All language subtitles for Code.Black.S01E02.We.Plug.Holes.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-ViSUM_track3_[eng]1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,140 --> 00:00:08,309 [ indistinct chatter ] 2 00:00:16,484 --> 00:00:17,485 I'm confused. 3 00:00:17,518 --> 00:00:18,752 Why am I cleaning up The mess from last shift? 4 00:00:18,786 --> 00:00:22,356 Because, dr. Savetti, You're a resident, And your mama said so. 5 00:00:22,390 --> 00:00:25,159 Dr. Pineda, Tell him what else I say. 6 00:00:25,193 --> 00:00:27,161 If you want to be part Of a team... 7 00:00:27,195 --> 00:00:29,597 No job is too big, No job is too small. 8 00:00:29,630 --> 00:00:33,834 Being an emergency-room Physician requires humility. 9 00:00:33,867 --> 00:00:36,737 And like a firefighter Cleans his rig, you clean yours. 10 00:00:36,770 --> 00:00:38,106 This is center stage. 11 00:00:38,139 --> 00:00:40,708 It demands your respect. 12 00:00:42,243 --> 00:00:45,279 Sorry, dr. Lorenson, But did you want to lay down? 13 00:00:45,313 --> 00:00:47,415 No. Uh, no. I didn't -- I don't want to lay down. 14 00:00:47,448 --> 00:00:48,582 Because if you're tired, 15 00:00:48,616 --> 00:00:50,618 Your mama could read you A bedtime story. 16 00:00:50,651 --> 00:00:53,121 No. Just there's a lot Of blood on these sheets. 17 00:00:53,154 --> 00:00:54,688 You know, the buddhists, 18 00:00:54,722 --> 00:00:57,525 They use manual labor As a way to meditate, 19 00:00:57,558 --> 00:00:59,760 To bring them closer To the world they inhabit. 20 00:00:59,793 --> 00:01:04,265 Or, as mr. Miyagi said, "Wax on, wax off." 21 00:01:04,298 --> 00:01:05,533 Who's mr. Miyagi? 22 00:01:05,566 --> 00:01:06,700 "The karate kid"? 23 00:01:06,734 --> 00:01:08,702 It's from the '80s. Right, christa? 24 00:01:08,736 --> 00:01:09,770 Funny. 25 00:01:09,803 --> 00:01:12,673 Okay, little serious talk Before our shift starts. 26 00:01:12,706 --> 00:01:13,941 It's saturday night, 27 00:01:13,974 --> 00:01:16,844 Which means we're gonna see some Things before the sun comes up. 28 00:01:16,877 --> 00:01:19,280 For you first-year residents Especially, 29 00:01:19,313 --> 00:01:22,516 Remember, the first pulse You check is always your own. 30 00:01:22,550 --> 00:01:26,820 When it gets rough, Make sure to breathe. 31 00:01:26,854 --> 00:01:31,259 Remember, oxygen is the first Drug we give our patients. 32 00:01:31,292 --> 00:01:32,560 Same for you. 33 00:01:32,593 --> 00:01:36,330 Lean on each other. That's what siblings are for. 34 00:01:36,364 --> 00:01:38,666 Lean on me. That's what your mama's for. 35 00:01:38,699 --> 00:01:39,867 Leanne: [ chuckles ] 36 00:01:39,900 --> 00:01:41,835 Evening, dr. Rorish. Evening, mama. 37 00:01:41,869 --> 00:01:44,505 We've got two incoming, Five minutes out. 38 00:01:44,538 --> 00:01:46,507 Let's clean it up, Glove it up, and go. 39 00:01:46,540 --> 00:01:47,741 Meet me at the bay doors. 40 00:01:47,775 --> 00:01:48,876 You heard your daddy. 41 00:01:48,909 --> 00:01:50,778 Let's go save The people of los angeles. 42 00:01:50,811 --> 00:01:53,481 I am making A formal complaint about this. 43 00:01:53,514 --> 00:01:55,349 Are you sure you want To do that, mario? 44 00:01:55,383 --> 00:01:56,284 Angus is right. 45 00:01:56,317 --> 00:01:57,117 Last couple years, 46 00:01:57,151 --> 00:01:58,419 Half the residents Didn't make it. 47 00:01:58,452 --> 00:02:00,154 How do you know so much? 48 00:02:00,188 --> 00:02:01,789 How do you not know this? 49 00:02:01,822 --> 00:02:04,758 Malaya was here For medical school And her internship. 50 00:02:04,792 --> 00:02:06,560 Be nice. 51 00:02:06,594 --> 00:02:08,229 Dr. Rorish likes her. 52 00:02:08,262 --> 00:02:10,764 Oh. Then you were here For dr. Rorish's accident. 53 00:02:10,798 --> 00:02:12,866 Her family. That's none Of our business. 54 00:02:12,900 --> 00:02:14,568 Wait, wait, wait, wait. What -- What are you talking about? 55 00:02:14,602 --> 00:02:15,736 Car accident. Bad one. 56 00:02:15,769 --> 00:02:17,338 Minivan rolled Down an embankment. 57 00:02:17,371 --> 00:02:18,506 Oh, my god. 58 00:02:18,539 --> 00:02:19,740 Whole family. [ clicks tongue ] 59 00:02:19,773 --> 00:02:21,509 Man: Plenty of o-neg. 60 00:02:21,542 --> 00:02:23,277 [ indistinct conversations ] 61 00:02:26,347 --> 00:02:27,915 You get any sleep today? 62 00:02:27,948 --> 00:02:29,950 Yeah. 63 00:02:29,983 --> 00:02:32,720 I know when you're lying. No, you don't. 64 00:02:32,753 --> 00:02:33,654 You have a tell. 65 00:02:33,687 --> 00:02:35,723 Yeah? What's my tell? 66 00:02:35,756 --> 00:02:37,325 I'm not giving that up. 67 00:02:37,358 --> 00:02:39,693 Then you'll stop doing it, I won't know when you're lying. 68 00:02:39,727 --> 00:02:41,862 You think you're so smart. You're so dumb. 69 00:02:41,895 --> 00:02:45,199 You're the dumbest person I ever known. 70 00:02:45,233 --> 00:02:46,834 [ sirens wailing ] 71 00:02:46,867 --> 00:02:48,836 Stop talking. This isn't gossip. 72 00:02:48,869 --> 00:02:49,770 I'm sorry. 73 00:02:49,803 --> 00:02:51,505 I didn't know you two Were besties now. 74 00:02:51,539 --> 00:02:52,706 Malaya: I'm with christa. 75 00:02:52,740 --> 00:02:54,208 I don't think We should talk about it. 76 00:02:54,242 --> 00:02:56,844 You four, You're gonna continue 77 00:02:56,877 --> 00:02:59,913 To shadow and assist Me and dr. Hudson 78 00:02:59,947 --> 00:03:01,882 Until that board Gets to code black, 79 00:03:01,915 --> 00:03:03,751 And then We're freeballing it. 80 00:03:03,784 --> 00:03:05,586 I'll take the first one. 81 00:03:05,619 --> 00:03:07,955 Dr. Lorenson, dr. Savetti, Go with dr. Hudson. 82 00:03:07,988 --> 00:03:09,423 And you two, you're with me. 83 00:03:09,457 --> 00:03:10,958 [ indistinct radio chatter ] 84 00:03:10,991 --> 00:03:13,827 Medic: all right. Let's go. We got it. 85 00:03:13,861 --> 00:03:15,663 All right. Set her down easy. 86 00:03:15,696 --> 00:03:16,730 What have you got? 87 00:03:16,764 --> 00:03:17,965 Car versus car, head-on. 88 00:03:17,998 --> 00:03:20,268 27-year-old female, Multiple neck lacerations. 89 00:03:20,301 --> 00:03:23,304 One 6-centimeter in zone three, Probable arterial source there. 90 00:03:23,337 --> 00:03:24,305 Ebl 400 cc. 91 00:03:24,338 --> 00:03:25,939 What's her name? Laura halloran. 92 00:03:25,973 --> 00:03:26,874 She's in and out. 93 00:03:26,907 --> 00:03:28,709 Laura, can you hear me? I'm dr. Hudson. 94 00:03:28,742 --> 00:03:30,811 I'm gonna help you. 95 00:03:30,844 --> 00:03:31,812 Woman: coming in now. 96 00:03:31,845 --> 00:03:33,947 Risa, monitor, o2, Lac tray with a yankauer. 97 00:03:33,981 --> 00:03:35,716 Start two liters Of n.S. Wide open. Risa: copy that. 98 00:03:35,749 --> 00:03:38,719 Leanne: high-speed mvc with A positive psi, unrestrained. 99 00:03:38,752 --> 00:03:40,954 Significant crepitus throughout The chest and neck. 100 00:03:40,988 --> 00:03:43,457 On my count. One, and two, three. 101 00:03:43,491 --> 00:03:45,759 Two, three. [ grunts ] 102 00:03:45,793 --> 00:03:48,562 Mid-80s on 25 meters, Gcs 13. 103 00:03:48,596 --> 00:03:50,631 Please. I can't die. 104 00:03:50,664 --> 00:03:51,865 What's your name, sir? 105 00:03:51,899 --> 00:03:52,866 J-j-jake. Jake willis. 106 00:03:52,900 --> 00:03:55,503 Jake, jake, I need you To calm down for me, okay? 107 00:03:55,536 --> 00:03:56,670 Please! 108 00:03:56,704 --> 00:03:58,939 My family, They cannot get by without me. 109 00:03:58,972 --> 00:04:02,410 My wife, becca, She takes care of my daughter. 110 00:04:02,443 --> 00:04:04,712 She doesn't -- She doesn't w-- 111 00:04:04,745 --> 00:04:06,914 He's out. 112 00:04:06,947 --> 00:04:08,015 All right. Dr. Pineda, intubate, please. 113 00:04:08,048 --> 00:04:08,949 On it. 114 00:04:08,982 --> 00:04:10,484 Ah. 115 00:04:10,518 --> 00:04:11,685 God, I'm surprised He was conscious at all. 116 00:04:11,719 --> 00:04:12,553 Look at this. 117 00:04:12,586 --> 00:04:15,022 Okay, I'll need Bilateral chest tube, 118 00:04:15,055 --> 00:04:16,757 Large bore In case there's blood. 119 00:04:16,790 --> 00:04:18,359 32 french. Let's get ready To roll him. 120 00:04:18,392 --> 00:04:19,693 Christa: Brisk facial bleeding. And on my count. 121 00:04:19,727 --> 00:04:21,695 One, two, three, roll. Glass embedded Pretty much everywhere. 122 00:04:21,729 --> 00:04:23,030 Okay. We're gonna need To roll her off the board. 123 00:04:23,063 --> 00:04:24,965 Carefully, she might have A c-spine injury. 124 00:04:24,998 --> 00:04:26,567 Dr. Lorenson, I need you to hold that neck 125 00:04:26,600 --> 00:04:27,668 Like it's disconnected. 126 00:04:27,701 --> 00:04:29,570 It might be. On my count, everybody. 