Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:14,082
[ radio chatter ]
2
00:00:15,216 --> 00:00:17,085
You guys have
Any restaurant recommendations?
3
00:00:17,118 --> 00:00:18,352
Whenever my parents
Come to town,
4
00:00:18,386 --> 00:00:21,489
I always take them
To sethi's house of curry.
5
00:00:21,522 --> 00:00:24,225
Or roshan khazana is also good
If they like tandoori.
6
00:00:24,258 --> 00:00:26,127
I'm sorry to say, my parents
Don't like indian food.
7
00:00:26,160 --> 00:00:27,061
Seriously?
8
00:00:27,095 --> 00:00:29,463
My mum left india
When she was 2 years old
9
00:00:29,497 --> 00:00:30,731
And never looked back.
10
00:00:30,764 --> 00:00:32,566
Now she's a fully assimilated,
Very proud subject
11
00:00:32,600 --> 00:00:33,767
Of the british crown.
12
00:00:33,801 --> 00:00:36,337
Believe it or not, her ringtone
Is "God save the queen."
13
00:00:36,370 --> 00:00:37,638
Wow.
Yeah.
14
00:00:37,671 --> 00:00:39,006
So I'm leaning
Toward italian.
15
00:00:39,039 --> 00:00:41,075
[ woman coughing, gagging ]
Man:
Somebody help me here, please!
16
00:00:41,109 --> 00:00:42,576
I need help!
Let's go.
17
00:00:42,610 --> 00:00:44,245
[ woman gasping ]
18
00:00:44,278 --> 00:00:45,813
I don't know what's wrong.
She can't breathe.
19
00:00:45,846 --> 00:00:47,081
Okay.
What's her name?
20
00:00:47,115 --> 00:00:47,781
Susan.
21
00:00:47,815 --> 00:00:49,483
Okay, susan.
I've got you.
22
00:00:49,517 --> 00:00:50,484
Can you hear me?
[ gasps ]
23
00:00:50,518 --> 00:00:51,519
Don't -- don't try
To talk.
24
00:00:51,552 --> 00:00:52,386
Can you tell me
What happened?
25
00:00:52,420 --> 00:00:54,255
She didn't feel well
This afternoon.
26
00:00:54,288 --> 00:00:55,789
We thought maybe it was
A cold or the flu.
27
00:00:55,823 --> 00:00:56,957
We were going to dinner,
28
00:00:56,990 --> 00:00:58,659
And she started coughing
And having trouble breathing.
29
00:00:58,692 --> 00:01:00,428
How long ago was that?
30 minutes.
30
00:01:00,461 --> 00:01:02,330
She wouldn't let me
Call an ambulance.
31
00:01:02,363 --> 00:01:04,098
I don't know why
I listened to her.
32
00:01:04,132 --> 00:01:05,266
Dr. Leighton?
33
00:01:05,299 --> 00:01:06,400
Come with us, please.
34
00:01:06,434 --> 00:01:07,368
We got an incoming k-bob.
35
00:01:07,401 --> 00:01:09,803
Patient is a 53-year-old
Construction worker.
36
00:01:09,837 --> 00:01:11,439
Fell backwards
Off a roof,
37
00:01:11,472 --> 00:01:13,274
Impaled himself
Through his keister
38
00:01:13,307 --> 00:01:14,742
On a piece
Of steel rebar.
39
00:01:14,775 --> 00:01:15,876
Like you do.
40
00:01:15,909 --> 00:01:18,412
What's a k-bob?
Shish.
41
00:01:18,446 --> 00:01:20,181
Oh, sorry.
No, shish.
42
00:01:20,214 --> 00:01:21,415
K-bob.
K-bob. [kabob]
43
00:01:21,449 --> 00:01:24,452
53-year-old male, 20-foot fall
Impaling to the right groin.
44
00:01:24,485 --> 00:01:26,454
Vitals stable, pulse is good,
Little confused.
45
00:01:26,487 --> 00:01:27,688
E.B.L. In the field?
46
00:01:27,721 --> 00:01:28,856
Nada.
No blood -- just metal.
47
00:01:28,889 --> 00:01:31,125
What, the fire department
Couldn't clip that thing off?
48
00:01:31,159 --> 00:01:32,360
Their bolt cutters
Were crap.
49
00:01:32,393 --> 00:01:33,861
They had to use a hacksaw to get
Him off the concrete footing.
50
00:01:33,894 --> 00:01:34,995
It was pretty ugly.
51
00:01:35,028 --> 00:01:38,766
Well, somebody tie a red rag
On the end of that thing.
52
00:01:38,799 --> 00:01:40,901
I'm dr. Rorish.
Do you remember what happened?
53
00:01:40,934 --> 00:01:43,404
No. I woke up when they were
Putting me in the ambulance.
54
00:01:43,437 --> 00:01:44,838
What's the last thing
You remember?
55
00:01:44,872 --> 00:01:47,541
This morning. I had a fight
With my daughter.
56
00:01:47,575 --> 00:01:48,776
I'm not gonna die, am I?
57
00:01:48,809 --> 00:01:51,412
We have to run a few
Tests before I can
Say anything for sure,
58
00:01:51,445 --> 00:01:52,146
But I doubt it.
59
00:01:52,180 --> 00:01:53,647
I think
You're gonna be fine.
60
00:01:53,681 --> 00:01:55,216
This degree of amnesia
61
00:01:55,249 --> 00:01:57,151
Is not typical for a fall
With a minor concussion.
62
00:01:57,185 --> 00:01:58,886
We need to run a head c.T.,
As well.
63
00:01:58,919 --> 00:02:01,322
He's not gonna fit in the c.T.
Machine until we cut the rebar.
64
00:02:01,355 --> 00:02:02,523
I already called
Maintenance.
65
00:02:02,556 --> 00:02:03,691
Thanks, mama.
66
00:02:03,724 --> 00:02:05,859
Okay, on my count, guys.
One, two, three.
67
00:02:05,893 --> 00:02:08,162
[ groans ]
68
00:02:08,196 --> 00:02:10,731
Airway's intact,
Breath sounds equal bilaterally.
69
00:02:10,764 --> 00:02:12,666
Distal pulse
Is two-plus up top.
70
00:02:12,700 --> 00:02:13,667
Angus, ultrasound, please.
71
00:02:13,701 --> 00:02:14,668
Mario,
What you got down there?
72
00:02:14,702 --> 00:02:15,903
Two-plus bilaterally.
73
00:02:15,936 --> 00:02:17,037
Ultrasound is negative
For blood.
74
00:02:17,070 --> 00:02:19,407
All right. Let's bring
The transducer up here, angus.
75
00:02:19,440 --> 00:02:21,575
I want to try to visualize
The femoral.
76
00:02:22,910 --> 00:02:24,645
[ groaning ]
Wait, wait, wait, wait.
77
00:02:24,678 --> 00:02:26,480
8 of morphine, please.
Copy that.
78
00:02:26,514 --> 00:02:27,881
Neal: prepare
For a crash intubation.
79
00:02:27,915 --> 00:02:29,183
Malaya,
What are your meds?
80
00:02:29,217 --> 00:02:30,918
R.S.I. -- 30 of etomidate,
120 of sux.
81
00:02:30,951 --> 00:02:32,586
Good.
Push them now.
82
00:02:32,620 --> 00:02:34,322
[ monitor beeping ]
83
00:02:34,355 --> 00:02:35,723
Malaya,
Tell me what you see.
84
00:02:37,558 --> 00:02:38,959
Malaya?
Cords or no?
It's in.
85
00:02:38,992 --> 00:02:40,361
Malaya, you must tell me
What you see
86
00:02:40,394 --> 00:02:41,629
And when you see
Vocal cords.
87
00:02:41,662 --> 00:02:44,232
You're my extension, but if you
Don't communicate, I can't know.
88
00:02:44,265 --> 00:02:44,865
I don't have a pulse.
Do you understand me?
89
00:02:44,898 --> 00:02:45,666
Malaya, bag her up.
90
00:02:45,699 --> 00:02:47,601
1 of epi, 1 of calcium,
1 of bicarb.
91
00:02:47,635 --> 00:02:49,837
[ flatline ]
92
00:02:53,441 --> 00:02:54,908
Her compliance
Is terrible.
93
00:02:54,942 --> 00:02:57,845
Does she have asthma?
Copd? Is she a smoker?
94
00:02:57,878 --> 00:02:59,913
No. No.
She's a doctor.
95
00:03:00,981 --> 00:03:01,949
Leanne:
Okay, I'm gonna need
96
00:03:01,982 --> 00:03:04,352
A complete secondary survey
On this, mario.
97
00:03:04,385 --> 00:03:06,587
Get him ready for a pan scan.
Thank you.
98
00:03:06,620 --> 00:03:08,489
And if maintenance doesn't come
In the next 30 seconds,
99
00:03:08,522 --> 00:03:09,657
I'm calling
The hardware store.
100
00:03:09,690 --> 00:03:10,524
Dr. Rorish.
101
00:03:10,558 --> 00:03:12,360
Jesse:
Sorry, mr. Gable.
102
00:03:12,393 --> 00:03:14,695
We need to turn you over,
And we need to check your back.
103
00:03:14,728 --> 00:03:16,430
I'll try to make it quick,
Okay?
104
00:03:16,464 --> 00:03:18,299
On the count of "Three."
105
00:03:18,332 --> 00:03:19,300
One, two, three.
106
00:03:19,333 --> 00:03:21,835
[ screaming ]
107
00:03:23,471 --> 00:03:24,638
That's it.
That's it, that's it, that's it.
108
00:03:24,672 --> 00:03:25,706
Aw, dude,
You skipped his inner ears.
109
00:03:25,739 --> 00:03:26,974
Could be blood in there.
110
00:03:27,007 --> 00:03:29,243
I'll get to that.
I have my own order to things.
111
00:03:29,277 --> 00:03:30,043
No, head-to-toe,
Top-to-bottom.
112
00:03:30,077 --> 00:03:31,245
That way,
You never miss anything.
113
00:03:31,279 --> 00:03:32,246
The last time I listened to you,
I got my ass handed to me,
114
00:03:32,280 --> 00:03:35,249
So I will work with you
If I have to,
115
00:03:35,283 --> 00:03:36,650
But don't tell me
What to do.
116
00:03:36,684 --> 00:03:37,785
Whatever, man.
Get over it.
117
00:03:37,818 --> 00:03:39,620
Jesse:
All right, children.
118
00:03:39,653 --> 00:03:40,621
Leanne: no hacksaws.
119
00:03:40,654 --> 00:03:42,590
The sawing motion causes
More tissue damage.
120
00:03:42,623 --> 00:03:43,924
Bolt cutters.
I need bolt cutters.
121
00:03:43,957 --> 00:03:45,993
Nick: why don't you just
Pull it out of me?
