All language subtitles for Burial.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:03,170 -[light music playing] -[projector whirring] 2 00:00:23,123 --> 00:00:24,893 [orchestral music playing] 3 00:01:08,402 --> 00:01:09,737 [man on TV] On BBC 2 now, 4 00:01:09,771 --> 00:01:11,906 live from Amsterdam, the Christmas Concert 5 00:01:11,940 --> 00:01:13,675 from the Royal Amsterdam Orche-- 6 00:01:13,708 --> 00:01:16,176 [people cheering] 7 00:01:16,209 --> 00:01:18,046 [woman on TV] Are you picking up some food? 8 00:01:18,078 --> 00:01:19,581 [electronic music playing] 9 00:01:19,614 --> 00:01:21,181 [man on TV] Boxing Day on one 10 00:01:21,214 --> 00:01:23,183 and the chance to enjoy our festive-- 11 00:01:23,216 --> 00:01:25,987 [man #2] Treasure of the Sierra Madre. That's in half an hour. 12 00:01:26,020 --> 00:01:28,523 But first, on London Thames Tonight, 13 00:01:28,556 --> 00:01:31,593 we join Adie Bruce for your Christmas Day news. 14 00:01:31,626 --> 00:01:33,728 [news theme music plays] 15 00:01:39,534 --> 00:01:41,703 Today, Mikhail Gorbachev resigned 16 00:01:41,736 --> 00:01:44,271 as the last president of the Soviet Union. 17 00:01:44,304 --> 00:01:47,875 The red flag of communism lowered over the Kremlin, 18 00:01:47,909 --> 00:01:50,545 bringing to an end seven decades of the party's rule. 19 00:01:50,578 --> 00:01:54,214 Right to the last, Mr. Gorbachev conveyed his unhappiness 20 00:01:54,247 --> 00:01:56,216 at the break of the Soviet Union. 21 00:01:56,249 --> 00:01:58,586 [man on TV] After six and a half years in power, 22 00:01:58,620 --> 00:02:01,254 Gorbachev announces his resignation today 23 00:02:01,288 --> 00:02:03,024 [whining] 24 00:02:03,057 --> 00:02:05,727 [translator] No doubt it may have been possible 25 00:02:05,760 --> 00:02:07,695 to avoid many mistakes. 26 00:02:07,729 --> 00:02:10,031 To have done much in a better way. 27 00:02:10,064 --> 00:02:11,231 But I'm sure... 28 00:02:11,264 --> 00:02:13,367 All right, okay. 29 00:02:13,400 --> 00:02:16,738 ...our common joint efforts will yield fruit 30 00:02:16,771 --> 00:02:22,209 and our people will live in a prosperous and democratic society. 31 00:02:22,242 --> 00:02:23,745 Go on. 32 00:02:23,778 --> 00:02:26,614 I wish all of you all the best. 33 00:02:26,648 --> 00:02:28,883 [man on TV] 1992 will now ring in 34 00:02:28,916 --> 00:02:32,053 with a new leader and a new Russia. 35 00:02:35,757 --> 00:02:39,060 [barking] 36 00:02:39,093 --> 00:02:40,762 [woman on TV] ...Mr. Gorbachev's achievements. 37 00:02:40,795 --> 00:02:42,496 President Bush interrupted 38 00:02:42,530 --> 00:02:44,297 his Christmas holiday to make a statement 39 00:02:44,331 --> 00:02:45,833 praising Mr. Gorbachev for his... 40 00:02:51,171 --> 00:02:55,009 ...former Soviet President had inextricably altered the course of history. 41 00:02:55,043 --> 00:02:56,844 The Queen in her Christmas broadcast... 42 00:02:56,878 --> 00:02:58,378 Gulliver? 43 00:02:59,547 --> 00:03:00,581 Gully? 44 00:03:01,616 --> 00:03:02,984 [whimpers] 45 00:03:03,017 --> 00:03:05,385 What's wrong with you, hmm? 46 00:03:06,286 --> 00:03:07,755 What's wrong? 47 00:03:11,893 --> 00:03:14,529 ...under the oppressive regime of Joseph Stalin 48 00:03:14,562 --> 00:03:18,498 led to the so called 'Cold War' with the West. 49 00:03:18,533 --> 00:03:21,334 Yesterday, Mr. Gorbachev said his fond farewells 50 00:03:21,368 --> 00:03:24,839 to staff at the Kremlin, but on the streets of the capital 51 00:03:24,872 --> 00:03:28,509 few tears were shed for the former head of state, 52 00:03:28,543 --> 00:03:32,013 as many are still feeling the brunt of his economic failures. 53 00:03:32,046 --> 00:03:34,214 [TV fades out] 54 00:03:56,269 --> 00:03:57,505 Psst. 55 00:03:57,538 --> 00:03:59,272 -[crackles] -[man groans] 56 00:04:02,777 --> 00:04:04,377 [exhales] 57 00:04:13,353 --> 00:04:15,056 -[clangs] -[groans] 58 00:04:16,356 --> 00:04:19,259 [grunting] 59 00:04:24,799 --> 00:04:26,100 Let me go. 60 00:04:26,134 --> 00:04:27,969 No, I'm not going to do that. 61 00:04:29,269 --> 00:04:31,572 Especially after what you did to Gulliver. 62 00:04:32,540 --> 00:04:34,441 I only drugged him. 63 00:04:34,474 --> 00:04:36,210 Let me go. 64 00:04:36,244 --> 00:04:37,945 Let me go, you fucking bitch! 65 00:04:37,979 --> 00:04:40,581 -Fucking-- ah! -[crackles] 66 00:04:45,920 --> 00:04:47,555 Why did you break into my house? 67 00:04:47,588 --> 00:04:49,524 [groans] 68 00:04:49,557 --> 00:04:50,958 [panting] 69 00:04:50,992 --> 00:04:52,960 To steal from me? 70 00:04:52,994 --> 00:04:55,763 Or are you just here to act out violence 71 00:04:55,797 --> 00:04:57,165 against another Jew? 72 00:04:59,066 --> 00:05:00,635 Oh, I know what you are. 73 00:05:01,769 --> 00:05:03,370 That's quite obvious. 74 00:05:03,403 --> 00:05:05,072 [man groans] 75 00:05:05,106 --> 00:05:07,374 So is that it? You-- 76 00:05:07,407 --> 00:05:12,046 you broke in to-- to hack me, to rape me? 77 00:05:12,079 --> 00:05:14,081 -That's fucking sick. -No. 78 00:05:14,115 --> 00:05:17,484 Tattooing Nazi bile as a death camp number, that is sick. 79 00:05:20,254 --> 00:05:24,058 11-23, the date of the Beer Hall Uprising. 80 00:05:24,091 --> 00:05:25,526 88, heil Hitler. 81 00:05:27,762 --> 00:05:29,964 You're as obvious as you are pathetic. 82 00:05:29,997 --> 00:05:32,967 How about this, huh? You know what that is? 83 00:05:33,000 --> 00:05:34,268 No. 84 00:05:34,302 --> 00:05:36,103 Yeah, I bet you do. 85 00:05:36,137 --> 00:05:38,405 I know who you are. 86 00:05:38,438 --> 00:05:40,340 Mm, Anna Marshall. 87 00:05:40,373 --> 00:05:42,143 I know who you are. 88 00:05:43,511 --> 00:05:45,079 Karl Edwards. 89 00:05:46,514 --> 00:05:51,786 What idiot brings his ID to a break-in? 90 00:05:51,819 --> 00:05:53,654 [clears throat] Well... 91 00:05:54,689 --> 00:05:56,591 As amusing as all this is, I think it's time 92 00:05:56,624 --> 00:05:58,092 to introduce you to the police. 93 00:05:59,060 --> 00:06:01,696 Yeah, right. Anna Marshall. 94 00:06:01,729 --> 00:06:03,297 What about who you used to be? 95 00:06:03,331 --> 00:06:06,366 Brana Vasilyeva Brodskaya. 96 00:06:06,399 --> 00:06:08,636 Soviet translator. 97 00:06:08,669 --> 00:06:10,304 I know your secret, Brana. 98 00:06:10,338 --> 00:06:12,673 What secret? That I was a Soviet? 99 00:06:12,707 --> 00:06:15,843 The Cold War is over. Haven't you seen the news? 100 00:06:15,877 --> 00:06:19,647 I know what you found in Berlin. 101 00:06:19,680 --> 00:06:23,084 Emergency service operator. Which service do you require? 102 00:06:28,856 --> 00:06:30,858 I knew it. I fucking knew it. 103 00:06:30,892 --> 00:06:32,627 The old man in Breslau was telling the truth. 104 00:06:32,660 --> 00:06:35,162 Breslau? Wroclaw. 105 00:06:35,196 --> 00:06:37,397 No one believed his crazy story, but I did. 106 00:06:37,430 --> 00:06:39,333 I did and I fucking found you! 107 00:06:39,367 --> 00:06:41,202 What old man? What story? 108 00:06:41,235 --> 00:06:42,837 The story of the war. 109 00:06:42,870 --> 00:06:44,138 The very end of it. 110 00:06:45,239 --> 00:06:47,241 A group of Soviet soldiers 111 00:06:47,275 --> 00:06:50,711 and a female intelligence officer with them. 112 00:06:50,745 --> 00:06:53,915 They found something by the bunker at the Chancellery 113 00:06:53,948 --> 00:06:56,517 Something so important they were ordered 114 00:06:56,550 --> 00:06:58,552 to deliver it back to Moscow personally. 