127 00:04:29,603 --> 00:04:31,905 Neal and christa: One, two, three. 128 00:04:31,939 --> 00:04:32,873 Easy. Easy. 129 00:04:32,906 --> 00:04:34,642 You got it? Yeah. Got -- 130 00:04:34,675 --> 00:04:36,544 Whoa, whoa. Whoa, whoa. Let's go. Slowly. Slowly. 131 00:04:36,577 --> 00:04:38,612 Thank you. 132 00:04:38,646 --> 00:04:39,580 Spine's good. 133 00:04:39,613 --> 00:04:40,981 Okay. Down we go. 134 00:04:41,014 --> 00:04:42,215 Dr. Savetti, What's your next move? 135 00:04:42,249 --> 00:04:44,518 Ultrasound the abdomen, See if there's any fluid. Very good. 136 00:04:44,552 --> 00:04:45,586 Dr. Lorenson, we're gonna Find the artery up here 137 00:04:45,619 --> 00:04:46,587 And tie it off. 138 00:04:46,620 --> 00:04:50,023 Grab a kelly, forceps, And some 3-0 prolene. 139 00:04:50,057 --> 00:04:52,025 You know what I asked for? Yes or no? 140 00:04:52,059 --> 00:04:53,994 Yes. Yes, I just -- 141 00:04:54,027 --> 00:04:55,796 The kelly. It's on the tray Second from the right. Yes. Yes. I -- yes. 142 00:04:55,829 --> 00:04:56,664 Can't hesitate. Not ever. 143 00:04:56,697 --> 00:04:58,866 Abdomen's clear. No fluid. Very good. 144 00:04:58,899 --> 00:05:00,601 Dr. Rorish will need that At the next table. 145 00:05:00,634 --> 00:05:02,936 Suction, please. Let's clear the field. 146 00:05:02,970 --> 00:05:04,872 Malaya: And...I'm in. 147 00:05:04,905 --> 00:05:06,073 All right. Okay, bag it up. 148 00:05:06,106 --> 00:05:08,676 Dr. Pineda, Hand off to dr. Leighton. 149 00:05:08,709 --> 00:05:09,777 I need you down here, please. 150 00:05:11,144 --> 00:05:12,480 [ gasps ] He's awake. 151 00:05:12,513 --> 00:05:14,548 He's not awake. Look at his vitals. 152 00:05:14,582 --> 00:05:15,683 It's just a reflex. 153 00:05:15,716 --> 00:05:17,851 We got you, jake. 154 00:05:17,885 --> 00:05:19,887 You hear me now? Stay with us. 155 00:05:19,920 --> 00:05:21,622 Hey, uh, jesse, Let's make sure he's down. 156 00:05:21,655 --> 00:05:22,823 Push another 10 Of etomidate, please. 157 00:05:22,856 --> 00:05:26,360 He's not coming up over 80%. His chest is hardly rising. 158 00:05:26,394 --> 00:05:27,428 All right. 159 00:05:27,461 --> 00:05:29,029 Positive For pericardial fluid. 160 00:05:29,062 --> 00:05:30,030 Plenty of it. 161 00:05:30,063 --> 00:05:32,132 Dr. Leighton, stop. 162 00:05:32,165 --> 00:05:33,667 Put the bag down. Okay? 163 00:05:33,701 --> 00:05:35,436 You're decreasing his icp By hyperventilating him. 164 00:05:35,469 --> 00:05:36,937 Six breaths a minute, That's all he needs. 165 00:05:36,970 --> 00:05:38,105 Jesse: it's okay. Just hold it there. 166 00:05:38,138 --> 00:05:38,906 It's okay. Just slow down. 167 00:05:38,939 --> 00:05:41,108 Uh, we need To get him upstairs. 168 00:05:41,141 --> 00:05:43,043 Jesse, notify the o.R. Jesse: okay. 169 00:05:43,076 --> 00:05:44,044 See that? 170 00:05:44,077 --> 00:05:45,546 Christa: the artery. 171 00:05:45,579 --> 00:05:47,748 The maxillary artery, To be precise. 172 00:05:47,781 --> 00:05:50,050 It branches out From the external carotid. 173 00:05:50,083 --> 00:05:52,753 It's a real bitch. But in a couple of seconds... 174 00:05:52,786 --> 00:05:54,755 It's our bitch. Precisely. 175 00:05:54,788 --> 00:05:56,056 More dependant fluid In the lungs, 176 00:05:56,089 --> 00:05:57,024 Left worse than right. 177 00:05:57,057 --> 00:05:58,559 He's gonna die On the elevator. 178 00:05:58,592 --> 00:05:59,560 Likely, yes. 179 00:05:59,593 --> 00:06:01,028 I need a thoracotomy tray. 180 00:06:01,061 --> 00:06:02,062 You're gonna open up His chest? 181 00:06:02,095 --> 00:06:04,965 You got a better idea? I could use the assist. 182 00:06:04,998 --> 00:06:07,100 Dr. Savetti, get back here. You and dr. Lorenson close. 183 00:06:07,134 --> 00:06:09,136 Who can tell me What we're doing? 184 00:06:09,169 --> 00:06:10,738 Dr. Pineda? 185 00:06:10,771 --> 00:06:13,006 A thoracotomy -- a clamshell, Right and left chest open. 186 00:06:13,040 --> 00:06:14,007 That's right. 187 00:06:14,041 --> 00:06:14,975 Why? Dr. Leighton? 188 00:06:15,008 --> 00:06:16,810 Uh, only way to stop The internal bleeding 189 00:06:16,844 --> 00:06:19,012 Is to go in now. That's right. 190 00:06:19,046 --> 00:06:22,115 Guys, the thoracotomy is the Mother of all e.R. Procedures. 191 00:06:22,149 --> 00:06:24,418 Only 5% success rate In e.R.S nationwide. 192 00:06:24,452 --> 00:06:25,953 Don't need all the facts, Malaya. 193 00:06:25,986 --> 00:06:27,421 We are The statistical anomaly. 194 00:06:27,455 --> 00:06:30,858 Jesse, I need, uh, Six units of o-neg, please, 195 00:06:30,891 --> 00:06:32,159 Through the level-one. Already here. 196 00:06:32,192 --> 00:06:34,862 All right. Push it through Both 18s, please. 197 00:06:34,895 --> 00:06:36,163 All right. Scalpel. 198 00:06:36,196 --> 00:06:38,098 Okay. 199 00:06:39,800 --> 00:06:41,101 All right. 200 00:06:41,134 --> 00:06:42,035 Jesse. 201 00:06:42,069 --> 00:06:42,803 Okay. 202 00:06:42,836 --> 00:06:45,506 We're gonna spread The ribs now. 203 00:06:45,539 --> 00:06:46,807 Whoa. 204 00:06:46,840 --> 00:06:49,677 Then...Then push the lungs Aside. 205 00:06:49,710 --> 00:06:51,011 Dr. Leighton, Take the other side, please. 206 00:06:51,044 --> 00:06:53,814 10 blade, please. 207 00:06:53,847 --> 00:06:55,148 Okay. Now, watch dr. Hudson. 208 00:06:55,182 --> 00:06:56,784 He's about to reveal The pericardium, 209 00:06:56,817 --> 00:06:58,552 The sac around the heart. 210 00:06:58,586 --> 00:07:00,120 You've done a lot of these? 211 00:07:00,153 --> 00:07:01,154 No. First one. 212 00:07:01,188 --> 00:07:03,691 That's comforting. 213 00:07:03,724 --> 00:07:05,459 Dr. Hudson Has done more than most. 214 00:07:05,493 --> 00:07:07,961 He did a surgical residency Before he moved to e.R. 215 00:07:07,995 --> 00:07:10,163 Opening the pericardium now. 216 00:07:10,197 --> 00:07:11,532 Now, the -- wait, there it is. There it is. 217 00:07:11,565 --> 00:07:12,633 For those of you who can see, 218 00:07:12,666 --> 00:07:14,201 Look, see that laceration Right there 219 00:07:14,234 --> 00:07:15,302 Above the proximal aorta? 220 00:07:15,335 --> 00:07:16,470 Cross clamp, please. Okay, We're cross-clamping it. 221 00:07:16,504 --> 00:07:19,239 It'll divert the blood Above the opening to the brain, 222 00:07:19,272 --> 00:07:20,874 Which needs perfusion The most right now. 223 00:07:22,142 --> 00:07:24,077 No cardiac activity. 224 00:07:24,111 --> 00:07:25,713 Dr. Leighton, can you inject 225 00:07:25,746 --> 00:07:28,582 With intracardiac epinephrine, Please? 226 00:07:28,616 --> 00:07:29,416 Go ahead. 227 00:07:32,119 --> 00:07:34,087 Dr. Pineda, Get your hands in here. 228 00:07:34,121 --> 00:07:35,723 Really? Yeah, get your hands in. 229 00:07:35,756 --> 00:07:37,558 Put them around the heart Really gently, 230 00:07:37,591 --> 00:07:39,493 And you're gonna massage it. 231 00:07:39,527 --> 00:07:41,128 Oh, my god. I feel it. 232 00:07:41,161 --> 00:07:43,130 It's beating now. 233 00:07:43,163 --> 00:07:44,131 It's beating without me. 234 00:07:44,164 --> 00:07:46,166 Okay, You got a rhythm there. 235 00:07:57,611 --> 00:07:59,146 Lab results For your mva head injury. 236 00:07:59,179 --> 00:08:00,648 Thanks. Mm-hmm. 237 00:08:00,681 --> 00:08:01,849 That's odd. 238 00:08:01,882 --> 00:08:05,018 Wait, did she say those Are laura halloran's labs? Yeah. 239 00:08:05,052 --> 00:08:06,053 What's wrong? 240 00:08:06,086 --> 00:08:07,755 She has a lactate of 4. 241 00:08:07,788 --> 00:08:09,089 Maybe she had too much wine Last night. 242 00:08:09,122 --> 00:08:11,058 Or it's an early sign Of organ death. 243 00:08:11,091 --> 00:08:12,826 But, uh, Question is which organ? 244 00:08:12,860 --> 00:08:15,896 Excuse me, why is this patient Still in trauma one? 245 00:08:15,929 --> 00:08:17,197 Evening, dr. Taylor. 246 00:08:17,230 --> 00:08:18,932 Oh, sorry, I forgot my salutation. 247 00:08:18,966 --> 00:08:19,833 How you doing? 248 00:08:19,867 --> 00:08:22,002 Now, why hasn't She been admitted yet? 249 00:08:22,035 --> 00:08:23,837 'cause, uh, Something's bothering me. 250 00:08:23,871 --> 00:08:25,138 Well, something's bothering me, Too. 251 00:08:25,172 --> 00:08:27,040 Hemorrhoids. My ass is on fire. 252 00:08:27,074 --> 00:08:28,609 Do I get a bed in trauma one For that? 253 00:08:28,642 --> 00:08:30,143 I can't send the patient Upstairs 254 00:08:30,177 --> 00:08:31,579 Till I know what's wrong. 255 00:08:31,612 --> 00:08:33,814 Well, what is it That dr. Rorish always says? 256 00:08:33,847 --> 00:08:35,949 We're the first 10 minutes. 257 00:08:35,983 --> 00:08:38,118 Well, this one is in minute 11. 