122
00:03:46,026 --> 00:03:47,528
I want it out of me!
123
00:03:47,561 --> 00:03:48,562
We will as soon as we can.
124
00:03:48,596 --> 00:03:49,830
We have to get you
A c.T. Scan
125
00:03:49,863 --> 00:03:52,666
To make sure you haven't injured
Any major arteries or organs.
126
00:03:52,700 --> 00:03:54,902
Then we got to get you
Up to surgery.
127
00:03:54,935 --> 00:03:56,337
They'll put you
Under anesthesia,
128
00:03:56,370 --> 00:03:57,805
And then
They'll pull it out.
129
00:03:57,838 --> 00:04:00,274
Trust me -- you don't want
To be awake when it happens.
130
00:04:00,308 --> 00:04:01,475
Damn it.
Still nothing.
131
00:04:01,509 --> 00:04:03,344
Malaya,
Take over compressions.
132
00:04:03,377 --> 00:04:05,446
Another round of epi.
1 of vasopressin.
133
00:04:05,479 --> 00:04:06,980
1 more of bicarb.
Another amp of d-50.
134
00:04:08,982 --> 00:04:12,553
Doc! Please don't put me out
Till I talk to my daughter.
135
00:04:12,586 --> 00:04:14,888
We had a bad fight.
I said some awful things.
136
00:04:14,922 --> 00:04:16,457
She's on a flight
To new york.
137
00:04:16,490 --> 00:04:18,826
She won't land
Until midnight our time.
138
00:04:18,859 --> 00:04:20,761
Is there someone else
We can call for you?
139
00:04:20,794 --> 00:04:22,730
No.
She's all I have.
140
00:04:23,964 --> 00:04:25,299
Okay.
141
00:04:25,333 --> 00:04:27,301
Still nothing.
A.C.L.S. Meds times three.
142
00:04:27,335 --> 00:04:28,736
Ultrasound, please.
143
00:04:28,769 --> 00:04:29,903
Gel.
144
00:04:29,937 --> 00:04:30,938
Gel.
145
00:04:30,971 --> 00:04:32,773
[ flatline continues ]
146
00:04:35,509 --> 00:04:37,345
No cardiac activity.
147
00:04:45,553 --> 00:04:47,521
[ gloves snap ]
148
00:04:47,555 --> 00:04:48,556
Any objections?
149
00:04:52,125 --> 00:04:53,727
[ flatline stops ]
150
00:04:57,531 --> 00:04:59,667
Time of death --
5:42 p.M.
151
00:05:07,408 --> 00:05:09,009
I'm sorry.
152
00:05:09,042 --> 00:05:11,779
We did
Everything we could.
153
00:05:12,980 --> 00:05:15,349
Is there anyone we can call
To be with you?
154
00:05:16,850 --> 00:05:19,086
Uh...N-no.
155
00:05:19,119 --> 00:05:21,389
W-we're here
From out of town.
156
00:05:21,422 --> 00:05:23,991
We're staying
At the hotel.
157
00:05:25,759 --> 00:05:26,760
I'm so sorry.
158
00:05:35,135 --> 00:05:38,071
All right, let's go, guys.
Right up to triage.
159
00:05:38,105 --> 00:05:40,007
What is this, prom night?
160
00:05:40,040 --> 00:05:41,008
Respiratory distress,
Double header.
161
00:05:41,041 --> 00:05:43,911
Both sats in the 80s,
Not coming up on room air.
162
00:05:43,944 --> 00:05:46,046
Same. 50-year-old male,
Sick as hell.
163
00:05:46,079 --> 00:05:47,515
They came
From the same hotel.
164
00:05:49,617 --> 00:05:50,984
We need to isolate
These patients
165
00:05:51,018 --> 00:05:53,120
Until we know what kind of
Contagion we're dealing with.
166
00:05:53,153 --> 00:05:54,955
Wait, wait! Stop!
167
00:05:54,988 --> 00:05:55,989
Don't go any farther in.
168
00:05:56,023 --> 00:05:58,426
Bring all the respiratory
Patients to this side.
169
00:05:58,459 --> 00:05:59,493
Yeah, do it now.
170
00:05:59,527 --> 00:06:02,095
5-foot radius around
Those gurneys, precautionary.
171
00:06:02,129 --> 00:06:04,398
You too, guys.
You just stay over there.
172
00:06:04,432 --> 00:06:05,566
Let's treat this
Like an m.C.I. --
173
00:06:05,599 --> 00:06:06,867
Triage and go stepwise.
174
00:06:06,900 --> 00:06:08,836
I want early intervention
For respiratory distress.
175
00:06:08,869 --> 00:06:10,103
Whatever this is,
We need to get ahead of it.
176
00:06:10,137 --> 00:06:11,872
Oh, my god.
177
00:06:11,905 --> 00:06:13,707
Look.
178
00:06:23,684 --> 00:06:24,718
Oh, no.
179
00:06:24,752 --> 00:06:25,719
What?
180
00:06:27,154 --> 00:06:28,822
My parents
Were at that conference.
181
00:06:28,856 --> 00:06:30,858
[ ringing ]
182
00:06:32,726 --> 00:06:34,728
[ indistinct conversations ]
183
00:06:36,864 --> 00:06:39,166
Uh, q-quiet!
Quiet, please!
184
00:06:39,199 --> 00:06:42,169
[ "God save the queen" playing ]
185
00:06:43,537 --> 00:06:45,839
[ ringing continues ]
186
00:06:45,873 --> 00:06:47,675
[ coughing ]
187
00:06:47,708 --> 00:06:48,842
Mum?
188
00:06:48,876 --> 00:06:51,445
[ gasps ]
189
00:06:51,479 --> 00:06:55,115
Mark:
All right, there's a protocol
To follow here, people.
190
00:06:55,148 --> 00:06:57,217
Let's remember
Our practice drills.
191
00:06:57,250 --> 00:07:01,555
Anybody who was within 2 meters
Of any one of these patients,
192
00:07:01,589 --> 00:07:03,090
Get on that side.
193
00:07:03,123 --> 00:07:05,459
Those of you not familiar
With the metric system,
194
00:07:05,493 --> 00:07:07,094
That's 80 inches.
195
00:07:07,127 --> 00:07:09,162
Also the height of kobe bryant.
196
00:07:09,196 --> 00:07:11,799
Dr. Hudson?
Aren't you wearing some p.P.E.?
197
00:07:11,832 --> 00:07:14,101
A mask or shield? I mean,
Shouldn't we take precautions?
198
00:07:14,134 --> 00:07:15,769
You're welcome to
If it'll make you feel better,
199
00:07:15,803 --> 00:07:17,505
But at this point, that's about
All it'll accomplish.
200
00:07:17,538 --> 00:07:19,206
We've both been exposed.
201
00:07:19,239 --> 00:07:20,541
Okay.
202
00:07:20,574 --> 00:07:22,476
Five r.S.I. Kits.
203
00:07:22,510 --> 00:07:23,477
Prepped airways.
How many more?
204
00:07:23,511 --> 00:07:24,978
10 more from upstairs.
205
00:07:25,012 --> 00:07:25,946
And vents, too.
206
00:07:25,979 --> 00:07:27,648
Nurse, do I have to do
The 12-lead myself?
207
00:07:27,681 --> 00:07:28,982
We've been waiting
For 10 minutes.
208
00:07:29,016 --> 00:07:30,851
Hang this up for me,
Please.
209
00:07:30,884 --> 00:07:33,887
Who's that jackass
Ordering the nurses around?
210
00:07:33,921 --> 00:07:35,122
That would be my father.
211
00:07:36,123 --> 00:07:37,491
Nick:
What the hell's going on?
212
00:07:37,525 --> 00:07:39,159
What's wrong
With all those people?
213
00:07:39,192 --> 00:07:41,261
Am I gonna catch
Some sort of disease here?
214
00:07:41,294 --> 00:07:42,763
Let's get him
Out of here.
215
00:07:42,796 --> 00:07:44,064
Take him up to radiology,
And let him wait there.
216
00:07:44,097 --> 00:07:45,533
And find out
What's taking so long
217
00:07:45,566 --> 00:07:46,567
With those damn
Bolt cutters.
218
00:07:46,600 --> 00:07:49,136
How my nurses doing? You okay?
What do you need?
219
00:07:49,169 --> 00:07:50,704
Risa: a.B.G. Kits.
Amy: I.V. Bags.
220
00:07:50,738 --> 00:07:51,438
More vents coming in.
221
00:07:51,471 --> 00:07:53,173
Nebulizers
And central line kits.
222
00:07:53,206 --> 00:07:55,208
All right, that's it.
Doors are closing.
223
00:07:55,242 --> 00:07:56,510
Time to zip it up.
224
00:07:56,544 --> 00:07:57,578
Oh, wait, wait, wait!
225
00:07:57,611 --> 00:07:59,212
One more thing.
226
00:08:03,050 --> 00:08:05,052
[ zippers closing ]
227
00:08:12,726 --> 00:08:14,862
[ air hissing ]
228
00:08:17,898 --> 00:08:21,034
Albuterol, atrovent,
Some duo-nebs times three.
229
00:08:24,104 --> 00:08:26,139
I warned you I wanted
To spend more time with you
230
00:08:26,173 --> 00:08:27,708
While we were in town.
231
00:08:27,741 --> 00:08:29,009
This might be
A little extreme.
232
00:08:29,042 --> 00:08:31,044
Next time, just send
Passive-aggressive e-mails,
233
00:08:31,078 --> 00:08:32,212
Like other people's mothers.
234
00:08:32,245 --> 00:08:34,081
[ laughs, coughs ]
235
00:08:34,114 --> 00:08:36,817
All right, all right,
All right, all right.
236
00:08:36,850 --> 00:08:37,685
We're gonna
Get you something
237
00:08:37,718 --> 00:08:40,153
To help you breathe
A little easier.
238
00:08:41,722 --> 00:08:43,757
How are you
Holding up?
239
00:08:43,791 --> 00:08:45,092
I'm fine.
240
00:08:45,125 --> 00:08:46,660
Honestly, I don't know
How you manage to work
241
00:08:46,694 --> 00:08:48,328
Surrounded by all this chaos
And all these people.
242
00:08:48,361 --> 00:08:50,063
It's rather like
Practicing medicine
243
00:08:50,097 --> 00:08:52,332
In the middle
Of waterloo railway station.
244
00:08:52,365 --> 00:08:54,001
One certainly
Has to learn to focus
245
00:08:54,034 --> 00:08:55,769
If one's
Gonna survive here.
246
00:08:55,803 --> 00:08:59,206
Yes, and give up anything
Resembling delicacy or finesse.
247
00:08:59,239 --> 00:09:01,208
Don't be so sure.
248
00:09:01,241 --> 00:09:02,876
We have our moments.
