS YOUR FAULT. 723 00:28:59,071 --> 00:29:00,539 I WASN'T MAD AT GINA. 724 00:29:00,572 --> 00:29:02,274 I... 725 00:29:02,308 --> 00:29:05,411 I WAS UPSET ABOUT WHAT HAPPENED WITH US. 726 00:29:05,444 --> 00:29:06,979 I WAS MAD AT YOU. 727 00:29:07,013 --> 00:29:10,116 GINA KNOWS. GOD, SHE IS SUCH A KILLJOY. 728 00:29:10,149 --> 00:29:10,850 [ CHUCKLES ] 729 00:29:10,883 --> 00:29:12,151 OH, GOD. I CAN JUST SEE THE WAY 730 00:29:12,184 --> 00:29:13,285 RORISH IS GONNA LOOK AT ME. 731 00:29:13,319 --> 00:29:15,087 LET ME TALK TO HER. 732 00:29:15,121 --> 00:29:18,190 HUMAN RESOURCES WORKPLACE RELATIONSHIP DISCLOSURE FORM. 733 00:29:18,224 --> 00:29:19,258 ROMANTIC, RIGHT? 734 00:29:19,291 --> 00:29:23,262 SHE WANTS IT SIGNED AND IN HER INBOX BY END OF SHIFT. 735 00:29:23,295 --> 00:29:25,364 YOU SIGNED THIS? 736 00:29:25,397 --> 00:29:26,999 YEAH, OF COURSE I DID. 737 00:29:27,033 --> 00:29:28,267 YOU SIGN IT AND IT STAYS QUIET 738 00:29:28,300 --> 00:29:29,969 AND WE CAN TELL EVERYONE ON OUR OWN TERMS. 739 00:29:33,005 --> 00:29:34,240 IF YOU DON'T WANT TO... 740 00:29:34,273 --> 00:29:35,141 NO, I UNDERSTAND. 741 00:29:35,174 --> 00:29:36,575 THEN HERE. 742 00:29:36,608 --> 00:29:38,110 WELL, WE SHOULD PROBABLY TALK ABOUT IT. 743 00:29:38,144 --> 00:29:41,447 IT'S NOT A MARRIAGE LICENSE. 744 00:29:41,480 --> 00:29:44,050 YOU KNOW WHAT? TAKE YOUR TIME. 745 00:29:44,083 --> 00:29:47,253 WOULDN'T WANT TO MAKE YOU DO ANYTHING YOU'RE NOT READY FOR. 746 00:29:51,323 --> 00:29:54,126 AND WHAT UPSETS ME MORE THAN ANYTHING ELSE 747 00:29:54,160 --> 00:29:55,161 IS THAT WHILE GINA'S DEAD 748 00:29:55,194 --> 00:29:59,165 AND MALAYA IS LYING UPSTAIRS BRUISED AND BEATEN, 749 00:29:59,198 --> 00:30:00,799 I'M THINKING ABOUT US. 750 00:30:08,875 --> 00:30:11,310 DR. LORENSON, THANK YOU FOR COMING BACK. 751 00:30:11,343 --> 00:30:12,378 WE HAVE A FEW MORE QUESTIONS, 752 00:30:12,411 --> 00:30:14,013 SPECIFICALLY ABOUT GORDON HESHMAN. 753 00:30:14,046 --> 00:30:15,314 YOU AND DR. ANGUS LEIGHTON 754 00:30:15,347 --> 00:30:17,116 TREATED HIM IN CENTER STAGE, CORRECT? 755 00:30:17,149 --> 00:30:19,618 ** 756 00:30:19,651 --> 00:30:21,520 [ MONITOR BEEPING ] 757 00:30:24,556 --> 00:30:25,858 YES. 758 00:30:25,892 --> 00:30:27,526 WAS THERE AN ATTENDING SUPERVISING? 759 00:30:27,559 --> 00:30:29,495 DR. MIKE LEIGHTON AND DR. NEAL HUDSON. 760 00:30:29,528 --> 00:30:32,331 BUT THEY WERE TENDING TO OTHER PATIENTS, 761 00:30:32,364 --> 00:30:34,166 SO YOU AND ANGUS LEIGHTON WERE WORKING ALONE? 762 00:30:34,200 --> 00:30:37,003 STANDARD OPERATING PROCEDURE. THEY'RE DOCTORS. 