258 00:08:38,151 --> 00:08:39,152 So let's ship her out. 259 00:08:40,187 --> 00:08:42,055 Hang on. 260 00:08:42,089 --> 00:08:44,091 Something in her Isn't getting enough blood. 261 00:08:44,124 --> 00:08:45,759 You heard taylor. He's the director of the e.R. 262 00:08:45,793 --> 00:08:47,260 Yeah. And this is our patient. 263 00:08:48,796 --> 00:08:49,830 Let's, uh, get her to ct. 264 00:08:49,863 --> 00:08:52,232 I want a pan scan -- Head, neck, chest, ab/pelvis. 265 00:08:52,265 --> 00:08:54,001 You got it. 266 00:08:54,034 --> 00:08:55,068 [ indistinct chatter ] 267 00:08:55,102 --> 00:08:57,037 Mario, you're with me. 268 00:08:57,070 --> 00:08:58,606 Whoa. That's brian wellborn. 269 00:08:58,639 --> 00:08:59,640 Friend of yours? 270 00:08:59,673 --> 00:09:00,841 Hockey player. L.A. Rays. 271 00:09:00,874 --> 00:09:03,911 Well, in here, He's just a patient. 272 00:09:03,944 --> 00:09:06,814 26-year-old male was found Unconscious at the gym. 273 00:09:06,847 --> 00:09:08,081 He was awake when we arrived, 274 00:09:08,115 --> 00:09:10,050 But initially lethargic And confused. 275 00:09:10,083 --> 00:09:12,653 Gcs 13, fgs 110. 276 00:09:12,686 --> 00:09:13,987 I wasn't unconscious. 277 00:09:14,021 --> 00:09:15,055 I laid down For a few minutes, 278 00:09:15,088 --> 00:09:16,657 I woke up In a freaking ambulance. 279 00:09:16,690 --> 00:09:17,925 Has this happened To you before? 280 00:09:17,958 --> 00:09:19,092 Nothing happened to me. Were you listening? 281 00:09:19,126 --> 00:09:20,794 I was. 282 00:09:20,828 --> 00:09:21,929 But given how upset you are, 283 00:09:21,962 --> 00:09:23,931 I'm surprised that you even Got into the ambulance, 284 00:09:23,964 --> 00:09:26,066 Unless you weren't completely Lucid at the time. 285 00:09:26,099 --> 00:09:27,635 I've been working out Like crazy, dieting, 286 00:09:27,668 --> 00:09:29,102 Getting ready For the new season. 287 00:09:29,136 --> 00:09:30,170 I overdid it. End of story. 288 00:09:30,203 --> 00:09:31,371 What do you want to do, Doctor? 289 00:09:31,404 --> 00:09:32,806 Take a history, Examine him. 290 00:09:32,840 --> 00:09:34,241 Good. You're not serious. 291 00:09:34,274 --> 00:09:35,342 If your car broke down, 292 00:09:35,375 --> 00:09:36,977 You want to look Under the hood, right? 293 00:09:37,010 --> 00:09:38,245 Mr. Wellborn, You're here now. 294 00:09:38,278 --> 00:09:39,179 We can't let you leave 295 00:09:39,212 --> 00:09:40,848 Until we've at least done A basic exam. 296 00:09:40,881 --> 00:09:42,215 What do you mean You can't let me leave? 297 00:09:42,249 --> 00:09:43,150 It's the law. 298 00:09:43,183 --> 00:09:44,351 We need to make sure You're not a danger 299 00:09:44,384 --> 00:09:45,619 To yourself Or to others. 300 00:09:45,653 --> 00:09:46,386 It's routine. 301 00:09:46,419 --> 00:09:47,487 I need to call My team doctor. 302 00:09:47,520 --> 00:09:49,156 I left my phone back In the locker room at the gym. 303 00:09:49,189 --> 00:09:50,891 We'll hook you up With a phone, buddy. 304 00:09:50,924 --> 00:09:52,926 Evaluate and get back to me. And remember what I said. 305 00:09:52,960 --> 00:09:56,329 Totally. Go. 306 00:09:56,363 --> 00:09:58,131 You take care of her At the nursing home? 307 00:09:58,165 --> 00:10:01,869 She's a nice lady, But she is confused And very willful. 308 00:10:01,902 --> 00:10:03,637 You have a nice face. 309 00:10:03,671 --> 00:10:05,238 So do you. 310 00:10:06,674 --> 00:10:08,041 Alzheimer's? Dementia. 311 00:10:08,075 --> 00:10:08,876 She have a good heart, 312 00:10:08,909 --> 00:10:10,844 But she wanted to go out For the day, 313 00:10:10,878 --> 00:10:11,879 Like a field trip, 314 00:10:11,912 --> 00:10:13,013 And we don't do that. 315 00:10:13,046 --> 00:10:15,048 But she don't take no For an answer, 316 00:10:15,082 --> 00:10:16,149 So she swallowed The money. 317 00:10:16,183 --> 00:10:18,686 What do you mean She swallowed the money? 318 00:10:18,719 --> 00:10:20,888 She took a bunch of coins And swallowed them. 319 00:10:20,921 --> 00:10:22,255 They're inside her Right now. 320 00:10:22,289 --> 00:10:24,424 She ate them So she'd get out for the day? 321 00:10:24,457 --> 00:10:26,393 $3.80. 322 00:10:28,328 --> 00:10:29,362 We do what we got to do, Right? 323 00:10:29,396 --> 00:10:31,164 Right as rain. 324 00:10:31,198 --> 00:10:33,200 Why didn't you just give her A laxative and wait it out? 325 00:10:33,233 --> 00:10:36,203 Now that she's here, she's here Until she passes them. 326 00:10:36,236 --> 00:10:38,238 The rules say We can't discharge any patient 327 00:10:38,271 --> 00:10:41,074 With a foreign object Inside of them. 328 00:10:41,108 --> 00:10:42,309 But you already knew that, Didn't you? 329 00:10:42,342 --> 00:10:45,178 We have so many patients And not enough staff. 330 00:10:45,212 --> 00:10:47,180 I can't be taking her to The toilet every five minutes. 331 00:10:47,214 --> 00:10:48,816 You think we can? 332 00:10:48,849 --> 00:10:51,051 Call us when she's ready To get picked up, hmm? 333 00:10:52,119 --> 00:10:53,687 [ indistinct radio chatter ] 334 00:10:57,725 --> 00:10:58,926 [ telephone rings ] 335 00:10:58,959 --> 00:11:01,762 Woman: mrs. Perez. Mrs. Perez, please. 336 00:11:01,795 --> 00:11:04,097 Excuse me. Can I help you? 337 00:11:04,131 --> 00:11:06,266 I got a call my husband Was in, uh, an accident? 338 00:11:06,299 --> 00:11:08,702 Jake willis. Is he okay? 339 00:11:09,803 --> 00:11:10,971 Let me get his doctor For you. 340 00:11:11,004 --> 00:11:12,039 Oh, god, is he -- 341 00:11:12,072 --> 00:11:14,274 Mrs. Willis, please don't Read into anything I say. 342 00:11:14,307 --> 00:11:16,076 I'm not directly familiar With the case. 343 00:11:16,109 --> 00:11:16,944 I simply don't know. 344 00:11:16,977 --> 00:11:19,046 If you'll wait, I'll get dr. Rorish. 345 00:11:21,214 --> 00:11:22,282 Mario: I was at the edmonton game. 346 00:11:22,315 --> 00:11:24,284 Brian: which one? 347 00:11:24,317 --> 00:11:25,418 Which one? The no-look backhander. 348 00:11:25,452 --> 00:11:26,419 It was unbelievable. 349 00:11:26,453 --> 00:11:27,755 Are we almost done here? 350 00:11:27,788 --> 00:11:28,688 Open your mouth for me. 351 00:11:28,722 --> 00:11:30,290 What's my mouth Got to do with anything? 352 00:11:30,323 --> 00:11:31,725 I'm a resident, okay? I don't check everything out -- 353 00:11:31,759 --> 00:11:33,693 Yeah, fine, You want to look at my mouth? 354 00:11:34,494 --> 00:11:36,063 Here. 355 00:11:37,831 --> 00:11:40,233 Occupational hazard. 356 00:11:41,168 --> 00:11:43,804 Tongue out. 357 00:11:45,538 --> 00:11:46,306 Ah. 358 00:11:46,339 --> 00:11:47,975 You're right. You didn't pass out. 359 00:11:48,008 --> 00:11:49,209 Told ya. 360 00:11:49,242 --> 00:11:50,310 [ grunts ] Done here? 361 00:11:50,343 --> 00:11:51,378 You had a seizure. 362 00:11:51,411 --> 00:11:52,479 Whoa, whoa, whoa, whoa. 363 00:11:52,512 --> 00:11:54,114 How'd you come up with seizure, Huh? 364 00:11:54,147 --> 00:11:55,248 Looking in my mouth? You believe this guy? 365 00:11:55,282 --> 00:11:57,851 You bit your tongue. 366 00:11:57,885 --> 00:11:59,319 And it looks like It's happened before. 367 00:11:59,352 --> 00:12:00,387 Am I right? 368 00:12:02,322 --> 00:12:04,091 Becca: so, he's alive? 369 00:12:04,124 --> 00:12:05,225 Leanne: he's alive. 370 00:12:05,258 --> 00:12:08,095 Oh, thank god. 371 00:12:08,128 --> 00:12:10,097 I don't know what we would do If anything happened to him. 372 00:12:12,265 --> 00:12:14,201 Would you rather Speak privately? 373 00:12:14,234 --> 00:12:15,368 I can have a nurse come Watch your daughter. We'll -- 374 00:12:15,402 --> 00:12:18,271 No, no, no, no. Tara needs me around. 375 00:12:18,305 --> 00:12:19,940 She's calm now, but... 376 00:12:19,973 --> 00:12:22,442 Is jake gonna be okay? 377 00:12:22,475 --> 00:12:24,411 The truth is We don't know yet. 378 00:12:24,444 --> 00:12:26,246 But you said you fixed him. 379 00:12:26,279 --> 00:12:29,049 I said we stabilized him. 380 00:12:29,082 --> 00:12:35,422 Unfortunately, now we... Just...Have to wait. 381 00:12:40,293 --> 00:12:43,296 Tara's father left Just after she was diagnosed. 382 00:12:43,330 --> 00:12:44,998 He said it wasn't What he signed up for. 383 00:12:45,032 --> 00:12:46,934 Can you believe that? 384 00:12:46,967 --> 00:12:49,269 I didn't know what to do. 385 00:12:49,302 --> 00:12:52,139 I tried to work, But she needed me. 386 00:12:52,172 --> 00:12:54,441 Honestly, I -- 387 00:12:54,474 --> 00:12:56,276 [ voice breaking ] I didn't know If we would make it. 388 00:12:56,309 --> 00:12:59,412 And that's when I met jake. 389 00:12:59,446 --> 00:13:03,216 Do you know Where he was going tonight? 