249
00:09:02,910 --> 00:09:06,179
I've been thinking -- I have
An old pal from medical school
250
00:09:06,213 --> 00:09:08,716
Who has a very successful
Pulmonology practice
251
00:09:08,749 --> 00:09:10,017
In beverly hills.
252
00:09:10,050 --> 00:09:10,984
I'm going to call him
253
00:09:11,018 --> 00:09:14,121
And get his opinion
Of our situation here.
254
00:09:19,993 --> 00:09:22,863
I really don't know
How you put up with him.
255
00:09:22,896 --> 00:09:25,098
He just likes to feel like
He's in control,
256
00:09:25,132 --> 00:09:26,600
Even if he isn't.
257
00:09:26,634 --> 00:09:28,802
Especially if he isn't.
258
00:09:28,836 --> 00:09:29,937
[ gasping, coughing ]
259
00:09:29,970 --> 00:09:32,606
All right, all right. That's
Enough conversation for now.
260
00:09:32,640 --> 00:09:34,341
Here. Here.
261
00:09:34,374 --> 00:09:35,809
Thank you.
262
00:09:35,843 --> 00:09:37,244
Okay.
263
00:09:37,277 --> 00:09:39,613
You try to rest.
264
00:09:40,413 --> 00:09:42,249
The health department
Sent a team to the hotel
265
00:09:42,282 --> 00:09:44,117
To test for legionnaire's.
266
00:09:44,151 --> 00:09:46,019
And they're making noises
About shutting us down.
267
00:09:46,053 --> 00:09:48,789
It may be the first time in the
85-year history of this place
268
00:09:48,822 --> 00:09:49,723
We closed our doors.
269
00:09:49,757 --> 00:09:51,859
I'd rather it didn't happen
On my watch.
270
00:09:51,892 --> 00:09:53,961
Leanne?
I'm talking to you.
271
00:09:53,994 --> 00:09:55,162
I know. I know.
I hear you.
272
00:09:55,195 --> 00:09:56,029
It's not legionnaire's.
273
00:09:56,063 --> 00:09:58,365
Aerosolized disease
Isn't selective.
274
00:09:58,398 --> 00:10:00,067
Neal's father's
Perfectly fine.
275
00:10:00,100 --> 00:10:02,002
There'd be symptoms
If it was legionnaire's.
276
00:10:02,035 --> 00:10:03,370
I'd guess
Bacterial pneumonia,
277
00:10:03,403 --> 00:10:06,707
But it doesn't make sense
That it spread so quickly.
278
00:10:06,740 --> 00:10:08,709
Well, for our sake,
For neal's sake,
279
00:10:08,742 --> 00:10:11,078
We better pray that
First fatality was an anomaly.
280
00:10:12,179 --> 00:10:12,913
How's your mom?
281
00:10:12,946 --> 00:10:14,181
She's holding her own
For now.
282
00:10:15,115 --> 00:10:15,949
How are you doing
In there?
283
00:10:15,983 --> 00:10:17,685
I've done three intubations
So far,
284
00:10:17,718 --> 00:10:18,886
With a couple more
In the bubble.
285
00:10:18,919 --> 00:10:20,921
I'm double-sealing
Blood and sputum specimens
286
00:10:20,954 --> 00:10:22,422
And leaving them
In the utility-hall barrier --
287
00:10:22,455 --> 00:10:24,091
That's not
What I asked.
288
00:10:24,124 --> 00:10:26,093
How are you doing?
289
00:10:26,126 --> 00:10:27,360
I'm fine.
290
00:10:27,394 --> 00:10:28,662
Thanks for asking.
291
00:10:28,696 --> 00:10:30,097
Um, mark...
292
00:10:30,130 --> 00:10:32,099
I hate to tell you this,
But I just heard --
293
00:10:32,132 --> 00:10:34,634
There was a group at that
Conference from south korea.
294
00:10:35,703 --> 00:10:37,905
So now we have to wonder
If it's mers?
295
00:10:37,938 --> 00:10:40,340
[ cellphone ringing ]
Wow. That's just peachy.
296
00:10:40,373 --> 00:10:43,243
Oh, look -- from your mouth
To the cdc's ears.
297
00:10:43,276 --> 00:10:44,111
Prepare for code brown,
298
00:10:44,144 --> 00:10:46,680
Where the cdc crawls
So far up my colon,
299
00:10:46,714 --> 00:10:49,149
I'll be crapping
Federal bureaucrats for a week.
300
00:10:49,182 --> 00:10:51,184
Yeah, this is taylor.
301
00:10:52,352 --> 00:10:54,254
God.
What took you so long?
302
00:10:54,287 --> 00:10:56,824
Hey, man, I had to go down to
The basement to get this thing.
303
00:10:56,857 --> 00:10:58,391
It's frickin' scary
Down there.
304
00:10:58,425 --> 00:10:59,359
Is he asleep?
305
00:10:59,392 --> 00:11:00,460
Yeah, finally.
306
00:11:00,493 --> 00:11:01,829
Give me these.
307
00:11:03,030 --> 00:11:04,832
[ sighing ]
Okay. Let's see.
308
00:11:07,134 --> 00:11:08,268
[ grunting ]
309
00:11:11,138 --> 00:11:13,874
Seriously?
310
00:11:13,907 --> 00:11:16,043
That is just sad.
311
00:11:16,076 --> 00:11:18,011
You might want to try
Going to the gym occasionally.
312
00:11:18,045 --> 00:11:19,246
[ chuckling ] oh.
How about this?
313
00:11:19,279 --> 00:11:22,049
I'll go to the gym
When you get some therapy.
314
00:11:22,082 --> 00:11:22,950
Oh, therapy?
Yeah.
315
00:11:22,983 --> 00:11:23,851
Okay, I'm not the one
Who needs therapy.
316
00:11:23,884 --> 00:11:24,818
First of all,
Those aren't sharp enough,
317
00:11:24,852 --> 00:11:25,218
And, second, you're a jerk.
Knock it off!
318
00:11:25,252 --> 00:11:26,153
[ exhales ]
319
00:11:26,186 --> 00:11:29,389
Mr. Gable, it's time
To prune your rebar.
320
00:11:29,422 --> 00:11:30,824
Past time.
321
00:11:30,858 --> 00:11:31,925
All right?
322
00:11:31,959 --> 00:11:34,795
Dr. Leighton and dr. Savetti
Will apply equal pressure
323
00:11:34,828 --> 00:11:36,363
To either side
Of the bolt cutter
324
00:11:36,396 --> 00:11:38,098
While I hold this rod
Steady.
325
00:11:38,131 --> 00:11:39,199
Okay? Ready?
326
00:11:39,232 --> 00:11:40,433
[ moaning ]
On my count.
327
00:11:40,467 --> 00:11:43,036
One...Two...
328
00:11:43,070 --> 00:11:44,304
Three.
329
00:11:44,337 --> 00:11:45,372
[ moans ]
330
00:11:48,008 --> 00:11:48,641
Well done.
331
00:11:48,675 --> 00:11:50,243
Now can you
Pull it out?
332
00:11:50,277 --> 00:11:51,344
Not yet.
You still need the scan.
333
00:11:51,378 --> 00:11:53,246
But it won't be long now.
334
00:11:53,280 --> 00:11:54,748
You don't know
If I'm gonna die?
335
00:11:54,782 --> 00:11:57,317
That scan is gonna
Give us verification
336
00:11:57,350 --> 00:11:58,518
Of what
I already suspect,
337
00:11:58,551 --> 00:12:01,822
Which is that you are
One tough customer.
338
00:12:01,855 --> 00:12:04,057
Get that scan
And page me.
339
00:12:07,260 --> 00:12:09,429
Okay, it appears
We're gonna need volunteers
340
00:12:09,462 --> 00:12:12,065
To help out
In the quarantine area.
341
00:12:12,099 --> 00:12:13,166
Obviously, we've got
342
00:12:13,200 --> 00:12:15,903
An unknown, potentially fatal
Respiratory illness
343
00:12:15,936 --> 00:12:18,338
With the possibility
Of contagion,
344
00:12:18,371 --> 00:12:21,875
So please think long and hard
Before you answer.
345
00:12:25,846 --> 00:12:27,180
I'll go in.
346
00:12:27,214 --> 00:12:30,017
Thank you, dr. Lorenson.
That's very selfless of you.
347
00:12:30,050 --> 00:12:32,485
You can enter
Through the utility corridor.
348
00:12:32,519 --> 00:12:33,453
I mean, I'd go myself,
349
00:12:33,486 --> 00:12:36,957
But I'm uncomfortable
Around sick people.
350
00:12:43,964 --> 00:12:46,133
The sign at the entrance
To the hospital
351
00:12:46,166 --> 00:12:48,535
Said that no person
Who is suffering
352
00:12:48,568 --> 00:12:50,337
Will be without care.
353
00:12:50,370 --> 00:12:52,539
You walk the walk,
Doctor.
354
00:12:52,572 --> 00:12:54,241
I salute you.
355
00:12:55,843 --> 00:12:58,445
Does it count that I'm scared
Half out of my mind?
356
00:12:58,478 --> 00:13:00,447
It counts double.
357
00:13:00,480 --> 00:13:03,383
Here you go.
358
00:13:03,416 --> 00:13:05,052
Put this on.
359
00:13:07,988 --> 00:13:09,522
You look very nice.
360
00:13:09,556 --> 00:13:11,491
It accentuates
Your eyes.
361
00:13:11,524 --> 00:13:13,193
Go.
362
00:13:14,427 --> 00:13:16,463
[ zipper opens ]
363
00:13:27,474 --> 00:13:29,342
Shouldn't be
Too much longer.
364
00:13:29,376 --> 00:13:31,111
You can take a nap
If you want.
365
00:13:31,144 --> 00:13:33,613
Have I told you
About my daughter?
366
00:13:33,646 --> 00:13:35,615
Yes -- theresa.
367
00:13:35,648 --> 00:13:36,917
[ sighs ]
368
00:13:36,950 --> 00:13:38,151
She's an artist.
369
00:13:38,185 --> 00:13:41,054
So talented.
370
00:13:41,088 --> 00:13:43,924
She's having
Her first big gallery opening.
371
00:13:43,957 --> 00:13:45,458
I should be there.
372
00:13:45,492 --> 00:13:50,864
But her mother insisted
On inviting her new husband.
373
00:13:50,898 --> 00:13:54,234
The rat bastard
Who broke up our marriage.
374
00:13:54,267 --> 00:13:56,269
I told theresa,
There's no way I'm going
375
00:13:56,303 --> 00:13:58,538
If harry herpes
Is gonna be there.
376
00:13:58,571 --> 00:13:59,907
Can you blame me?
377
00:13:59,940 --> 00:14:02,209
No, not at all.
