All language subtitles for Code.Black.S01E03.Pre-Existing.Conditions.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-ViSUM_track3_[eng]1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,277 --> 00:00:11,279 [ sirens wailing, Monitors beeping ] 2 00:00:25,726 --> 00:00:27,528 [ telephones ringing, Monitors beeping ] 3 00:00:31,432 --> 00:00:33,467 [ indistinct talking ] 4 00:00:33,501 --> 00:00:35,569 [ monitor beeping rapidly ] 5 00:00:39,140 --> 00:00:40,308 [ indistinct talking ] 6 00:00:40,341 --> 00:00:43,111 Mark: [ echoing ] we have A double mvc trauma en route. 7 00:00:44,645 --> 00:00:46,247 Leanne. 8 00:00:46,280 --> 00:00:48,516 Leanne. 9 00:00:48,549 --> 00:00:49,783 Can you hear me? 10 00:00:49,817 --> 00:00:51,219 Hello? 11 00:00:51,252 --> 00:00:52,620 I'm sorry. What? 12 00:00:52,653 --> 00:00:54,388 Do you smell Burnt toast? 13 00:00:54,422 --> 00:00:56,690 No. Huh. Just ruling out An aneurysm. 14 00:00:56,724 --> 00:00:59,293 Stay with me here. I-I need you in dispatch. 15 00:00:59,327 --> 00:01:01,295 They're bringing in two boys, Brothers. 16 00:01:01,329 --> 00:01:03,131 They can't get an airway On the older one. Okay. 17 00:01:03,164 --> 00:01:04,598 Now, I don't want To state the obvious, 18 00:01:04,632 --> 00:01:07,168 But we're in the 36th hour Of a code black. 19 00:01:07,201 --> 00:01:08,702 Not kosher, I know, But I got to 20 00:01:08,736 --> 00:01:10,804 Send the residents Into extra innings. 21 00:01:10,838 --> 00:01:12,540 Since when have you ever Worried about that? 22 00:01:12,573 --> 00:01:14,408 Well, I'm the boss. I got to Pretend to worry, don't I? 23 00:01:14,442 --> 00:01:15,676 They're kids. They'll be fine. 24 00:01:15,709 --> 00:01:17,678 Yeah, what about you? What about me? Medic: 19-year-old male, 25 00:01:17,711 --> 00:01:20,748 Massive facial trauma, Cannot recognize normal airway. Well, you've worked 13 days In a row, leanne. 26 00:01:20,781 --> 00:01:22,750 Yeah. You're welcome, mark. Failed three attempts At e.T.T. 27 00:01:22,783 --> 00:01:24,752 Did you try a combi-tube? Yes, but with an air leak. 28 00:01:24,785 --> 00:01:27,121 Then try an lma With a strong seal. 29 00:01:27,155 --> 00:01:28,656 Better if It's an intubating lma. 30 00:01:28,689 --> 00:01:30,358 He's coding! Start compressions. 31 00:01:30,391 --> 00:01:31,725 How far out are you? Five minutes from your ramp. 32 00:01:31,759 --> 00:01:32,526 Got it. 33 00:01:32,560 --> 00:01:34,528 I'm gonna need Two beds in there! 34 00:01:34,562 --> 00:01:36,464 Angus: 45-year-old male Fell off a truck ramp, 35 00:01:36,497 --> 00:01:37,831 Complaining of Hip and back pain. 36 00:01:37,865 --> 00:01:41,469 Probable chest contusions, Rib and pelvic fractures. 37 00:01:41,502 --> 00:01:42,403 Is he breathing normally? 38 00:01:42,436 --> 00:01:44,138 Is somebody gonna Take care of me or what? 39 00:01:44,172 --> 00:01:45,373 He seems to be breathing Just fine. 40 00:01:45,406 --> 00:01:47,575 He's gonna need pain meds and A full blunt-trauma assessment. 41 00:01:47,608 --> 00:01:48,842 Let's get him To the overflow room. 42 00:01:48,876 --> 00:01:50,578 And good morning to you, Dr. Leighton. 43 00:01:50,611 --> 00:01:51,845 Oh, it is morning, huh? 44 00:01:53,647 --> 00:01:55,416 This one needs transport. 45 00:01:55,449 --> 00:01:56,617 Rig's on the way. They want us. 46 00:01:56,650 --> 00:01:58,252 Ugh. Do I have time To go to the bathroom? 47 00:01:58,286 --> 00:01:59,853 Adult diapers. That's what I wear. 48 00:01:59,887 --> 00:02:01,922 This one Needs a social worker. 49 00:02:01,955 --> 00:02:03,291 Kidding. 50 00:02:03,824 --> 00:02:05,926 He seems to be Getting nothing but worse. 51 00:02:05,959 --> 00:02:07,661 His pressure's dropping. 52 00:02:07,695 --> 00:02:09,830 I need A pelvic plain film, 53 00:02:09,863 --> 00:02:11,565 Stat trauma labs, And 8 of morphine. 54 00:02:11,599 --> 00:02:12,666 Don't forget A pelvic binder. 55 00:02:12,700 --> 00:02:13,901 You're gonna need To keep that stable 56 00:02:13,934 --> 00:02:15,303 In case It's an open-book fracture. 57 00:02:15,336 --> 00:02:16,904 I wasn't gonna forget. Thanks, mario. 58 00:02:16,937 --> 00:02:18,172 What's up With those chest contusions? 59 00:02:18,206 --> 00:02:19,673 He has them -- And rib fractures. 60 00:02:19,707 --> 00:02:20,874 I'd concentrate On those, dude. 61 00:02:20,908 --> 00:02:23,644 It's the a-b-c theory -- Airway, breathing, circulation. 62 00:02:23,677 --> 00:02:25,613 Not worth saving a pelvis If one of those are broke. 63 00:02:25,646 --> 00:02:27,781 Well, look at us -- Two residents 64 00:02:27,815 --> 00:02:29,583 Who learned the same things In medical school. 65 00:02:29,617 --> 00:02:30,884 His pressure's Still dropping. 66 00:02:30,918 --> 00:02:32,653 I need a pelvic ultrasound And four units of o-neg. 67 00:02:32,686 --> 00:02:33,921 I don't have time To cross-match them. 68 00:02:33,954 --> 00:02:35,723 If I were you, I'd be a lot more Worried about thoracic trauma 69 00:02:35,756 --> 00:02:36,957 Than internal Pelvic bleeding. 70 00:02:36,990 --> 00:02:38,526 I worry about all of it, Okay? 71 00:02:38,559 --> 00:02:39,593 What's coming in? 72 00:02:39,627 --> 00:02:40,961 Two brothers. It's not good. 73 00:02:40,994 --> 00:02:41,895 Come on, Come on, come on! 74 00:02:41,929 --> 00:02:43,464 Let's go! 75 00:02:43,497 --> 00:02:44,598 Kevin: patrick! 76 00:02:44,632 --> 00:02:47,301 Medic: 21-year-old male, Multiple chest deformities. 77 00:02:47,335 --> 00:02:50,204 You've got to save my brother! Please! Please! Please help him! High-speed mvc. 78 00:02:50,238 --> 00:02:51,739 It's okay, sir. We're gonna help him. Positive psi. 79 00:02:51,772 --> 00:02:52,673 Patrick! Patrick! Positive l.O.C. 80 00:02:52,706 --> 00:02:54,642 Dr. Pineda! Over here! 81 00:02:54,675 --> 00:02:57,211 Don't stop compressions. 82 00:02:57,245 --> 00:02:57,978 [ monitor beeping ] 83 00:02:58,011 --> 00:02:59,847 Let's get him Intubated now. 84 00:02:59,880 --> 00:03:01,949 How's my brother? 85 00:03:01,982 --> 00:03:04,752 Patrick! Say something! 86 00:03:04,785 --> 00:03:06,320 Hey! Hey! Can you hear me? Is he okay? 87 00:03:06,354 --> 00:03:08,222 Okay, okay, You need to stay still. Patrick! 88 00:03:08,256 --> 00:03:10,924 One of epi, an amp of bicarb, And pour n.S. In. 89 00:03:12,326 --> 00:03:13,594 Take care of this, Please. 90 00:03:13,627 --> 00:03:15,929 10 milligrams morphine I.V. 91 00:03:15,963 --> 00:03:18,432 [ groaning ] 92 00:03:18,466 --> 00:03:19,933 I'm past the cords. 93 00:03:19,967 --> 00:03:20,934 Breath sounds bilaterally. 94 00:03:20,968 --> 00:03:23,003 Don't stop. Continue Compressions, dr. Pineda. 95 00:03:23,036 --> 00:03:24,905 Patrick! 96 00:03:24,938 --> 00:03:27,441 Seatbelt sign. Impact Bruise from the belt. What does it tell you? 97 00:03:27,475 --> 00:03:29,243 High likelihood Of internal organ injury. 98 00:03:29,277 --> 00:03:30,110 Ultrasound the abdomen, Please. 99 00:03:30,143 --> 00:03:31,945 Come on. Come on. Give me something. 100 00:03:31,979 --> 00:03:33,547 Continue cpr. 101 00:03:33,581 --> 00:03:34,615 Come on. Come on. 102 00:03:34,648 --> 00:03:36,250 Neal: lie still for me. Lie still. 103 00:03:36,284 --> 00:03:37,285 Patrick! 104 00:03:37,318 --> 00:03:38,952 Down trending blood pressure. He's circling now. 105 00:03:38,986 --> 00:03:39,853 60 over 40. 106 00:03:39,887 --> 00:03:41,689 What the hell Is going on with this guy? 107 00:03:41,722 --> 00:03:42,723 He's about to code. That's what. 108 00:03:42,756 --> 00:03:44,558 His pelvis is clean. There is no sign of blood. 109 00:03:44,592 --> 00:03:45,959 That's because His problem's somewhere else. 110 00:03:45,993 --> 00:03:47,595 A pelvic fracture Bleeding internally 111 00:03:47,628 --> 00:03:49,297 Would be Retroperitoneal bleeding. 112 00:03:49,330 --> 00:03:50,931 An ultrasound wouldn't Necessarily detect it. 113 00:03:50,964 --> 00:03:53,334 [ flatline ] Risa: he's flatlining. 114 00:03:53,367 --> 00:03:54,535 This is your patient, man. You got to act. 115 00:03:54,568 --> 00:03:56,036 They only had two units. 116 00:03:56,069 --> 00:03:57,070 Start compressions. Hang both units. 117 00:03:57,104 --> 00:03:58,972 Run them wide open. Run fluids at the same time. 118 00:03:59,006 --> 00:04:01,409 What the hell are you doing? His pelvis was unstable, okay? 119 00:04:01,442 --> 00:04:02,643 It was tender When we put the binder on. 120 00:04:02,676 --> 00:04:03,711 He's clearly Bleeding down there. 