115 00:06:58,586 --> 00:07:00,588 Secretly. 116 00:07:00,621 --> 00:07:03,524 The old man swore he didn't know what they were carrying, 117 00:07:03,557 --> 00:07:05,393 but it was enough to get them killed. 118 00:07:07,395 --> 00:07:09,496 Said they all got wiped out. 119 00:07:09,530 --> 00:07:11,464 All except one, that is. 120 00:07:15,803 --> 00:07:17,405 What do you want from me? 121 00:07:18,372 --> 00:07:21,108 History is written by the victors. 122 00:07:21,142 --> 00:07:22,610 You ever hear that? 123 00:07:24,245 --> 00:07:26,446 I want to know the real history. 124 00:07:26,479 --> 00:07:28,115 The truth. 125 00:07:29,283 --> 00:07:31,585 That you and your Russian friends 126 00:07:31,619 --> 00:07:33,688 found evidence of Hitler's escape 127 00:07:33,721 --> 00:07:35,488 and you tried to cover it up. 128 00:07:36,456 --> 00:07:38,926 You found evidence that he survived, 129 00:07:38,960 --> 00:07:40,695 maybe even where he went 130 00:07:40,728 --> 00:07:42,730 and you ferried it back to Stalin. 131 00:07:42,763 --> 00:07:45,633 Or you would have, but you got caught. 132 00:07:47,835 --> 00:07:50,371 [laughing] 133 00:07:53,774 --> 00:07:56,143 Stop it. Stop it. 134 00:07:56,177 --> 00:07:58,980 Fucking stop it! Stop it! 135 00:08:01,282 --> 00:08:02,383 What the fuck is that? 136 00:08:02,416 --> 00:08:04,418 This is the truth. 137 00:08:04,452 --> 00:08:06,220 In here is the truth. 138 00:08:07,655 --> 00:08:11,826 But I'm afraid it's not quite what you expect. 139 00:08:11,859 --> 00:08:14,962 You see, throughout my life I've seen so many men 140 00:08:14,996 --> 00:08:17,231 offer the truth 141 00:08:17,264 --> 00:08:18,733 proudly pointing 142 00:08:18,766 --> 00:08:22,603 to some seemingly insignificant thing 143 00:08:22,636 --> 00:08:25,072 and saying, "This is all that you see. 144 00:08:25,106 --> 00:08:29,610 This is what to blame. This will fix all your ills 145 00:08:29,643 --> 00:08:31,212 and set you free." 146 00:08:32,980 --> 00:08:34,682 But they're all charlatans. 147 00:08:34,715 --> 00:08:37,985 Con-men scrambling for power. 148 00:08:38,019 --> 00:08:40,621 And in every case, people would eventually 149 00:08:40,654 --> 00:08:44,225 recognize the trick. 150 00:08:45,493 --> 00:08:48,763 And they'd see with clear eyes 151 00:08:48,796 --> 00:08:53,434 that this magical cure-all... 152 00:08:58,072 --> 00:08:59,907 was nothing but a-- 153 00:09:02,843 --> 00:09:07,948 an empty box. 154 00:09:07,982 --> 00:09:10,519 -[blows] -What the-- 155 00:09:10,551 --> 00:09:12,053 what the fuck was that? 156 00:09:12,086 --> 00:09:13,788 The fuck is that? 157 00:09:13,821 --> 00:09:16,190 [speaks Polish] 158 00:09:17,158 --> 00:09:19,528 [breathing heavily] 159 00:09:19,560 --> 00:09:22,930 [heart beating] 160 00:09:26,700 --> 00:09:28,669 [in English] You drugged me. 161 00:09:28,702 --> 00:09:31,038 Yeah. I'm afraid people like you 162 00:09:31,072 --> 00:09:34,975 can't simply be told the truth. 163 00:09:35,009 --> 00:09:38,079 To truly understand it, you have to experience it. 164 00:09:41,215 --> 00:09:42,783 You have to feel it. 165 00:09:52,927 --> 00:09:55,062 You sitting comfortably? 166 00:09:58,899 --> 00:10:01,503 Then I'll tell you my story. 167 00:10:01,536 --> 00:10:03,838 [bombs exploding] 168 00:10:05,773 --> 00:10:08,510 [Anna] Of the last days of that horrible war. 169 00:10:09,910 --> 00:10:11,745 After Berlin had fallen, 170 00:10:13,047 --> 00:10:15,517 but before it truly ended. 171 00:10:17,318 --> 00:10:21,989 I was, yes, a Russian officer. 172 00:10:23,791 --> 00:10:25,759 And I was given orders, 173 00:10:25,793 --> 00:10:29,630 this secret task. 174 00:10:29,663 --> 00:10:34,034 But what you think is not what we really found, 175 00:10:34,068 --> 00:10:36,871 what we sacrificed everything for. 176 00:10:38,072 --> 00:10:40,941 I tried so hard 177 00:10:40,975 --> 00:10:43,277 to do what was right. 178 00:11:09,370 --> 00:11:11,405 [man] Comrade Lieutenant Brodskaya. 179 00:11:11,438 --> 00:11:13,174 Comrade Colonel. 180 00:11:13,207 --> 00:11:15,276 There's been a change of plan. 181 00:11:15,309 --> 00:11:17,411 Transport by plane is no longer an option. 182 00:11:17,444 --> 00:11:19,847 [man #2] Looks like we're walking. 183 00:11:20,781 --> 00:11:23,851 Captain Ilyasov and his men will escort us to Poznan 184 00:11:23,884 --> 00:11:27,556 to rendezvous with Penkovsky and board a train to Moscow. 185 00:11:31,458 --> 00:11:33,861 Speak, Brana. 186 00:11:33,894 --> 00:11:35,462 That's over a day's drive. 187 00:11:35,496 --> 00:11:37,198 Longer, probably. 188 00:11:37,231 --> 00:11:38,933 We'll be on foot for most. 189 00:11:40,801 --> 00:11:42,303 I thought that time was of the essence. 190 00:11:42,336 --> 00:11:43,804 It is far more important 191 00:11:43,837 --> 00:11:45,439 to get it back as quietly as possible, 192 00:11:45,472 --> 00:11:47,942 Not even our comrades in Berlin can know, 193 00:11:47,975 --> 00:11:50,945 hence no flights and no communications. 194 00:11:50,978 --> 00:11:52,647 This thing is a ticking bomb 195 00:11:52,681 --> 00:11:54,315 liable to blow up in our faces 196 00:11:54,348 --> 00:11:56,116 if we are not too careful. 197 00:11:57,818 --> 00:12:01,121 Only the three of us know of this business. 198 00:12:01,155 --> 00:12:02,557 Let's keep it that way. 199 00:12:04,825 --> 00:12:07,494 Oh, and of course number one knows. 200 00:12:07,529 --> 00:12:09,964 Remember that, both of you. 201 00:12:09,997 --> 00:12:13,067 Stalin himself has given us these orders. 202 00:12:13,100 --> 00:12:14,802 Don't let him down. 203 00:12:14,835 --> 00:12:17,471 -Yes, Comrade Colonel. -Yes, Comrade Colonel. 204 00:12:17,505 --> 00:12:19,641 Good. [whistles] 205 00:13:04,885 --> 00:13:07,921 [man on radio] Pravda denies these rumors as lies. 206 00:13:07,955 --> 00:13:10,057 But despite the fall of Berlin, 207 00:13:10,090 --> 00:13:12,960 German high command still refuses to surrender 208 00:13:12,993 --> 00:13:15,929 and fighting continues across the country. 209 00:13:15,963 --> 00:13:18,533 -Now, more than ever-- -[radio turns off] 210 00:13:26,940 --> 00:13:28,643 I'm celebrating. 211 00:13:28,677 --> 00:13:30,645 Celebrating what? 212 00:13:30,679 --> 00:13:33,047 Making it out of Berlin alive. 213 00:13:37,752 --> 00:13:39,386 Na Zdorovie. 214 00:13:53,334 --> 00:13:55,503 We have to do this every night? 215 00:13:56,705 --> 00:13:58,372 Not we, Grigoriy. 216 00:14:00,542 --> 00:14:02,443 You too, Iossif. 217 00:14:02,476 --> 00:14:06,146 Iossif, get over here and help him bury this thing. 218 00:14:10,050 --> 00:14:11,385 Here. 219 00:14:17,792 --> 00:14:19,694 [digging] 220 00:14:19,728 --> 00:14:21,796 [men grunting] 221 00:14:21,830 --> 00:14:25,633 [Grigoriy] You're not curious what's inside it? 222 00:14:25,667 --> 00:14:27,736 Just help me with it, will you? 223 00:14:30,471 --> 00:14:32,940 [grunting] 224 00:14:38,912 --> 00:14:40,948 [groans] 225 00:14:43,317 --> 00:14:44,652 You don't think that's strange, 226 00:14:44,686 --> 00:14:47,187 we have to bury it every night? 227 00:14:47,221 --> 00:14:49,758 I think you're gonna get us in trouble. 