763 00:30:37,036 --> 00:30:39,171 I'M SIMPLY TRYING TO ASCERTAIN WHETHER THE TWO RESIDENTS 764 00:30:39,205 --> 00:30:40,506 TREATING MR. HESHMAN WERE CAPABLE. 765 00:30:40,539 --> 00:30:42,508 THEY'RE MORE THAN CAPABLE. 766 00:30:42,541 --> 00:30:44,276 [ CLATTERING ECHOES ] 767 00:30:45,244 --> 00:30:47,013 YOU ARE FRIENDS WITH DR. PINEDA? 768 00:30:47,046 --> 00:30:48,114 YES. 769 00:30:48,147 --> 00:30:50,883 DR. LEIGHTON FOUND HER BEING ATTACKED BY MR. HESHMAN. 770 00:30:50,917 --> 00:30:54,921 YOU FOUND DR. PERELLO -- GINA -- STABBED ALLEGEDLY BY HESHMAN. 771 00:30:54,954 --> 00:30:57,323 THEN YOU FOUND YOURSELVES FACED WITH HAVING TO SAVE HIS LIFE. 772 00:30:57,356 --> 00:30:58,991 THAT MUST HAVE BEEN DIFFICULT. 773 00:30:59,025 --> 00:31:00,259 WE DID OUR BEST. 774 00:31:00,292 --> 00:31:02,361 A STAFF MEMBER CLAIMS TO HAVE OVERHEARD YOU MAKE A STATEMENT 775 00:31:02,394 --> 00:31:03,329 THAT COULD CALL THAT INTO QUESTION. 776 00:31:03,362 --> 00:31:07,366 PLEASE. THIS LINE OF QUESTIONING IS OBSCENE. 777 00:31:10,069 --> 00:31:11,137 DAMN IT. I CAN'T DO THIS. 778 00:31:11,170 --> 00:31:13,172 ANGUS, PLEASE BE STEADY. 779 00:31:13,205 --> 00:31:14,406 I CAN'T STOP COMPRESSIONS. 780 00:31:14,440 --> 00:31:17,176 I CAN'T DO A FIGURE-EIGHT SUTURE WITH THE FIELD MOVING, OKAY? 781 00:31:17,209 --> 00:31:20,146 Mike: HEY, HEY, HEY. ANGUS, HE'S A PATIENT, MAN. 782 00:31:20,179 --> 00:31:22,114 REMEMBER WHAT MOM ALWAYS SAYS? 783 00:31:22,148 --> 00:31:25,351 CHECK YOUR OWN PULSE FIRST, RIGHT? 784 00:31:25,384 --> 00:31:26,252 NOW DO SOMETHING FOR ME. 785 00:31:26,285 --> 00:31:27,253 30 SECONDS TILL PULSE CHECK. 786 00:31:27,286 --> 00:31:28,120 ANOTHER ONE OF EPI, PLEASE. 787 00:31:28,154 --> 00:31:30,256 PICK UP THE NEEDLE DRIVER. [ SIGHS ] 788 00:31:30,289 --> 00:31:32,024 THINK ABOUT ALL THE TIMES YOU TIED YOUR SHOES. 789 00:31:32,058 --> 00:31:34,160 YOU DON'T THINK ABOUT TYING YOUR SHOES, RIGHT? 790 00:31:34,193 --> 00:31:34,927 NO. 791 00:31:34,961 --> 00:31:35,461 YOU JUST DO IT. 792 00:31:35,494 --> 00:31:36,062 IT'S MUSCLE MEMORY. 793 00:31:36,095 --> 00:31:38,630 BODY AHEAD OF YOUR BRAIN. 794 00:31:38,664 --> 00:31:40,166 [ CHRISTA BREATHING HEAVILY ] 795 00:31:40,199 --> 00:31:41,267 OKAY. 796 00:31:41,300 --> 00:31:44,603 CUT HERE, PLEASE. 797 00:31:44,636 --> 00:31:45,404 PULSE CHECK. 798 00:31:45,437 --> 00:31:47,273 [ MONITOR BEEPING ] 799 00:31:47,306 --> 00:31:50,276 [ Breathlessly ] GOT IT. BOUNDING. 800 00:31:50,309 --> 00:31:51,944 YOU OKAY? 801 00:31:51,978 --> 00:31:53,980 I CAN'T BELIEVE WE HAVE TO SAVE THIS GUY. 802 00:32:02,121 --> 00:32:06,558 "I CAN'T BELIEVE WE HAVE TO SAVE THIS GUY" -- END QUOTE. 