121 00:04:03,744 --> 00:04:05,446 I don't buy that he's Decompensating this quickly. 122 00:04:05,479 --> 00:04:06,947 It's much more likely A thoracic trauma, 123 00:04:06,980 --> 00:04:08,816 An intercostal artery bleed, Or a hole in his heart. 124 00:04:08,849 --> 00:04:09,950 Okay, okay, Let's ultrasound the heart. 125 00:04:09,983 --> 00:04:11,018 Are you crazy? There's no time. 126 00:04:11,051 --> 00:04:11,952 Well, what do you want me to do, Cut open his chest 127 00:04:11,985 --> 00:04:13,987 In the overflow room With no supervision? 128 00:04:14,021 --> 00:04:14,855 How else are we gonna Stop the bleeding? 129 00:04:14,888 --> 00:04:15,923 This is angels. This is what we do. 130 00:04:15,956 --> 00:04:17,991 We are residents -- A thoracotomy is reserved for 131 00:04:18,025 --> 00:04:19,993 The rarest of cases when there Is absolutely no other option. 132 00:04:20,027 --> 00:04:21,128 Is there an option I'm not aware of? 133 00:04:21,161 --> 00:04:23,831 You have about four minutes To save this guy's life. 134 00:04:23,864 --> 00:04:25,533 No heart rhythm, Chest contusions -- 135 00:04:25,566 --> 00:04:28,436 A hard indication to open him up And fix what's wrong, 136 00:04:28,469 --> 00:04:29,637 Or he is dead. 137 00:04:29,670 --> 00:04:30,838 What are we even Talking about here? 138 00:04:30,871 --> 00:04:31,905 Okay, I get it. I hear you. It's just I -- 139 00:04:31,939 --> 00:04:34,007 Stop thinking! This is How you get into trouble. 140 00:04:34,041 --> 00:04:35,976 This is what you do. You have to trust yourself. 141 00:04:36,009 --> 00:04:38,312 Angus, make a damn decision. Three minutes. 142 00:04:38,346 --> 00:04:39,980 [ flatline continues ] 143 00:04:40,013 --> 00:04:41,782 If you don't do it, I will. 144 00:04:41,815 --> 00:04:43,317 No. 145 00:04:43,351 --> 00:04:44,985 I will do it, And you will assist me. 146 00:04:46,987 --> 00:04:49,990 Come on. Give me something I can shock. 147 00:04:51,024 --> 00:04:53,394 Christa: There's a lot of free-flowing Fluid in the abdomen. 148 00:04:53,427 --> 00:04:54,962 Looks like blood. 149 00:04:54,995 --> 00:04:56,096 I need to See my brother. 150 00:04:56,129 --> 00:04:57,698 You can't right now. We need to get you some x-rays. 151 00:04:57,731 --> 00:04:58,699 Patrick! 152 00:04:58,732 --> 00:05:00,334 Patrick! 153 00:05:00,368 --> 00:05:03,771 [ flatline continues ] 154 00:05:03,804 --> 00:05:05,539 Is your patient Ready for c.T.? 155 00:05:08,141 --> 00:05:08,909 We're on our way. 156 00:05:08,942 --> 00:05:10,744 Two large 18s in, Trauma lab panel, 157 00:05:10,778 --> 00:05:11,812 Chest and pelvic x-rays. 158 00:05:11,845 --> 00:05:13,080 Let's go. 159 00:05:13,113 --> 00:05:14,682 Hey! Let's get out of here, Please. 160 00:05:14,715 --> 00:05:15,983 Let's go. Hey, what's happening To my brother?! 161 00:05:16,016 --> 00:05:17,751 Hey! Tell me What's happening to my brother! 162 00:05:17,785 --> 00:05:19,687 Patrick! Patrick! 163 00:05:19,720 --> 00:05:21,722 [ flatline continues ] 164 00:05:21,755 --> 00:05:24,592 Dr. Pineda. You can stop now. 165 00:05:24,625 --> 00:05:26,727 There's nothing more We can do. 166 00:05:26,760 --> 00:05:29,730 You can't shock flatline. Why is that? 167 00:05:29,763 --> 00:05:32,132 You can't trigger an impulse In dead myocardium. 168 00:05:32,165 --> 00:05:33,734 That's right. 169 00:05:33,767 --> 00:05:36,003 Anyone have Any suggestions? 170 00:05:38,839 --> 00:05:40,608 Okay, I'm gonna call it. 171 00:05:40,641 --> 00:05:43,844 Time of death -- 7:01 a.M. 172 00:05:55,989 --> 00:05:57,758 Back to work, everyone. 173 00:06:05,165 --> 00:06:06,600 [ labored breathing ] 174 00:06:09,102 --> 00:06:11,171 [ monitor beeping ] It's beating. 175 00:06:11,204 --> 00:06:14,508 When did it Start beating again? 176 00:06:14,542 --> 00:06:15,976 I don't know. 177 00:06:17,210 --> 00:06:20,481 The hard reason to do this -- The "No heart rhythm" part -- 178 00:06:20,514 --> 00:06:22,149 We don't have it anymore. 179 00:06:22,182 --> 00:06:24,117 No, we don't. 180 00:06:24,151 --> 00:06:25,919 We opened him up For nothing. 181 00:06:25,953 --> 00:06:28,121 Maybe there was a pulse All along 182 00:06:28,155 --> 00:06:30,190 And you just Didn't feel it. 183 00:06:30,223 --> 00:06:32,426 Maybe you should have done The ultrasound. 184 00:06:32,460 --> 00:06:34,127 Just shut your face, Okay? 185 00:06:35,796 --> 00:06:38,165 Sweet jesus! 186 00:06:38,198 --> 00:06:40,400 [ heartbeat ] 187 00:06:48,676 --> 00:06:49,610 They opened This poor man's chest 188 00:06:49,643 --> 00:06:52,212 Expecting to find A swimming pool of blood, 189 00:06:52,245 --> 00:06:53,881 And instead, They find normal anatomy 190 00:06:53,914 --> 00:06:56,684 And a heart happily beating "Nearer my god to thee." 191 00:06:56,717 --> 00:06:59,887 A dry thoracotomy. That's a real buzzkill, huh? 192 00:06:59,920 --> 00:07:01,855 You know, they're plenty pissed Upstairs. I'll tell you that. 193 00:07:01,889 --> 00:07:03,557 They should be. 194 00:07:03,591 --> 00:07:05,092 Now your patient Needs an orthopedic surgeon 195 00:07:05,125 --> 00:07:07,160 To fix his pelvis, A thoracic surgeon 196 00:07:07,194 --> 00:07:08,629 To clean up Whatever you left of his chest. 197 00:07:08,662 --> 00:07:10,764 And a lawyer To give us all a colonoscopy. 198 00:07:10,798 --> 00:07:13,000 What were you Thinking?! 199 00:07:13,033 --> 00:07:14,001 Um... 200 00:07:14,034 --> 00:07:15,168 "Um"?! 201 00:07:15,202 --> 00:07:17,070 Use your words, dr. Leighton. It's a very busy morning. 202 00:07:17,104 --> 00:07:19,840 The patient presented With pelvic, chest, And rib fractures. 203 00:07:19,873 --> 00:07:20,741 He coded. 204 00:07:20,774 --> 00:07:22,910 I thought maybe it was A thoracic trauma 205 00:07:22,943 --> 00:07:25,178 Or maybe it was An intercostal artery bleed. 206 00:07:25,212 --> 00:07:27,214 "Maybe"? You're having trouble Convincing yourself of this. 207 00:07:27,247 --> 00:07:28,015 I was looking for An attending, 208 00:07:28,048 --> 00:07:29,216 But we were in code black, So I -- 209 00:07:29,249 --> 00:07:32,252 What the patient needed Was a doctor. Are you a doctor? 210 00:07:32,285 --> 00:07:35,155 Did you ever think to Ultrasound his lungs and heart? 211 00:07:35,188 --> 00:07:36,557 I wanted to, But, uh -- 212 00:07:36,590 --> 00:07:37,658 But what? 213 00:07:39,727 --> 00:07:41,194 We didn't think That we had time. 214 00:07:41,228 --> 00:07:42,930 "We"? 215 00:07:42,963 --> 00:07:45,132 Whose patient was it? 216 00:07:45,165 --> 00:07:46,066 Mine. 217 00:07:46,099 --> 00:07:48,268 Wait -- how did his heart Restart, anyway? 218 00:07:48,301 --> 00:07:49,970 We gave him A couple units of blood. 219 00:07:50,003 --> 00:07:51,839 He was being infused At the same time. 220 00:07:51,872 --> 00:07:54,107 Turns out it was a pelvic Fracture causing the bleeding. 221 00:07:54,141 --> 00:07:55,275 Well, at least You did something right. 222 00:07:55,308 --> 00:07:56,143 Yeah. 223 00:07:56,176 --> 00:07:58,111 We can't waste Any more time on this. 224 00:07:58,145 --> 00:07:59,913 We're in day 2 Of a code black. 225 00:07:59,947 --> 00:08:01,515 Dr. Savetti, Get back to trauma-1. 226 00:08:01,549 --> 00:08:03,250 Dr. Leighton, go decompress The waiting room. 227 00:08:03,283 --> 00:08:04,317 We need to free up More space out there. 228 00:08:04,351 --> 00:08:05,586 Really? You just want me To go out in the waiting -- 229 00:08:05,619 --> 00:08:06,954 Really. 230 00:08:06,987 --> 00:08:08,689 It's safer out there. 231 00:08:10,257 --> 00:08:14,194 You know, I once removed The wrong testicle. 232 00:08:15,929 --> 00:08:17,698 If that makes you Feel any better. 233 00:08:20,668 --> 00:08:23,136 He had his mother's number On his cellphone. 234 00:08:23,170 --> 00:08:25,806 Her name's Margaret o'brien. 235 00:08:25,839 --> 00:08:27,307 Lives about an hour away. 236 00:08:27,340 --> 00:08:29,677 She lost a son, 237 00:08:29,710 --> 00:08:31,579 But she still has one Hanging on. 238 00:08:31,612 --> 00:08:32,880 She needs To get here quickly. 239 00:08:32,913 --> 00:08:34,548 I don't know What to say, jesse. 