228 00:14:51,559 --> 00:14:54,027 [thunder rumbling] 229 00:14:58,733 --> 00:15:01,068 I get my foot and I'll flip his head. 230 00:15:01,101 --> 00:15:03,671 [laughing] 231 00:15:03,705 --> 00:15:05,406 [indistinct chatter] 232 00:15:24,925 --> 00:15:26,126 [lighter clicks] 233 00:15:33,267 --> 00:15:35,302 [Brana breathing heavily] 234 00:15:39,306 --> 00:15:40,842 [gasps] 235 00:15:57,759 --> 00:15:59,159 New nightmares? 236 00:16:00,394 --> 00:16:01,830 Or old? 237 00:16:06,568 --> 00:16:08,135 New. 238 00:16:08,168 --> 00:16:09,671 Lucky. 239 00:16:11,071 --> 00:16:13,608 Since Berlin. 240 00:16:13,641 --> 00:16:15,610 Can't seem to get rid of them. 241 00:16:17,411 --> 00:16:19,046 Don't sleep. 242 00:16:28,656 --> 00:16:30,157 Can I ask you a question? 243 00:16:31,926 --> 00:16:33,828 Why do we bury it every night? 244 00:16:39,834 --> 00:16:42,302 Can I ask you, Mikhail Ivanovich, 245 00:16:42,336 --> 00:16:44,171 why do the others call you Tor? 246 00:16:49,309 --> 00:16:51,278 It's hidden. 247 00:16:51,311 --> 00:16:54,248 Someone kills us in our sleep, they still might not find it. 248 00:16:54,281 --> 00:16:57,184 Like I said, don't sleep. 249 00:17:04,893 --> 00:17:06,226 And the name? 250 00:17:12,399 --> 00:17:14,434 In Stalingrad 251 00:17:16,069 --> 00:17:18,506 I killed some Panzer SS with a hammer. 252 00:17:24,211 --> 00:17:25,445 Tor. 253 00:17:26,380 --> 00:17:28,448 Norse god of thunder. 254 00:17:29,316 --> 00:17:31,184 He had this hammer. 255 00:17:31,218 --> 00:17:32,954 They gave you a Norse name? 256 00:17:35,055 --> 00:17:36,624 Gave you a Slav one. 257 00:17:36,658 --> 00:17:38,026 It's Hebrew. 258 00:17:53,841 --> 00:17:55,810 Why did you use a hammer? 259 00:17:57,612 --> 00:17:59,379 It's all I could find at the time. 260 00:18:02,717 --> 00:18:04,886 [blow blowing] 261 00:18:04,919 --> 00:18:07,321 [animals screeching] 262 00:18:09,958 --> 00:18:12,125 [squeaking] 263 00:18:18,231 --> 00:18:20,133 [explosions] 264 00:18:22,402 --> 00:18:23,771 [man speaking Russian] 265 00:18:23,805 --> 00:18:25,573 [man #2] Did you find it yet? 266 00:18:25,607 --> 00:18:27,842 Keep looking. 267 00:18:29,476 --> 00:18:30,912 [footsteps] 268 00:18:30,945 --> 00:18:33,180 Lt. Brodskaya. 269 00:18:35,115 --> 00:18:36,818 Lieutenant. 270 00:18:39,152 --> 00:18:41,355 -Brana! Get up. -[clanging] 271 00:18:42,422 --> 00:18:44,592 Time to dig up the dead. 272 00:18:44,626 --> 00:18:46,527 Come on, get up. 273 00:18:47,427 --> 00:18:48,930 Let's go. 274 00:18:48,963 --> 00:18:51,231 I guess that well has run dry again. 275 00:18:51,264 --> 00:18:52,800 Yeah. 276 00:19:08,750 --> 00:19:10,518 [grunting] 277 00:19:13,788 --> 00:19:15,657 [panting] 278 00:19:25,465 --> 00:19:27,535 [Ilyasov] Welcome back to Poland. 279 00:19:48,455 --> 00:19:50,692 [thunder rumbling] 280 00:19:54,962 --> 00:19:57,197 [motor revving] 281 00:20:05,640 --> 00:20:06,741 [Gorbinskiy] Keep off the back. 282 00:20:08,142 --> 00:20:09,977 [grunting] 283 00:20:10,011 --> 00:20:11,612 -Keep pushing! -Right. 284 00:20:11,646 --> 00:20:13,815 -Push! -Keep pushing! 285 00:20:13,848 --> 00:20:15,382 Keep pushing! 286 00:20:15,415 --> 00:20:17,685 [grunting] 287 00:20:26,359 --> 00:20:28,596 -Push up! -Here we go. 288 00:20:32,332 --> 00:20:33,868 -Come on! -Come on! 289 00:20:36,236 --> 00:20:38,206 [Gorbinskiy] We don't want to get stuck again. 290 00:20:42,577 --> 00:20:45,479 [Brana] We'll reach the outskirts of Poznan by nightfall. 291 00:20:45,513 --> 00:20:48,182 Should be enough time to make the last train. 292 00:20:48,216 --> 00:20:50,051 No, I don't think that's a good idea. 293 00:20:50,084 --> 00:20:51,686 We'll be driving in the dark. 294 00:20:51,719 --> 00:20:54,254 We should find somewhere to camp around here. 295 00:20:54,287 --> 00:20:57,525 We have plenty of time to get to the city. 296 00:20:57,558 --> 00:21:00,895 -Better to get to the-- -[Brana gasps] 297 00:21:00,928 --> 00:21:02,930 -Get down! Get down! -[gunshots] 298 00:21:02,964 --> 00:21:04,532 Take cover! 299 00:21:04,565 --> 00:21:06,634 -[gasps] -[gunshots] 300 00:21:08,770 --> 00:21:10,403 Sniper. Single shooter. 301 00:21:10,437 --> 00:21:11,906 Where? 302 00:21:21,381 --> 00:21:22,984 Where the hell is he going? 303 00:21:24,118 --> 00:21:25,753 [gunshots continue] 304 00:21:29,389 --> 00:21:31,324 -[gun shots] -[man screams] 305 00:21:38,166 --> 00:21:40,701 -German. -You sure? Not Polish? 306 00:21:46,607 --> 00:21:47,975 Werewolf. 307 00:21:49,944 --> 00:21:51,478 That's not good. 308 00:21:52,847 --> 00:21:53,948 We should get back on the road. 309 00:21:53,981 --> 00:21:55,116 No. 310 00:21:56,184 --> 00:21:58,052 -We need to bury the body. -What? 311 00:21:58,085 --> 00:22:01,421 No. There could be more out there. More werewolf. 312 00:22:01,454 --> 00:22:03,958 It's just an old man with a rifle from the Prussian War. 313 00:22:03,991 --> 00:22:06,459 No, we stay, we bury our comrade. 314 00:22:07,360 --> 00:22:10,397 Or would you rather dishonor our Comrade Colonel 315 00:22:10,430 --> 00:22:12,465 by leaving him on the side of the road? 316 00:22:13,433 --> 00:22:15,136 We make camp here. 317 00:22:15,169 --> 00:22:16,804 Tor. 318 00:22:17,638 --> 00:22:20,508 -You're up. Burial duty. -I did it last night. 319 00:22:20,541 --> 00:22:22,677 Then you'll be getting good at it, won't you? 320 00:22:34,822 --> 00:22:36,791 [Brana] We still have time to make the rendezvous. 321 00:22:36,824 --> 00:22:38,926 [Ilyasov] No, we're staying here. 322 00:22:38,960 --> 00:22:40,728 And that's the end of it. 323 00:22:42,063 --> 00:22:44,065 I'm in charge now. 324 00:23:08,222 --> 00:23:09,690 Where are you going? 325 00:23:09,724 --> 00:23:11,325 To find supplies in the village near here. 326 00:23:11,359 --> 00:23:13,761 -You can't. -Can't? 327 00:23:14,729 --> 00:23:17,131 I mean, we shouldn't. 328 00:23:17,164 --> 00:23:19,934 It's not safe. We need to guard this. 329 00:23:21,836 --> 00:23:23,204 You can protect it. 330 00:23:23,237 --> 00:23:25,206 But our orders. You're supposed to-- 331 00:23:25,239 --> 00:23:26,874 Fine, you take these three 332 00:23:26,908 --> 00:23:28,910 and they can protect you, Vasilyeva. 333 00:23:28,943 --> 00:23:32,079 It's not safe to split up the group, Ilyasov. 334 00:23:32,113 --> 00:23:35,182 Look around you. There's no one here. 335 00:23:35,216 --> 00:23:37,718 There's no one watching. No one cares. 336 00:23:37,752 --> 00:23:39,320 The war is over. 337 00:23:39,353 --> 00:23:41,421 -The war is not over. -Ours is. 338 00:23:41,454 --> 00:23:43,423 And you, you've ripped us 339 00:23:43,456 --> 00:23:46,160 from our well-earned celebrations, so we're owed. 340 00:23:46,193 --> 00:23:47,862 Spoils of war. 341 00:23:47,895 --> 00:23:49,997 We're owed that much at least. 342 00:23:50,031 --> 00:23:52,166 But don't worry, we'll be careful. 343 00:23:52,199 --> 00:23:53,668 We'll be quiet. 344 00:23:54,769 --> 00:23:56,436 We're just gonna go and find some warmth. 345 00:23:57,571 --> 00:23:59,573 And then we'll come straight back. 346 00:24:00,308 --> 00:24:01,676 Damn fool. 347 00:24:01,709 --> 00:24:02,910 What was that? 348 00:24:02,944 --> 00:24:04,444 What about the werewolf? 349 00:24:04,477 --> 00:24:06,414 Don't worry, Vasilyeva. 350 00:24:06,446 --> 00:24:08,416 There's no full moon tonight. 