803 00:32:06,592 --> 00:32:08,494 DID YOU HEAR DR. LORENSON'S COMMENT? 804 00:32:08,527 --> 00:32:11,697 CAN I JUST SAY AGAIN THAT THIS IS TOTAL AND COMPLETE CRAP? 805 00:32:11,730 --> 00:32:13,699 PEOPLE SAY A LOT OF THINGS IN THE HEAT OF -- 806 00:32:13,732 --> 00:32:16,735 YES, YOU'VE MADE YOUR DISAPPROVAL QUITE PLAIN. 807 00:32:16,768 --> 00:32:19,538 I DIDN'T HEAR IT, NO, BUT WHAT I SAW 808 00:32:19,571 --> 00:32:23,242 WAS HER AND ANGUS -- DR. LEIGHTON -- 809 00:32:23,275 --> 00:32:25,011 MOVE HEAVEN AND EARTH TO SAVE HIS LIFE, 810 00:32:25,044 --> 00:32:29,448 REGARDLESS OF WHAT HE'D DONE. 811 00:32:36,422 --> 00:32:39,591 IT DOESN'T MATTER WHAT SHE SAID. 812 00:32:39,625 --> 00:32:41,760 I SAW WHAT SHE DID. 813 00:32:41,793 --> 00:32:43,195 AND MIKE LEIGHTON? 814 00:32:43,229 --> 00:32:44,263 DR. LEIGHTON ISN'T A SURGEON, 815 00:32:44,296 --> 00:32:46,032 WHICH MAKES WHAT HE DID ALL THE MORE REMARKABLE. 816 00:32:46,065 --> 00:32:47,599 DR. PINKNEY SAID THE SAME THING. 817 00:32:47,633 --> 00:32:50,202 HIS EFFORTS BROUGHT GINA BACK FROM CERTAIN DEATH. 818 00:32:50,236 --> 00:32:55,007 HE KEPT HER ALIVE LONG ENOUGH THAT DR. CAMPBELL'S EXPERTISE 819 00:32:55,041 --> 00:32:59,478 MIGHT TIP THE CHANCE OF HER SURVIVAL IN HER FAVOR. 820 00:32:59,511 --> 00:33:02,114 HER DEATH ISN'T A MAR ON ANYONE'S RECORD. 821 00:33:02,148 --> 00:33:03,349 YOU CAN DEBATE THAT WITH CAMPBELL. 822 00:33:03,382 --> 00:33:04,483 OH, I HAVE. 823 00:33:04,516 --> 00:33:08,720 WE ALL KNOW HE'S AN EGOMANIAC OF THE HIGHEST ORDER. 824 00:33:08,754 --> 00:33:11,123 BUT THIS? THIS ISN'T ABOUT GINA. 825 00:33:11,157 --> 00:33:12,724 THIS IS ABOUT -- [SCOFFS] 826 00:33:12,758 --> 00:33:15,527 WHAT DOES IT MATTER NOW, ANYWAY? 827 00:33:15,561 --> 00:33:18,230 UH, RESPECTFULLY, ARE WE DONE HERE? 828 00:33:18,264 --> 00:33:19,598 I APPRECIATE WHAT YOU DID FOR GINA. 829 00:33:19,631 --> 00:33:21,733 YOU'RE A GOOD SURGEON. 830 00:33:21,767 --> 00:33:25,304 BUT YOU'RE NOT A SURGEON AT THIS HOSPITAL. 831 00:33:25,337 --> 00:33:26,572 NO MORE SURGERY FOR YOU 832 00:33:26,605 --> 00:33:29,475 UNLESS YOU ARE EXPRESSLY GIVEN PRIVILEGES. 833 00:33:29,508 --> 00:33:33,179 AH-- [ SIGHS ] 834 00:33:38,584 --> 00:33:39,118 UNDERSTOOD. 835 00:33:39,151 --> 00:33:41,487 THANK YOU, DR. HUDSON. 836 00:33:41,520 --> 00:33:43,389 [ SIGHS ] 837 00:33:43,422 --> 00:33:46,092 THERE IS ONE MORE THING. 838 00:33:46,125 --> 00:33:50,729 DR. CHRISTA LORENSON AND I ARE IN A RELATIONSHIP. 839 00:33:50,762 --> 00:33:54,300 THAT SIGNED DOCUMENT SHOULD PUT EVERYTHING ABOVE BOARD. 840 00:33:55,434 --> 00:33:58,737 [ CHUCKLES ] THANK YOU, DR. HUDSON. 