240 00:08:34,582 --> 00:08:36,684 Just tell her To get here. 241 00:08:36,717 --> 00:08:37,918 It's against Hospital policy 242 00:08:37,951 --> 00:08:40,253 To say anything specific Over the phone. 243 00:08:40,287 --> 00:08:41,989 I know. I know. 244 00:08:42,022 --> 00:08:44,257 [ dialing ] 245 00:08:48,596 --> 00:08:50,230 Introduce yourself. 246 00:08:50,263 --> 00:08:51,899 Ask who You're speaking with. 247 00:08:51,932 --> 00:08:53,200 Hello. 248 00:08:53,233 --> 00:08:57,104 This is dr. Pineda At angels memorial hospital. 249 00:08:57,137 --> 00:08:59,573 May I ask Who I'm speaking with? 250 00:09:05,245 --> 00:09:06,914 Your sons, Kevin and patrick, 251 00:09:06,947 --> 00:09:09,182 Were admitted to the hospital This morning. 252 00:09:09,216 --> 00:09:12,219 We need you to come down to The emergency room right away. 253 00:09:14,955 --> 00:09:16,990 I'm not authorized to give out Any patient information 254 00:09:17,024 --> 00:09:18,558 Over the phone. 255 00:09:20,060 --> 00:09:23,330 Could you please just... Come down here? 256 00:09:23,363 --> 00:09:25,198 Margaret: Tell me what's going on! 257 00:09:25,232 --> 00:09:27,635 Why can't you tell me Anything?! 258 00:09:27,668 --> 00:09:30,971 It's important That you get here. 259 00:09:31,004 --> 00:09:33,073 I-I'm sorry. That's all I can say. 260 00:09:37,410 --> 00:09:38,979 Good job. 261 00:09:42,082 --> 00:09:45,318 How's his brother doing? Kevin? 262 00:09:45,352 --> 00:09:47,655 He's stable. [ sighs ] 263 00:09:47,688 --> 00:09:48,956 Needs a c.T. Scan. 264 00:09:48,989 --> 00:09:50,691 Of course, They're down for hours. 265 00:09:50,724 --> 00:09:52,993 I was just Noting his chart. 266 00:09:53,026 --> 00:09:55,228 You want to take it over? I'm slammed anyway. 267 00:09:55,262 --> 00:09:57,698 Thanks. I would. 268 00:09:57,731 --> 00:10:01,368 It would be nice To get one of them home alive. 269 00:10:03,203 --> 00:10:04,638 You okay? 270 00:10:06,807 --> 00:10:08,408 [ monitor beeping ] Leanne: okay. 271 00:10:08,441 --> 00:10:11,712 Next time, Use your brakes. 272 00:10:11,745 --> 00:10:13,346 I heard I missed the fireworks. 273 00:10:13,380 --> 00:10:14,648 Angus botched A thoracotomy? 274 00:10:14,682 --> 00:10:16,416 It wasn't just him. 275 00:10:16,449 --> 00:10:18,218 Mario is standing there The whole time, 276 00:10:18,251 --> 00:10:20,754 Says absolutely nothing To defend his classmate. 277 00:10:20,788 --> 00:10:22,723 Apparently, He was just following orders. 278 00:10:22,756 --> 00:10:24,191 You don't like him, Do you? 279 00:10:24,224 --> 00:10:26,259 He's a gunner, and he doesn't Play well with others. 280 00:10:26,293 --> 00:10:28,095 And what's worse Is he likes it that way. 281 00:10:28,128 --> 00:10:29,362 No one's unteachable. 282 00:10:29,396 --> 00:10:30,397 Everyone here is a lock. 283 00:10:30,430 --> 00:10:32,332 You just have to figure out Their combination. 284 00:10:32,365 --> 00:10:35,035 I'm not a teacher. I'm a filter. 285 00:10:35,068 --> 00:10:36,970 No one gets through me Who doesn't deserve it. 286 00:10:38,105 --> 00:10:40,407 Hide your jewelry. Jail bus coming in. 287 00:10:40,440 --> 00:10:42,275 I've got it. 288 00:10:42,309 --> 00:10:43,911 [ siren chirps ] Dr. Lorenson, let's go. 289 00:10:43,944 --> 00:10:44,945 38-year-old male. 290 00:10:44,978 --> 00:10:46,714 Unconscious, Labored breathing -- 291 00:10:46,747 --> 00:10:48,448 He's uremic. Kidney failure. 292 00:10:48,481 --> 00:10:49,883 I know this guy. 293 00:10:49,917 --> 00:10:51,952 Let's get him set up For an I-stat. 294 00:10:51,985 --> 00:10:53,854 We need His electrolyte levels. Yes, doctor. 295 00:10:53,887 --> 00:10:55,455 What are we most concerned about In renal failure? 296 00:10:55,488 --> 00:10:57,090 Potassium -- If it's too high, 297 00:10:57,124 --> 00:10:59,292 It could be toxic for his heart Or put him into arrest. 298 00:10:59,326 --> 00:11:00,360 Side staff -- 20. 299 00:11:00,393 --> 00:11:01,461 How do you Know this guy? 300 00:11:01,494 --> 00:11:02,796 He came in With kidney failure. 301 00:11:02,830 --> 00:11:04,131 They gave him a new one In jail. 302 00:11:04,164 --> 00:11:05,465 I don't know Who's rejecting who, 303 00:11:05,498 --> 00:11:06,700 But he needs Another one now. 304 00:11:06,734 --> 00:11:07,901 What did he Go to jail for? 305 00:11:07,935 --> 00:11:09,136 You don't want to know. 306 00:11:09,169 --> 00:11:10,103 He's never getting out, 307 00:11:10,137 --> 00:11:12,239 So you don't have to Worry about it, either. 308 00:11:12,272 --> 00:11:13,774 Sheriff. 309 00:11:15,408 --> 00:11:17,677 On me. One, two, three. 310 00:11:22,115 --> 00:11:25,252 [ police radio chatter ] 311 00:11:25,285 --> 00:11:26,419 Eight. 312 00:11:26,453 --> 00:11:28,455 That's way too high. 313 00:11:28,488 --> 00:11:31,224 This guy Is a ticking time bomb. 314 00:11:31,258 --> 00:11:33,360 10 of regular insulin I.V., An amp of d50, 315 00:11:33,393 --> 00:11:36,463 An amp of bicarb, And some albuterol stat. 316 00:11:36,496 --> 00:11:38,131 We need to lower His potassium levels. 317 00:11:38,165 --> 00:11:39,332 I'm shocked That they would give a kidney 318 00:11:39,366 --> 00:11:41,034 To a guy Serving life in prison. 319 00:11:41,068 --> 00:11:42,302 Everyone gets on the list. 320 00:11:42,335 --> 00:11:45,505 It's an 8th amendment thing -- Cruel and unusual punishment. 321 00:11:45,538 --> 00:11:47,474 I can't find a vein. 322 00:11:47,507 --> 00:11:50,010 He's a former I.V. Drug user. 323 00:11:50,043 --> 00:11:51,344 His veins are shot. 324 00:11:51,378 --> 00:11:52,512 Breathing's Getting labored. 325 00:11:52,545 --> 00:11:54,481 From edema. He needs dialysis. 326 00:11:54,514 --> 00:11:56,349 Ask them for a machine. 327 00:11:56,383 --> 00:11:58,451 No, we're gonna have to Place a vas-cath. 328 00:11:58,485 --> 00:12:00,020 You ever done one Before? 329 00:12:00,053 --> 00:12:01,221 No, but I assisted once. 330 00:12:01,254 --> 00:12:03,190 Well, You're gonna do one now. 331 00:12:03,223 --> 00:12:05,492 Take your Introducing needle. 332 00:12:09,396 --> 00:12:12,165 Guide it Into the right sub-clav. 333 00:12:14,101 --> 00:12:15,268 Look at the screen. 334 00:12:18,538 --> 00:12:20,540 You want to get it Into the vein, not an artery, 335 00:12:20,573 --> 00:12:22,209 Or there'll be Catastrophic bleeding. 336 00:12:22,242 --> 00:12:23,510 Don't nick the lung. 337 00:12:23,543 --> 00:12:26,479 Note to self -- "Don't nick lung." 338 00:12:34,454 --> 00:12:35,755 Okay. 339 00:12:52,472 --> 00:12:54,407 Okay, I'm ready for the cath. 340 00:12:55,843 --> 00:12:57,110 [ sighs ] 341 00:12:57,144 --> 00:13:01,381 I'm going to thread the catheter Over the needle. 342 00:13:01,414 --> 00:13:04,818 Pull the needle through. 343 00:13:04,852 --> 00:13:06,453 All done. 344 00:13:06,486 --> 00:13:09,189 [ machine beeps, whirs ] 345 00:13:09,222 --> 00:13:10,490 You just saved his life. 346 00:13:10,523 --> 00:13:12,025 [ sighs ] 347 00:13:12,059 --> 00:13:14,261 I really don't want to know What this guy did, do I? 348 00:13:14,294 --> 00:13:16,329 No. And don't google him, Either. 349 00:13:16,363 --> 00:13:18,832 It's an ethical violation To look up his past. 350 00:13:20,267 --> 00:13:21,935 You got the convict, Huh? 351 00:13:21,969 --> 00:13:23,370 Let me know If he gives you any grief. 352 00:13:23,403 --> 00:13:26,840 And what? You gonna come to my rescue? 353 00:13:26,874 --> 00:13:29,076 I heard what happened With angus. 354 00:13:34,314 --> 00:13:35,849 Mrs. Curtis: oh, my god. 355 00:13:35,883 --> 00:13:38,051 [ baby cries ] 356 00:13:38,085 --> 00:13:39,586 And my eyes Are itching me. 357 00:13:39,619 --> 00:13:41,621 I got a sore throat And a runny nose. 358 00:13:41,654 --> 00:13:43,256 I can see that. I need some help! 359 00:13:43,290 --> 00:13:44,524 Hold on, Would you, sir? 360 00:13:44,557 --> 00:13:45,525 Do you have allergies, Mrs. Curtis? 361 00:13:45,558 --> 00:13:46,626 Of course. 362 00:13:46,659 --> 00:13:49,029 My prescription ran out, though. That's why I'm here. 363 00:13:49,062 --> 00:13:50,898 Hey, who do I have to You-know-what 364 00:13:50,931 --> 00:13:52,199 To get a little attention Around here? 365 00:13:52,232 --> 00:13:53,233 Be with you In just a second. 366 00:13:53,266 --> 00:13:55,435 You know I have to do A full physical and history 367 00:13:55,468 --> 00:13:56,904 Before I can Prescribe anything? 