351 00:24:08,448 --> 00:24:10,418 [chuckles] 352 00:24:23,264 --> 00:24:24,799 Don't believe him. 353 00:24:26,167 --> 00:24:27,401 Spoils of war. 354 00:24:27,435 --> 00:24:29,303 I know exactly what that means. 355 00:24:29,337 --> 00:24:31,272 You want to sit down? 356 00:24:31,305 --> 00:24:33,374 God knows what kind of mess he'll cause. 357 00:24:33,407 --> 00:24:35,142 Let's go get the back then. 358 00:24:35,176 --> 00:24:36,377 We can't leave it unguarded. 359 00:24:36,410 --> 00:24:37,477 Well, then I'll go. 360 00:24:37,511 --> 00:24:39,213 Alone. 361 00:24:39,246 --> 00:24:40,781 He'll listen to you? 362 00:24:41,782 --> 00:24:43,384 [exhales] 363 00:24:44,352 --> 00:24:47,088 I'll go. You stay and look after the crate. 364 00:24:47,121 --> 00:24:50,157 -He'll listen to you? -[loads rifle] 365 00:24:50,191 --> 00:24:51,659 He'll listen. 366 00:24:56,130 --> 00:24:58,833 [Grigoriy] You know, my mother used to have that exact same look 367 00:24:58,866 --> 00:25:00,735 when my father didn't come home. 368 00:25:00,768 --> 00:25:02,103 Oh, yeah? 369 00:25:02,136 --> 00:25:04,305 How'd that work out for your father? 370 00:25:24,058 --> 00:25:25,393 Stay here. 371 00:25:26,827 --> 00:25:29,196 [dogs barking] 372 00:25:31,966 --> 00:25:33,768 [knocks] 373 00:25:36,303 --> 00:25:38,507 -[knocks] -Open up! 374 00:25:41,042 --> 00:25:43,544 Sorry, tavern closed. 375 00:25:45,880 --> 00:25:48,916 No, it's not. 376 00:26:02,863 --> 00:26:04,365 [speaking Russian] 377 00:26:04,398 --> 00:26:06,133 Na Zdorovie! 378 00:26:06,167 --> 00:26:07,635 -Whoa! -[laughing] 379 00:26:07,668 --> 00:26:09,370 Don't waste it! 380 00:26:10,838 --> 00:26:13,074 Oh, here she comes. Where've you been? 381 00:26:13,107 --> 00:26:14,575 I thought you were out the back killing a pig. 382 00:26:14,608 --> 00:26:16,577 -[laughing] -What's that? That pork? 383 00:26:16,610 --> 00:26:18,646 Oh, right, want some of that? 384 00:26:18,679 --> 00:26:20,881 Days old. 385 00:26:20,915 --> 00:26:22,283 Hey. 386 00:26:23,884 --> 00:26:25,486 You the only one here? 387 00:26:28,756 --> 00:26:29,924 I get more. 388 00:26:29,957 --> 00:26:31,492 Yeah, go get some more. 389 00:26:31,526 --> 00:26:33,227 [laughing] 390 00:26:33,260 --> 00:26:35,463 [men continue laughing] 391 00:26:39,300 --> 00:26:42,002 [men shouting] 392 00:26:56,717 --> 00:26:58,185 [gasps] 393 00:26:59,253 --> 00:27:01,422 Where you going? 394 00:27:01,455 --> 00:27:03,124 Hmm? 395 00:27:06,393 --> 00:27:08,429 You know, Tor, 396 00:27:08,462 --> 00:27:09,997 I want to thank you 397 00:27:11,332 --> 00:27:13,535 for offering to leave me here 398 00:27:13,568 --> 00:27:15,336 with the woman and the boy. 399 00:27:16,337 --> 00:27:18,772 You always try to get out of your chores, Grigoriy. 400 00:27:18,806 --> 00:27:20,207 [laughs] Yeah. 401 00:27:20,241 --> 00:27:22,710 It is a chore making conversation 402 00:27:22,743 --> 00:27:23,944 with you two. 403 00:27:29,016 --> 00:27:30,651 What is that? 404 00:27:30,684 --> 00:27:32,653 Werewolf light reading. 405 00:27:36,790 --> 00:27:38,593 You talked about werewolves before. 406 00:27:38,627 --> 00:27:40,027 Werewolf. 407 00:27:43,632 --> 00:27:47,067 You think they were talking about real werewolves? 408 00:27:47,101 --> 00:27:48,836 No, I... 409 00:27:49,638 --> 00:27:52,406 [laughs] 410 00:27:52,439 --> 00:27:54,909 [howls] 411 00:27:54,942 --> 00:27:58,045 Hey. Hey. Ignore him. 412 00:28:00,114 --> 00:28:02,483 It's Goebbels' idea of a more frightening name. 413 00:28:02,517 --> 00:28:04,318 Make them sound more threatening than what they are. 414 00:28:04,351 --> 00:28:07,454 Old men and Hitler youth with knives and sticks 415 00:28:07,488 --> 00:28:09,290 hiding in the forest. 416 00:28:09,323 --> 00:28:11,859 Fools who won't give up the fight. 417 00:28:17,998 --> 00:28:19,668 Memento Mori. 418 00:28:21,869 --> 00:28:23,437 It's Latin. 419 00:28:23,470 --> 00:28:25,674 You speak Latin? 420 00:28:25,706 --> 00:28:27,341 No, I-- 421 00:28:27,374 --> 00:28:28,776 I just know what it means. 422 00:28:28,809 --> 00:28:30,878 That's good, Iossif. 423 00:28:30,911 --> 00:28:33,380 You're obviously an educated young man. 424 00:28:33,414 --> 00:28:34,915 Not like us. 425 00:28:36,183 --> 00:28:37,451 What does it mean? 426 00:28:38,587 --> 00:28:40,054 Remember death. 427 00:28:42,056 --> 00:28:46,293 In Rome, when soldiers returned home from victorious battle, 428 00:28:46,327 --> 00:28:48,563 people used to shout this at them. 429 00:28:48,597 --> 00:28:50,231 Remember death. 430 00:28:51,666 --> 00:28:55,402 They just defeated armies and cheated death 431 00:28:55,436 --> 00:28:57,972 and so needed to be reminded they were still mortal men, 432 00:28:58,005 --> 00:28:59,139 not gods. 433 00:29:02,943 --> 00:29:05,946 Remember death comes to us all. 434 00:29:07,348 --> 00:29:09,450 [grunts] 435 00:29:22,863 --> 00:29:24,566 You know, when we passed through here, 436 00:29:26,133 --> 00:29:27,801 we weren't far off this. 437 00:29:30,070 --> 00:29:33,675 We wanted blood, revenge for what the Germans had done to us. 438 00:29:33,708 --> 00:29:36,343 We became what they feared. 439 00:29:36,377 --> 00:29:38,078 What they painted us to be. 440 00:29:39,614 --> 00:29:41,282 Monsters. 441 00:29:46,086 --> 00:29:47,187 Then-- 442 00:29:48,723 --> 00:29:50,659 then we found their death camps. 443 00:29:52,426 --> 00:29:54,663 You saw what they were capable of. 444 00:30:03,070 --> 00:30:05,707 There's no such thing as victorious battle anymore, Iossif. 445 00:30:06,741 --> 00:30:08,108 Not in this war. 446 00:30:10,110 --> 00:30:11,845 Anyone who survives it, 447 00:30:13,113 --> 00:30:14,882 won't need any reminder of death. 448 00:30:19,920 --> 00:30:22,323 [men laughing] 449 00:30:22,356 --> 00:30:24,659 [woman screaming] 450 00:30:26,994 --> 00:30:29,597 [woman screaming] 451 00:30:29,631 --> 00:30:32,667 -[man grunting] -[woman crying] 452 00:30:32,701 --> 00:30:34,335 -Ilyasov. -Jesus! 453 00:30:34,368 --> 00:30:36,070 This doesn't concern you. 454 00:30:37,104 --> 00:30:39,139 Go, get out of here. 455 00:30:41,676 --> 00:30:43,410 What the hell are you doing? 456 00:30:43,444 --> 00:30:45,814 Listen to me, you pig! 457 00:30:45,846 --> 00:30:48,616 Your reckless, drunken behavior is now endangering our mission. 458 00:30:48,650 --> 00:30:49,883 Hey! 459 00:30:53,153 --> 00:30:55,155 Who do you think you are talking to me like that? 460 00:30:55,189 --> 00:30:57,024 [grunts] 461 00:31:00,327 --> 00:31:02,162 You know, where I'm from, 462 00:31:02,196 --> 00:31:04,331 women don't talk to men like this. 463 00:31:04,365 --> 00:31:05,800 Get off me. 464 00:31:05,834 --> 00:31:07,401 [grunts] 465 00:31:08,202 --> 00:31:10,938 [laughs] Spoil my fun, eh? 466 00:31:10,971 --> 00:31:13,508 [grunting] 467 00:31:15,543 --> 00:31:17,378 Get off me, you filthy pig. 468 00:31:17,411 --> 00:31:19,313 Maybe I should teach you a lesson instead, eh? 469 00:31:19,346 --> 00:31:21,482 [groans] Fucking hell! 470 00:31:21,516 --> 00:31:23,350 Oh, you bitch! 471 00:31:29,490 --> 00:31:32,159 [speaking Polish] 472 00:31:32,192 --> 00:31:33,561 [in English] Lower your gun. 473 00:31:35,262 --> 00:31:36,296 Lower it. 474 00:31:38,767 --> 00:31:40,067 Don't. 475 00:31:40,100 --> 00:31:41,736 Don't. 476 00:31:43,103 --> 00:31:44,204 [speaking German] 477 00:31:45,573 --> 00:31:46,974 [speaking German] 478 00:31:48,743 --> 00:31:50,645 [in English] You speak German? 