[ chuckles ]
378
00:14:02,242 --> 00:14:05,578
Anyway, I said
A few things I shouldn't,
379
00:14:05,612 --> 00:14:07,480
Theresa said some things,
380
00:14:07,514 --> 00:14:09,582
And somewhere
In the middle there,
381
00:14:09,616 --> 00:14:12,519
[ voice breaking ]
My lovely daughter
Said she hated me.
382
00:14:12,552 --> 00:14:14,021
I'm sure
She didn't mean it.
383
00:14:14,054 --> 00:14:15,488
I know she didn't.
384
00:14:15,522 --> 00:14:17,224
But that's not enough.
385
00:14:17,257 --> 00:14:19,526
I have to...
386
00:14:19,559 --> 00:14:22,629
Talk to her personally.
387
00:14:22,662 --> 00:14:25,465
Un--
388
00:14:25,498 --> 00:14:26,599
Unless I die.
389
00:14:30,070 --> 00:14:32,405
In which case...
390
00:14:32,439 --> 00:14:34,507
You have to.
391
00:14:40,480 --> 00:14:42,349
You never interacted
With the guests directly --
392
00:14:42,382 --> 00:14:43,583
Just prepared the food?
393
00:14:43,616 --> 00:14:44,584
[ coughs ]
394
00:14:44,617 --> 00:14:46,586
Where was the food set up?
In the banquet hall?
395
00:14:46,619 --> 00:14:49,089
[ wheezing ]
In a...Tent.
396
00:14:49,122 --> 00:14:50,257
You were outside?
397
00:14:50,290 --> 00:14:52,525
By the pool.
[ coughs ]
398
00:14:52,559 --> 00:14:55,562
Was there anything unusual about
The food or the preparation?
399
00:14:55,595 --> 00:14:58,431
Please.
I can't breathe.
400
00:14:58,465 --> 00:14:59,532
I'm scared.
401
00:14:59,566 --> 00:15:01,534
Okay.
Don't try to talk anymore.
402
00:15:01,568 --> 00:15:04,271
I know it's hard,
But try to relax.
403
00:15:04,304 --> 00:15:05,572
I'll give you something
To help you breathe.
404
00:15:05,605 --> 00:15:07,640
No, no, no, no. It's okay.
Lie down, sir. Lie down!
405
00:15:07,674 --> 00:15:09,676
It's okay.
Christa! Oh, my god!
406
00:15:09,709 --> 00:15:12,279
Oh, oh, oh, oh!
Hey.
407
00:15:12,312 --> 00:15:14,047
1 of ativan, please,
Amy -- now.
408
00:15:14,081 --> 00:15:15,482
[ rapid beeping ]
409
00:15:15,515 --> 00:15:16,583
Christa, I'm so sorry.
410
00:15:16,616 --> 00:15:18,651
We can send out for
Another clean mask right away.
411
00:15:18,685 --> 00:15:21,654
No, it's okay.
That thing was too hot, anyway.
412
00:15:21,688 --> 00:15:23,390
You sure?
413
00:15:23,423 --> 00:15:24,591
Yeah, I'm okay.
414
00:15:27,327 --> 00:15:29,997
Would you like me to get you
An intubation tray, dr. Hudson?
415
00:15:32,265 --> 00:15:33,266
Thank you.
416
00:15:37,670 --> 00:15:39,606
Okay,
Looks like we're up next.
417
00:15:41,241 --> 00:15:42,475
Oh, my god.
418
00:15:44,711 --> 00:15:46,379
Oh, my god.
419
00:15:46,413 --> 00:15:48,248
He's in cardiac arrest!
420
00:15:48,281 --> 00:15:50,050
[ grunting ]
421
00:15:51,284 --> 00:15:53,153
What the hell?
What did you do?
422
00:15:53,186 --> 00:15:53,953
I didn't do anything.
423
00:15:53,987 --> 00:15:55,255
All of a sudden,
He headed south.
424
00:15:55,288 --> 00:15:56,189
He's vomiting.
425
00:15:56,223 --> 00:15:57,557
I know, and not the way
Living people do.
426
00:15:57,590 --> 00:15:58,558
No way
This should be happening.
427
00:15:58,591 --> 00:16:00,560
Groin impalement
Doesn't cause cardiac arrest.
428
00:16:00,593 --> 00:16:01,528
You must have
Done something.
429
00:16:01,561 --> 00:16:03,296
Just shut up and see
If you can get a rhythm.
430
00:16:03,330 --> 00:16:04,697
Hurry.
431
00:16:06,766 --> 00:16:08,101
On?
Yeah.
432
00:16:08,135 --> 00:16:10,737
[ machine beeps ]
433
00:16:10,770 --> 00:16:13,773
[ whining ]
434
00:16:13,806 --> 00:16:15,008
[ thump ]
435
00:16:16,076 --> 00:16:17,144
[ monitor beeping ]
436
00:16:17,177 --> 00:16:19,112
[ sighing ] oh.
437
00:16:19,146 --> 00:16:21,081
Thank god.
438
00:16:22,482 --> 00:16:23,716
Look at that burn.
439
00:16:23,750 --> 00:16:24,717
Where?
440
00:16:24,751 --> 00:16:25,652
That's it.
441
00:16:25,685 --> 00:16:27,154
What's it?
442
00:16:27,187 --> 00:16:29,722
He told me
He's an electrician.
443
00:16:29,756 --> 00:16:32,459
That burn is an exit wound
From an electrocution.
444
00:16:32,492 --> 00:16:34,327
We missed it because the rebar
Went right through it.
445
00:16:34,361 --> 00:16:36,796
That's why his heart stopped --
He got electrocuted,
446
00:16:36,829 --> 00:16:39,366
And that is what caused
The delayed arrhythmia.
447
00:16:39,399 --> 00:16:41,268
Yeah. Okay.
448
00:16:41,301 --> 00:16:43,436
That'd explain
The earlier amnesia, too.
449
00:16:43,470 --> 00:16:45,738
I just want to take a moment
Here to say "Booyah."
450
00:16:46,739 --> 00:16:48,308
All right, all right.
You're a genius.
451
00:16:48,341 --> 00:16:50,343
Now let's get the damn scan
And get out of here.
452
00:16:51,111 --> 00:16:52,212
Stop.
453
00:16:52,245 --> 00:16:53,246
Holy crap.
454
00:16:53,280 --> 00:16:54,781
Look at that.
455
00:16:54,814 --> 00:16:57,284
That thing's
Right next to his artery.
456
00:16:57,317 --> 00:17:00,019
I think we moved it
When we rolled him over.
457
00:17:00,453 --> 00:17:01,721
And he's waking up.
458
00:17:01,754 --> 00:17:03,556
Mr. Gable, listen to me.
Whatever you do...
459
00:17:03,590 --> 00:17:04,591
Both: don't move!
460
00:17:09,662 --> 00:17:11,131
[ indistinct talking ]
461
00:17:15,735 --> 00:17:17,637
I've been watching
All your colleagues over there.
462
00:17:17,670 --> 00:17:19,606
It's very hands-on,
Isn't it?
463
00:17:21,474 --> 00:17:22,575
When you trained with me,
464
00:17:22,609 --> 00:17:25,145
We...Worked in the world
Of millimeters.
465
00:17:25,178 --> 00:17:28,448
This is almost like
Medicine as manual labor.
466
00:17:28,481 --> 00:17:30,450
I suppose it's not as elegant
As neurosurgery,
467
00:17:30,483 --> 00:17:32,719
But I can do more good
And save more lives here.
468
00:17:32,752 --> 00:17:35,054
Fair enough.
469
00:17:36,323 --> 00:17:37,857
I can understand
Why you might choose
470
00:17:37,890 --> 00:17:39,492
To commit
Your professional life
471
00:17:39,526 --> 00:17:42,462
To something...
So completely different,
472
00:17:42,495 --> 00:17:45,132
But it seems
A bit excessive
473
00:17:45,165 --> 00:17:46,766
That you also felt
You had to move
474
00:17:46,799 --> 00:17:48,768
To the other side of the world
In order to do it.
475
00:17:48,801 --> 00:17:50,703
I needed
To challenge myself.
476
00:17:50,737 --> 00:17:52,805
I came here because I wanted
To learn from the best.
477
00:17:52,839 --> 00:17:54,574
Then I found
I didn't want to leave.
478
00:17:54,607 --> 00:17:55,708
It started
To feel like home.
479
00:17:55,742 --> 00:17:58,178
[ coughing ]
[ rapid beeping ]
480
00:17:59,446 --> 00:18:00,647
Okay, okay, okay.
481
00:18:00,680 --> 00:18:02,149
Pulse is rapid
And irregular.
482
00:18:02,182 --> 00:18:04,284
Mum, mum, mum.
Just try and breathe.
483
00:18:04,317 --> 00:18:06,186
Breathe slowly for me, okay?
Breathe slowly.
484
00:18:06,219 --> 00:18:07,487
She needs an ekg, stat.
[ snaps ]
485
00:18:07,520 --> 00:18:08,388
No, she doesn't.
Ignore that.
486
00:18:08,421 --> 00:18:09,822
I can tell her rhythm
From the monitor.
487
00:18:09,856 --> 00:18:10,823
Christa,
What am I looking at?
488
00:18:10,857 --> 00:18:12,459
She's gone into a-fib rbr.
489
00:18:12,492 --> 00:18:14,627
Hypoxia could have
Triggered it.
That's right.
490
00:18:14,661 --> 00:18:15,528
You're teaching?!
491
00:18:15,562 --> 00:18:17,597
For god's sake,
Have you lost your mind?!
492
00:18:17,630 --> 00:18:19,699
We need to get
Her heart rate down.
493
00:18:19,732 --> 00:18:21,701
Ice.
Sarah, ice pack, please.
494
00:18:21,734 --> 00:18:25,638
Ice pack? She needs diltiazem,
Not first aid.
495
00:18:25,672 --> 00:18:27,207
Malaya,
Why do I want ice?
496
00:18:27,240 --> 00:18:29,142
Ice over her eyes
Might trigger her vagal nerve,
497
00:18:29,176 --> 00:18:31,178
Which would slow down her heart
And break the rhythm.
498
00:18:31,211 --> 00:18:32,545
B.P. Dropping --
60/30.
499
00:18:32,579 --> 00:18:34,681
Oh, this is insane.
Prep 10 of diltiazem!
500
00:18:34,714 --> 00:18:36,583
Hold that. Christa, what's
The problem with diltiazem?
501
00:18:36,616 --> 00:18:38,218
It could tank her blood pressure
Even more.
502
00:18:38,251 --> 00:18:39,519
She can't afford to lose
Any more reserve.
503
00:18:39,552 --> 00:18:40,687
[ groans ]
504
00:18:40,720 --> 00:18:41,754
Okay, mum?
505
00:18:41,788 --> 00:18:44,357
I need you to bear down
Like you're in labor, okay?