368 00:13:56,937 --> 00:13:58,371 Uh, the hospital's Kind of busy today. 369 00:13:58,405 --> 00:13:59,472 I fell off the pole. 370 00:14:00,473 --> 00:14:01,875 The po-- 371 00:14:01,909 --> 00:14:03,543 Oh, the pole. 372 00:14:03,576 --> 00:14:05,145 I get it. Uh, you're a stripper. 373 00:14:05,178 --> 00:14:06,947 I teach preschool. 374 00:14:06,980 --> 00:14:08,381 I'm tiffany. Nice to meet you. 375 00:14:08,415 --> 00:14:09,616 Donald: hey! 376 00:14:09,649 --> 00:14:10,650 Yeah, I-I'm sorr-- Yes, I'm sorry. What is it? 377 00:14:10,683 --> 00:14:13,153 My head -- It hurts really bad! 378 00:14:13,186 --> 00:14:14,554 And this is Really bruised. 379 00:14:14,587 --> 00:14:16,890 I got attacked by Some isis people this morning. 380 00:14:16,924 --> 00:14:18,291 They hit me With a golf club. 381 00:14:18,325 --> 00:14:19,426 Oh, That doesn't sound good. 382 00:14:19,459 --> 00:14:21,628 I'll, uh, take a look at it In just a second, okay? 383 00:14:21,661 --> 00:14:22,996 Oh, it's nothing To look at. 384 00:14:23,030 --> 00:14:25,565 I'm a soldier. I served in desert storm. 385 00:14:25,598 --> 00:14:27,334 I know how to Make my wounds disappear. 386 00:14:27,367 --> 00:14:29,369 He's nuts. That don't mean They don't hurt, though. 387 00:14:29,402 --> 00:14:30,971 Comes in here All the time. 388 00:14:31,004 --> 00:14:32,039 You're new, aren't you? 389 00:14:32,072 --> 00:14:33,006 Yeah. 390 00:14:33,040 --> 00:14:35,475 Must be why They put you out here with us. 391 00:14:35,508 --> 00:14:37,610 Must be. 392 00:14:37,644 --> 00:14:39,012 [ indistinct talking ] 393 00:14:39,046 --> 00:14:40,580 Just one second, okay? 394 00:14:42,449 --> 00:14:44,551 I just told her They were both brought in. 395 00:14:44,584 --> 00:14:45,685 Nothing else. 396 00:14:45,718 --> 00:14:47,154 It's a tough call to make, I know, 397 00:14:47,187 --> 00:14:50,323 But it's better To do this face-to-face. 398 00:14:50,357 --> 00:14:52,192 Does kevin know His brother's dead? 399 00:14:52,225 --> 00:14:53,560 Not yet. 400 00:14:53,593 --> 00:14:55,395 Do you want me to do this, Dr. Rorish? 401 00:14:55,428 --> 00:14:57,130 No. It's on me. 402 00:15:01,668 --> 00:15:03,303 Mrs. O'brien. 403 00:15:03,336 --> 00:15:04,437 Who are you? 404 00:15:04,471 --> 00:15:05,438 I'm dr. Rorish. 405 00:15:05,472 --> 00:15:07,540 Is someone gonna Finally tell me what happened? 406 00:15:07,574 --> 00:15:09,609 Your sons Were in a car accident. 407 00:15:09,642 --> 00:15:11,578 Okay. 408 00:15:11,611 --> 00:15:12,679 How are they? 409 00:15:13,981 --> 00:15:15,615 Kevin is In stable condition. 410 00:15:15,648 --> 00:15:17,650 He's waiting For a c.T. Scan. 411 00:15:17,684 --> 00:15:19,519 We'll know more After he gets out. 412 00:15:20,620 --> 00:15:25,225 Your son patrick was Unresponsive when he came in. 413 00:15:25,258 --> 00:15:26,726 We did Everything we could. 414 00:15:26,759 --> 00:15:28,061 Is he dead? 415 00:15:30,197 --> 00:15:30,964 Yes. 416 00:15:30,998 --> 00:15:33,100 No! 417 00:15:33,133 --> 00:15:34,567 [ sniffles ] No. No! 418 00:15:34,601 --> 00:15:35,602 [ sobs ] 419 00:15:35,635 --> 00:15:37,004 No. No. 420 00:15:37,037 --> 00:15:38,405 He died At 7:00 this morning. 421 00:15:38,438 --> 00:15:39,672 No. No. No. 422 00:15:39,706 --> 00:15:41,408 [ sobbing ] 423 00:15:41,441 --> 00:15:42,542 I'm so sorry. 424 00:15:44,344 --> 00:15:46,613 [ sniffles ] 425 00:15:57,357 --> 00:15:59,026 [ monitors beeping ] 426 00:16:14,041 --> 00:16:15,475 It should have been you. 427 00:16:18,245 --> 00:16:19,612 [ crying ] 428 00:16:20,813 --> 00:16:22,549 Did you hear me? 429 00:16:24,317 --> 00:16:25,518 You killed him. 430 00:16:25,552 --> 00:16:26,719 [ whimpers ] 431 00:16:26,753 --> 00:16:29,156 You killed your brother! 432 00:16:29,189 --> 00:16:30,390 [ crying ] Tell me he's not dead! 433 00:16:30,423 --> 00:16:31,258 You've got to lie down. 434 00:16:31,291 --> 00:16:32,625 Mrs. O'brien -- No! 435 00:16:32,659 --> 00:16:34,294 I told him not to drive. 436 00:16:34,327 --> 00:16:36,563 I told you not to drive! 437 00:16:36,596 --> 00:16:37,864 Please tell me He's not dead! Leanne: mrs. O'brien, 438 00:16:37,897 --> 00:16:39,599 You need to step Out of the room now, okay? I wish you had died! 439 00:16:39,632 --> 00:16:40,700 I wish it was you! 440 00:16:40,733 --> 00:16:41,801 Jesse. I know you were drunk! 441 00:16:41,834 --> 00:16:42,469 Mrs. O'brien. Come on. 442 00:16:42,502 --> 00:16:43,770 You killed him! Step out. 443 00:16:43,803 --> 00:16:45,772 You were drunk, And you killed him! 444 00:16:45,805 --> 00:16:48,041 I'm sorry! I want patrick back! 445 00:16:48,075 --> 00:16:49,276 I want my son back! I'm sorry! 446 00:16:49,309 --> 00:16:51,278 Jesse! 447 00:16:51,311 --> 00:16:53,213 [ crying ] This isn't happening. 448 00:16:53,246 --> 00:16:54,414 Should I sedate him? 449 00:16:54,447 --> 00:16:57,384 No. Just make sure He doesn't harm himself. 450 00:16:57,417 --> 00:16:59,652 This is grief. This is what it looks like. 451 00:16:59,686 --> 00:17:01,454 Just let it be. 452 00:17:01,488 --> 00:17:03,490 [ sobbing ] 453 00:17:15,168 --> 00:17:17,237 That went well. 454 00:17:17,270 --> 00:17:18,405 She's upset. 455 00:17:18,438 --> 00:17:20,607 She's got one son dead, And the other one killed him. 456 00:17:20,640 --> 00:17:22,342 He didn't do it Deliberately. 457 00:17:22,375 --> 00:17:25,112 We don't even have The toxicology report back yet. 458 00:17:25,145 --> 00:17:26,613 I don't think there's A lot of mystery there, do you? 459 00:17:26,646 --> 00:17:27,680 Where are you going? 460 00:17:27,714 --> 00:17:30,183 Last count, There's about 75 of us 461 00:17:30,217 --> 00:17:31,418 And close to 600 of them. 462 00:17:31,451 --> 00:17:32,852 Hey, you can Take a minute with mama. 463 00:17:32,885 --> 00:17:34,654 It's okay. It's allowed. 464 00:17:36,256 --> 00:17:38,091 Drunk drivers. 465 00:17:38,125 --> 00:17:40,260 [ voice breaking ] They -- they ought to be -- 466 00:17:43,396 --> 00:17:45,265 These things Are horrible. 467 00:17:45,298 --> 00:17:47,834 They taste like drywall With cheese. 468 00:17:47,867 --> 00:17:50,703 What do I always say About that vending machine? 469 00:17:50,737 --> 00:17:52,672 No real food in there. 470 00:17:52,705 --> 00:17:53,906 Yeah, well, The kitchen's out of food, 471 00:17:53,940 --> 00:17:56,543 And you're not one to be giving Nutritional advice, el gordo. 472 00:17:56,576 --> 00:17:57,844 "El gordo"? 473 00:17:57,877 --> 00:17:59,579 Look at me. 474 00:17:59,612 --> 00:18:01,448 I could have been a movie star With this face. 475 00:18:01,481 --> 00:18:03,250 It's not your face I'm worried about. 476 00:18:03,283 --> 00:18:05,485 It's your breasts. 477 00:18:05,518 --> 00:18:07,454 At least they're mine. 478 00:18:07,487 --> 00:18:08,888 Okay. Okay. 479 00:18:08,921 --> 00:18:10,523 Break's over. Let's go. 480 00:18:13,226 --> 00:18:15,595 And these girls Are all mine. 481 00:18:15,628 --> 00:18:16,829 Mmmmm-hmm. 482 00:18:18,465 --> 00:18:20,267 Hey. You want An energy drink? 483 00:18:20,300 --> 00:18:22,269 I just put a six-pack on ice In a bedpan. 484 00:18:22,302 --> 00:18:23,603 No, thanks. 485 00:18:23,636 --> 00:18:26,473 Kitchen's out of food. 486 00:18:26,506 --> 00:18:28,541 Taylor ordered A taco truck. 487 00:18:28,575 --> 00:18:30,443 You totally sold him out. 488 00:18:30,477 --> 00:18:32,779 Who? Angus? Did he tell you that? 489 00:18:32,812 --> 00:18:34,181 Everybody's Talking about it. 490 00:18:34,214 --> 00:18:35,515 Everybody? Really? 491 00:18:35,548 --> 00:18:37,284 Well, angus could have done Whatever he wanted. 492 00:18:37,317 --> 00:18:38,585 Guy wasn't even My patient. 493 00:18:38,618 --> 00:18:40,687 We're all gonna be here For the next three years. 494 00:18:40,720 --> 00:18:42,455 This is How you make friends? 495 00:18:43,956 --> 00:18:47,527 We're in emergency medicine, Not high school. 496 00:18:47,560 --> 00:18:48,861 Look, I'm sorry, But I didn't get this far 497 00:18:48,895 --> 00:18:51,598 Taking responsibility For mistakes I didn't have to. 498 00:18:55,902 --> 00:18:57,670 I'll tell you What the real problem is -- 499 00:18:57,704 --> 00:18:58,905 She's into me. 500 00:18:58,938 --> 00:19:00,473 You sure about that? 501 00:19:00,507 --> 00:19:02,342 A guy knows. 502 00:19:03,543 --> 00:19:05,412 I heard There are tacos coming. 