479 00:31:50,678 --> 00:31:52,279 So do you. 480 00:31:53,213 --> 00:31:54,849 Kill this fucking Nazi. 481 00:31:54,883 --> 00:31:56,618 I'll deal with you in a second. 482 00:31:58,118 --> 00:31:59,554 What are you doing here? 483 00:31:59,587 --> 00:32:02,657 I live near here. I heard screaming. 484 00:32:04,191 --> 00:32:06,260 -Was it just you-- -[gunshot] 485 00:32:06,293 --> 00:32:07,662 What was that? 486 00:32:07,695 --> 00:32:09,229 -It came from the tavern. -Move. 487 00:32:09,263 --> 00:32:10,899 Move! 488 00:32:16,538 --> 00:32:18,005 [Ilyasov] The place is on fire! 489 00:32:18,038 --> 00:32:19,607 Ilyasov, wait. 490 00:32:24,278 --> 00:32:26,146 [coughing] 491 00:32:33,588 --> 00:32:35,757 [Brana coughing] 492 00:32:35,790 --> 00:32:37,324 Ilyasov, get back. 493 00:32:39,426 --> 00:32:41,028 [Brana coughing] 494 00:32:41,061 --> 00:32:42,797 Makar! 495 00:32:45,165 --> 00:32:47,134 What the hell happened here? 496 00:32:47,167 --> 00:32:48,503 We should leave. 497 00:32:50,839 --> 00:32:53,407 Dimitry! You're okay, you're okay. 498 00:32:53,440 --> 00:32:54,975 Can you talk? 499 00:32:56,477 --> 00:32:57,846 Can you hear me? 500 00:32:58,979 --> 00:33:00,280 What happened? 501 00:33:00,314 --> 00:33:02,049 Smoke. 502 00:33:02,082 --> 00:33:03,651 [coughs] 503 00:33:03,685 --> 00:33:05,620 Poison. 504 00:33:05,653 --> 00:33:07,956 [Brana] Who did this? 505 00:33:08,021 --> 00:33:09,724 [Makar] I don't know. 506 00:33:09,757 --> 00:33:11,458 Werewolf. 507 00:33:14,629 --> 00:33:16,463 Why do you say that? 508 00:33:16,497 --> 00:33:19,132 They hide in the forest. 509 00:33:19,166 --> 00:33:21,134 Watch the town. 510 00:33:21,168 --> 00:33:23,203 They use tactics like this. 511 00:33:25,707 --> 00:33:27,909 They burn lichen and mushroom. 512 00:33:27,942 --> 00:33:29,844 [speaks Polish] 513 00:33:32,279 --> 00:33:33,882 [in English] Makes you hallucinate. 514 00:33:35,148 --> 00:33:36,918 Makes you see things. 515 00:33:36,951 --> 00:33:38,853 I scared them off. 516 00:33:38,887 --> 00:33:40,755 How many, Makar? 517 00:33:40,788 --> 00:33:42,322 I don't know. 518 00:33:42,356 --> 00:33:44,024 Watch the town for what? 519 00:33:45,325 --> 00:33:46,661 Russians. 520 00:33:46,694 --> 00:33:48,195 Like you. 521 00:33:48,228 --> 00:33:49,931 Fritz is probably one of them. 522 00:33:49,964 --> 00:33:51,633 -He's Polish, Ilyasov. -Then he's AK. 523 00:33:51,666 --> 00:33:53,433 Probably led them straight to us. 524 00:33:53,467 --> 00:33:55,302 If anyone led them to us, it's you, Vadim. 525 00:33:55,335 --> 00:33:57,304 -This is your fault. -My fault? 526 00:33:57,337 --> 00:33:58,873 I told you not to leave the crate. 527 00:33:58,907 --> 00:34:00,875 After the sniper in the forest, we should have-- 528 00:34:02,242 --> 00:34:03,878 The forest. 529 00:34:23,497 --> 00:34:24,999 Grigoriy. 530 00:34:25,033 --> 00:34:26,668 [coughs] 531 00:34:26,701 --> 00:34:28,670 Iossif. 532 00:34:28,703 --> 00:34:31,204 [coughing] 533 00:34:35,409 --> 00:34:37,244 [panting] 534 00:34:42,449 --> 00:34:44,786 [breathing heavily] 535 00:34:46,921 --> 00:34:49,057 -[coughs] -Tor? 536 00:34:52,259 --> 00:34:53,895 Grisha. 537 00:34:54,862 --> 00:34:56,430 Grigoriy. 538 00:34:56,463 --> 00:34:58,933 [branches snapping] 539 00:34:59,634 --> 00:35:01,268 Tor? 540 00:35:06,608 --> 00:35:08,175 [animal snarling] 541 00:35:31,331 --> 00:35:32,934 [gasps] 542 00:35:35,003 --> 00:35:36,504 Hey. 543 00:35:41,909 --> 00:35:43,811 [speaking German] 544 00:35:54,622 --> 00:35:57,058 [gasps] 545 00:36:01,294 --> 00:36:03,064 [bird cawing] 546 00:36:10,972 --> 00:36:12,740 [coughs] 547 00:36:19,981 --> 00:36:21,816 [coughs] 548 00:36:23,718 --> 00:36:25,553 [coughs] 549 00:36:36,064 --> 00:36:37,098 [in English] Up. 550 00:36:55,817 --> 00:36:57,451 Papa? 551 00:37:06,761 --> 00:37:08,129 [screams] 552 00:37:10,497 --> 00:37:11,966 [choking] 553 00:37:11,999 --> 00:37:13,568 [gunfire] 554 00:37:13,601 --> 00:37:15,469 [gurgling] 555 00:37:16,537 --> 00:37:18,573 [gunfire] 556 00:37:25,613 --> 00:37:27,414 [gasps] 557 00:37:40,427 --> 00:37:42,663 [breathing heavily] 558 00:37:44,031 --> 00:37:46,634 [growling] 559 00:37:48,703 --> 00:37:50,938 -[growls] -[gasps] 560 00:37:54,474 --> 00:37:56,844 -[gunshot] -[yelps] 561 00:37:56,878 --> 00:37:58,713 -[gunshot] -[groans] 562 00:37:58,746 --> 00:38:01,215 Iossif. Iossif. 563 00:38:01,249 --> 00:38:03,416 It's me. It's me. It's me. 564 00:38:03,450 --> 00:38:05,285 You're okay. You're okay. The smoke. 565 00:38:05,318 --> 00:38:06,921 It's the smoke. 566 00:38:06,954 --> 00:38:08,388 It makes you see things. 567 00:38:08,421 --> 00:38:10,558 [whimpering] 568 00:38:10,591 --> 00:38:12,760 Look. Look, it's fine. Where are the others? 569 00:38:13,728 --> 00:38:15,696 Where's Tor and Grigoriy? 570 00:38:15,730 --> 00:38:17,031 Truck's gone. 571 00:38:17,064 --> 00:38:18,365 Shit. 572 00:38:19,634 --> 00:38:21,035 Let's get the crate and get out of here. 573 00:38:21,068 --> 00:38:22,770 What, on foot? 574 00:38:22,804 --> 00:38:24,138 Give me your gun. 575 00:38:25,973 --> 00:38:27,742 You let her take my gun. 576 00:38:27,775 --> 00:38:29,243 You need me armed. 577 00:38:29,277 --> 00:38:30,812 I need you to help carry this. 578 00:38:30,845 --> 00:38:32,780 What, all the way to Poznan? 579 00:38:32,814 --> 00:38:36,117 No, we should stay and fight these peasant dogs. 580 00:38:36,150 --> 00:38:39,452 These dogs managed to sneak up and kill two of ours. 581 00:38:39,486 --> 00:38:41,155 Three. 582 00:38:41,189 --> 00:38:43,191 Found Grigoriy. 583 00:38:46,661 --> 00:38:49,496 You're a coward. We should stand and fight. 584 00:38:49,530 --> 00:38:52,399 And you're forgetting again what we were sent to do. 585 00:38:52,432 --> 00:38:54,802 Not to fight, not to make noise. 586 00:38:54,836 --> 00:38:56,469 To protect this. 587 00:38:56,504 --> 00:38:59,307 What's this? What are you talking about? 588 00:38:59,339 --> 00:39:01,309 We can't carry it all the way, 589 00:39:01,341 --> 00:39:03,511 but we can find somewhere to stash it. 590 00:39:03,544 --> 00:39:05,412 Somewhere to hide. 591 00:39:05,445 --> 00:39:06,747 Can we make it back to the village? 592 00:39:06,781 --> 00:39:08,249 We'd be too exposed. 593 00:39:10,551 --> 00:39:11,886 I might know somewhere. 594 00:39:13,453 --> 00:39:15,189 Somewhere safe. 595 00:39:15,223 --> 00:39:16,858 Where's Tor? 596 00:39:17,859 --> 00:39:19,861 Make a last sweep. See if you can see him. 597 00:39:21,062 --> 00:39:22,864 If he's still alive, he'll find us. 598 00:39:25,299 --> 00:39:27,034 Help me with this. 599 00:39:28,336 --> 00:39:30,104 [wings flapping] 600 00:39:36,376 --> 00:39:38,246 [exhales] 601 00:40:31,032 --> 00:40:33,601 [whistles] 602 00:40:58,759 --> 00:41:00,294 You were told to wait. 603 00:41:01,429 --> 00:41:02,863 [man] They split up. 604 00:41:03,998 --> 00:41:07,435 We took the chance to take them in smaller groups. 605 00:41:07,467 --> 00:41:08,869 And did you take them? 606 00:41:10,071 --> 00:41:12,073 A few may have escaped. 607 00:41:12,106 --> 00:41:15,743 May? I'm not sure how this digs itself out of the ground. 608 00:41:15,776 --> 00:41:18,245 There were more than we expected. 