841 00:33:58,770 --> 00:34:00,606 [ DISTORTED CONVERSATIONS ] 842 00:34:00,639 --> 00:34:02,774 ** 843 00:34:07,379 --> 00:34:09,648 I HAVEN'T TOLD YOU TODAY HOW NICE YOU LOOK. 844 00:34:09,681 --> 00:34:13,419 YOU ROCK THE SCRUBS, BUT THIS SUITS YOU. 845 00:34:13,452 --> 00:34:16,355 THANKS, MIKE. YOU BUTTERING ME UP? 846 00:34:16,388 --> 00:34:18,357 NO, MA'AM. 847 00:34:19,725 --> 00:34:21,693 YES. YES, I AM. 848 00:34:21,727 --> 00:34:24,663 JESSE TOLD ME THAT HARBERT'S MAKING YOU STAY ON 849 00:34:24,696 --> 00:34:27,166 AS E.R. DIRECTOR. 850 00:34:27,199 --> 00:34:29,301 PLEASE DON'T FIGHT IT. 851 00:34:29,335 --> 00:34:32,704 BUT THIS PLACE MEANS TOO MUCH TO ME TO LEAVE IT LIKE THIS. 852 00:34:32,738 --> 00:34:34,740 I'M STAYING FOR NOW. 853 00:34:34,773 --> 00:34:38,277 GOOD. 'CAUSE, SELFISHLY, I NEED YOU HERE. 854 00:34:38,310 --> 00:34:40,212 THE LAST FEW DAYS HAVE SHOWN ME I LEFT 855 00:34:40,246 --> 00:34:42,414 THE RIGHT PERSON IN CHARGE OF THE RESIDENTS. 856 00:34:42,448 --> 00:34:43,615 I'M GONNA TRUST YOUR JUDGMENT ON THAT. 857 00:34:43,649 --> 00:34:46,252 STILL FEELS LIKE THERE ARE SOME WHO WISH I WASN'T HERE. 858 00:34:46,285 --> 00:34:48,620 NOT NAMING NAMES -- HARBERT. 859 00:34:48,654 --> 00:34:50,456 I CAN HANDLE HARBERT. 860 00:34:50,489 --> 00:34:51,757 GOOD. 861 00:34:51,790 --> 00:34:54,560 THANK YOU, DADDY. 862 00:34:57,396 --> 00:35:00,232 YOU HAVE A MOMENT? 863 00:35:00,266 --> 00:35:02,834 I JUST COME FROM ICU. 864 00:35:02,868 --> 00:35:05,771 GORDON HESHMAN'S NOT DOING WELL. 865 00:35:05,804 --> 00:35:10,676 AS HEALERS, WE FIGHT DEATH EVERY DAY. 866 00:35:10,709 --> 00:35:13,779 THAT DOESN'T MEAN I'M NOT HOPING HE DIES. 867 00:35:13,812 --> 00:35:17,249 BETTER FOR MALAYA. MAYBE YOU, TOO. 868 00:35:20,319 --> 00:35:22,688 YOU'VE BEEN THROUGH A LOT, ANGUS. 869 00:35:22,721 --> 00:35:24,690 I'M OKAY. 870 00:35:24,723 --> 00:35:27,459 YOU KNOW BETTER THAN TO LIE TO YOUR MAMA. 871 00:35:35,734 --> 00:35:38,804 MARIO. YOU HEADING OUT? 872 00:35:38,837 --> 00:35:40,172 YEP. 873 00:35:40,206 --> 00:35:41,407 I DON'T HAVE ANYTHING GOING ON TONIGHT. 874 00:35:41,440 --> 00:35:42,241 I THOUGHT MAYBE -- 875 00:35:42,274 --> 00:35:43,742 CAMPBELL BAIL ON YOU? 876 00:35:43,775 --> 00:35:45,777 MARIO, CUT IT OUT. 877 00:35:45,811 --> 00:35:49,581 CUT WHAT OUT? I GOT TO BOLT. 878 00:35:49,615 --> 00:35:52,884 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 879 00:35:54,920 --> 00:35:56,922 [ MONITOR BEEPING ] 880 00:35:59,858 --> 00:36:01,760 HEY. 881 00:36:01,793 --> 00:36:03,895 I CAUGHT AN EMERGENCY APPENDECTOMY. 