503 00:19:05,445 --> 00:19:06,513 Ah, yeah. 504 00:19:06,546 --> 00:19:07,547 I'm not taking orders Just yet, 505 00:19:07,580 --> 00:19:09,549 But as soon As it's lunchtime... 506 00:19:09,582 --> 00:19:12,452 Try and keep this elevated As much as possible. 507 00:19:12,485 --> 00:19:14,721 And don't put any weight on it For the next few days. 508 00:19:14,754 --> 00:19:16,889 That would basically Put me out of commission. 509 00:19:16,923 --> 00:19:18,858 Okay, you're, uh... 510 00:19:18,891 --> 00:19:20,260 You're all finished. 511 00:19:20,293 --> 00:19:21,928 [ laughs ] Sorry. 512 00:19:21,961 --> 00:19:23,330 There's nothing I would love more 513 00:19:23,363 --> 00:19:25,232 Than to be Out of commission. 514 00:19:25,265 --> 00:19:26,599 I hate that damn pole. 515 00:19:26,633 --> 00:19:28,535 You should, uh, follow up With your primary-care doctor 516 00:19:28,568 --> 00:19:29,669 In the next Couple of weeks. 517 00:19:29,702 --> 00:19:32,239 Why can't I Follow up with you? 518 00:19:32,272 --> 00:19:33,473 Because... 519 00:19:33,506 --> 00:19:34,874 Because... 520 00:19:34,907 --> 00:19:38,478 Um, I'm an e.R. Doc. I don't take appointments. 521 00:19:38,511 --> 00:19:41,881 Must be nice To be someone like you. 522 00:19:43,683 --> 00:19:45,752 Yeah. Must be. 523 00:19:47,820 --> 00:19:48,821 Leanne: what do you got? 524 00:19:48,855 --> 00:19:50,890 19-year-old female, Unresponsive. 525 00:19:50,923 --> 00:19:52,425 Her temp was too high To read on the rig. 526 00:19:52,459 --> 00:19:53,660 Are you two with her? 527 00:19:53,693 --> 00:19:54,594 What's she on? 528 00:19:54,627 --> 00:19:56,596 Nothing. We just went To hear some music. 529 00:19:56,629 --> 00:19:58,331 Lying isn't gonna Help your friend right now. 530 00:19:58,365 --> 00:19:59,566 Just some molly. 531 00:19:59,599 --> 00:20:00,933 "Just"? How much? 532 00:20:00,967 --> 00:20:02,669 Mdma interferes with The body's temperature control. 533 00:20:02,702 --> 00:20:03,670 Where was the concert? 534 00:20:03,703 --> 00:20:05,505 Palm desert. We were there For like three days. 535 00:20:05,538 --> 00:20:06,306 Smart. 536 00:20:06,339 --> 00:20:07,507 Are you assisting? Yes. 537 00:20:07,540 --> 00:20:08,908 Then don't talk Till I ask a question. 538 00:20:08,941 --> 00:20:10,643 108 degrees. 108. 539 00:20:10,677 --> 00:20:11,844 I think she's just Really burnt out. 540 00:20:11,878 --> 00:20:13,380 Your friend Isn't burnt out. 541 00:20:13,413 --> 00:20:14,614 She has Non-exertional heatstroke. 542 00:20:14,647 --> 00:20:16,716 If we don't get her temp down, She'll die. 543 00:20:16,749 --> 00:20:18,551 Let's get an arctic sun blanket On her. 544 00:20:18,585 --> 00:20:20,287 I'm sorry, doctor. They're both in use. 545 00:20:20,320 --> 00:20:21,654 Okay, then we're gonna do it Old-school. 546 00:20:21,688 --> 00:20:23,623 Get me 10 bags of crushed ice From the kitchen, please, 547 00:20:23,656 --> 00:20:24,524 And some fans. 548 00:20:24,557 --> 00:20:25,825 And, you -- Have someone get the misters 549 00:20:25,858 --> 00:20:27,560 From the entryway gardens, Okay? 550 00:20:27,594 --> 00:20:29,529 Uh, take her to the sides. You following this? 551 00:20:29,562 --> 00:20:30,997 Yes -- the cooling effect Of evaporation 552 00:20:31,030 --> 00:20:32,732 Is one of the fastest ways To reduce the temperature. 553 00:20:32,765 --> 00:20:35,535 Yeah. And don't think you got Away with anything this morning. 554 00:20:35,568 --> 00:20:37,437 A little advice From your daddy -- 555 00:20:37,470 --> 00:20:38,805 The further you go Around here, 556 00:20:38,838 --> 00:20:41,774 The more you're gonna need The people you started with. 557 00:20:44,711 --> 00:20:45,678 Excuse me, dr. Rorish, 558 00:20:45,712 --> 00:20:48,681 But kevin o'brien's Toxicology report came back. 559 00:20:50,883 --> 00:20:52,519 Do we have to Tell the police? 560 00:20:52,552 --> 00:20:54,487 Yes. 561 00:20:54,521 --> 00:20:55,988 It's no longer An accident. 562 00:20:56,022 --> 00:20:58,591 It's a crime. That's evidence. 563 00:21:00,793 --> 00:21:02,695 Neal: the swelling in your legs Is much better. 564 00:21:02,729 --> 00:21:04,831 We've removed a lot of fluid From your body. 565 00:21:04,864 --> 00:21:05,998 Keep an eye On his electrolytes. 566 00:21:06,032 --> 00:21:07,567 They tend to shift After dialysis. 567 00:21:07,600 --> 00:21:08,435 Listen to his lungs. 568 00:21:08,468 --> 00:21:10,303 Get a bmp now And every four hours. 569 00:21:10,337 --> 00:21:11,638 And prep a syringe Of calcium gluconate 570 00:21:11,671 --> 00:21:13,005 In case he goes into Cardiac arrest. 571 00:21:13,039 --> 00:21:15,308 So I'm still pretty sick, Huh? 572 00:21:15,342 --> 00:21:17,276 Only thing keeping you alive Right now is that machine. 573 00:21:19,779 --> 00:21:21,948 [ monitor beeping ] 574 00:21:21,981 --> 00:21:23,750 My transplant failed, Didn't it? 575 00:21:23,783 --> 00:21:26,686 You never know. Sometimes they come back. 576 00:21:26,719 --> 00:21:29,322 That's what my mother used to Say about her boyfriends. 577 00:21:29,356 --> 00:21:31,491 Unlike my kidneys, I could have done without them. 578 00:21:31,524 --> 00:21:32,625 Hm. 579 00:21:32,659 --> 00:21:34,594 Oh...God. 580 00:21:34,627 --> 00:21:37,029 You feeling disoriented? Nauseated? 581 00:21:37,063 --> 00:21:38,665 Yeah, I've been throwing up. 582 00:21:38,698 --> 00:21:40,400 Sorry. 583 00:21:40,433 --> 00:21:41,868 And the other kind Of fireworks, too. 584 00:21:41,901 --> 00:21:43,470 You mean diarrhea? 585 00:21:43,503 --> 00:21:44,604 You don't need To be embarrassed. 586 00:21:44,637 --> 00:21:46,606 I've seen much worse. 587 00:21:46,639 --> 00:21:50,510 Okay, I want you to take A deep breath for me if you can. 588 00:21:50,543 --> 00:21:52,945 [ inhales deeply ] 589 00:21:55,815 --> 00:21:57,417 Well, your lungs Sound much better. 590 00:21:57,450 --> 00:21:59,786 So, you the one Who saved my life, put this in? 591 00:21:59,819 --> 00:22:02,389 I was there When they brought you in, yeah. 592 00:22:02,422 --> 00:22:03,723 What's your name? 593 00:22:03,756 --> 00:22:04,891 Dr. Lorenson. 594 00:22:04,924 --> 00:22:08,027 Well, thank you, Dr. Lorenson. 595 00:22:08,060 --> 00:22:09,929 Of course. 596 00:22:12,665 --> 00:22:14,534 God, I used to love This part -- 597 00:22:14,567 --> 00:22:17,003 The soft part, 598 00:22:17,036 --> 00:22:21,508 When I knew I'd found Someone who was really nice. 599 00:22:22,842 --> 00:22:24,811 Then later, when they realized How foolish they were... 600 00:22:26,613 --> 00:22:29,982 ...I would keep them alive For as long as I could. 601 00:22:30,016 --> 00:22:31,751 Oh, my god. 602 00:22:31,784 --> 00:22:34,387 I didn't want it To be over -- 603 00:22:34,421 --> 00:22:36,656 The screaming... 604 00:22:36,689 --> 00:22:37,757 Or the look on their face 605 00:22:37,790 --> 00:22:39,826 When they were trying To breathe. 606 00:22:40,960 --> 00:22:43,830 Have you ever taken a bottle Out of a baby's mouth 607 00:22:43,863 --> 00:22:45,632 That was still hungry? 608 00:22:45,665 --> 00:22:46,766 [ chuckles ] 609 00:22:46,799 --> 00:22:49,001 It's so desperate. 610 00:22:51,771 --> 00:22:53,806 [ monitor beeping loudly ] 611 00:22:53,840 --> 00:22:55,742 [ gasping deeply ] 612 00:23:02,849 --> 00:23:03,816 Neal: christa. 613 00:23:03,850 --> 00:23:05,151 Christa?! 614 00:23:05,184 --> 00:23:06,118 Christa, He's crashing! 615 00:23:06,152 --> 00:23:07,487 [ flatline ] 616 00:23:11,724 --> 00:23:13,826 [ flatline stops ] 617 00:23:13,860 --> 00:23:16,128 [ monitor beeping steadily ] 618 00:23:16,162 --> 00:23:17,263 [ sighs ] 619 00:23:17,296 --> 00:23:19,899 All it took was 2 milliliters Of calcium gluconate, 620 00:23:19,932 --> 00:23:22,401 And this monster Is still alive. 621 00:23:23,736 --> 00:23:25,638 I'm gonna go throw up. 622 00:23:28,675 --> 00:23:30,042 Thank you. 623 00:23:30,076 --> 00:23:31,778 Uh, cornelius? 624 00:23:31,811 --> 00:23:33,880 Hey, uh, I don't want To be that guy, 625 00:23:33,913 --> 00:23:35,748 But, uh, The o'brien mother 626 00:23:35,782 --> 00:23:37,116 Is still sitting With her son's body, 627 00:23:37,149 --> 00:23:38,384 And it's been Over three hours. 628 00:23:38,417 --> 00:23:40,820 We're as overbooked As a whorehouse on A saturday night, folks. 