390 00:13:03,250 --> 00:13:06,319 He was gonna sign them up To take dance classes together. 391 00:13:06,353 --> 00:13:08,421 I told him he didn't Have to do that. 392 00:13:08,455 --> 00:13:10,123 I think I insulted him. [ sobs ] 393 00:13:10,157 --> 00:13:15,829 And he said, "No, she's my daughter. 394 00:13:15,863 --> 00:13:19,266 It's what I signed up for." [ sobs ] 395 00:13:19,299 --> 00:13:21,068 "It's what I signed up for." 396 00:13:24,237 --> 00:13:26,273 [ crying ] 397 00:13:26,306 --> 00:13:29,042 ** 398 00:13:32,445 --> 00:13:34,581 I'll let you know When he's out of surgery. 399 00:13:41,554 --> 00:13:43,556 [ door opens ] 400 00:13:47,127 --> 00:13:48,628 She swallowed them? 401 00:13:48,661 --> 00:13:51,331 How else Would they get there? 402 00:13:51,364 --> 00:13:53,500 [ indistinct chatter ] 403 00:13:54,634 --> 00:13:58,238 All right, gang. She leaves when she's empty. 404 00:13:58,271 --> 00:14:01,408 Dr. Leighton, you'll go first. 405 00:14:01,441 --> 00:14:03,476 First for what? 406 00:14:03,510 --> 00:14:06,213 I gave her a mild laxative About 30 minutes ago. 407 00:14:06,246 --> 00:14:07,414 Mark: eugh. 408 00:14:07,447 --> 00:14:11,418 Looks like the slot machine's Ready to start paying off. 409 00:14:13,553 --> 00:14:16,423 Nothing. Maybe you were right. 410 00:14:16,456 --> 00:14:18,158 I trust your hunches More than mine. 411 00:14:18,191 --> 00:14:19,492 Well, We can all be wrong. 412 00:14:19,526 --> 00:14:22,095 Leanne, Do you have a moment? 413 00:14:22,129 --> 00:14:23,496 Oh, don't look. 414 00:14:23,530 --> 00:14:24,965 Gangrenous toe. 415 00:14:26,199 --> 00:14:27,400 Gangrene is my jam. 416 00:14:27,434 --> 00:14:28,568 Is that so? 417 00:14:30,470 --> 00:14:32,005 You needed something? 418 00:14:32,039 --> 00:14:33,506 Sorry. 419 00:14:33,540 --> 00:14:36,176 Yeah, that, uh, Female mvc has a lactate of 4. 420 00:14:36,209 --> 00:14:38,211 What are you thinking? Organ ischemia? 421 00:14:38,245 --> 00:14:40,047 Yeah, but the pan scan Is negative. 422 00:14:40,080 --> 00:14:41,481 Wouldn't ischemia show up? 423 00:14:41,514 --> 00:14:42,549 Not necessarily. 424 00:14:42,582 --> 00:14:45,052 Any evidence of abdominal trauma From the accident? 425 00:14:45,085 --> 00:14:46,453 No. Huh. 426 00:14:46,486 --> 00:14:49,422 Then what could've caused it? 427 00:14:49,456 --> 00:14:50,623 Unless... 428 00:14:50,657 --> 00:14:53,226 It wasn't caused By the accident. 429 00:14:54,661 --> 00:14:55,595 Ohh. 430 00:14:55,628 --> 00:14:57,564 I was on my way here. 431 00:14:57,597 --> 00:14:59,366 You were on your way To the hospital? 432 00:14:59,399 --> 00:15:02,102 The pain was sudden, and -- And so intense, I threw up. 433 00:15:02,135 --> 00:15:03,436 Appendix? 434 00:15:03,470 --> 00:15:04,404 No, I don't think so. 435 00:15:04,437 --> 00:15:06,073 Risa, I need the ultrasound. Flying in. 436 00:15:06,106 --> 00:15:07,207 You think It's internal bleeding? 437 00:15:07,240 --> 00:15:08,308 Gp won't show up On ultrasound. 438 00:15:08,341 --> 00:15:09,542 Very good. 439 00:15:09,576 --> 00:15:11,278 But no. We're not looking for blood. 440 00:15:11,311 --> 00:15:13,280 I have a hunch. 441 00:15:16,083 --> 00:15:17,284 Oh, that's interesting. 442 00:15:17,317 --> 00:15:19,252 You -- you don't have A right ovary. 443 00:15:19,286 --> 00:15:21,454 No, just -- just a left. 444 00:15:21,488 --> 00:15:22,990 Why? Is something wrong with it? 445 00:15:23,023 --> 00:15:24,457 Look. 446 00:15:24,491 --> 00:15:25,325 There should be a rainbow 447 00:15:25,358 --> 00:15:26,994 Of flashing colors Here on the left, 448 00:15:27,027 --> 00:15:28,361 Coursing through Her left ovary. 449 00:15:28,395 --> 00:15:29,963 But there's nothing. It's just darkness. 450 00:15:29,997 --> 00:15:31,131 Torsion? 451 00:15:31,164 --> 00:15:35,135 Laura, your ovary is twisted, Cutting off the blood flow. 452 00:15:35,168 --> 00:15:36,503 It's called a torsion. 453 00:15:36,536 --> 00:15:38,338 Is it dangerous? 454 00:15:38,371 --> 00:15:39,739 I need to know when the pain Started -- exactly when. 455 00:15:39,772 --> 00:15:42,642 Um...I was -- I was moving 456 00:15:42,675 --> 00:15:44,477 Some -- some boxes From my basement. 457 00:15:44,511 --> 00:15:45,478 It was around 9:00. 458 00:15:45,512 --> 00:15:46,946 I came straight from there. 459 00:15:48,648 --> 00:15:51,384 An ovary has about six hours It can survive without oxygen. 460 00:15:51,418 --> 00:15:52,385 That means, if we're lucky, 461 00:15:52,419 --> 00:15:54,121 We have about three hours To detorse it, or... 462 00:15:54,154 --> 00:15:55,255 I'll lose it? 463 00:15:56,723 --> 00:15:58,491 I'm afraid so, yeah. 464 00:15:58,525 --> 00:16:00,060 Can I ask you what happened To your other ovary? 465 00:16:00,093 --> 00:16:02,629 [ sighs ] They said it was a-a teratoma. 466 00:16:02,662 --> 00:16:03,663 Happened a few years ago. 467 00:16:03,696 --> 00:16:05,098 My late husband and I 468 00:16:05,132 --> 00:16:08,168 Had been having some Fertility problems, and -- 469 00:16:08,201 --> 00:16:10,070 Nobody available Right now from o.B. 470 00:16:10,103 --> 00:16:12,305 Laura, we're gonna need to Contact your obstetrician, okay? 471 00:16:12,339 --> 00:16:14,707 Um, I've been going To a clinic in san francisco. 472 00:16:14,741 --> 00:16:16,143 I fly out once a month. 473 00:16:16,176 --> 00:16:16,976 For fertility? 474 00:16:17,010 --> 00:16:18,545 You said it was Your late husband? 475 00:16:18,578 --> 00:16:19,646 It is. 476 00:16:19,679 --> 00:16:24,717 It's where we froze noah's sperm Before he got sick. 477 00:16:24,751 --> 00:16:28,588 I can't lose this ovary. Please. 478 00:16:32,792 --> 00:16:34,627 I would like To see his chart, 479 00:16:34,661 --> 00:16:36,129 And please let The e.R. Director know 480 00:16:36,163 --> 00:16:37,564 I'm here and would like To see him. 481 00:16:37,597 --> 00:16:38,565 Who the hell are you? 482 00:16:38,598 --> 00:16:41,101 Who are you? A resident. 483 00:16:41,134 --> 00:16:42,535 So, are you the genius 484 00:16:42,569 --> 00:16:44,471 Who diagnosed this man With seizures? 485 00:16:44,504 --> 00:16:45,605 Again, who are you? 486 00:16:45,638 --> 00:16:46,606 I'm his team doctor. 487 00:16:46,639 --> 00:16:48,708 Oh, I get it. 488 00:16:48,741 --> 00:16:50,610 You get what? Seizures mean He can't play. 489 00:16:50,643 --> 00:16:52,179 I didn't have A damn seizure. 490 00:16:52,212 --> 00:16:53,580 Correct. 491 00:16:53,613 --> 00:16:55,315 In fact, I want it stricken From his chart right now. 492 00:16:55,348 --> 00:16:57,550 That's against the law, and A real doctor would know that. 493 00:16:57,584 --> 00:16:58,651 Who do you think You're talking to? 494 00:16:58,685 --> 00:17:00,320 Edward: Brian, settle down. 495 00:17:00,353 --> 00:17:02,755 I'm jesse sallander, Senior e.R. Nurse. 496 00:17:02,789 --> 00:17:04,424 Can I help you? Yes. 497 00:17:04,457 --> 00:17:05,325 I'm checking my patient out, 498 00:17:05,358 --> 00:17:07,327 But I would like A chart revision first. 499 00:17:07,360 --> 00:17:08,595 Chart revision? Yeah, A chart revision. 500 00:17:08,628 --> 00:17:09,529 Hey, man, We're trying to help you. 501 00:17:09,562 --> 00:17:12,299 Help me? Oh, you think I need your help? 502 00:17:13,700 --> 00:17:15,668 Dr. Savetti, You don't want to do this. 503 00:17:15,702 --> 00:17:16,469 Believe me. 504 00:17:16,503 --> 00:17:18,205 Enough. Savetti, step out, please. 505 00:17:18,238 --> 00:17:20,173 Come on, me? Now, son. 506 00:17:22,275 --> 00:17:24,677 Are you the attending? I'm dr. Edward darius. I'm -- 507 00:17:24,711 --> 00:17:26,646 Whoever you think you are, You have zero authority in here. 508 00:17:26,679 --> 00:17:29,182 I play racquetball 509 00:17:29,216 --> 00:17:32,519 With ed harbert, C.E.O. Of this hospital. 510 00:17:32,552 --> 00:17:36,389 Did you know only 1% of all Males can perform auto-fellatio? 511 00:17:36,423 --> 00:17:38,658 You, sir, Have a serious medical issue, 512 00:17:38,691 --> 00:17:40,127 And it does need To be addressed, 513 00:17:40,160 --> 00:17:41,194 But this isn't a jail, 514 00:17:41,228 --> 00:17:42,562 And we can't keep you here -- Ah, he's seizing. 515 00:17:42,595 --> 00:17:45,198 He's seizing. I got him. 516 00:17:45,232 --> 00:17:46,566 Ohh. 517 00:17:46,599 --> 00:17:48,535 Easy. Easy. I need a face mask At 25 liters. 518 00:17:48,568 --> 00:17:50,670 2 mgs of ativan, please. 519 00:17:50,703 --> 00:17:51,771 There it is. 520 00:17:51,804 --> 00:17:53,806 Put it on. Put it on, please. 