506
00:18:44,391 --> 00:18:45,858
Bear down for me.
507
00:18:45,892 --> 00:18:48,161
[ wheezes ]
508
00:18:49,429 --> 00:18:50,330
Peter.
509
00:18:50,363 --> 00:18:52,665
[ beeping ]
510
00:18:53,733 --> 00:18:55,235
[ beeping slows ]
511
00:18:55,268 --> 00:18:56,536
Rhythm converted.
512
00:18:57,737 --> 00:18:58,605
All right.
513
00:18:58,638 --> 00:19:00,807
You've converted
Back into sinus rhythm.
514
00:19:02,375 --> 00:19:04,611
Just breathe easy for me now --
As best you can.
515
00:19:09,549 --> 00:19:12,151
Don't ever
Do that to me again.
516
00:19:16,256 --> 00:19:18,258
[ breathing shakily ]
517
00:19:20,460 --> 00:19:22,329
Hi.
I'm dr. Lorenson.
518
00:19:22,362 --> 00:19:23,830
Are you having
Chest pains?
519
00:19:23,863 --> 00:19:25,465
I'm afraid so.
520
00:19:25,498 --> 00:19:27,267
And how long
Has this been going on?
521
00:19:28,635 --> 00:19:30,670
It started
Shortly after my wife died.
522
00:19:31,771 --> 00:19:35,342
Everyone else is so sick,
I didn't want to make a fuss.
523
00:19:35,375 --> 00:19:37,777
I'm gonna listen to your heart
For a minute, okay?
524
00:19:37,810 --> 00:19:39,446
Yeah.
525
00:19:48,621 --> 00:19:50,723
Okay.
526
00:19:50,757 --> 00:19:52,692
Big breath.
527
00:19:52,725 --> 00:19:54,761
[ breathes deeply ]
528
00:19:57,264 --> 00:19:59,466
Your wife was
A -- a neurologist?
529
00:19:59,499 --> 00:20:00,500
Yes. Yes.
530
00:20:00,533 --> 00:20:03,803
We were at the same conference
As everyone else.
531
00:20:03,836 --> 00:20:06,773
She was gonna accept
An award --
532
00:20:06,806 --> 00:20:11,311
Lifetime achievement
In clinical education.
533
00:20:12,712 --> 00:20:16,449
Sounds like a cruel joke now,
Doesn't it?
534
00:20:17,717 --> 00:20:18,818
What was her name?
535
00:20:22,054 --> 00:20:23,356
Susan.
536
00:20:25,358 --> 00:20:26,826
Susan evans.
537
00:20:27,960 --> 00:20:29,896
Did she teach
At mass general?
538
00:20:29,929 --> 00:20:31,364
Yes.
539
00:20:31,398 --> 00:20:32,565
Did you know her?
540
00:20:32,599 --> 00:20:36,269
No, no, but I-I --
I studied her research.
541
00:20:37,770 --> 00:20:40,006
She was
A brilliant doctor.
542
00:20:41,474 --> 00:20:42,642
Yes, she was.
543
00:20:45,812 --> 00:20:46,813
Thank you.
544
00:20:50,650 --> 00:20:53,820
I've got a possible catastrophic
Respiratory outbreak
545
00:20:53,853 --> 00:20:54,754
To the city
Of los angeles,
546
00:20:54,787 --> 00:20:57,457
I got an attending
Whose mother is hypoxic,
547
00:20:57,490 --> 00:20:59,892
And I got three pathologists
In head-to-toe hazmats
548
00:20:59,926 --> 00:21:03,463
Touching every drop of
Bodily fluid in these patients,
549
00:21:03,496 --> 00:21:05,665
And all they can tell me so far
Is what it isn't.
550
00:21:05,698 --> 00:21:09,302
Uh, we tested
For bacterial pneumonia,
551
00:21:09,336 --> 00:21:12,772
Mers, a.F.B.,
Enterovirus.
552
00:21:14,073 --> 00:21:16,376
The results
Are gonna take a week?
553
00:21:16,409 --> 00:21:18,678
Frankly, that's a week
That I don't have.
554
00:21:18,711 --> 00:21:22,515
No. No new cases
In the last three hours.
555
00:21:22,549 --> 00:21:23,483
Pardon me?
556
00:21:23,516 --> 00:21:24,951
My pulmonologist friend
Just got back to me.
557
00:21:24,984 --> 00:21:25,918
I told him the situation.
558
00:21:25,952 --> 00:21:26,986
He has privileges
559
00:21:27,019 --> 00:21:29,088
At a top-notch private hospital
In beverly hills,
560
00:21:29,121 --> 00:21:30,757
And he wants
To move your mother there.
561
00:21:30,790 --> 00:21:32,659
No. No, no.
You want to move her there.
562
00:21:32,692 --> 00:21:34,694
Let's not split hairs,
Neal.
563
00:21:34,727 --> 00:21:36,463
We both think
It is the right thing to do.
564
00:21:37,530 --> 00:21:38,965
Listen to me --
It's never gonna happen.
565
00:21:38,998 --> 00:21:40,567
Son, I know
You are very proud
566
00:21:40,600 --> 00:21:42,335
Of everything you've managed
To accomplish here
567
00:21:42,369 --> 00:21:43,370
With limited resources,
568
00:21:43,403 --> 00:21:44,804
But as far as your
Mother's health is concerned,
569
00:21:44,837 --> 00:21:46,473
I have to go
With the best.
570
00:21:46,506 --> 00:21:47,874
Beyond the fact
That you can't leave --
571
00:21:47,907 --> 00:21:49,008
There's a way
Of getting around that.
572
00:21:49,041 --> 00:21:51,378
...You have no idea
What's best for her.
573
00:21:51,411 --> 00:21:52,879
If she ever gets a brain tumor,
Then, by god,
574
00:21:52,912 --> 00:21:54,113
You can be in charge
And call all the shots.
575
00:21:54,146 --> 00:21:56,549
But right now, I'm the doctor
She needs, not you,
576
00:21:56,583 --> 00:21:57,984
And this is
The best place for her.
577
00:21:58,017 --> 00:21:59,719
Now, if you want to be helpful,
Go and sit with her
578
00:21:59,752 --> 00:22:01,053
And try and make her
More comfortable.
579
00:22:01,087 --> 00:22:03,356
And don't you dare
Upset her with this nonsense,
580
00:22:03,390 --> 00:22:05,124
Or I swear --
Dr. Hudson!
581
00:22:05,157 --> 00:22:06,626
[ rapid beeping ]
582
00:22:06,659 --> 00:22:08,895
[ coughing, gagging ]
583
00:22:08,928 --> 00:22:10,563
Pulmonary edema.
584
00:22:10,597 --> 00:22:12,865
Malaya, intubate.
20 of etomidate, 120 of sux.
585
00:22:18,538 --> 00:22:19,639
I can't see anything.
586
00:22:19,672 --> 00:22:20,807
I need suction.
587
00:22:20,840 --> 00:22:22,742
There you go, doctor.
[ air hissing ]
588
00:22:22,775 --> 00:22:25,445
This is gonna be
A blind pass.
Here. Use this.
589
00:22:25,478 --> 00:22:26,813
You stick it in
590
00:22:26,846 --> 00:22:28,981
Until you feel the vibration
Of the tracheal rings.
591
00:22:29,015 --> 00:22:31,718
Old-school, but the best
When you can't see down there.
592
00:22:36,088 --> 00:22:37,590
I feel it.
593
00:22:39,158 --> 00:22:40,960
Pass that
Into the vocal cords.
594
00:22:43,896 --> 00:22:45,632
Got it.
595
00:22:52,739 --> 00:22:54,474
I'll bag.
596
00:22:58,545 --> 00:22:59,979
That's better.
597
00:23:00,012 --> 00:23:02,915
Guys, I don't think
We have a pulse here.
598
00:23:04,150 --> 00:23:07,119
[ rapid beeping ]
599
00:23:07,153 --> 00:23:08,555
[ flatline ]
600
00:23:08,588 --> 00:23:09,922
P.E.A.
Malaya, bag.
601
00:23:09,956 --> 00:23:12,091
Christa, I need you here
To start compressions.
602
00:23:12,124 --> 00:23:13,726
Amy, 1 of epi.
Slam it.
603
00:23:13,760 --> 00:23:15,194
Yes, doctor.
604
00:23:15,227 --> 00:23:16,729
[ thumping ]
605
00:23:16,763 --> 00:23:18,931
Oh,
You have been busy.
606
00:23:18,965 --> 00:23:22,635
Electrocution, cardiac arrest,
Possible femoral perforation.
607
00:23:22,669 --> 00:23:23,636
Anything else?
608
00:23:23,670 --> 00:23:25,204
I think that's it --
I hope.
609
00:23:25,237 --> 00:23:26,038
Me too.
610
00:23:26,072 --> 00:23:27,640
So, is he stable?
Yes.
611
00:23:27,674 --> 00:23:29,208
Is he in the scanner now?
Yes.
612
00:23:29,241 --> 00:23:30,810
Did you page vascular?
Yes.
613
00:23:30,843 --> 00:23:32,479
All right.
614
00:23:32,512 --> 00:23:33,480
[ pats back ] good.
615
00:23:35,047 --> 00:23:38,184
With that hinky femoral --
Did you guys hang blood?
616
00:23:39,819 --> 00:23:40,887
Malaya, squeeze harder.
617
00:23:40,920 --> 00:23:41,954
I literally can't.
618
00:23:41,988 --> 00:23:43,122
Is the tube kinked?
619
00:23:43,155 --> 00:23:44,824
It's her lungs. They're stiff
With infection or toxin.
620
00:23:44,857 --> 00:23:46,058
Does she have a pneumo?
621
00:23:46,092 --> 00:23:47,860
Breath sounds are equal but
Shallow -- almost nonexistent.
622
00:23:47,894 --> 00:23:49,829
It's classic for a.R.D.S.,
But none of this adds up.
623
00:23:49,862 --> 00:23:50,863
Pulse check.
624
00:23:50,897 --> 00:23:52,899
[ flatline ]
625
00:23:55,067 --> 00:23:56,469
I got nothing.
626
00:23:56,503 --> 00:23:58,471
None here, either.
627
00:24:00,239 --> 00:24:02,609
[ grunting ]
628
00:24:05,712 --> 00:24:08,180
Asra: [ echoing ]
[ gasping ]
629
00:24:08,214 --> 00:24:10,483
Neal: don't ever
Do that to me again.
630
00:24:10,517 --> 00:24:12,218
Peter: as far as your
Mother's health is concerned,
631
00:24:12,251 --> 00:24:14,186
I have to go
With the best.
Neal.
632
00:24:14,220 --> 00:24:16,022
Neal?