609 00:41:18,279 --> 00:41:19,413 Which is why I told you to wait. 610 00:41:19,447 --> 00:41:21,481 -We'll find them. -It! 611 00:41:22,783 --> 00:41:26,020 Find it. Kill them. 612 00:41:28,656 --> 00:41:30,124 Wait. 613 00:41:33,361 --> 00:41:34,996 Maybe you and your men will have better luck 614 00:41:35,029 --> 00:41:36,731 with the weapons we brought. 615 00:41:41,135 --> 00:41:43,037 [whistles] 616 00:41:49,010 --> 00:41:50,745 It's close. 617 00:41:52,046 --> 00:41:53,214 I can feel it. 618 00:41:58,452 --> 00:42:00,721 [panting] 619 00:42:03,524 --> 00:42:05,226 [branch snaps] 620 00:42:12,333 --> 00:42:13,934 Hey, stop. 621 00:42:18,572 --> 00:42:20,141 Stop. 622 00:42:20,174 --> 00:42:21,942 Are you with them? 623 00:42:21,976 --> 00:42:23,811 Deutsche? 624 00:42:23,844 --> 00:42:25,246 Polskie? 625 00:42:28,049 --> 00:42:30,051 I'm not going to hurt you, okay? 626 00:42:32,086 --> 00:42:33,387 What are you doing out here? 627 00:42:33,421 --> 00:42:36,190 Hey, I need to find my people. 628 00:42:40,161 --> 00:42:41,262 [grunts] 629 00:42:46,333 --> 00:42:48,402 What are you doing? 630 00:42:48,436 --> 00:42:50,738 [screams] 631 00:42:50,771 --> 00:42:53,107 Stop! I said I wouldn't hurt you. 632 00:42:54,608 --> 00:42:56,310 I'm going to let you go now. 633 00:42:57,611 --> 00:42:59,514 But if you scream 634 00:42:59,548 --> 00:43:01,949 I'll have to stop you. Do you understand? 635 00:43:07,221 --> 00:43:08,756 [groans] 636 00:43:10,724 --> 00:43:13,227 You are from the village, yes, Wioska? 637 00:43:14,028 --> 00:43:15,396 Yes, from village. 638 00:43:16,363 --> 00:43:18,099 So you do understand me? 639 00:43:21,268 --> 00:43:23,671 I need you to show me the way there. 640 00:43:24,738 --> 00:43:26,674 I need to find the others like me. 641 00:43:30,211 --> 00:43:33,047 If you run or try and signal anyone-- 642 00:43:33,080 --> 00:43:34,448 Yes. 643 00:43:36,150 --> 00:43:37,918 You understand me? 644 00:43:38,819 --> 00:43:40,020 Yes. 645 00:43:43,424 --> 00:43:45,259 [sighs] 646 00:43:45,292 --> 00:43:47,294 All right. 647 00:43:48,329 --> 00:43:49,930 [groans] 648 00:43:55,769 --> 00:43:57,204 Yeah, right. 649 00:44:13,654 --> 00:44:14,955 [Brana] That's the place? 650 00:44:14,989 --> 00:44:17,391 [Lucasz] Yeah, we'll be safe there. 651 00:44:17,424 --> 00:44:19,994 The people that live there, they're good people. 652 00:44:20,027 --> 00:44:21,395 Kind. 653 00:44:21,428 --> 00:44:23,664 They'll help us. 654 00:44:24,599 --> 00:44:26,800 Last time Russians came through here, 655 00:44:26,834 --> 00:44:28,702 they murdered people like this. 656 00:44:29,837 --> 00:44:31,172 Just for helping. 657 00:44:32,973 --> 00:44:34,675 Just promise me you're not like the rest of them. 658 00:44:38,179 --> 00:44:40,447 If you promise me you're not like the others. 659 00:44:40,481 --> 00:44:41,749 Out there. 660 00:44:45,186 --> 00:44:46,854 Okay. 661 00:44:46,887 --> 00:44:48,557 Wait here. 662 00:44:57,198 --> 00:44:58,667 I doubt we'll see him again. 663 00:44:58,699 --> 00:44:59,934 Stop that. 664 00:44:59,967 --> 00:45:01,368 He's helping us. 665 00:45:01,402 --> 00:45:03,170 What, Fritz? 666 00:45:03,204 --> 00:45:04,506 You trust him, do you? 667 00:45:04,539 --> 00:45:06,207 More than I trust you, Ilyasov. 668 00:45:07,474 --> 00:45:09,276 Comrade Captain. 669 00:45:10,311 --> 00:45:11,845 Don't forget where you're from, girl. 670 00:45:11,879 --> 00:45:13,682 I'm not the one forgetting where I'm from. 671 00:45:13,714 --> 00:45:15,382 Or what my orders are. 672 00:45:15,416 --> 00:45:18,152 And if we make it back to where we're both from, 673 00:45:18,185 --> 00:45:20,321 if we make it out of here alive, 674 00:45:20,354 --> 00:45:22,524 I'll make sure they know that your behavior 675 00:45:22,557 --> 00:45:24,526 directly went against our orders. 676 00:45:24,559 --> 00:45:26,126 That you got those men killed 677 00:45:26,160 --> 00:45:28,395 and jeopardized our mission, Comrade Captain. 678 00:45:28,429 --> 00:45:30,699 Just keep your distance from me, Ilyasov 679 00:45:32,701 --> 00:45:34,401 I don't enjoy being this close to you. 680 00:46:05,634 --> 00:46:08,902 So what are you doing all this way out in the forest? 681 00:46:16,443 --> 00:46:17,911 Huh. 682 00:46:20,247 --> 00:46:22,584 Still, you're running about in the woods at night? 683 00:46:22,617 --> 00:46:24,385 I run from you. 684 00:46:24,418 --> 00:46:26,020 From me? 685 00:46:26,053 --> 00:46:27,589 Why? 686 00:46:27,622 --> 00:46:30,124 Bolsheviks like you who come into village. 687 00:46:31,058 --> 00:46:32,960 What about the Germans? 688 00:46:32,993 --> 00:46:35,262 Niemiecki, 689 00:46:35,296 --> 00:46:37,965 hiding in the forest, do you know about them? 690 00:46:37,998 --> 00:46:41,368 Hey, hey, what about the Germans hiding in this forest? 691 00:46:43,103 --> 00:46:45,372 -Werewolf? -Yes. 692 00:46:45,406 --> 00:46:46,775 Werewolf. 693 00:46:47,642 --> 00:46:49,376 You're not afraid of them? 694 00:46:50,512 --> 00:46:52,146 No. 695 00:46:52,179 --> 00:46:53,947 Hey, stop. 696 00:46:56,917 --> 00:46:58,919 They are not as bad as Bolsheviks. 697 00:46:58,952 --> 00:47:00,487 Don't you say things like that. 698 00:47:01,690 --> 00:47:04,058 You're lucky you bumped into me and not one of them. 699 00:47:04,091 --> 00:47:05,893 You don't know what you are talking about. 700 00:47:05,926 --> 00:47:07,294 You have no idea. 701 00:47:07,328 --> 00:47:08,663 You don't know what they're like. 702 00:47:08,697 --> 00:47:10,565 I know what you are like. 703 00:47:11,432 --> 00:47:14,401 Bolsheviks, Germans, both the same. 704 00:47:14,435 --> 00:47:16,805 Only Germans have gone now. 705 00:47:16,837 --> 00:47:18,839 Bolsheviks have come. 706 00:47:21,375 --> 00:47:24,078 Murdering, rape. 707 00:47:26,447 --> 00:47:28,349 Killing my parents. 708 00:47:31,519 --> 00:47:33,153 For lies. 709 00:47:35,657 --> 00:47:37,424 For helping Germans. 710 00:47:37,458 --> 00:47:40,829 Helping like they had any choice. 711 00:47:44,699 --> 00:47:46,701 I'm not afraid of Germans. 712 00:47:48,536 --> 00:47:50,605 They are not a threat anymore. 713 00:47:52,807 --> 00:47:54,676 Because we forced them out. 714 00:47:58,847 --> 00:48:01,115 And who will force you out? 715 00:48:11,392 --> 00:48:12,627 Go. 716 00:48:14,428 --> 00:48:15,864 I'll find my way. 717 00:48:17,998 --> 00:48:20,300 Go. I'm letting you go. 718 00:48:34,248 --> 00:48:35,817 Village is that way. 719 00:48:45,392 --> 00:48:46,761 -Down! -[gunfire] 720 00:48:46,795 --> 00:48:48,429 Get down. 721 00:48:48,462 --> 00:48:50,964 -[gunfire] -Get down! 722 00:48:52,032 --> 00:48:53,735 No, no, no, no. 723 00:48:54,736 --> 00:48:56,871 No, no, come on. Come on. No. 724 00:48:56,905 --> 00:48:58,372 [gasping] 725 00:48:58,405 --> 00:49:02,376 No, no, no. Please. 726 00:49:02,409 --> 00:49:04,278 No. No, no, no. 727 00:49:06,380 --> 00:49:07,649 Please. 728 00:49:16,825 --> 00:49:19,960 [footsteps approaching] 729 00:49:23,397 --> 00:49:24,666 Hey. 730 00:49:30,337 --> 00:49:31,673 [grunts] 731 00:49:32,807 --> 00:49:34,208 [groans] 732 00:49:40,915 --> 00:49:43,350 [pots clanging] 733 00:49:44,985 --> 00:49:47,321 [speaking Polish] 734 00:49:48,355 --> 00:49:51,124 [in English] It's okay. It's okay. 735 00:49:51,158 --> 00:49:53,628 [speaking Polish] 736 00:49:57,699 --> 00:49:59,466 [in English] We need your help. 737 00:50:03,370 --> 00:50:05,205 [speaking Polish] 738 00:50:06,674 --> 00:50:08,977 [in English] No, no, no. There's no body in there. 