521 00:18:01,348 --> 00:18:03,350 ** 522 00:18:08,321 --> 00:18:10,290 [ indistinct conversations ] 523 00:18:10,323 --> 00:18:12,292 [ door opens ] 524 00:18:12,325 --> 00:18:13,760 [ gurney rattling ] 525 00:18:13,793 --> 00:18:17,430 [ indistinct radio chatter ] 526 00:18:17,464 --> 00:18:19,532 Interested in knowing How your patient is doing, 527 00:18:19,566 --> 00:18:20,467 The hockey player? 528 00:18:20,500 --> 00:18:22,369 Sure. 529 00:18:22,402 --> 00:18:24,337 Had a pretty rough seizure, 530 00:18:24,371 --> 00:18:28,241 But it's over now, And he's resting. 531 00:18:28,275 --> 00:18:30,510 And dr. Darius? 532 00:18:30,543 --> 00:18:33,346 Taylor and rorish Kicked him out. 533 00:18:33,380 --> 00:18:35,448 Glad I'm not the only one That got booted. 534 00:18:36,416 --> 00:18:38,451 You ever see "An officer and a gentleman"? 535 00:18:38,485 --> 00:18:39,386 What? 536 00:18:39,419 --> 00:18:42,422 The movie "An officer and a gentleman"? 537 00:18:42,455 --> 00:18:43,423 No. 538 00:18:43,456 --> 00:18:45,758 Richard gere plays This guy named mayonnaise. 539 00:18:45,792 --> 00:18:46,859 Mayonnaise? 540 00:18:46,893 --> 00:18:49,829 Yeah, 'cause his last name Is mayo, and he's white. 541 00:18:49,862 --> 00:18:53,733 Now, mayonnaise joins the navy To fly jets. 542 00:18:53,766 --> 00:18:55,802 See, he's good At almost everything. 543 00:18:55,835 --> 00:18:59,572 Fastest runner, best fighter, Smart, and fearless. 544 00:18:59,606 --> 00:19:03,510 Now, if the movie Were just called "An officer," 545 00:19:03,543 --> 00:19:04,577 He'd be just fine. 546 00:19:04,611 --> 00:19:05,512 But it's not. 547 00:19:05,545 --> 00:19:08,948 It's called "An officer and a gentleman," 548 00:19:08,981 --> 00:19:13,820 Which means you have Some things to learn. 549 00:19:13,853 --> 00:19:15,255 Like what? 550 00:19:15,288 --> 00:19:19,626 Humility, patience, Kindness, charity. 551 00:19:19,659 --> 00:19:20,793 You know, the big ones. 552 00:19:20,827 --> 00:19:23,430 You saying I'm mayonnaise? 553 00:19:23,463 --> 00:19:24,697 Well, you ain't lou gossett. 554 00:19:24,731 --> 00:19:27,667 I know the neighborhood You come from, bro. 555 00:19:27,700 --> 00:19:30,270 Only thing that gets through Those walls is a bullet, 556 00:19:30,303 --> 00:19:32,405 Which means the only way out Is to become a bullet. 557 00:19:32,439 --> 00:19:33,973 You got out. 558 00:19:34,006 --> 00:19:36,509 And you're here now. 559 00:19:36,543 --> 00:19:38,945 You can't be a bullet anymore, You understand? 560 00:19:41,781 --> 00:19:43,750 I'm out. 561 00:19:44,551 --> 00:19:48,588 [ indistinct chatter ] 562 00:19:48,621 --> 00:19:50,257 Hey. Person. 563 00:19:51,658 --> 00:19:52,625 Christa. 564 00:19:52,659 --> 00:19:53,926 Really? I'd have thought susan. 565 00:19:53,960 --> 00:19:56,496 Uh, o.B. Called. There's an open o.R. 566 00:19:56,529 --> 00:19:57,630 That's great. That's great news. 567 00:19:57,664 --> 00:19:59,499 Hold your water. 568 00:19:59,532 --> 00:20:00,733 There's no available surgeons. 569 00:20:00,767 --> 00:20:02,302 But that doesn't help me. 570 00:20:02,335 --> 00:20:04,537 I'm not here to help you. 571 00:20:08,875 --> 00:20:11,678 Woman: yeah, was in A diabetic coma when he came in. 572 00:20:11,711 --> 00:20:13,846 25 cents. You got off easy. 573 00:20:13,880 --> 00:20:15,582 It was all nickels. 574 00:20:15,615 --> 00:20:17,584 [ coins clink ] 575 00:20:17,617 --> 00:20:19,586 Cough for me? ¿puede toser, por favor? 576 00:20:19,619 --> 00:20:20,887 [ coughs ] An o.R. Opened up. 577 00:20:20,920 --> 00:20:22,822 But there are No available surgeons. 578 00:20:22,855 --> 00:20:24,524 For laura halloran. 579 00:20:24,557 --> 00:20:25,892 The torsion? 580 00:20:25,925 --> 00:20:28,295 How much time do we have? 581 00:20:28,328 --> 00:20:29,696 Uh, perdón. No -- no english. 582 00:20:29,729 --> 00:20:32,031 We have about 90 minutes Till she loses the ovary. 583 00:20:32,064 --> 00:20:33,933 Do you know how long She and her husband 584 00:20:33,966 --> 00:20:35,268 Wanted to have children Together? 585 00:20:35,302 --> 00:20:36,135 20 years. 586 00:20:36,168 --> 00:20:37,737 How is that possible? She's only 27. 587 00:20:37,770 --> 00:20:39,506 They met in the third grade. 588 00:20:39,539 --> 00:20:40,640 Third grade. Yeah. 589 00:20:40,673 --> 00:20:42,609 Grab a tissue. I'm not done. 590 00:20:42,642 --> 00:20:44,677 Dr. Hudson, Laceration right leg. 591 00:20:44,711 --> 00:20:45,778 Sides east 2. 592 00:20:45,812 --> 00:20:47,747 You think you can handle That one? 593 00:20:47,780 --> 00:20:48,981 It's a fairy tale, right? 594 00:20:49,015 --> 00:20:51,984 Until he gets diagnosed with Stage iv lymphoma two years ago. 595 00:20:52,018 --> 00:20:55,455 Dislocated shoulder, Sides south 1. Seriously? 596 00:20:55,488 --> 00:20:56,989 We're in code red. Buckle up. 597 00:20:57,023 --> 00:21:01,961 [ speaking spanish ] 598 00:21:01,994 --> 00:21:05,365 He froze his sperm Before chemo and radiation. 599 00:21:05,398 --> 00:21:07,066 He died last year, and it's all She has left of him. 600 00:21:07,099 --> 00:21:09,336 Christa, I sympathize, but with No one to perform surgery -- 601 00:21:09,369 --> 00:21:10,370 That's the thing. You can do it. 602 00:21:10,403 --> 00:21:11,638 Me? Yes. 603 00:21:11,671 --> 00:21:12,505 You did a surgical residency. 604 00:21:12,539 --> 00:21:14,741 You must have done An o.B. Rotation. 605 00:21:14,774 --> 00:21:15,542 I'm not a surgeon. 606 00:21:15,575 --> 00:21:17,577 I don't have Surgical privileges. 607 00:21:17,610 --> 00:21:18,678 Look, I'm sorry. 608 00:21:18,711 --> 00:21:20,980 But there's really nothing We can do for her right now. 609 00:21:21,013 --> 00:21:22,315 You have patients. 610 00:21:25,718 --> 00:21:26,919 Mario. 611 00:21:26,953 --> 00:21:28,655 Dr. Rorish, listen, Sorry about before -- 612 00:21:28,688 --> 00:21:29,656 Here. What's this? 613 00:21:29,689 --> 00:21:31,924 It's wellborn's ct results. 614 00:21:31,958 --> 00:21:34,394 Parenchymal hemorrhages? 615 00:21:34,427 --> 00:21:36,629 Go tell him. Me? 616 00:21:36,663 --> 00:21:38,831 Can you be professional? 617 00:21:38,865 --> 00:21:40,600 Yes, of course. Thank you. 618 00:21:40,633 --> 00:21:41,668 Don't thank me. This isn't a gesture. 619 00:21:41,701 --> 00:21:42,802 We're about To be in code black. 620 00:21:42,835 --> 00:21:44,371 He's your patient, Your responsibility. 621 00:21:44,404 --> 00:21:45,405 Go do your job. 622 00:21:46,406 --> 00:21:48,074 Mr. Rocksickler. 623 00:21:48,107 --> 00:21:48,841 Stan. 624 00:21:48,875 --> 00:21:50,443 I'm sorry for the wait Out there. 625 00:21:50,477 --> 00:21:52,379 It must've been a long night. 626 00:21:52,412 --> 00:21:54,381 Night? I've been here for 10 hours. 627 00:21:54,414 --> 00:21:56,449 My back's killing me. 628 00:21:56,483 --> 00:21:57,850 Is there anything You can give me? 629 00:21:57,884 --> 00:21:59,752 How long have you had The pain? 630 00:21:59,786 --> 00:22:01,421 On and off The past few months. 631 00:22:01,454 --> 00:22:03,022 Finally got so bad In the last week, 632 00:22:03,055 --> 00:22:04,090 I couldn't take it anymore. 633 00:22:04,123 --> 00:22:06,092 [ chuckling ] I feel like It's broken or something. 634 00:22:06,125 --> 00:22:08,395 Eh, it sounds like it worsened Pretty dramatically. 635 00:22:08,428 --> 00:22:09,396 I'll say. 636 00:22:09,429 --> 00:22:10,663 You work In construction? Yeah. 637 00:22:10,697 --> 00:22:11,698 Lot of heavy lifting? 638 00:22:11,731 --> 00:22:12,565 Oh, yeah. 639 00:22:12,599 --> 00:22:14,634 Sounds like A persistent muscle spasm. 640 00:22:14,667 --> 00:22:16,703 Maybe. 641 00:22:21,741 --> 00:22:23,376 Heart rate 110. 642 00:22:23,410 --> 00:22:24,611 What -- what if it's not His back? 643 00:22:24,644 --> 00:22:25,545 What if it's his heart? 644 00:22:25,578 --> 00:22:27,414 Dude, that heart rate Is barely elevated. 645 00:22:27,447 --> 00:22:30,049 This is not a zebra. It's a plain old horse. 646 00:22:30,082 --> 00:22:33,420 At best, he gets a few percocet And maybe a ct of his back. 647 00:22:33,453 --> 00:22:34,153 I don't know. 648 00:22:34,186 --> 00:22:35,588 It seems to be that an event 649 00:22:35,622 --> 00:22:37,424 That changes rapidly Like he's describing 650 00:22:37,457 --> 00:22:38,791 Is not A musculoskeletal problem. 651 00:22:38,825 --> 00:22:40,627 If it's not cardiac, Maybe it's vascular. 652 00:22:40,660 --> 00:22:41,828 What do you have? 653 00:22:41,861 --> 00:22:44,831 Patient came in with persistent Yet worsening back pain. 654 00:22:44,864 --> 00:22:47,734 He had a long wait -- 10 hours -- which didn't help. 655 00:22:47,767 --> 00:22:49,636 To me, it sounds like A muscle spasm, 656 00:22:49,669 --> 00:22:52,705 Or, at worst, a compression Fracture of the spine. 