633
00:24:16,055 --> 00:24:17,490
[ gasping ]
634
00:24:19,692 --> 00:24:20,493
Neal.
635
00:24:20,527 --> 00:24:22,962
[ flatline continues ]
636
00:24:25,064 --> 00:24:26,999
[ breathing heavily ]
637
00:24:31,037 --> 00:24:32,972
Um...
638
00:24:33,005 --> 00:24:34,040
Any objections?
639
00:24:35,274 --> 00:24:36,075
No?
640
00:24:36,108 --> 00:24:37,009
No.
No.
641
00:24:37,043 --> 00:24:39,011
[ flatline continues ]
642
00:24:39,045 --> 00:24:42,014
Time of death --
10:23 p.M.
643
00:24:42,048 --> 00:24:43,983
[ click, flatline stops ]
644
00:24:46,018 --> 00:24:47,720
[ woman crying ]
645
00:25:00,667 --> 00:25:01,868
[ air hissing ]
646
00:25:11,310 --> 00:25:13,012
I'm starting to doubt
It's contagious.
647
00:25:13,045 --> 00:25:14,947
Everybody who came in with it
Is getting worse,
648
00:25:14,981 --> 00:25:16,716
But nobody else who's been
Exposed shows any symptoms.
649
00:25:16,749 --> 00:25:18,818
I've been hoarding icu beds
For you.
650
00:25:18,851 --> 00:25:21,053
But we got to get you
Out of this bubble.
651
00:25:21,087 --> 00:25:22,689
I mean, how many you got
On ventilators now?
652
00:25:22,722 --> 00:25:24,023
Five.
And close on a few more.
653
00:25:25,357 --> 00:25:26,726
Any of them your mother?
654
00:25:28,828 --> 00:25:30,730
I'm hoping
It doesn't come to that.
655
00:25:30,763 --> 00:25:32,264
Listen, neal...
656
00:25:32,298 --> 00:25:34,166
It hasn't
Escaped my notice
657
00:25:34,200 --> 00:25:35,968
That the woman
In that bed over there
658
00:25:36,002 --> 00:25:39,005
Is the woman
Who gave birth to you, so...
659
00:25:39,038 --> 00:25:42,942
Anything you need,
You ask, and it's yours.
660
00:25:44,210 --> 00:25:47,113
All of the resources
Of this hospital
661
00:25:47,146 --> 00:25:49,949
Are here for you...
662
00:25:49,982 --> 00:25:51,250
And I'm here for you.
663
00:25:55,021 --> 00:25:56,155
Anything.
664
00:26:00,092 --> 00:26:02,929
[ machine humming ]
665
00:26:08,067 --> 00:26:10,069
[ click, humming stops ]
666
00:26:10,102 --> 00:26:11,771
Well,
I'm happy to tell you
667
00:26:11,804 --> 00:26:13,706
That you're not having
A heart attack.
668
00:26:13,740 --> 00:26:17,143
You have a temporary condition
Brought on by stress.
669
00:26:17,176 --> 00:26:18,745
And given what you've
Gone through today,
670
00:26:18,778 --> 00:26:19,979
I would say
That was entirely normal.
671
00:26:21,047 --> 00:26:23,916
Just...Try to rest.
672
00:26:29,789 --> 00:26:32,291
Um, he has
Apical ballooning,
673
00:26:32,324 --> 00:26:34,360
Classic
For takotsubo cardiomyopathy.
674
00:26:34,393 --> 00:26:36,295
It's a disease
Where emotional stress
675
00:26:36,328 --> 00:26:38,364
Causes the heart
To become enlarged.
676
00:26:38,397 --> 00:26:40,833
It's also known
As broken-heart syndrome.
677
00:26:40,867 --> 00:26:43,202
Well,
What's the treatment?
678
00:26:43,235 --> 00:26:44,704
There isn't one, really.
679
00:26:44,737 --> 00:26:46,939
Just supportive care.
680
00:26:46,973 --> 00:26:48,741
Unfortunately, we're
A little shorthanded for that
681
00:26:48,775 --> 00:26:50,009
At the moment,
Aren't we?
682
00:26:50,042 --> 00:26:53,379
But, um,
We'll do the best we can.
683
00:26:57,183 --> 00:26:59,886
[ sighs ]
684
00:26:59,919 --> 00:27:01,754
[ nick moaning ]
685
00:27:01,788 --> 00:27:02,889
Oh, my god.
686
00:27:02,922 --> 00:27:05,024
We got the images off,
Then he started bleeding out.
687
00:27:05,057 --> 00:27:06,058
Did you see the recon?
688
00:27:06,092 --> 00:27:07,960
Yeah, this thing went
Right through his femoral.
689
00:27:07,994 --> 00:27:08,961
All right,
It was only a matter of time
690
00:27:08,995 --> 00:27:10,997
Before the arterial injury
Overwhelmed the rod.
691
00:27:11,030 --> 00:27:13,800
Okay, everyone.
On my count.
692
00:27:13,833 --> 00:27:15,835
Watch his head.
And one, two, three.
693
00:27:15,868 --> 00:27:16,769
[ groans ]
694
00:27:16,803 --> 00:27:18,971
I'm dying, aren't I?
695
00:27:19,005 --> 00:27:20,072
You've got
An hour and a half
696
00:27:20,106 --> 00:27:21,273
Before your daughter's plane
Lands.
697
00:27:21,307 --> 00:27:23,943
I want you to hang on so that
You can talk to her, okay?
698
00:27:23,976 --> 00:27:25,044
Grab that.
An hour and a half.
699
00:27:25,077 --> 00:27:26,112
Mario, manual tamponade.
700
00:27:26,145 --> 00:27:27,013
Copy that.
701
00:27:27,046 --> 00:27:29,015
Center stage. Let's go now.
Unlock it.
702
00:27:29,048 --> 00:27:30,416
Let's go!
Push it, push it, push it!
703
00:27:30,449 --> 00:27:32,351
I need a curved kelley,
Suction, and o-silk.
704
00:27:32,384 --> 00:27:33,820
Mario,
You got the m.T.P.?
705
00:27:33,853 --> 00:27:36,122
Uh, he's got it.
Six of them coming in.
706
00:27:36,155 --> 00:27:38,090
Jesse, what's the e.T.A.
On vascular?
707
00:27:38,124 --> 00:27:39,792
Five minutes.
That's not good enough.
708
00:27:39,826 --> 00:27:41,460
We've got two choices.
What are they?
709
00:27:41,493 --> 00:27:43,129
Pull the rod,
Potentially worsen the hole,
710
00:27:43,162 --> 00:27:44,430
But that might give us
A chance to fix it.
711
00:27:44,463 --> 00:27:45,798
Or?
Or leave it in
712
00:27:45,832 --> 00:27:46,966
And we're limited
To external techniques.
713
00:27:46,999 --> 00:27:48,400
Which is
The better choice?
714
00:27:49,268 --> 00:27:50,903
"Neither is a good choice"
Is the answer,
715
00:27:50,937 --> 00:27:54,040
But we're gonna leave it in
For now unless his b.P. Crashes.
716
00:27:54,073 --> 00:27:56,042
Jesse, tell vascular we need
Them to get down here now.
717
00:27:56,075 --> 00:27:56,876
Got it.
718
00:27:56,909 --> 00:27:59,812
[ coughing ]
719
00:27:59,846 --> 00:28:01,247
We can't put this off
Any longer.
720
00:28:02,348 --> 00:28:03,983
We need to intubate.
721
00:28:06,185 --> 00:28:08,721
30 milligrams etomidate,
120 milligrams of sux.
722
00:28:08,755 --> 00:28:10,056
Wait!
You're rushing this.
723
00:28:10,089 --> 00:28:11,290
At the very least,
724
00:28:11,323 --> 00:28:14,326
We need an arterial blood gas
Before you intubate electively.
725
00:28:14,360 --> 00:28:16,896
It's hardly elective.
It's time. She's tiring out.
726
00:28:17,764 --> 00:28:20,032
I think a proper co2 level
From the lab
727
00:28:20,066 --> 00:28:22,168
Would inform us
Whether she's tiring out or not.
728
00:28:22,201 --> 00:28:24,837
If I wait for lab results,
I risk worsening hypoxia
729
00:28:24,871 --> 00:28:26,272
When we already know
Her heart's struggling.
730
00:28:26,305 --> 00:28:28,274
I know it. I sense it. I don't
Need a lab value for that.
731
00:28:28,307 --> 00:28:30,777
And I need
More than your gut!
732
00:28:30,810 --> 00:28:32,979
You could be sentencing her to
A lifetime tied to that machine.
733
00:28:33,012 --> 00:28:34,413
You think
This is easy for me?
734
00:28:34,446 --> 00:28:37,283
You sit down
And let me treat my patient.
735
00:28:44,290 --> 00:28:46,258
[ breathing shakily ]
736
00:28:48,527 --> 00:28:50,062
Mum.
737
00:28:50,096 --> 00:28:51,864
[ wheezes ]
738
00:28:51,898 --> 00:28:53,966
I know you're scared.
739
00:28:55,968 --> 00:28:57,970
I'm gonna do a procedure
To help you breathe.
740
00:28:58,004 --> 00:29:00,206
I'm gonna give you
Two drugs --
741
00:29:00,239 --> 00:29:02,008
One to put you to sleep
742
00:29:02,041 --> 00:29:04,243
And the other one
To temporarily paralyze you
743
00:29:04,276 --> 00:29:07,046
So that we can place a tube
In your lungs
744
00:29:07,079 --> 00:29:10,049
That will attach
To a ventilator.
745
00:29:10,082 --> 00:29:11,250
You have to know
There's a chance
746
00:29:11,283 --> 00:29:13,886
That tube may never be able
To be removed.
747
00:29:13,920 --> 00:29:15,988
We still don't know
What's wrong with you,
748
00:29:16,022 --> 00:29:20,092
So you have to understand --
If it gets worse...
749
00:29:20,126 --> 00:29:21,861
[ voice breaking ]
You may never wake up.
750
00:29:24,931 --> 00:29:27,033
I trust you.
751
00:29:32,071 --> 00:29:33,205
Mm.
752
00:29:34,974 --> 00:29:37,043
I love you.
753
00:29:39,111 --> 00:29:40,880
I love you so much.
754
00:30:13,012 --> 00:30:14,213
Neal.
755
00:30:17,283 --> 00:30:20,419
[ sobbing ]
756
00:30:33,199 --> 00:30:35,201
I'm sorry.
757
00:30:35,234 --> 00:30:37,236
I'm so sorry.
I-I know how much you love her.
758
00:30:40,339 --> 00:30:42,308
I can't lose her.
759
00:30:42,341 --> 00:30:45,311
[ sniffles ]
760
00:30:45,344 --> 00:30:47,046
Neither can I.
761
00:31:06,298 --> 00:31:08,167
Dr. Hudson?