629 00:23:40,853 --> 00:23:41,854 I need the room. 630 00:23:41,888 --> 00:23:43,089 Shame on you. 631 00:23:43,122 --> 00:23:45,858 She didn't come here For pleasure. Let her be. 632 00:23:45,892 --> 00:23:47,226 I don't need a lecture From you. 633 00:23:47,259 --> 00:23:48,561 I'm just trying To get as many people 634 00:23:48,595 --> 00:23:49,896 Out of here alive As possible. 635 00:23:49,929 --> 00:23:51,030 Quiet, both of you. 636 00:23:51,063 --> 00:23:52,965 He's right -- trauma-1 Is for the living. 637 00:23:52,999 --> 00:23:55,568 Don't go all soft On me now, mama. 638 00:23:56,869 --> 00:23:59,205 [ indistinct talking ] 639 00:24:02,842 --> 00:24:04,611 Excuse me, mrs. O'brien. 640 00:24:04,644 --> 00:24:06,813 I wanted to let you know That your son kevin 641 00:24:06,846 --> 00:24:09,749 Should be getting A c.T. Scan soon. 642 00:24:09,782 --> 00:24:11,684 We'll know a lot more After that. 643 00:24:11,718 --> 00:24:13,620 He's not my son anymore. 644 00:24:15,187 --> 00:24:17,757 I only have one son. 645 00:24:18,791 --> 00:24:19,926 And he died today. 646 00:24:21,994 --> 00:24:25,565 I can only imagine... 647 00:24:25,598 --> 00:24:27,767 How angry you must be. 648 00:24:27,800 --> 00:24:29,235 He was drunk, Wasn't he? 649 00:24:29,268 --> 00:24:30,970 Yes. 650 00:24:31,003 --> 00:24:35,842 His b.A.C. Was .08 -- Just above the legal limit. 651 00:24:35,875 --> 00:24:39,946 Patrick [sniffles] Was his little brother. 652 00:24:45,184 --> 00:24:46,953 [ exhales sharply, Sniffles ] 653 00:24:46,986 --> 00:24:48,888 He worshipped him. 654 00:24:52,725 --> 00:24:54,561 He could do no wrong. 655 00:24:57,697 --> 00:25:00,132 "He just likes To party, mom." 656 00:25:04,604 --> 00:25:06,906 Patrick just... [ sniffles ] 657 00:25:06,939 --> 00:25:08,841 Just needed To be near him. 658 00:25:13,713 --> 00:25:16,949 He would have done anything For him, 659 00:25:16,983 --> 00:25:18,785 Including Letting him drive drunk. 660 00:25:18,818 --> 00:25:19,986 [ sniffles ] 661 00:25:21,854 --> 00:25:24,924 My husband died 10 years ago. 662 00:25:26,058 --> 00:25:27,794 I have no one now. 663 00:25:27,827 --> 00:25:29,328 [ breathes shakily ] 664 00:25:29,361 --> 00:25:33,966 [ voice breaking ] and you think You can imagine how I feel? 665 00:25:35,034 --> 00:25:36,769 You can't. 666 00:25:42,609 --> 00:25:43,876 I'll leave you alone, Then. 667 00:25:51,083 --> 00:25:53,953 [ mop sloshes ] 668 00:25:55,054 --> 00:25:56,923 [ footstep echoes ] 669 00:25:56,956 --> 00:25:59,859 [ water drips ] 670 00:25:59,892 --> 00:26:01,828 [ fan whirring ] 671 00:26:01,861 --> 00:26:03,996 [ monitor beeping ] 672 00:26:04,030 --> 00:26:06,599 Hell of an air-conditioning Unit, huh? 673 00:26:06,633 --> 00:26:08,701 She's still unresponsive. 674 00:26:10,036 --> 00:26:12,171 Down to 105 degrees. 675 00:26:12,204 --> 00:26:14,707 Should be doing Better than that. 676 00:26:14,741 --> 00:26:15,875 Maybe it's inaccurate. 677 00:26:15,908 --> 00:26:17,376 [ pen clicks ] 678 00:26:17,409 --> 00:26:18,878 [ wheezes ] 679 00:26:18,911 --> 00:26:20,680 Whoa! [ cart clatters ] 680 00:26:20,713 --> 00:26:22,715 [ moans ] 681 00:26:28,287 --> 00:26:29,255 She came in With hyperthermia. 682 00:26:29,288 --> 00:26:30,890 Oral thermometer showed her At 108 degrees. 683 00:26:30,923 --> 00:26:33,059 I tried to get a line in To infuse fluids, 684 00:26:33,092 --> 00:26:34,193 But she keeps bleeding out At the site. 685 00:26:34,226 --> 00:26:36,228 10 units of ffp, A 6-pack of platelets, 686 00:26:36,262 --> 00:26:38,197 And 10 units Of cryoprecipitate. 687 00:26:38,230 --> 00:26:40,166 What's the one organ That cannot survive heat? 688 00:26:40,199 --> 00:26:40,967 Blood. 689 00:26:41,000 --> 00:26:42,334 And what happens To blood protein 690 00:26:42,368 --> 00:26:43,535 When it's heated For extended periods? 691 00:26:43,569 --> 00:26:45,772 It denatures -- Melts, basically. It's blood gone bipolar. 692 00:26:45,805 --> 00:26:47,306 One minute, you have Uncontrolled bleeding. 693 00:26:47,339 --> 00:26:49,208 The next, you could have Life-threatening clotting. 694 00:26:49,241 --> 00:26:50,977 The blood No longer follows any rules. 695 00:26:51,010 --> 00:26:53,112 Look at the patient -- Bleeding or clotting? 696 00:26:53,145 --> 00:26:54,413 Bleeding, obviously. 697 00:26:54,446 --> 00:26:56,315 I got nothing. She's cardiac arrest, p.E.A. 698 00:26:56,348 --> 00:26:58,017 You've got everything! It's right here. 699 00:26:58,050 --> 00:26:59,085 What's next? 700 00:26:59,118 --> 00:27:00,286 Uh, ultrasound. 701 00:27:02,288 --> 00:27:03,690 Marked heart strain. 702 00:27:03,723 --> 00:27:05,157 It's a huge blood clot In the lungs. 703 00:27:05,191 --> 00:27:06,959 Pulmonary embolism. Start compressions. 704 00:27:08,294 --> 00:27:10,262 What are our options, Mario? 705 00:27:10,296 --> 00:27:11,397 We can break the clot With alteplase, 706 00:27:11,430 --> 00:27:13,165 But that could also worsen The bleeding somewhere else. 707 00:27:13,199 --> 00:27:14,366 Our treatment Could kill her. 708 00:27:14,400 --> 00:27:16,302 Her blood clot is killing her. What's the answer? 709 00:27:17,770 --> 00:27:19,739 Right now, she's pulseless. We got to push the alteplase. 710 00:27:19,772 --> 00:27:21,173 A chance Is better than no chance. 711 00:27:22,308 --> 00:27:23,810 My thoughts entirely. 712 00:27:23,843 --> 00:27:25,411 [ flatline ] 713 00:27:27,379 --> 00:27:29,348 Come on. 714 00:27:29,381 --> 00:27:30,717 Come on. 715 00:27:35,421 --> 00:27:37,456 [ monitor beeping steadily ] 716 00:27:37,489 --> 00:27:39,325 Yes. 717 00:27:39,358 --> 00:27:40,860 Yes. 718 00:27:42,394 --> 00:27:43,796 [ exhales sharply ] 719 00:27:43,830 --> 00:27:44,697 Yes, indeed. 720 00:27:46,933 --> 00:27:49,135 You know, I think You could be a great doctor. 721 00:27:50,502 --> 00:27:52,705 But you know Your problem? 722 00:27:52,739 --> 00:27:54,373 You keep score. 723 00:27:54,406 --> 00:27:57,376 Do yourself a favor And stop counting. 724 00:27:57,409 --> 00:27:59,311 We'll all win a lot more games That way. 725 00:28:00,479 --> 00:28:02,414 Get her up to icu -- She still needs a heparin drip, 726 00:28:02,448 --> 00:28:03,983 Antithrombin, And serial coags. 727 00:28:04,016 --> 00:28:07,153 Man: let's go. Move it. Move it. 728 00:28:07,186 --> 00:28:10,289 Four years of medical school, An internship, 729 00:28:10,322 --> 00:28:12,424 And I'm waiting tables? Patients have to eat, Too. 730 00:28:12,458 --> 00:28:14,393 I got to go. 731 00:28:14,426 --> 00:28:16,028 We're down to code red, Which is like saying, 732 00:28:16,062 --> 00:28:17,296 "It's just my arm That's on fire." 733 00:28:17,329 --> 00:28:19,899 For what it's worth, I didn't want to do it. 734 00:28:19,932 --> 00:28:21,400 Savetti Just kept pushing me. 735 00:28:21,433 --> 00:28:23,135 My instinct Was to hold back. 736 00:28:23,169 --> 00:28:24,971 I figured as much. 737 00:28:25,004 --> 00:28:26,238 So, why did you do it? 738 00:28:26,272 --> 00:28:28,174 'cause I don't trust Myself. 739 00:28:28,207 --> 00:28:30,009 'cause I'm weak. 740 00:28:30,042 --> 00:28:31,811 It's like I forget who I am. 741 00:28:31,844 --> 00:28:34,346 You just need to find your voice And let it sing. 742 00:28:34,380 --> 00:28:36,115 Then you'll remember Who you are. 743 00:28:37,784 --> 00:28:39,385 I wish It were that simple. 744 00:28:41,153 --> 00:28:44,356 I used to get beaten up By this boy -- johnny wexler. 745 00:28:44,390 --> 00:28:46,092 I never fought back. 746 00:28:46,125 --> 00:28:49,328 So, one day, a group of kids Brought him up to me, 747 00:28:49,361 --> 00:28:52,131 They put him up in front of me, And they said, "Hit him. 748 00:28:52,164 --> 00:28:54,466 Make him pay for all That he's done to you." 749 00:28:54,500 --> 00:28:55,501 Mm-hmm. 750 00:28:58,137 --> 00:28:59,738 I couldn't do it. 751 00:29:01,040 --> 00:29:03,342 So they let him go, 752 00:29:03,375 --> 00:29:05,411 And johnny wexler Punched me right in the face. 753 00:29:05,444 --> 00:29:07,413 [ both laugh ] 754 00:29:07,446 --> 00:29:09,982 You know, for a psych guy, You don't understand much. 755 00:29:10,016 --> 00:29:11,383 What do you mean? 756 00:29:11,417 --> 00:29:14,353 You're the hero of that story, Young squire. 757 00:29:18,424 --> 00:29:20,226 [ monitors beeping ] 758 00:29:24,296 --> 00:29:26,232 Risa: I'm sorry to bother you, But he's swirling. 