657 00:22:52,739 --> 00:22:56,008 Which is probably common In his line of work. 658 00:22:56,042 --> 00:22:58,411 I think a ct of his back would Be the right precaution. 659 00:22:58,445 --> 00:22:59,746 Sounds right. Get him scanned. 660 00:22:59,779 --> 00:23:01,914 Let me know what comes back. 661 00:23:01,948 --> 00:23:03,783 Dude, you could've told her Your theory. 662 00:23:03,816 --> 00:23:05,084 I don't have a theory. Yes, you do. 663 00:23:05,117 --> 00:23:06,152 But you don't believe me. 664 00:23:06,185 --> 00:23:08,120 Let's get the ct. 665 00:23:08,154 --> 00:23:11,758 Excuse me. [ sighs ] 666 00:23:20,066 --> 00:23:21,634 Get the hell out of here. 667 00:23:21,668 --> 00:23:22,802 I want the real doctor. 668 00:23:25,104 --> 00:23:26,906 You've had a series Of parenchymal hemorrhages. 669 00:23:26,939 --> 00:23:29,008 You just learn that word? 670 00:23:29,041 --> 00:23:31,844 They're small bleeds In your brain 671 00:23:31,878 --> 00:23:33,179 Caused By multiple concussions. 672 00:23:33,212 --> 00:23:34,380 I hit hard. 673 00:23:34,413 --> 00:23:37,116 Well, the blows to your head Have created a serious problem. 674 00:23:37,149 --> 00:23:38,751 Darius said He's got medicine. 675 00:23:38,785 --> 00:23:40,687 The medication Will mitigate it, yeah. 676 00:23:40,720 --> 00:23:42,955 All right. So, can I get out of here now? 677 00:23:42,989 --> 00:23:43,956 You need to know 678 00:23:43,990 --> 00:23:47,059 That the medication Should stop the seizures, 679 00:23:47,093 --> 00:23:49,762 But it won't reverse the damage That's already been done. 680 00:23:49,796 --> 00:23:53,533 The next concussion Could kill you. 681 00:23:53,566 --> 00:23:56,603 What? 682 00:23:56,636 --> 00:23:57,804 What are you saying? 683 00:23:58,738 --> 00:24:01,474 I'm saying you can never Play hockey again. 684 00:24:01,508 --> 00:24:03,543 Not if you want to live. 685 00:24:07,747 --> 00:24:10,449 I'm sorry. I really am. 686 00:24:16,623 --> 00:24:18,758 They have an open o.R., But they have no surgeons. 687 00:24:18,791 --> 00:24:20,059 We still have an hour To save the ovary. 688 00:24:20,092 --> 00:24:20,893 There's an option. 689 00:24:20,927 --> 00:24:22,729 Dr. Hudson did A surgical residency -- 690 00:24:22,762 --> 00:24:23,563 But he's not a surgeon. 691 00:24:23,596 --> 00:24:25,197 Why is everybody Saying no to this? 692 00:24:25,231 --> 00:24:26,065 We can help her. 693 00:24:26,098 --> 00:24:27,800 One of the hardest parts About this job 694 00:24:27,834 --> 00:24:28,901 Is prioritizing Patient need. 695 00:24:28,935 --> 00:24:30,870 She's esi-2, Non-life threatening. 696 00:24:30,903 --> 00:24:33,773 As long as there's an esi-1 Patient in front of her, 697 00:24:33,806 --> 00:24:34,741 She has to wait. 698 00:24:34,774 --> 00:24:35,608 What do you got? 699 00:24:35,642 --> 00:24:36,943 14-year-old male. Climbing accident. 700 00:24:36,976 --> 00:24:38,177 At 2:00 a.M.? 701 00:24:38,210 --> 00:24:40,913 We were doing the annual full Moon climb at scarbo canyon. 702 00:24:40,947 --> 00:24:42,982 He fell 15 feet. Face hit the ground hard. 703 00:24:43,015 --> 00:24:44,517 His nose Hasn't stopped bleeding. 704 00:24:44,551 --> 00:24:45,484 And who are you? His father. 705 00:24:45,518 --> 00:24:48,721 Persistent epistaxis. Ebl is north of 200 cc. 706 00:24:48,755 --> 00:24:49,822 Tried anterior packing, But no luck. 707 00:24:49,856 --> 00:24:50,790 Uh-huh. He's on coumadin. 708 00:24:50,823 --> 00:24:52,224 Coumadin. 709 00:24:52,258 --> 00:24:53,826 Sir, why is your son On blood thinners? 710 00:24:53,860 --> 00:24:55,795 He had blood clots On his retinas when he was 4. 711 00:24:55,828 --> 00:24:57,664 Just roll him. Okay, hang on. 712 00:24:57,697 --> 00:24:58,831 Ready. Ready? 713 00:24:58,865 --> 00:24:59,832 And, one, two, three. 714 00:24:59,866 --> 00:25:01,934 Woman: easy. Mind the board. 715 00:25:01,968 --> 00:25:04,871 I got it. Clear. Jesse, suction, please. 716 00:25:04,904 --> 00:25:06,839 Careful. We need To tamponade this bleeding. 717 00:25:06,873 --> 00:25:08,675 Two a/p nasal packs, please. 718 00:25:08,708 --> 00:25:09,576 Flying in. Come on. 719 00:25:09,609 --> 00:25:11,911 Blood clots on his retinas? Is he blind? 720 00:25:11,944 --> 00:25:13,680 Not totally. He sees shapes. 721 00:25:13,713 --> 00:25:15,014 He's blind, And you took him climbing? 722 00:25:15,047 --> 00:25:16,949 Not our business, Dr. Lorenson. I'm sorry. 723 00:25:16,983 --> 00:25:18,317 Okay. 724 00:25:18,350 --> 00:25:20,252 Jesse, prep some pcc At 50 units per kilogram 725 00:25:20,286 --> 00:25:22,889 And send off coags, Type and cross stat. 726 00:25:22,922 --> 00:25:24,557 He's gonna be okay, right? 727 00:25:24,591 --> 00:25:28,094 Uh, his blood isn't clotting Because of the thinners. 728 00:25:28,127 --> 00:25:29,829 Uh, I need more nasal packs, Please. 729 00:25:29,862 --> 00:25:31,163 Page e.N.T., please. Woman: paging now. 730 00:25:31,197 --> 00:25:33,065 Let's get six units In the can. 731 00:25:33,099 --> 00:25:35,167 Hey, jesse, I don't Know if I can get this Bleeding under control. 732 00:25:35,201 --> 00:25:37,103 Blood bank out of o-neg. We're Waiting on more from county. 733 00:25:37,136 --> 00:25:38,871 Okay. Blood pressure's tanking. 734 00:25:38,905 --> 00:25:40,072 [ monitor beeping rapidly ] We're gonna need That blood. 735 00:25:40,106 --> 00:25:43,743 This kid's tank is gonna run dry Unless we find a way to... 736 00:25:52,952 --> 00:25:54,654 Whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa. 737 00:25:54,687 --> 00:25:56,222 Get him down. Get him down. Get him down. 738 00:25:56,255 --> 00:25:58,024 Okay, get him down. Get him down. Get him down. 739 00:25:58,057 --> 00:26:00,059 Watch his head. 740 00:26:07,667 --> 00:26:10,970 Okay, so, even in a significant Bleed, "A-b-c" applies. 741 00:26:11,003 --> 00:26:12,839 Airway's always first. 742 00:26:12,872 --> 00:26:16,175 Dr. Lorenson, I want you To clamp open the nares 743 00:26:16,208 --> 00:26:18,277 While jesse suctions inside. 744 00:26:18,310 --> 00:26:22,381 We need to find The source of the bleed, okay? 745 00:26:22,414 --> 00:26:23,683 If we're lucky, It'll be in his anterior 746 00:26:23,716 --> 00:26:24,784 And we'll be able to see it. 747 00:26:24,817 --> 00:26:27,186 But if it's posterior, Which I fear it is, then -- 748 00:26:27,219 --> 00:26:28,755 Blood pressure's tanking. 749 00:26:28,788 --> 00:26:29,922 Damn it. We need that blood. 750 00:26:29,956 --> 00:26:31,290 Unless we find a way to... 751 00:26:31,323 --> 00:26:33,025 [ rapid beeping continues ] 752 00:26:33,059 --> 00:26:35,127 Get me two urinary catheters. 753 00:26:35,161 --> 00:26:36,829 Urinary catheters? Two folies. Now, please. 754 00:26:38,164 --> 00:26:39,932 Okay, we're gonna make A tamponade. 755 00:26:39,966 --> 00:26:41,300 [ chatter continues ] 756 00:26:41,333 --> 00:26:42,334 Dr. Lorenson? Yeah. 757 00:26:42,368 --> 00:26:43,870 Give me that coffee Over there. 758 00:26:43,903 --> 00:26:45,404 Jesse: Right there. Right there. 759 00:26:45,437 --> 00:26:48,040 I need any liquid, And I need it now, all right? 760 00:26:48,074 --> 00:26:51,277 We just need it to inflate The balloon inside the nose. 761 00:26:51,310 --> 00:26:52,679 Sorry. 762 00:26:52,712 --> 00:26:54,781 See how the balloon conforms To the cavity in the nose... Mm-hmm. 763 00:26:54,814 --> 00:26:56,015 ...And packs the bleed. 764 00:26:56,048 --> 00:26:57,083 Blood supply coming up The ramp now. 765 00:26:57,116 --> 00:26:58,384 About time. Sorry. 766 00:26:58,417 --> 00:26:59,819 Pressure's stabilizing. Got it. Got it. 767 00:26:59,852 --> 00:27:01,854 Okay? A perfect tamponade. 768 00:27:01,888 --> 00:27:03,790 All right? It's gonna work. 769 00:27:03,823 --> 00:27:05,391 Now we give him more pcc 770 00:27:05,424 --> 00:27:08,327 And, uh, Reverse the anti-coag, 771 00:27:08,360 --> 00:27:09,962 And -- and we get him Upstairs. 772 00:27:09,996 --> 00:27:10,963 Phew! 773 00:27:10,997 --> 00:27:13,032 [ monitor beeping ] 774 00:27:17,837 --> 00:27:19,138 [ monitor beeping rapidly ] 775 00:27:19,171 --> 00:27:21,774 [ beeping stops, Indistinct chatter ] 776 00:27:21,808 --> 00:27:22,775 What's this for? 777 00:27:22,809 --> 00:27:23,810 Well, you're up next, kid. And you better hurry. 778 00:27:23,843 --> 00:27:25,878 She says she's got a turtle Sticking its head out. 779 00:27:25,912 --> 00:27:27,680 Excuse me? 780 00:27:27,714 --> 00:27:30,149 She's got thumbelina In a headlock. 