762
00:31:08,200 --> 00:31:11,037
Hi.
I'm dr. Lorenson.
763
00:31:11,070 --> 00:31:13,472
I just want to say --
I read all your papers,
764
00:31:13,505 --> 00:31:16,442
And I think your work
Is just brilliant.
765
00:31:16,475 --> 00:31:18,510
Thank you.
That's very kind of you.
766
00:31:19,711 --> 00:31:22,048
I think there's someone here
That you might like to meet.
767
00:31:22,081 --> 00:31:24,984
Are you familiar
With dr. Susan evans' work?
768
00:31:25,017 --> 00:31:26,185
Yes, of course.
769
00:31:26,218 --> 00:31:28,587
Everyone in neurology
Owes her a great debt.
770
00:31:31,657 --> 00:31:33,159
Lawrence evans?
771
00:31:35,027 --> 00:31:37,896
This is
Dr. Peter hudson.
772
00:31:40,166 --> 00:31:42,334
I worked with your wife
Many years ago
773
00:31:42,368 --> 00:31:44,703
When she had a fellowship
At oxford.
774
00:31:44,736 --> 00:31:46,605
Her death
Is a great loss
775
00:31:46,638 --> 00:31:49,041
To the profession
And to her patients.
776
00:31:49,075 --> 00:31:50,442
Thank you.
777
00:31:50,476 --> 00:31:52,111
She loved
Her year at oxford.
778
00:31:53,612 --> 00:31:58,250
She was a fine scientist
And a first-rate doctor.
779
00:31:58,284 --> 00:32:00,386
Her breakthroughs
In transpetrosal surgery
780
00:32:00,419 --> 00:32:01,720
Changed the profession.
781
00:32:01,753 --> 00:32:02,955
How did she do it?
782
00:32:02,989 --> 00:32:04,656
She cherished
Those friendships.
783
00:32:08,627 --> 00:32:09,661
Thank you.
784
00:32:12,999 --> 00:32:15,001
B.P. Is down.
60/40.
785
00:32:15,034 --> 00:32:15,767
Uh, s-still no sign
Of vascular?
786
00:32:15,801 --> 00:32:18,170
No.
Okay,
We got to move on it.
787
00:32:18,204 --> 00:32:20,139
Angus, get suction ready,
Please.
788
00:32:20,172 --> 00:32:22,308
Mario, cordis
To the left subclavian
789
00:32:22,341 --> 00:32:23,709
And prep an m.T.P.,
Please.
790
00:32:23,742 --> 00:32:25,677
Let's move.
Thank you.
791
00:32:25,711 --> 00:32:27,446
Let's pull this thing out
Now.
792
00:32:29,215 --> 00:32:30,416
Okay, got it.
793
00:32:30,449 --> 00:32:33,685
Uh, more suction, please.
Kelley and forceps.
794
00:32:33,719 --> 00:32:35,554
Copy that.
B.P. Is 50/30.
795
00:32:35,587 --> 00:32:37,623
I can't get access.
His vessels are collapsing.
796
00:32:37,656 --> 00:32:38,690
Damn it.
His volume's down.
797
00:32:38,724 --> 00:32:40,426
Man:
What do you want, doc?
798
00:32:40,459 --> 00:32:42,261
We need to go analog.
I need a tourniquet, please.
799
00:32:42,294 --> 00:32:43,662
Here.
No, no, no.
That's too small.
800
00:32:43,695 --> 00:32:46,265
Mario, find the largest
Blood-pressure cuff you can
801
00:32:46,298 --> 00:32:47,666
And bring it over here.
802
00:32:47,699 --> 00:32:50,102
Suction, please.
[ air hissing ]
803
00:32:50,136 --> 00:32:51,303
Bring it over.
Come on! Come on, come on!
804
00:32:51,337 --> 00:32:52,204
Out of the way.
805
00:32:52,238 --> 00:32:53,672
Get it over tight.
Okay, squeeze it up.
806
00:32:53,705 --> 00:32:55,407
Ready?
Squeeze it up.
807
00:32:56,808 --> 00:32:58,544
Still bleeding.
808
00:32:58,577 --> 00:33:00,146
Okay, plan "C."
809
00:33:00,179 --> 00:33:03,749
I need to create some tension
Around the leg.
810
00:33:03,782 --> 00:33:05,417
I need
Something like a fulcrum.
811
00:33:05,451 --> 00:33:06,752
This ought to work.
I'll take that.
812
00:33:06,785 --> 00:33:08,520
And I need a line
To wrap the leg with.
813
00:33:08,554 --> 00:33:10,689
How about a, uh,
A b.P. Wire?
814
00:33:10,722 --> 00:33:13,025
Get it. Let's...
815
00:33:13,792 --> 00:33:14,760
Pressure, pressure.
816
00:33:14,793 --> 00:33:15,561
Pressure, pressure.
817
00:33:15,594 --> 00:33:16,762
Okay, single line under,
Please.
818
00:33:16,795 --> 00:33:19,198
Got it under?
Bring it up.
819
00:33:19,231 --> 00:33:20,699
Okay, now take it off.
Okay.
820
00:33:20,732 --> 00:33:23,069
Come on.
Come on.
821
00:33:23,102 --> 00:33:24,470
[ straining ] come on.
822
00:33:24,503 --> 00:33:25,671
We're good.
We're good.
823
00:33:25,704 --> 00:33:27,039
It's working. It's working!
The hemorrhage has stopped.
824
00:33:27,073 --> 00:33:28,740
It's only temporary.
825
00:33:28,774 --> 00:33:30,476
His leg is getting
No profusion.
826
00:33:30,509 --> 00:33:32,378
Vascular team
Is in the house.
827
00:33:32,411 --> 00:33:35,347
All right, we've got
A right femoral arterial injury.
828
00:33:35,381 --> 00:33:38,217
Following foreign body
And electrocution.
829
00:33:38,250 --> 00:33:40,052
Estimated blood loss --
2 liters.
830
00:33:40,086 --> 00:33:41,387
Transfusing as much
Right now.
831
00:33:41,420 --> 00:33:44,090
Got some battlefield medicine
Going on here, I see.
832
00:33:44,123 --> 00:33:45,691
Yeah. It's been
That kind of night.
833
00:33:45,724 --> 00:33:47,093
Tourniquet time
Less than 5.
834
00:33:47,126 --> 00:33:50,429
Okay,
Let's move, let's move!
835
00:33:55,467 --> 00:33:56,268
You two...
836
00:33:57,803 --> 00:34:00,106
...Earned your boy scout badges
Tonight.
837
00:34:01,273 --> 00:34:02,741
Good job.
838
00:34:02,774 --> 00:34:04,610
Mama.
839
00:34:06,145 --> 00:34:08,247
Can I get a rag?
Something?
840
00:34:08,280 --> 00:34:09,348
Thank you.
841
00:34:11,517 --> 00:34:13,285
[ air hissing ]
842
00:34:15,521 --> 00:34:17,423
It's the same problem
With all of them.
843
00:34:17,456 --> 00:34:20,259
The air's
Hardly going in.
844
00:34:20,292 --> 00:34:22,294
Looks like breath stacking.
But why?
845
00:34:23,862 --> 00:34:27,233
You know, nothing we've tried
Is working.
846
00:34:31,137 --> 00:34:35,107
When I was in med school --
Back in the dark ages --
847
00:34:35,141 --> 00:34:36,242
The received wisdom was,
848
00:34:36,275 --> 00:34:38,677
It's never a good idea to treat
Your own family members.
849
00:34:38,710 --> 00:34:40,512
It's easier in theory
Than in practice,
850
00:34:40,546 --> 00:34:42,114
And everybody does it
Eventually,
851
00:34:42,148 --> 00:34:43,615
Especially
For the small stuff.
852
00:34:43,649 --> 00:34:46,152
And in extreme situations,
853
00:34:46,185 --> 00:34:47,686
Like the one you're in
Right now,
854
00:34:47,719 --> 00:34:48,587
You have no choice.
855
00:34:48,620 --> 00:34:50,789
You're the only one
Who can help her.
856
00:34:50,822 --> 00:34:52,858
The tragedy is...
857
00:34:52,891 --> 00:34:55,161
When you're absolutely
858
00:34:55,194 --> 00:34:59,198
The finest,
Most skilled doctor there is,
859
00:34:59,231 --> 00:35:02,534
And you have to turn them over
To people less skilled than you.
860
00:35:04,670 --> 00:35:06,505
So you're lucky.
861
00:35:06,538 --> 00:35:08,440
Your mother is lucky.
862
00:35:08,474 --> 00:35:11,177
Because
There is no one anywhere
863
00:35:11,210 --> 00:35:13,579
Better equipped to save her
Than you.
864
00:35:18,250 --> 00:35:19,685
You have the opportunity
865
00:35:19,718 --> 00:35:22,321
To do what I couldn't do
With my own family.
866
00:35:26,225 --> 00:35:27,626
I envy you that.
867
00:35:29,761 --> 00:35:32,398
So don't waste it
Questioning yourself.
868
00:35:32,431 --> 00:35:34,300
You know what to do.
869
00:35:42,508 --> 00:35:45,377
Malaya? Can I see your notes
On the caterer again?
870
00:35:45,411 --> 00:35:46,178
Of course.
871
00:35:46,212 --> 00:35:47,479
She has to be the key.
872
00:35:47,513 --> 00:35:48,714
She was young
And healthy,
873
00:35:48,747 --> 00:35:50,549
But it hit her harder
Than everyone else.
874
00:35:59,525 --> 00:36:01,393
Did mum swim today
At the hotel?
875
00:36:01,427 --> 00:36:02,828
She swims every day.
876
00:36:02,861 --> 00:36:04,496
Chlorine.
877
00:36:04,530 --> 00:36:07,299
The caterer was in a tent
By the pool.
878
00:36:07,333 --> 00:36:09,468
If there was a leak
From a chlorine-gas tank nearby,
879
00:36:09,501 --> 00:36:11,237
The gas would have collected
In the tent,
880
00:36:11,270 --> 00:36:12,871
And she'd have got
The worst of it.
881
00:36:12,904 --> 00:36:14,873
I-I need
A fiber-optic laryngoscope.
882
00:36:14,906 --> 00:36:17,343
I need to look at the trachea
Below the vocal cords.
883
00:36:30,322 --> 00:36:32,758
Sloughed epithelium.
884
00:36:32,791 --> 00:36:34,360
Tons of it.
885
00:36:34,393 --> 00:36:35,327
Burns.
886
00:36:35,361 --> 00:36:36,328
That's it.
887
00:36:36,362 --> 00:36:37,829
Burns?
From the pool?
888
00:36:37,863 --> 00:36:40,732
Chlorine gas is intensely toxic
To airway mucosa
889
00:36:40,766 --> 00:36:42,334
In high concentrations.