739 00:50:09,009 --> 00:50:11,478 [speaking Polish] 740 00:50:39,507 --> 00:50:40,875 [in English] No. 741 00:50:40,909 --> 00:50:43,545 -What are you doing? -We need their help. 742 00:50:43,578 --> 00:50:45,013 Well, put a gun on them. 743 00:51:06,935 --> 00:51:08,570 [gasps] 744 00:51:11,573 --> 00:51:13,975 [gagging] 745 00:51:14,008 --> 00:51:16,209 Is that? 746 00:51:16,243 --> 00:51:18,378 [man speaking Polish] 747 00:51:18,412 --> 00:51:20,347 [in English] He shot himself 748 00:51:20,380 --> 00:51:22,050 in his bunker in Berlin. 749 00:51:22,082 --> 00:51:24,953 Pravda said reports of his death were lies. 750 00:51:26,921 --> 00:51:29,122 -They weren't. -[Makar] How do you know? 751 00:51:31,793 --> 00:51:33,427 We made sure. 752 00:51:33,460 --> 00:51:35,663 Dental records. 753 00:51:38,398 --> 00:51:40,334 Now you understand why we need your help. 754 00:51:40,367 --> 00:51:42,202 We need to hide it. 755 00:51:42,235 --> 00:51:44,371 There are men, werewolf trying to find it. 756 00:51:44,404 --> 00:51:46,173 -[grunting] -Hey! 757 00:51:46,206 --> 00:51:47,742 What are you doing? He's dead. 758 00:51:47,775 --> 00:51:49,077 He can die again. 759 00:51:49,109 --> 00:51:50,812 We have to preserve it. 760 00:51:52,981 --> 00:51:54,448 [Iossif] Formaldehyde. 761 00:51:55,717 --> 00:51:57,484 How long can you really expect that to last? 762 00:51:58,620 --> 00:52:00,287 Long enough to get it back. 763 00:52:00,320 --> 00:52:01,856 To show it to Stalin. 764 00:52:02,890 --> 00:52:04,559 Ask them where we can put it. 765 00:52:04,592 --> 00:52:06,628 It needs hiding until we can find new transport. 766 00:52:08,830 --> 00:52:11,398 Hey! This is important. 767 00:52:11,431 --> 00:52:13,133 No, this 768 00:52:13,166 --> 00:52:15,103 dangerous. 769 00:52:16,436 --> 00:52:17,905 You... 770 00:52:17,939 --> 00:52:21,441 [speaking Polish] 771 00:52:21,475 --> 00:52:24,444 -[in English] Destroy it. -Nie, nie. Burn. 772 00:52:27,081 --> 00:52:28,650 I can't do that. 773 00:52:28,683 --> 00:52:30,852 [speaking Polish] 774 00:52:38,358 --> 00:52:40,061 [in English] I think she knows. 775 00:52:41,763 --> 00:52:43,230 I know. 776 00:52:44,866 --> 00:52:46,567 And what it means. 777 00:52:47,702 --> 00:52:49,537 That's why we have to hide it. 778 00:52:57,011 --> 00:52:58,311 Okay. 779 00:53:00,815 --> 00:53:02,315 Whoa. 780 00:53:02,349 --> 00:53:04,152 He won't fit. 781 00:53:04,184 --> 00:53:06,054 He needs to come out. 782 00:53:11,526 --> 00:53:15,328 Okay. One, two, three. 783 00:53:25,873 --> 00:53:29,010 Why don't we burn it? What he deserves. 784 00:53:30,745 --> 00:53:33,114 It's also what he wanted. To disappear. 785 00:53:33,147 --> 00:53:35,215 People to not see him like this. 786 00:53:35,248 --> 00:53:37,051 Killed by his own hand. 787 00:53:37,085 --> 00:53:39,286 So why are you hiding it? 788 00:53:39,319 --> 00:53:40,855 To protect it. 789 00:53:40,888 --> 00:53:43,157 It has to go back. For proof. 790 00:53:43,191 --> 00:53:44,892 Proof? 791 00:53:44,926 --> 00:53:47,227 -The dental records. -Stalin needs to see it. 792 00:53:47,260 --> 00:53:48,930 He needs-- 793 00:53:50,098 --> 00:53:51,532 What? 794 00:53:52,934 --> 00:53:54,869 In Russia, we like to look our enemy in the eye. 795 00:53:55,937 --> 00:53:57,471 You wouldn't understand. 796 00:53:57,505 --> 00:53:59,239 You're right. 797 00:53:59,272 --> 00:54:01,509 I don't understand. 798 00:54:01,542 --> 00:54:03,443 What if you lose it? What if-- 799 00:54:04,679 --> 00:54:07,582 what if you die trying to protect the secret, huh? 800 00:54:17,859 --> 00:54:19,827 [both grunting] 801 00:54:36,244 --> 00:54:37,745 What about your secret? 802 00:54:40,380 --> 00:54:42,116 This place is for hiding people. 803 00:54:43,450 --> 00:54:45,119 My guess is it's been hiding you. 804 00:54:46,386 --> 00:54:47,755 That's why you know about it. 805 00:54:49,991 --> 00:54:52,527 Who are you hiding from? Hmm? 806 00:54:53,460 --> 00:54:55,495 Who are you really, Lucasz? 807 00:55:02,103 --> 00:55:03,871 Volksdeutsche. 808 00:55:07,141 --> 00:55:08,810 That's what they call us. 809 00:55:10,410 --> 00:55:12,513 Polish with German heritage. 810 00:55:14,182 --> 00:55:16,617 Barely, but enough. 811 00:55:16,651 --> 00:55:19,352 When they invaded they gave me one simple choice-- 812 00:55:21,289 --> 00:55:22,924 join them 813 00:55:22,957 --> 00:55:25,026 or go to the labor camp. 814 00:55:27,028 --> 00:55:29,096 So when I signed up, 815 00:55:29,130 --> 00:55:31,398 they promised me that I would keep my home. 816 00:55:32,967 --> 00:55:35,670 They promised me that my wife would be spared from the camp. 817 00:55:38,139 --> 00:55:40,241 They lied. They lie. 818 00:55:42,375 --> 00:55:43,644 It's what they do. 819 00:55:47,782 --> 00:55:49,851 So when I heard that she'd been taken. 820 00:55:49,884 --> 00:55:51,719 I deserted, but... 821 00:55:56,824 --> 00:55:58,526 by the time I got there it was too late. 822 00:56:00,895 --> 00:56:02,362 She was already dead. 823 00:56:06,234 --> 00:56:09,502 The Soviets were advancing, so... 824 00:56:09,537 --> 00:56:11,906 If they found me, they would have shot me. 825 00:56:14,208 --> 00:56:16,544 Germans are being pushed back across the border, 826 00:56:17,879 --> 00:56:19,280 but some of them stayed. 827 00:56:20,214 --> 00:56:21,515 Becoming werewolf. 828 00:56:21,549 --> 00:56:23,517 Surrounding villages. 829 00:56:23,551 --> 00:56:25,820 Taking reprisals. 830 00:56:25,853 --> 00:56:28,556 A few Russians, but... 831 00:56:28,589 --> 00:56:30,423 mostly Poles. 832 00:56:32,492 --> 00:56:35,029 Villagers they consider to be traitors. 833 00:56:37,531 --> 00:56:39,367 So I hid from both. 834 00:56:40,668 --> 00:56:42,270 I hid from both sides. 835 00:56:45,405 --> 00:56:46,974 Just like my country. 836 00:56:49,409 --> 00:56:51,279 We're surrounded by wolves. 837 00:56:59,086 --> 00:57:00,554 I'm sorry. 838 00:57:04,792 --> 00:57:06,560 I know what that's like. 839 00:57:10,131 --> 00:57:11,464 Do you? 840 00:57:14,434 --> 00:57:16,103 To lose someone? 841 00:57:20,408 --> 00:57:22,343 To be surrounded by wolves. 842 00:57:45,599 --> 00:57:46,934 Why don't we just leave? 843 00:57:47,969 --> 00:57:50,604 -And go where? -The fight. 844 00:57:50,638 --> 00:57:53,741 -The war is over, my friend. -Then why chase this? 845 00:57:53,774 --> 00:57:55,743 Because this isn't the war now. 846 00:57:55,776 --> 00:57:58,446 This is everything. 847 00:57:59,613 --> 00:58:01,949 [speaks German] 848 00:58:09,457 --> 00:58:10,992 [in English] We found him in the forest. 849 00:58:11,025 --> 00:58:12,259 Did you ask him where it is? 850 00:58:12,293 --> 00:58:14,628 He only speaks Russian. 851 00:58:14,662 --> 00:58:16,364 [speaking German] 852 00:58:23,337 --> 00:58:25,039 [grunts] 853 00:58:28,609 --> 00:58:30,978 [Tor grunting] 854 00:58:31,012 --> 00:58:33,581 [in English] Do you know what the Ahnenerbe is? 855 00:58:35,282 --> 00:58:39,887 It means I know everything there is to know about the human body. 856 00:58:41,455 --> 00:58:43,157 You have an exquisite skull. 857 00:58:44,325 --> 00:58:46,193 [speaks German] 858 00:58:47,294 --> 00:58:50,164 [in English] My colleague and I have come a very long way 859 00:58:50,197 --> 00:58:52,833 because of our interest in a specific human body. 860 00:58:52,867 --> 00:58:55,736 One that we believe you might know about. 