781 00:27:30,182 --> 00:27:31,784 Look, just get moving, Blondie, 782 00:27:31,818 --> 00:27:33,786 Or we're gonna have A mudslide in here. 783 00:27:38,090 --> 00:27:41,427 Man: just let me know when the Anesthesiologist gets here... 784 00:27:48,434 --> 00:27:49,836 Still touch and go... 785 00:27:49,869 --> 00:27:52,038 Oh. Ohh. 786 00:27:56,275 --> 00:27:58,077 Leanne: yeah? All right. 787 00:27:59,278 --> 00:28:01,981 Oh. Coming through. 788 00:28:02,014 --> 00:28:03,983 Sign there. 789 00:28:04,016 --> 00:28:06,118 Do you think That I'm a terrible father 790 00:28:06,152 --> 00:28:07,854 For taking my blind son Climbing? 791 00:28:07,887 --> 00:28:11,423 I think harley's lucky 792 00:28:11,457 --> 00:28:13,993 To have a father Who doesn't have a blind son. 793 00:28:15,227 --> 00:28:17,229 He has a son. 794 00:28:17,263 --> 00:28:18,731 Enjoy every minute. Trust me. 795 00:28:18,765 --> 00:28:22,034 Okay, just hear me out. Just hear me out. 796 00:28:22,068 --> 00:28:23,770 I may be personalizing The torsion -- fine. 797 00:28:23,803 --> 00:28:25,404 But dr. Rorish, Even if you had just one chance 798 00:28:25,437 --> 00:28:26,739 To get back what you lost, Anything -- 799 00:28:26,773 --> 00:28:27,573 We are not here to fix 800 00:28:27,606 --> 00:28:29,341 The events of our own lives, Christa. 801 00:28:29,375 --> 00:28:31,343 The last thing you want to do in This job is make it about you. 802 00:28:31,377 --> 00:28:33,212 I don't believe A word of that. 803 00:28:33,245 --> 00:28:34,246 Excuse me? 804 00:28:34,280 --> 00:28:36,282 I lost my son, My husband left me, 805 00:28:36,315 --> 00:28:37,750 And you lost -- you said -- 806 00:28:37,784 --> 00:28:38,751 No, I didn't say anything. 807 00:28:38,785 --> 00:28:41,988 You don't know a thing about me, Dr. Lorenson. 808 00:28:42,021 --> 00:28:43,455 We're not friends. 809 00:28:43,489 --> 00:28:45,391 I-I'm the director Of the residency program, 810 00:28:45,424 --> 00:28:46,492 You're a resident. 811 00:28:46,525 --> 00:28:48,060 Fine, but I heard what you said To that kid's father, 812 00:28:48,094 --> 00:28:49,361 And you were right. 813 00:28:49,395 --> 00:28:50,429 Hold onto the people We love, 814 00:28:50,462 --> 00:28:52,899 Because you never know When they're gonna slip away. 815 00:28:52,932 --> 00:28:54,901 Neal: what's going on? 816 00:28:56,468 --> 00:28:58,504 She wants you to do The detorse. 817 00:28:58,537 --> 00:29:00,206 Yeah, she told me. 818 00:29:00,239 --> 00:29:01,273 I'm sorry. 819 00:29:01,307 --> 00:29:04,010 He was the love of her life. I just want to help her. 820 00:29:06,813 --> 00:29:08,214 Taylor would have to sign off On it. 821 00:29:08,247 --> 00:29:09,348 Wait. What? 822 00:29:11,550 --> 00:29:13,119 It would have to be fast. 823 00:29:14,153 --> 00:29:15,154 Can you do it Laparoscopically? 824 00:29:15,187 --> 00:29:16,789 Laparoscope was my jam. 825 00:29:16,823 --> 00:29:18,457 Don't ask taylor. 826 00:29:18,490 --> 00:29:19,458 It's easier To ask for forgiveness 827 00:29:19,491 --> 00:29:20,459 Than it is permission. 828 00:29:20,492 --> 00:29:22,361 Thank you. Thank you. Go. 829 00:29:22,394 --> 00:29:24,230 Clock is ticking. 830 00:29:24,263 --> 00:29:26,032 [ door closes ] 831 00:29:26,065 --> 00:29:28,267 [ police radio chatter ] 832 00:29:42,915 --> 00:29:45,885 You know in high school When they have career day? 833 00:29:46,585 --> 00:29:48,320 I wasn't there. 834 00:29:48,354 --> 00:29:51,924 I was too busy Winning state. 835 00:29:51,958 --> 00:29:55,094 Hell am I supposed to do If I'm not playing hockey? 836 00:29:55,127 --> 00:29:57,563 You know, there's a woman here Who just became a doctor at 40. 837 00:29:57,596 --> 00:30:00,566 [ scoffs ] oh, I'm gonna be a doctor now? 838 00:30:00,599 --> 00:30:02,168 You can do anything you want, You put your mind to it. 839 00:30:02,201 --> 00:30:04,003 Who told you that? 840 00:30:04,036 --> 00:30:07,139 You did. 841 00:30:07,173 --> 00:30:10,242 After edmonton, a reporter asked If that goal was dumb luck. 842 00:30:10,276 --> 00:30:11,610 You said It was smart luck. 843 00:30:11,643 --> 00:30:13,412 He asked you What you meant. 844 00:30:13,445 --> 00:30:15,547 You said, "Smart luck is when You work your ass off 845 00:30:15,581 --> 00:30:17,349 So when the opportunity Presents itself, 846 00:30:17,383 --> 00:30:20,219 You don't have to pray For dumb luck." 847 00:30:20,252 --> 00:30:22,488 [ siren wails ] 848 00:30:22,521 --> 00:30:25,557 You can be anything You want to be, man. 849 00:30:25,591 --> 00:30:28,394 Trust me. I'm living proof. 850 00:30:28,427 --> 00:30:31,163 [ siren wails ] 851 00:30:34,266 --> 00:30:37,003 Guys, your patient in ct's Going sideways. 852 00:30:37,036 --> 00:30:38,604 Rocksickler? The one With the back problem. 853 00:30:38,637 --> 00:30:40,239 Wait, What do you mean sideways? 854 00:30:40,272 --> 00:30:41,473 They just said Get up there stat. 855 00:30:41,507 --> 00:30:42,574 Find dr. Rorish. 856 00:30:44,010 --> 00:30:45,945 [ screaming ] 857 00:30:45,978 --> 00:30:47,546 Oh, no. 858 00:30:47,579 --> 00:30:48,547 Angus, this was your hunch. You were right. 859 00:30:48,580 --> 00:30:50,249 We don't know that. 860 00:30:50,282 --> 00:30:51,918 Take his pulse In the right hand. I'll grab the left. 861 00:30:51,951 --> 00:30:52,919 Ow! 862 00:30:52,952 --> 00:30:54,620 I have a pulse. 863 00:30:54,653 --> 00:30:56,055 I don't. You know what that means. 864 00:30:56,088 --> 00:30:57,623 It's bounding. God, you knew it! 865 00:30:57,656 --> 00:30:59,491 Knew what? What's happening? We need an attending In here now! 866 00:30:59,525 --> 00:31:01,460 We have to be sure We're right. We ar right. 867 00:31:01,493 --> 00:31:03,095 Guys, he's already On the scanner. 868 00:31:03,129 --> 00:31:04,596 Run his chest, Cta down to t10. 869 00:31:04,630 --> 00:31:05,431 We have to make sure That we're right. 870 00:31:05,464 --> 00:31:07,033 Malaya, We don't have time for that! 871 00:31:07,066 --> 00:31:08,935 Somebody tell me What's happening! 872 00:31:08,968 --> 00:31:10,669 We think you're having An aortic dissection. 873 00:31:10,702 --> 00:31:12,671 The pain in your back Is actually being caused 874 00:31:12,704 --> 00:31:14,340 By the vertical splitting Of your aorta, 875 00:31:14,373 --> 00:31:15,641 The main artery In your heart. 876 00:31:15,674 --> 00:31:16,976 Am I gonna die? 877 00:31:17,009 --> 00:31:18,644 Definitely not. 878 00:31:18,677 --> 00:31:20,179 [ monitor beeping rapidly ] Oh, god. 879 00:31:20,212 --> 00:31:21,347 [ groaning ] 880 00:31:21,380 --> 00:31:23,082 Get him out of here. Get him out of here! 881 00:31:23,115 --> 00:31:25,117 Malaya, get in here now! 882 00:31:30,689 --> 00:31:31,790 Get me a paracentesis kit! 883 00:31:31,823 --> 00:31:33,259 It's the harpoon with The syringe at the end of it. 884 00:31:33,292 --> 00:31:35,294 I know What a paracentesis kit is! 885 00:31:35,327 --> 00:31:37,129 I just can't believe This is happening. 886 00:31:37,163 --> 00:31:38,230 Believe it. This is happening. 887 00:31:38,264 --> 00:31:40,099 He's crumping! I know! 888 00:31:40,132 --> 00:31:42,301 [ monitor beeping rapidly ] Stan: [ groaning ] 889 00:31:42,334 --> 00:31:46,238 What the hell Are you doing? 890 00:31:46,272 --> 00:31:50,042 Neal: elevated white count Over 18,000 with a left shift. 891 00:31:50,076 --> 00:31:52,011 Let's, uh, get her into Trendelenburg position, please. 892 00:31:52,044 --> 00:31:53,212 Woman: right away, doctor. 893 00:31:53,245 --> 00:31:55,714 This allows gravity To move the bowel 894 00:31:55,747 --> 00:31:57,449 Up out of the pelvis And lower abdomen. 895 00:31:57,483 --> 00:31:59,151 Uh, christa, can you hand me The veress needle? 896 00:31:59,185 --> 00:32:02,154 [ monitor beeping ] 897 00:32:05,224 --> 00:32:06,492 Okay, stan. 898 00:32:06,525 --> 00:32:08,660 I'm gonna have to put This needle into your chest 899 00:32:08,694 --> 00:32:10,429 To drain the blood That is crushing your heart. 900 00:32:10,462 --> 00:32:12,564 We're gonna monitor it On the ultrasound 901 00:32:12,598 --> 00:32:14,433 To make sure we don't penetrate The heart wall. 902 00:32:14,466 --> 00:32:15,501 What can I do? Grab a collection tube. 903 00:32:15,534 --> 00:32:17,203 There could be a liter or more Of blood in there. 904 00:32:17,236 --> 00:32:19,371 He's unconscious. Better for him. 905 00:32:19,405 --> 00:32:21,440 Okay, guys, we've got one Shot at this or he's dead. 906 00:32:21,473 --> 00:32:22,441 Understood? 907 00:32:22,474 --> 00:32:24,443 Together: understood. 908 00:32:24,476 --> 00:32:26,045 All right. [ inhales sharply ] 909 00:32:26,078 --> 00:32:28,480 I'm putting The needle in now. 910 00:32:28,514 --> 00:32:29,648 You see what I mean? 911 00:32:29,681 --> 00:32:32,584 That dark, black ribbon Around the heart? 