882 00:36:03,929 --> 00:36:05,764 YOU WANT TO SCRUB IN? 883 00:36:05,797 --> 00:36:08,800 OH, I CAN'T. I HAVE ROUNDS TO FINISH BEFORE I HEAD OUT. 884 00:36:08,834 --> 00:36:10,536 YOU KNOW, MY RECORD'S 45 MINUTES OPEN TO CLOSE. 885 00:36:10,569 --> 00:36:11,337 I THINK I CAN BEAT IT. 886 00:36:11,370 --> 00:36:13,405 SO IF YOU WANT TO ORDER ME A DRINK, 887 00:36:13,439 --> 00:36:14,440 I'LL JOIN YOU AS SOON AS I CAN. 888 00:36:14,473 --> 00:36:15,807 I CAN'T MAKE IT TONIGHT. 889 00:36:15,841 --> 00:36:18,644 I THINK I NEED A NIGHT IN. 890 00:36:18,677 --> 00:36:20,312 I'M JUST, YOU KNOW, EXHAUSTED. 891 00:36:20,346 --> 00:36:21,747 YOU'RE TOO YOUNG TO BE EXHAUSTED. 892 00:36:21,780 --> 00:36:24,283 [ DOOR OPENS ] 893 00:36:24,316 --> 00:36:25,751 ALL RIGHT, DR. PINKNEY, 894 00:36:25,784 --> 00:36:28,454 THANK YOU FOR PASSING THIS ALONG. 895 00:36:28,487 --> 00:36:30,722 NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME, I GOT A RECORD TO BREAK. 896 00:36:30,756 --> 00:36:33,759 ** 897 00:36:33,792 --> 00:36:35,894 [ BIRDS CHIRPING ] 898 00:36:35,927 --> 00:36:38,930 ** 899 00:36:46,338 --> 00:36:48,574 [ BRAKES SQUEALING ] 900 00:36:48,607 --> 00:36:51,677 ** 901 00:36:55,013 --> 00:36:57,783 [ BIRDS CALLING ] 902 00:36:57,816 --> 00:36:59,951 ** 903 00:37:08,960 --> 00:37:11,763 GINA LOVED DAISIES. 904 00:37:11,797 --> 00:37:14,533 SHE SAID THEY WERE UNCOMPLICATED BUT WILD. 905 00:37:14,566 --> 00:37:15,667 [ CHUCKLES ] 906 00:37:15,701 --> 00:37:17,336 ** 907 00:37:21,373 --> 00:37:23,609 I DIDN'T KNOW YOU WERE SEEING HER. 908 00:37:23,642 --> 00:37:25,477 [ SCOFFS ] 909 00:37:28,880 --> 00:37:31,750 I'M SORRY FOR YOUR LOSS. 910 00:37:35,621 --> 00:37:37,923 WHAT ARE YOU DOING HERE? 911 00:37:39,791 --> 00:37:42,294 I NEVER GOT TO SAY GOODBYE. 912 00:37:44,930 --> 00:37:47,666 NEITHER DID I. 913 00:37:53,439 --> 00:37:55,874 [ MONITOR BEEPING ] 914 00:38:00,346 --> 00:38:02,381 PSST. 915 00:38:02,414 --> 00:38:04,950 HAWAIIAN BURGER? 916 00:38:04,983 --> 00:38:08,387 YOU DIDN'T HAPPEN TO GET A MILKSHAKE, DID YOU? 917 00:38:08,420 --> 00:38:11,457 WHAT KIND OF FRIEND DO YOU THINK I AM? 918 00:38:11,490 --> 00:38:12,391 THE BEST KIND. 919 00:38:12,424 --> 00:38:13,425 [ CHUCKLES ] 920 00:38:15,394 --> 00:38:18,597 NO, YOU'RE THE BEST KIND. [ CHUCKLES ] 921 00:38:18,630 --> 00:38:21,533 NO, I'M NOT. 922 00:38:23,502 --> 00:38:25,103 HE COULD HAVE KILLED YOU, ANGUS. 