890
00:36:42,368 --> 00:36:44,770
Airway burns
Trap air inside the lungs.
891
00:36:44,803 --> 00:36:47,573
They're effectively suffocating,
With air trapped inside them,
892
00:36:47,606 --> 00:36:49,541
Unable to exchange
With fresh oxygen.
893
00:36:49,575 --> 00:36:51,743
Jesse!
It's not contagious!
894
00:36:51,777 --> 00:36:53,379
Tear down the plastic!
895
00:36:53,412 --> 00:36:54,780
These patients
Are air-trapping!
896
00:36:54,813 --> 00:36:56,915
We need to compress the air
Out of them!
897
00:36:56,948 --> 00:37:00,352
Press firmly on their chests
For five seconds,
898
00:37:00,386 --> 00:37:01,353
And then you'll hear it!
899
00:37:01,387 --> 00:37:03,021
[ people clamoring ]
900
00:37:03,054 --> 00:37:04,022
[ exhales ]
901
00:37:04,055 --> 00:37:05,991
There it is.
902
00:37:06,024 --> 00:37:08,660
That's the sound of all
These people getting better!
903
00:37:08,694 --> 00:37:10,896
Please, neal --
Let me do it.
904
00:37:12,631 --> 00:37:15,667
I need manual respirations
On everyone -- no vents --
905
00:37:15,701 --> 00:37:18,770
With an I-to-e ratio
Of 1 to 5 at least!
906
00:37:18,804 --> 00:37:20,872
Let's get humidified o2 ready,
Solumedrol,
907
00:37:20,906 --> 00:37:22,441
And no pneumos, please.
908
00:37:22,474 --> 00:37:23,642
Ask for help
If you need it.
909
00:37:23,675 --> 00:37:27,346
Dr. Lorenson and dr. Pineda
Can show you how it's done.
910
00:37:27,379 --> 00:37:28,614
Thanks.
I'm a little rusty.
911
00:37:28,647 --> 00:37:30,048
You got it.
912
00:37:30,081 --> 00:37:31,750
Leanne. Talk to me.
913
00:37:31,783 --> 00:37:34,786
Chlorine-gas airway burns.
Not contagious.
914
00:37:34,820 --> 00:37:35,754
Thank god.
915
00:37:35,787 --> 00:37:37,055
We need icu beds, mark.
916
00:37:37,088 --> 00:37:38,490
I cleared
All the beds you need.
917
00:37:38,524 --> 00:37:40,759
Okay, let's bag 'em up
And move 'em out!
918
00:37:40,792 --> 00:37:41,693
Nice work, doc.
919
00:37:41,727 --> 00:37:43,762
Not every day
You save your mother's life
920
00:37:43,795 --> 00:37:45,497
And your boss's ass
At the same time.
921
00:37:45,531 --> 00:37:47,966
Okay! 4th floor icu!
922
00:37:47,999 --> 00:37:50,001
[ both grunting ]
923
00:37:51,603 --> 00:37:52,871
Bwah!
[ laughs ]
924
00:37:52,904 --> 00:37:55,807
You were great, man. You nailed
That electrocution diagnosis.
925
00:37:55,841 --> 00:37:57,709
Well, you saved my ass
On that code.
926
00:37:57,743 --> 00:38:00,512
Phew. If you hadn't shown up,
I was in big trouble.
927
00:38:00,546 --> 00:38:03,515
Don't tell anybody I said this,
But if I could press replay,
928
00:38:03,549 --> 00:38:06,918
Do the whole thing again
From beginning to end, I would.
929
00:38:07,986 --> 00:38:09,821
Me too. Totally.
930
00:38:09,855 --> 00:38:12,858
[ both chuckle ]
931
00:38:17,963 --> 00:38:20,332
Hey, um...
932
00:38:20,366 --> 00:38:21,833
Why did you
Turn your back on me
933
00:38:21,867 --> 00:38:24,570
When the thoracotomy
Went wrong?
934
00:38:26,772 --> 00:38:28,740
[ clank ]
935
00:38:32,544 --> 00:38:33,679
I honestly thought
936
00:38:33,712 --> 00:38:36,548
That they were gonna throw us
Both out of the program.
937
00:38:38,417 --> 00:38:41,887
So you hung me out to dry
All by myself.
938
00:38:44,823 --> 00:38:46,124
You, malaya,
And christa --
939
00:38:46,157 --> 00:38:47,759
[ scoffs ]
940
00:38:47,793 --> 00:38:49,461
Nah, if you weren't here,
I could see any of you
941
00:38:49,495 --> 00:38:51,430
With a practice
In internal medicine
942
00:38:51,463 --> 00:38:53,031
Or pediatrics or psych --
943
00:38:53,064 --> 00:38:54,866
Whatever you wanted.
944
00:38:54,900 --> 00:38:56,101
That doesn't work for me.
945
00:38:56,134 --> 00:38:59,638
I'm never gonna be that guy
With the white coat, you know?
946
00:38:59,671 --> 00:39:01,106
With the office
In the medical-arts building.
947
00:39:01,139 --> 00:39:04,142
You know, half the time,
When I tell people I'm a doctor,
948
00:39:04,175 --> 00:39:05,844
They don't even
Believe me.
949
00:39:08,013 --> 00:39:10,682
If I fail at this...
950
00:39:11,850 --> 00:39:13,719
If I can't do
Emergency medicine,
951
00:39:13,752 --> 00:39:15,353
I got
No place else to go.
952
00:39:18,023 --> 00:39:19,558
I just got scared.
953
00:39:20,992 --> 00:39:22,093
I'm sorry.
954
00:39:23,795 --> 00:39:24,796
Okay.
955
00:39:26,965 --> 00:39:29,835
I'm scared all the time.
956
00:39:31,870 --> 00:39:33,472
Just so you know.
957
00:39:33,505 --> 00:39:35,407
[ chuckles ]
958
00:39:35,441 --> 00:39:36,842
[ door opens ]
959
00:39:36,875 --> 00:39:37,743
Malaya:
Angus. We're sprung.
960
00:39:37,776 --> 00:39:38,844
You ready to go?
961
00:39:38,877 --> 00:39:41,447
[ clears throat ]
No, I, uh...
962
00:39:41,480 --> 00:39:45,517
I'm gonna take mario out
For a beer and, uh...
963
00:39:45,551 --> 00:39:47,185
Just let him tell me
How great I am.
964
00:39:47,218 --> 00:39:48,687
It could take all night.
[ laughs ]
965
00:39:54,526 --> 00:39:55,794
You're paying.
966
00:39:55,827 --> 00:39:58,063
[ ventilator hissing ]
967
00:40:05,704 --> 00:40:06,872
She's doing
Much better.
968
00:40:06,905 --> 00:40:08,840
Her o2 sats are improving
By the hour,
969
00:40:08,874 --> 00:40:10,942
And her color's
Much better, too.
970
00:40:10,976 --> 00:40:12,578
Good.
I'll be back in a bit.
971
00:40:12,611 --> 00:40:13,745
I have to check
On my other patients.
972
00:40:13,779 --> 00:40:14,646
Wait. Neal.
973
00:40:17,082 --> 00:40:19,818
If there's a silver lining
To this dreadful night,
974
00:40:19,851 --> 00:40:23,555
It's that
I got to watch you work.
975
00:40:23,589 --> 00:40:25,824
I have to tell you
[chuckles] in my practice,
976
00:40:25,857 --> 00:40:27,826
I don't get many moments
Like that --
977
00:40:27,859 --> 00:40:30,862
Putting my hands on patients,
Literally keeping them alive,
978
00:40:30,896 --> 00:40:32,898
Breathing for them
With just my hands.
979
00:40:32,931 --> 00:40:34,733
I...
980
00:40:34,766 --> 00:40:36,602
I have to admit --
It was exhilarating.
[ chuckles ]
981
00:40:36,635 --> 00:40:40,138
The exhilaration helps
Balance the exhaustion, so...
982
00:40:40,171 --> 00:40:43,475
Earlier, you said that you came
Here to learn from the best,
983
00:40:43,509 --> 00:40:45,744
And that afterwards,
You decided to stay.
984
00:40:45,777 --> 00:40:48,914
You humbly left out
The middle part --
985
00:40:48,947 --> 00:40:52,718
You learned from the best,
And then you became the best.
986
00:40:54,820 --> 00:40:57,856
I'm sorry I couldn't see that
Till now.
987
00:41:00,826 --> 00:41:01,993
You make me very proud.
988
00:41:03,529 --> 00:41:06,532
And you gave me back
My wife.
989
00:41:08,033 --> 00:41:12,838
Well, we english are not
Very demonstrative, so...
990
00:41:12,871 --> 00:41:14,673
Thank you.
991
00:41:15,907 --> 00:41:18,777
I guess
I'm american now.
992
00:41:21,146 --> 00:41:22,147
[ chuckles ]
993
00:41:25,917 --> 00:41:27,218
[ clears throat ]
994
00:41:33,058 --> 00:41:36,027
[ monitor beeping ]
995
00:41:36,061 --> 00:41:37,663
I don't know
Why he's still alive
996
00:41:37,696 --> 00:41:39,631
After everything
He's been through today.
997
00:41:39,665 --> 00:41:42,200
He had unfinished business
With his daughter.
998
00:41:42,233 --> 00:41:45,036
Sometimes, that's
What gets you through.
999
00:41:46,337 --> 00:41:47,573
[ cellphone ringing ]
1000
00:41:47,606 --> 00:41:49,207
His phone.
1001
00:41:50,275 --> 00:41:51,743
It's his daughter.
1002
00:41:51,777 --> 00:41:54,312
I promised I would wake him up
When she called.
1003
00:41:54,345 --> 00:41:55,981
Go keep your promise.
1004
00:42:01,086 --> 00:42:02,087
[ cellphone beeps ]
1005
00:42:02,120 --> 00:42:03,121
Mr. Gable.
1006
00:42:05,290 --> 00:42:07,092
It's for you.
1007
00:42:11,997 --> 00:42:13,131
Hello?
1008
00:42:13,164 --> 00:42:16,001
Ohh!
1009
00:42:16,034 --> 00:42:18,737
[ crying ]
1010
00:42:18,770 --> 00:42:19,938
I'm so sorry.
1011
00:42:19,971 --> 00:42:24,309
I -- I shouldn't let
Any of that bother me.
1012
00:42:24,342 --> 00:42:26,077
[ voice breaking ]
I'm so sorry.
1013
00:42:26,111 --> 00:42:29,948
Do you know how many times
I've dreamed of that call?
1014
00:42:33,318 --> 00:42:36,955
[ crying ]
1015
00:42:36,988 --> 00:42:43,128
You're the most important thing
In the world to me.
1016
00:42:43,161 --> 00:42:45,030
And I love you.
71963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.