912 00:32:32,618 --> 00:32:34,987 That's blood, And lots of it. 913 00:32:35,021 --> 00:32:37,523 There's our needle. 914 00:32:37,556 --> 00:32:40,326 See it? 915 00:32:40,359 --> 00:32:42,428 We're in the tube now. 916 00:32:42,461 --> 00:32:44,696 See that blue color? 917 00:32:44,730 --> 00:32:46,765 That's the tube Not getting enough blood. 918 00:32:46,798 --> 00:32:48,767 Just like a kinked garden hose. 919 00:32:48,800 --> 00:32:51,137 So let's find The spot where it's kinked. 920 00:32:51,170 --> 00:32:53,005 There. 921 00:32:53,039 --> 00:32:54,640 That's it. 922 00:32:54,673 --> 00:32:56,742 Now, with this hand, I'm gonna move the probe 923 00:32:56,775 --> 00:33:01,780 Up to the tip of the ovary And just flip it over. 924 00:33:01,813 --> 00:33:04,716 Now watch. 925 00:33:04,750 --> 00:33:06,752 The blood should flow Into the ovary, 926 00:33:06,785 --> 00:33:08,054 And the color will change. 927 00:33:08,087 --> 00:33:10,689 Any second. 928 00:33:10,722 --> 00:33:13,692 [ sighs ] There you go. 929 00:33:13,725 --> 00:33:14,793 You want to drive? 930 00:33:14,826 --> 00:33:16,028 Come here. 931 00:33:17,629 --> 00:33:19,665 Take the wand. 932 00:33:21,767 --> 00:33:24,070 And the camera. 933 00:33:24,103 --> 00:33:27,239 Gently. 934 00:33:27,273 --> 00:33:30,176 Now you're slowly Gonna back the camera out. 935 00:33:30,209 --> 00:33:33,312 Okay. And watch the image. 936 00:33:33,345 --> 00:33:34,813 Why did you ever leave Surgery? 937 00:33:34,846 --> 00:33:37,049 Ah, long story. 938 00:33:37,083 --> 00:33:39,085 Okay, Now you're gonna pull it 939 00:33:39,118 --> 00:33:40,619 All the way out Through the port. 940 00:33:40,652 --> 00:33:43,122 Gentle. 941 00:33:47,493 --> 00:33:48,460 [ sighs ] 942 00:33:48,494 --> 00:33:51,663 Now just ease The sleeve out. 943 00:33:51,697 --> 00:33:53,099 [ monitor beeping rapidly ] What's happening? 944 00:33:53,132 --> 00:33:54,566 Step out? Did I do that? 945 00:33:54,600 --> 00:33:56,835 No. I must've nicked a vessel When I put the sleeve in. 946 00:33:56,868 --> 00:33:58,637 The sleeve kept the pressure on. 947 00:33:58,670 --> 00:33:59,805 Uh, we're gonna Have to open her up. 948 00:33:59,838 --> 00:34:02,274 Can we have a surgical tray, Please? 949 00:34:03,809 --> 00:34:06,078 I'm gonna puncture The sac now. 950 00:34:07,179 --> 00:34:08,714 Fingers crossed. 951 00:34:10,349 --> 00:34:11,717 There it is. 952 00:34:11,750 --> 00:34:14,620 [ monitor beeping ] 953 00:34:14,653 --> 00:34:16,822 I'm in. 954 00:34:19,625 --> 00:34:22,428 Pull back on the syringe. 955 00:34:22,461 --> 00:34:24,530 [ liquid gurgling ] Hear that sound? 956 00:34:24,563 --> 00:34:26,732 [ chuckles ] 957 00:34:26,765 --> 00:34:29,468 It's working. 958 00:34:33,139 --> 00:34:34,039 Blood pressure's tanking. 959 00:34:34,072 --> 00:34:35,841 Let's, uh, Squeeze some fluids into her. 960 00:34:35,874 --> 00:34:37,376 Starting the incision now. 961 00:34:37,409 --> 00:34:38,710 Wait. What? 962 00:34:38,744 --> 00:34:40,512 Urinary catheter. What are You talking about? 963 00:34:40,546 --> 00:34:42,614 It's what dr. Rorish used with That kid with the nose bleed. 964 00:34:42,648 --> 00:34:44,316 She fed the catheter, And she filled it with liquid 965 00:34:44,350 --> 00:34:45,417 To put pressure On the artery. 966 00:34:45,451 --> 00:34:47,819 Can we -- Can do the same thing here? 967 00:34:47,853 --> 00:34:49,888 I believe we can. Is there a foley on that cart? 968 00:34:49,921 --> 00:34:51,723 [ monitor beeping rapidly ] 969 00:34:51,757 --> 00:34:52,658 Okay. 970 00:34:52,691 --> 00:34:55,161 Okay, let's get it in Through the port. 971 00:34:55,194 --> 00:34:57,896 Dr. Lorenson... 972 00:34:57,929 --> 00:35:00,366 You're gonna squeeze The fluids on my mark. 973 00:35:00,399 --> 00:35:02,701 ** 974 00:35:02,734 --> 00:35:05,437 Now, please. Push the fluids in. 975 00:35:07,639 --> 00:35:09,308 Look at her bp. It's working. 976 00:35:09,341 --> 00:35:11,777 Yeah. It worked. 977 00:35:11,810 --> 00:35:12,878 [ beeping slows ] [ chuckles ] 978 00:35:12,911 --> 00:35:14,780 Very well done, doctor. 979 00:35:14,813 --> 00:35:16,648 Very well done. 980 00:35:16,682 --> 00:35:19,951 ** 981 00:35:23,822 --> 00:35:25,357 [ indistinct chatter ] 982 00:35:25,391 --> 00:35:26,392 If you're ready to go home, 983 00:35:26,425 --> 00:35:27,826 I'll call them To come pick you up. 984 00:35:27,859 --> 00:35:29,861 Growing old Is a swirling toilet bowl. 985 00:35:29,895 --> 00:35:32,664 Best you can do Is cling to the rim. 986 00:35:32,698 --> 00:35:33,665 Am I right? 987 00:35:33,699 --> 00:35:35,801 Right as rain, kid. 988 00:35:35,834 --> 00:35:36,868 Right as rain. 989 00:35:37,936 --> 00:35:40,206 You got ice cream In this joint? 990 00:35:40,239 --> 00:35:43,509 I think we can Make that happen. 991 00:35:45,511 --> 00:35:47,513 [ sighs ] 992 00:35:50,382 --> 00:35:52,451 Dr. Rorish? 993 00:35:53,752 --> 00:35:54,820 It's my fault. 994 00:35:54,853 --> 00:35:56,822 Angus had a feeling 995 00:35:56,855 --> 00:35:59,325 That it was An aortic dissection. 996 00:36:02,694 --> 00:36:04,363 Why didn't you act on it? 997 00:36:04,396 --> 00:36:07,366 I-I wasn't sure. 998 00:36:07,399 --> 00:36:08,834 I-I guess. 999 00:36:08,867 --> 00:36:13,405 Both of you listen to me Very closely. 1000 00:36:13,439 --> 00:36:16,442 There are certain things You never, ever want to see 1001 00:36:16,475 --> 00:36:17,276 On a ct scan. 1002 00:36:17,309 --> 00:36:20,546 An aortic dissection Is one of them. 1003 00:36:20,579 --> 00:36:21,580 Why? 1004 00:36:22,581 --> 00:36:24,450 Because if you took the time To take a picture, 1005 00:36:24,483 --> 00:36:26,452 It means you didn't Act fast enough. 1006 00:36:26,485 --> 00:36:29,655 Your instinct has to be sharper Than your scalpel 1007 00:36:29,688 --> 00:36:32,558 And faster Than any machine. 1008 00:36:35,361 --> 00:36:39,598 You ignore those instincts At your peril and theirs. 1009 00:36:43,535 --> 00:36:45,504 ** 1010 00:36:45,537 --> 00:36:47,539 [ monitor beeping ] 1011 00:36:48,640 --> 00:36:50,642 [ telephone rings in distance ] 1012 00:36:57,683 --> 00:36:58,950 Did it work? 1013 00:36:58,984 --> 00:37:01,553 Yes. 1014 00:37:01,587 --> 00:37:03,522 Things got complicated, But... 1015 00:37:03,555 --> 00:37:05,524 [ voice breaking ] But it worked. 1016 00:37:05,557 --> 00:37:07,793 It appears so. 1017 00:37:15,066 --> 00:37:18,504 I hope everything Works out for you. 1018 00:37:22,308 --> 00:37:23,842 Thank you, doctor. 1019 00:37:23,875 --> 00:37:26,812 [ door opens ] 1020 00:37:32,384 --> 00:37:34,052 She's gonna be okay. 1021 00:37:34,085 --> 00:37:35,621 [ voice breaking ] I know. 1022 00:37:35,654 --> 00:37:37,589 Then why are you crying? 1023 00:37:37,623 --> 00:37:39,825 I'm not. 1024 00:37:42,328 --> 00:37:44,296 [ sighs ] 1025 00:37:44,330 --> 00:37:46,598 You may be my boss And my teacher, 1026 00:37:46,632 --> 00:37:50,569 And I may be overstepping, 1027 00:37:50,602 --> 00:37:53,539 But you and I, We are in the same club. 1028 00:37:53,572 --> 00:37:55,741 [ sighs ] 1029 00:37:55,774 --> 00:38:00,312 And this stuff matters To us. 1030 00:38:00,346 --> 00:38:01,713 It matters. 1031 00:38:06,685 --> 00:38:09,087 [ siren wails in distance ] 1032 00:38:09,120 --> 00:38:11,923 ** 1033 00:38:15,060 --> 00:38:16,562 Leanne: you have a patient In real trouble. 1034 00:38:16,595 --> 00:38:17,863 Death's door. 1035 00:38:17,896 --> 00:38:20,566 You're so panicked that you can No longer tell the difference 1036 00:38:20,599 --> 00:38:23,535 Between instinct and raw fear. 1037 00:38:23,569 --> 00:38:28,840 But a voice somewhere Deep inside you whispers, 1038 00:38:28,874 --> 00:38:31,443 "I can still bring him back. 1039 00:38:31,477 --> 00:38:34,580 I've got one more move left." 1040 00:38:36,047 --> 00:38:39,551 Here's a secret. 1041 00:38:39,585 --> 00:38:41,853 If you hear that voice, 1042 00:38:41,887 --> 00:38:44,490 It means You're in the right place, 1043 00:38:44,523 --> 00:38:46,692 You're in the right job. 1044 00:38:48,560 --> 00:38:49,995 You're home. 1045 00:38:53,399 --> 00:38:56,735 24 hours ago, We had a patient just like that. 1046 00:38:56,768 --> 00:39:02,140 We opened up his heart Right here in this room. 1047 00:39:02,173 --> 00:39:03,709 He'd like to meet you. 1048 00:39:11,583 --> 00:39:14,653 [ applause ] 1049 00:39:17,556 --> 00:39:19,057 Jake: Thank you so much. 1050 00:39:30,201 --> 00:39:32,404 ** 1051 00:39:38,677 --> 00:39:40,779 Becca: thank you. 1052 00:39:42,648 --> 00:39:44,650 Thank you. 74716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.