923 00:38:25,136 --> 00:38:26,405 YEAH, BUT HE DIDN'T. 924 00:38:26,438 --> 00:38:27,506 HE COULD HAVE KILLED US. 925 00:38:27,539 --> 00:38:29,608 HEY. 926 00:38:29,641 --> 00:38:32,911 HE DIDN'T. 927 00:38:32,944 --> 00:38:35,113 I'M SORRY I LEFT YOU ALONE WITH HIM. 928 00:38:35,146 --> 00:38:38,350 I'M NOT. 929 00:38:38,384 --> 00:38:40,519 THAT'S WHY I YELLED FOR YOU TO RUN. 930 00:38:40,552 --> 00:38:43,855 [ SIGHS ] 931 00:38:46,992 --> 00:38:48,760 HE'S DEAD, MALAYA. 932 00:38:53,399 --> 00:38:55,834 ICU JUST CALLED. 933 00:38:55,867 --> 00:38:57,903 IT'S OVER NOW. 934 00:39:02,007 --> 00:39:05,944 HEY, UH, IF YOU DON'T EAT THIS, I'M GOING TO. 935 00:39:05,977 --> 00:39:07,379 DON'T YOU DARE. 936 00:39:07,413 --> 00:39:08,614 [ CHUCKLES ] 937 00:39:08,647 --> 00:39:12,384 LET'S GET YOU SOME FOOD. 938 00:39:15,521 --> 00:39:17,456 [ MAN SPEAKING INDISTINCTLY ] 939 00:39:17,489 --> 00:39:20,358 [ CLATTERING ECHOES ] 940 00:39:22,861 --> 00:39:25,431 HEY, I HEARD. HOW YOU HOLDING UP? 941 00:39:25,464 --> 00:39:27,399 TALK TO ME. 942 00:39:27,433 --> 00:39:30,436 YOU UNDERSTAND THIS GUY GOT WHAT HE DESERVES, RIGHT? 943 00:39:30,469 --> 00:39:31,437 TOTALLY. 944 00:39:31,470 --> 00:39:33,171 YOU SAVED HER, ANGUS. 945 00:39:33,204 --> 00:39:35,774 BUT NOT JUST HER. 946 00:39:35,807 --> 00:39:37,576 THIS GUY WOULD HAVE DONE THIS OVER AND OVER AGAIN. 947 00:39:37,609 --> 00:39:40,846 SO YOU SAVED THEM ALL. 948 00:39:40,879 --> 00:39:42,581 DON'T YOU FORGET THAT. 949 00:39:44,683 --> 00:39:47,118 YOU DIDN'T TELL HER, DID YOU? 950 00:39:47,152 --> 00:39:48,920 OF COURSE NOT. 951 00:39:48,954 --> 00:39:50,188 YOU CAN'T TELL ANYONE. 952 00:39:50,221 --> 00:39:51,923 [ MALAYA GRUNTING ] 953 00:39:51,957 --> 00:39:54,192 NOT YOUR BEST FRIEND, NOT YOUR SHRINK. 954 00:39:54,225 --> 00:39:56,795 YOU AND I TAKE THIS TO OUR GRAVES. 955 00:39:58,697 --> 00:40:00,031 AGREED? 956 00:40:00,065 --> 00:40:02,501 OH, MY GOD. 957 00:40:02,534 --> 00:40:03,569 NO, NO, NO, NO, NO! 958 00:40:03,602 --> 00:40:04,703 DON'T PULL THAT KNIFE! 959 00:40:04,736 --> 00:40:07,539 OH, MY GOD. 960 00:40:07,573 --> 00:40:08,707 COME ON. 961 00:40:08,740 --> 00:40:11,543 THAT BITCH. THAT BITCH. 962 00:40:11,577 --> 00:40:12,444 WHAT DID YOU SAY? 963 00:40:12,478 --> 00:40:15,146 I'M GONNA KILL THAT BITCH. 964 00:40:17,616 --> 00:40:20,719 [ GAGGING ] 965 00:40:20,752 --> 00:40:22,488 HELP ME. 966 00:40:22,521 --> 00:40:24,656 HELP. HELP ME. 967 00:40:24,690 --> 00:40:28,226 HELP ME. HELP ME. 968 00:40:28,259 --> 00:40:31,497 [ BOTH STRUGGLING ] 969 00:40:39,237 --> 00:40:40,472 [ DOOR OPENS ] 970 00:40:40,506 --> 00:40:42,841 [ RADIO CHATTER ] 971 00:40:42,874 --> 00:40:44,843 HELP! I NEED A GURNEY! 972 00:40:48,547 --> 00:40:52,984 HEY. HEY. 973 00:40:53,018 --> 00:40:54,019 ** 67553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.