759 00:29:26,265 --> 00:29:28,034 Hypotensive, tachycardic. How long? 760 00:29:28,067 --> 00:29:29,135 Dropped in the last few. 761 00:29:29,168 --> 00:29:30,903 We held his morphine, Didn't want to tank him further. 762 00:29:30,937 --> 00:29:32,371 [ groaning ] 763 00:29:32,404 --> 00:29:34,473 I really don't like This tenderness. 764 00:29:34,506 --> 00:29:36,008 How soon Can he get a c.T. Scan? 765 00:29:36,042 --> 00:29:36,909 The scanner Was back online, 766 00:29:36,943 --> 00:29:38,210 But I don't think He's stable enough. 767 00:29:38,244 --> 00:29:40,479 I need 2 more liters, Another large-bore, A pressure bag, 768 00:29:40,512 --> 00:29:42,114 And can you get an attending In here, please? Mm-hmm. 769 00:29:44,116 --> 00:29:45,451 Can you hear me? 770 00:29:45,484 --> 00:29:46,485 Uh-huh. 771 00:29:46,518 --> 00:29:48,220 It's okay. We're gonna help you. 772 00:29:48,254 --> 00:29:49,521 Don't. 773 00:29:50,857 --> 00:29:53,125 Don't help me. I don't want your help. 774 00:29:56,295 --> 00:29:57,429 Dr. Rorish, He suddenly went hypotensive. 775 00:29:57,463 --> 00:29:58,530 I'm not sure Of the source. 776 00:29:58,564 --> 00:30:01,133 He didn't get His c.T. Scan? They were backed up. 777 00:30:01,167 --> 00:30:03,435 He was stable, so we kept him In here while we were waiting. 778 00:30:03,469 --> 00:30:05,204 That's not gonna be Big enough. 779 00:30:05,237 --> 00:30:06,973 Let's pipe A central line. 780 00:30:07,006 --> 00:30:08,941 [ monitor beeping ] 781 00:30:15,614 --> 00:30:16,415 [ groaning ] 782 00:30:16,448 --> 00:30:18,050 All right. 783 00:30:19,886 --> 00:30:21,587 Okay, take over The central line, please. 784 00:30:25,491 --> 00:30:28,060 Now transfer the bag To the central line. 785 00:30:32,164 --> 00:30:34,500 Now we got to find out What the real problem is. 786 00:30:34,533 --> 00:30:35,601 Syringe, please. 787 00:30:35,634 --> 00:30:36,502 Thank you. 788 00:30:39,471 --> 00:30:40,606 And if... 789 00:30:40,639 --> 00:30:42,374 [ groans ] 790 00:30:42,408 --> 00:30:44,510 ...A critical assessment tool Is being repaired, 791 00:30:44,543 --> 00:30:46,212 You improvise. 792 00:30:46,245 --> 00:30:48,114 This isn't as good as a scan, But it'll do. 793 00:30:49,648 --> 00:30:50,883 See that? 794 00:30:50,917 --> 00:30:51,951 Musty red. 795 00:30:51,984 --> 00:30:53,619 Blood. It's a big problem. 796 00:30:53,652 --> 00:30:55,354 He's hemorrhaging Somewhere inside. 797 00:30:55,387 --> 00:30:57,523 He needs An exploratory laparotomy. 798 00:30:57,556 --> 00:30:58,991 Let's get him upstairs now. Yes, doctor. 799 00:30:59,025 --> 00:31:00,526 Please, doctor, I want to die. 800 00:31:00,559 --> 00:31:02,594 Please just let me die. I can't. 801 00:31:02,628 --> 00:31:05,531 She will never forgive me. And neither can I. 802 00:31:05,564 --> 00:31:07,266 I just want to die. 803 00:31:07,299 --> 00:31:08,267 I want to die. 804 00:31:08,300 --> 00:31:09,268 I'm sorry. 805 00:31:09,301 --> 00:31:11,904 We only do one thing here -- Save lives. 806 00:31:11,938 --> 00:31:13,105 Let's go. 807 00:31:18,210 --> 00:31:20,346 Dr. Hudson, I don't Want to treat him anymore. 808 00:31:20,379 --> 00:31:21,680 I-I can't do it. I saw evil in there. 809 00:31:21,713 --> 00:31:23,149 I don't want to go back. 810 00:31:23,182 --> 00:31:24,283 Well, I understand that. 811 00:31:24,316 --> 00:31:26,085 I don't have to, right? I can give him to someone else? 812 00:31:26,118 --> 00:31:28,620 He's your patient. I'm sorry, christa. 813 00:31:28,654 --> 00:31:30,957 Yes, I understand, but I-I Traded with malaya this morning. 814 00:31:32,224 --> 00:31:34,927 I'll tell you What my mum used to tell me. 815 00:31:34,961 --> 00:31:38,197 Sometimes the way to be brave Is to pretend to be brave. 816 00:31:41,633 --> 00:31:45,137 [ sighs ] 817 00:31:45,171 --> 00:31:47,606 So, it's just Toenail fungus? 818 00:31:47,639 --> 00:31:48,941 Yep. That's it. 819 00:31:48,975 --> 00:31:50,642 [ coughing ] 820 00:31:50,676 --> 00:31:52,311 Excuse me. 821 00:31:54,346 --> 00:31:56,248 That doesn't sound so good. Are you all right? 822 00:31:56,282 --> 00:31:57,249 [ raspily ] I've been better. 823 00:31:57,283 --> 00:31:58,250 Does your head Still hurt? 824 00:31:58,284 --> 00:32:00,219 You got hit in the head With a golf club, right? 825 00:32:00,252 --> 00:32:02,321 I don't know. Did I say that? 826 00:32:02,354 --> 00:32:03,322 [ wheezes ] 827 00:32:03,355 --> 00:32:05,091 How long Have you had this cough? 828 00:32:05,124 --> 00:32:06,292 It just started. 829 00:32:06,325 --> 00:32:08,427 You a smoker? Yeah. 830 00:32:08,460 --> 00:32:10,229 Do you have asthma? 831 00:32:10,262 --> 00:32:12,064 Maybe. [ coughs ] 832 00:32:12,098 --> 00:32:13,299 I'm hearing A lot of wheezing. 833 00:32:13,332 --> 00:32:15,001 We need to get you A chest x-ray, okay? 834 00:32:15,034 --> 00:32:16,068 Anything you want. 835 00:32:17,436 --> 00:32:19,171 You served in desert storm, Right? 836 00:32:19,205 --> 00:32:20,973 I don't know. Maybe. 837 00:32:21,007 --> 00:32:24,176 I-I can't even remember If it happened sometimes. 838 00:32:26,278 --> 00:32:28,280 National defense Service medal. 839 00:32:28,314 --> 00:32:29,548 Hey, it happened. Okay? 840 00:32:29,581 --> 00:32:32,551 [ coughing ] 841 00:32:32,584 --> 00:32:34,353 W-what's going on? What are you feeling? 842 00:32:34,386 --> 00:32:36,388 My chest! It's so tight! 843 00:32:36,422 --> 00:32:37,189 Is he all right? 844 00:32:37,223 --> 00:32:38,590 I need a crash cart And a gurney! 845 00:32:38,624 --> 00:32:39,591 What is this? 846 00:32:39,625 --> 00:32:40,592 I-I gave him An energy bar. 847 00:32:40,626 --> 00:32:42,594 The taco truck left Before he could get one. 848 00:32:42,628 --> 00:32:43,729 Are you allergic To peanuts? 849 00:32:43,762 --> 00:32:45,764 Donald, Can you speak? 850 00:32:45,797 --> 00:32:46,565 Hannah: is he okay? 851 00:32:46,598 --> 00:32:48,234 Anaphylaxis. His airway's closing. 852 00:32:48,267 --> 00:32:49,235 Are you sure? 853 00:32:49,268 --> 00:32:52,371 [ gasping ] 854 00:32:52,404 --> 00:32:54,240 We need to get him Into the trauma unit 855 00:32:54,273 --> 00:32:56,142 Before he suffocates. 856 00:32:56,175 --> 00:32:58,010 [ groans ] 857 00:32:58,044 --> 00:33:00,046 Wait! What are you gonna do? I'm gonna save his life. 858 00:33:05,317 --> 00:33:07,353 I need an epi drip! Get access! Jesse: what do you got? 859 00:33:07,386 --> 00:33:09,021 Anaphylactic shock. I gave him .3 of 1 in a 1,000. 860 00:33:09,055 --> 00:33:10,122 Okay, we've only got seconds, People. 861 00:33:10,156 --> 00:33:11,357 Get the glidescope And a cric kit. 862 00:33:11,390 --> 00:33:13,225 S.A.T. -- 67 and slipping. 863 00:33:13,259 --> 00:33:15,227 Can't wait for the drip. Go for the airway. Tube, please. 864 00:33:16,562 --> 00:33:18,297 [ monitor beeping ] 865 00:33:18,330 --> 00:33:19,765 Okay, doctor? 866 00:33:23,235 --> 00:33:26,072 [ indistinct talking ] 867 00:33:26,105 --> 00:33:28,607 Okay, doctor, what's the first Thing you check in a code? 868 00:33:28,640 --> 00:33:30,076 Your own pulse. 869 00:33:30,109 --> 00:33:31,543 Steady. Don't rush. 870 00:33:31,577 --> 00:33:34,280 [ voice echoes ] 871 00:33:36,548 --> 00:33:39,585 [ echoing ] everything Around the vocal cords 872 00:33:39,618 --> 00:33:41,487 Are trigger points For more swelling. 873 00:33:41,520 --> 00:33:44,490 Bump into it, The tissue's gonna balloon out, 874 00:33:44,523 --> 00:33:46,258 And your opening is gone. 875 00:33:48,760 --> 00:33:50,562 I know, I know -- It's like driving a semitruck 876 00:33:50,596 --> 00:33:51,930 Through a narrow lane Of eggshells. 877 00:33:51,963 --> 00:33:54,100 Rollie: you just need to find Your voice and let it sing. 878 00:33:54,133 --> 00:33:56,335 Don't hit the walls. Breathe, stud. 879 00:33:56,368 --> 00:33:59,138 Steady. Then you'll remember. 880 00:33:59,171 --> 00:34:03,142 * sugar plum fairy Came and hit the streets * 881 00:34:03,175 --> 00:34:06,812 * looking for soul food And a place to eat * 882 00:34:06,845 --> 00:34:08,514 * went to the apollo 883 00:34:08,547 --> 00:34:10,716 * you should've seen them Go, go, go * 884 00:34:11,717 --> 00:34:15,554 * they said, "Hey, sugar, Take a walk on the wild side * 885 00:34:15,587 --> 00:34:17,823 * and the colored girls say 886 00:34:17,856 --> 00:34:20,359 * doo, do-doo, do-doo, Doo-d-- * 887 00:34:24,663 --> 00:34:27,299 * doo, doo, doo, Doo, do-doo * 888 00:34:27,333 --> 00:34:29,701 * doo, doo, doo, Doo-doo-doo * 889 00:34:29,735 --> 00:34:31,737 * doo, doo, doo, Doo-doo-doo * 890 00:34:31,770 --> 00:34:34,373 * doo, doo, doo, Doo-doo-doo * 891 00:34:34,406 --> 00:34:36,775 * doo, doo, doo, Doo-doo-doo * 892 00:34:36,808 --> 00:34:38,677 * doo, doo, doo, Doo-doo-doo * 893 00:34:38,710 --> 00:34:41,280 * doo, doo, doo, Doo-doo-doo * 894 00:34:41,313 --> 00:34:44,316 * doooooooooo 895 00:34:46,152 --> 00:34:47,419 [ monitor beeping ] 896 00:34:51,257 --> 00:34:53,859 The nice ones Always wanted to help me. 897 00:34:55,527 --> 00:34:57,863 And that's when They would... 898 00:34:57,896 --> 00:35:00,432 Let me in the door Or get in the car. 899 00:35:02,234 --> 00:35:03,769 The fear... 900 00:35:05,604 --> 00:35:07,439 ...You could smell it. 901 00:35:08,540 --> 00:35:10,276 I used to love That smell. 902 00:35:11,843 --> 00:35:13,645 And I smell it Right now. 903 00:35:22,254 --> 00:35:24,156 I'm not afraid of you. 904 00:35:28,327 --> 00:35:29,495 Excuse me, dr. Rorish. 905 00:35:29,528 --> 00:35:31,663 Kevin o'brien Just got out of the o.R. 906 00:35:31,697 --> 00:35:34,533 They found a serious laceration Of his spleen. 907 00:35:34,566 --> 00:35:35,567 That's not good. 908 00:35:35,601 --> 00:35:36,902 He's lost A lot of blood. 909 00:35:36,935 --> 00:35:39,638 It's unclear if his other organs Were affected. 910 00:35:39,671 --> 00:35:42,208 They said it would be days In the icu before we know. 911 00:35:43,409 --> 00:35:44,710 Is his mother Still here? 912 00:35:45,777 --> 00:35:46,945 Yeah. 913 00:35:46,978 --> 00:35:49,415 She hasn't moved from patrick's Bedside for four hours. 914 00:35:49,448 --> 00:35:52,218 It's like She can't say goodbye. 915 00:35:52,251 --> 00:35:54,720 Maybe he's not the one She can't say goodbye to. 916 00:35:57,323 --> 00:35:59,325 [ indistinct talking on p.A. ] 917 00:36:08,634 --> 00:36:11,937 You still have one son. 918 00:36:11,970 --> 00:36:14,706 I know... 919 00:36:14,740 --> 00:36:18,310 How hard it must be To forgive him right now. 920 00:36:18,344 --> 00:36:20,879 I can't...Do it. 921 00:36:22,981 --> 00:36:23,949 I can't. 922 00:36:23,982 --> 00:36:27,386 But you want to, Or you wouldn't still be here. 923 00:36:27,419 --> 00:36:29,388 [ exhales sharply ] 924 00:36:31,890 --> 00:36:34,860 I was in a car accident 925 00:36:34,893 --> 00:36:38,297 With my husband And two children. 926 00:36:40,766 --> 00:36:43,602 We were hit By a drunk driver. 927 00:36:43,635 --> 00:36:44,870 They all died. 928 00:36:46,905 --> 00:36:50,342 For reasons I will never Understand, I was spared. 929 00:36:52,444 --> 00:36:54,713 Kevin feels the way Any decent person would 930 00:36:54,746 --> 00:36:56,014 In this circumstance. 931 00:36:56,047 --> 00:36:57,649 He wants to die. 932 00:36:59,585 --> 00:37:00,719 [ sighs ] 933 00:37:00,752 --> 00:37:03,522 The one thing I hold on to -- 934 00:37:03,555 --> 00:37:06,525 Death isn't the answer To anything. 935 00:37:09,295 --> 00:37:11,663 I wouldn't be here Otherwise. 936 00:37:11,697 --> 00:37:13,732 I wouldn't be a doctor. That's for sure. 937 00:37:17,636 --> 00:37:20,572 The only time machine we have In this life 938 00:37:20,606 --> 00:37:21,907 Is the one We're born in, 939 00:37:21,940 --> 00:37:23,975 And it only goes Forward. 940 00:37:25,711 --> 00:37:28,414 Kevin needs A reason to live. 941 00:37:28,447 --> 00:37:30,616 Don't lose him, too. 942 00:37:32,484 --> 00:37:33,685 Bring him home. 943 00:37:33,719 --> 00:37:35,654 [ sighs ] 944 00:37:37,589 --> 00:37:38,690 [ sniffles ] 945 00:37:41,059 --> 00:37:42,561 [ sobs ] 946 00:37:48,066 --> 00:37:50,736 Yeah, everything's going great. 947 00:37:50,769 --> 00:37:52,604 I'm a doctor, grandma. 948 00:37:52,638 --> 00:37:54,640 Pretty amazing, huh? 949 00:37:54,673 --> 00:37:56,642 Yeah, I'm rockin' it. 950 00:37:56,675 --> 00:37:59,678 Sure I'm making friends. Of course. How could I not? 951 00:37:59,711 --> 00:38:01,547 [ door opens ] Spending so much time With these people. 952 00:38:01,580 --> 00:38:02,581 Everybody loves me. 953 00:38:02,614 --> 00:38:04,416 All right, listen, I got to go. 954 00:38:04,450 --> 00:38:05,651 I'll talk to you later, Okay? 955 00:38:05,684 --> 00:38:06,818 I love you. 956 00:38:10,356 --> 00:38:11,457 Hey, man. 957 00:38:11,490 --> 00:38:13,425 If you're mad at me, Let's just talk about it, okay? 958 00:38:13,459 --> 00:38:14,593 I know you may find this Hard to believe, 959 00:38:14,626 --> 00:38:17,629 But you are the last person On my mind right now. 960 00:38:19,831 --> 00:38:22,401 How long Have we been here? 961 00:38:22,434 --> 00:38:23,769 I don't remember Being anywhere else, 962 00:38:23,802 --> 00:38:26,037 If that's What you mean. 963 00:38:28,374 --> 00:38:29,675 She's here for me. 964 00:38:32,944 --> 00:38:35,614 Tiffany. You're, uh, still here. 965 00:38:35,647 --> 00:38:36,582 Yeah. 966 00:38:36,615 --> 00:38:39,585 And -- spoiler alert -- My name's not tiffany. 967 00:38:39,618 --> 00:38:40,619 I figured. 968 00:38:41,687 --> 00:38:43,455 It's my phone number. 969 00:38:43,489 --> 00:38:44,623 You're a doctor. 970 00:38:44,656 --> 00:38:45,957 I'm a stripper. 971 00:38:45,991 --> 00:38:48,994 Not gonna happen -- Unless I make it happen. 972 00:38:49,027 --> 00:38:52,431 Uh, I think there are policies About me fraternizing. 973 00:38:52,464 --> 00:38:53,765 Fraternizing? [ chuckles ] 974 00:38:53,799 --> 00:38:55,534 You know, Uh, with patients. 975 00:38:55,567 --> 00:38:57,369 Oh. 976 00:38:57,403 --> 00:38:59,505 You can consider me Discharged. 977 00:39:04,175 --> 00:39:06,545 Could you Open your eyes wider? 978 00:39:06,578 --> 00:39:09,147 They're vibrating a little, Horizontally. 979 00:39:09,180 --> 00:39:11,617 It's called nystagmus. Could be A sign of a bad concussion. 980 00:39:11,650 --> 00:39:12,884 You're kidding me. 981 00:39:12,918 --> 00:39:14,886 No. You could have Hurt your head in the fall. 982 00:39:14,920 --> 00:39:16,154 We need to get you A scan. 983 00:39:16,187 --> 00:39:18,089 No -- [ sighs ] Really? 984 00:39:18,123 --> 00:39:19,891 Yes. Trust me. 985 00:39:19,925 --> 00:39:21,460 I'm a very good doctor. 986 00:39:23,929 --> 00:39:25,697 Come with me. Thank you. 987 00:39:26,932 --> 00:39:28,900 Hey. Headed home? 988 00:39:28,934 --> 00:39:31,102 Just waiting For my ride. 989 00:39:31,136 --> 00:39:32,804 How's the brother? Did he make it? 990 00:39:32,838 --> 00:39:34,640 Still don't know. 991 00:39:34,673 --> 00:39:35,841 [ horn honks ] 992 00:39:36,775 --> 00:39:38,076 See you tomorrow. 993 00:39:40,011 --> 00:39:40,912 Hi, eva! 994 00:39:40,946 --> 00:39:43,982 At least somebody Has a life, right? 995 00:39:50,121 --> 00:39:51,957 [ sighs ] 996 00:40:30,128 --> 00:40:32,564 [ crying ] 997 00:40:32,598 --> 00:40:33,599 I killed him. 998 00:40:33,632 --> 00:40:34,933 Shh. 999 00:40:34,966 --> 00:40:36,001 I'm sorry. 1000 00:40:36,034 --> 00:40:37,068 Shh. 1001 00:40:37,102 --> 00:40:38,637 [ sobbing ] 1002 00:40:38,670 --> 00:40:40,038 I killed him. Shh. 1003 00:40:40,071 --> 00:40:43,041 [ sobbing ] 1004 00:40:48,079 --> 00:40:50,649 [ sniffles ] 1005 00:40:50,682 --> 00:40:53,084 [ voice breaking ] You're my baby boy. 1006 00:40:56,855 --> 00:40:58,824 Shh. 1007 00:40:58,857 --> 00:41:00,592 I love you. 1008 00:41:02,127 --> 00:41:03,562 You are my son. 1009 00:41:03,595 --> 00:41:05,196 [ sobbing ] 1010 00:41:05,230 --> 00:41:06,765 You are my son. 1011 00:41:06,798 --> 00:41:08,567 [ whimpers ] 1012 00:41:08,600 --> 00:41:12,103 Sprinkles on your dreams, Baby boy. 1013 00:41:14,873 --> 00:41:15,941 Shh. 1014 00:41:18,076 --> 00:41:19,878 Go to sleep. 1015 00:41:25,817 --> 00:41:27,519 So, you're finally Going home. 1016 00:41:27,553 --> 00:41:29,621 Believe it or not, I am. 1017 00:41:29,655 --> 00:41:30,722 Adios. 1018 00:41:31,790 --> 00:41:34,192 You look like You could use a walker. 1019 00:41:34,225 --> 00:41:36,294 You look like You could use a wheelchair. 1020 00:41:36,327 --> 00:41:38,096 You look like You could use a gurney. 1021 00:41:38,129 --> 00:41:40,031 You look dead. 72030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.