861 00:59:00,808 --> 00:59:02,543 [grunting] 862 00:59:03,544 --> 00:59:05,046 Where is the Führer? 863 00:59:06,180 --> 00:59:08,115 [groaning] 864 00:59:08,149 --> 00:59:09,950 Where is the body? 865 00:59:11,419 --> 00:59:14,188 Where is it? Where is the Führer? 866 00:59:14,221 --> 00:59:16,525 [screaming] 867 00:59:22,596 --> 00:59:24,398 [Tor chuckles] 868 00:59:25,766 --> 00:59:27,868 This won't hurt as much, 869 00:59:27,902 --> 00:59:30,771 but it will blind you permanently. 870 00:59:35,443 --> 00:59:38,012 [speaks German] 871 00:59:38,045 --> 00:59:39,814 [whispers in English] They found the others. 872 00:59:39,847 --> 00:59:41,449 They found the others. 873 00:59:57,465 --> 00:59:59,534 Milosz thinks there's a horse and cart in the village 874 00:59:59,568 --> 01:00:01,435 that he can bargain for. 875 01:00:01,469 --> 01:00:04,672 Your comrade Ilyasov wants to go with him. 876 01:00:04,705 --> 01:00:06,774 No. No. 877 01:00:17,885 --> 01:00:19,420 [speaks German] 878 01:00:22,557 --> 01:00:24,291 [in English] He's out there. 879 01:00:24,325 --> 01:00:25,659 Tor. 880 01:00:27,061 --> 01:00:28,996 No, I meant the necklace. 881 01:00:44,478 --> 01:00:45,846 Bolsheviks. 882 01:00:47,781 --> 01:00:49,750 We have your comrade. 883 01:00:49,783 --> 01:00:51,152 [grunts] 884 01:00:51,185 --> 01:00:54,054 Give us the body and we'll let him live. 885 01:00:54,088 --> 01:00:55,590 Shit. 886 01:00:55,624 --> 01:00:57,158 Do you think you could make that shot? 887 01:00:57,191 --> 01:00:59,493 We'd have to take both of them out. 888 01:01:01,162 --> 01:01:03,264 Either of us miss and he's dead. 889 01:01:03,297 --> 01:01:04,832 We should just give it up. 890 01:01:04,865 --> 01:01:06,300 They're gonna kill him anyway, 891 01:01:06,333 --> 01:01:07,636 may as well save the rest of us. 892 01:01:07,668 --> 01:01:09,737 It's just a trophy for Stalin. 893 01:01:09,770 --> 01:01:11,071 Get back downstairs. 894 01:01:11,105 --> 01:01:13,407 Make sure no one gets in. Now! 895 01:01:13,440 --> 01:01:14,909 Give me back my gun. 896 01:01:18,946 --> 01:01:20,314 You two go with him. 897 01:01:20,347 --> 01:01:22,082 Secure those windows and entrances. 898 01:01:23,618 --> 01:01:25,686 This thing is more important than any of us. 899 01:01:28,055 --> 01:01:29,924 Let's hope they don't figure out where it is, then. 900 01:01:35,896 --> 01:01:38,432 Come on, Tor. Give me something. 901 01:01:44,338 --> 01:01:46,407 [speaks Russian] 902 01:01:49,009 --> 01:01:51,011 Uh, there's a wolf at the door. 903 01:01:51,812 --> 01:01:53,214 [speaking Polish] 904 01:02:22,209 --> 01:02:24,245 [in English] They don't seem to care. 905 01:02:29,116 --> 01:02:33,487 [singing in German] 906 01:02:33,521 --> 01:02:35,557 [groans] 907 01:02:40,695 --> 01:02:43,030 [Tor groans] 908 01:02:43,063 --> 01:02:44,999 [chuckling] 909 01:02:46,367 --> 01:02:48,102 [in English] I'm gonna keep on putting holes in you 910 01:02:48,135 --> 01:02:49,937 until you lose that smile. 911 01:02:50,705 --> 01:02:52,607 -[grunts] -[gunshot] 912 01:02:53,742 --> 01:02:56,076 -Fire! -[gunfire] 913 01:03:10,057 --> 01:03:11,292 Let me look. 914 01:03:11,325 --> 01:03:13,360 Stop shooting, you'll hit it. 915 01:03:13,394 --> 01:03:15,829 Halt! Halt! 916 01:03:16,564 --> 01:03:18,132 Here. 917 01:03:18,165 --> 01:03:20,834 Order those wolves to get in that house now! 918 01:03:23,337 --> 01:03:24,805 Get downstairs. 919 01:03:24,838 --> 01:03:26,940 Make sure they barricaded those doors. 920 01:03:30,010 --> 01:03:32,046 -Is anyone hurt? -We're fine. 921 01:03:32,079 --> 01:03:33,648 [speaks German] 922 01:03:36,483 --> 01:03:37,786 [grunts] 923 01:03:40,020 --> 01:03:41,855 [grunts] 924 01:03:42,590 --> 01:03:45,326 [in English] Where's Vadim? Where's Ilyasov? 925 01:03:53,768 --> 01:03:55,235 [gasps] 926 01:03:59,139 --> 01:04:01,208 [groans] 927 01:04:03,010 --> 01:04:05,312 [breathing heavily] 928 01:04:09,283 --> 01:04:11,418 What? What is it? 929 01:04:11,452 --> 01:04:12,986 Ilyasov. 930 01:04:19,360 --> 01:04:21,028 What the hell is he doing? 931 01:04:21,061 --> 01:04:24,566 He wants an exchange. His life for information. 932 01:04:26,367 --> 01:04:29,303 And what information would be worth his life? 933 01:04:29,336 --> 01:04:31,438 He knows where the body is. 934 01:04:36,877 --> 01:04:38,979 [Makar] He sold us out. 935 01:04:39,012 --> 01:04:41,448 Fucking knew I should have killed him when I had the chance. 936 01:04:43,685 --> 01:04:45,553 [cracks] 937 01:04:57,364 --> 01:04:59,333 -[gunshot] -[groans] 938 01:04:59,366 --> 01:05:02,136 That's it. They shot him because he went for the shed. 939 01:05:02,169 --> 01:05:03,705 It's in there. 940 01:05:03,738 --> 01:05:05,906 Fall back. Circle around to it. 941 01:05:05,939 --> 01:05:08,275 I want confirmation it's there. 942 01:05:10,879 --> 01:05:13,615 Congratulations. You just bought your life. 943 01:05:16,383 --> 01:05:19,019 If they didn't before, they know it's there now. 944 01:05:19,052 --> 01:05:20,921 We need to move out. 945 01:05:23,558 --> 01:05:26,393 I'll get it on the truck, you meet me at the church. 946 01:05:26,427 --> 01:05:29,196 Wait for my signal, then finish it. 947 01:05:29,229 --> 01:05:31,098 Burn them. 948 01:05:31,932 --> 01:05:33,735 [speaking German] 949 01:05:37,104 --> 01:05:38,773 -[grunts] -[gasps] 950 01:05:42,042 --> 01:05:43,043 [in English] Fuck. 951 01:05:43,076 --> 01:05:44,846 [panting] 952 01:05:46,079 --> 01:05:47,414 [gunfire] 953 01:05:54,589 --> 01:05:56,591 Fire on the house! 954 01:06:11,972 --> 01:06:13,541 Do something. 955 01:06:28,756 --> 01:06:30,324 -Hey! -[grunts] 956 01:06:32,794 --> 01:06:33,928 [gunfire continues] 957 01:06:33,962 --> 01:06:35,797 -[woman screams] -Ludmila! 958 01:06:35,830 --> 01:06:37,632 Get downstairs. 959 01:06:44,506 --> 01:06:45,640 [gunshot] 960 01:06:45,673 --> 01:06:47,942 Iossif, damn it, fire back! 961 01:06:47,976 --> 01:06:49,644 -[gunshot] -[grunts] 962 01:06:54,983 --> 01:06:56,316 It's okay. It's okay. 963 01:06:56,350 --> 01:06:58,185 Shh. 964 01:06:58,218 --> 01:07:00,053 [groans] 965 01:07:07,027 --> 01:07:11,031 [gunfire stops] 966 01:07:11,064 --> 01:07:13,868 [whimpering] 967 01:07:19,841 --> 01:07:22,376 -[knocking] -Open up! It's me. It's Tor. 968 01:07:27,247 --> 01:07:29,383 [Brana] Wait, Iossif! 969 01:07:29,416 --> 01:07:30,618 -[gunshot] -[groans] 970 01:07:37,859 --> 01:07:39,694 Lucky bastard. 971 01:07:48,603 --> 01:07:51,039 -[glass breaks] -[fire crackling] 972 01:07:52,239 --> 01:07:54,341 -They're trying to burn us out. -[glass breaks] 973 01:07:54,374 --> 01:07:55,743 Aren't they risking burning the body? 974 01:07:55,777 --> 01:07:57,912 -It's not in the house. -Oh, shit. 975 01:07:57,946 --> 01:07:59,647 That's why we have to go now. 976 01:08:05,352 --> 01:08:06,386 Sleep well, friend. 977 01:08:12,392 --> 01:08:13,728 On me. 978 01:08:14,596 --> 01:08:16,764 -Three... -Head for the cover of the trees. 979 01:08:16,798 --> 01:08:18,465 ...two. 980 01:08:31,579 --> 01:08:32,981 They're gone. 981 01:08:36,551 --> 01:08:38,418 Brana. Wait. 982 01:08:41,121 --> 01:08:42,590 No! 983 01:08:44,626 --> 01:08:46,928 [engine starting] 984 01:08:51,431 --> 01:08:53,500 The truck! They're getting away! 985 01:08:56,436 --> 01:08:57,805 Wait! 986 01:09:02,644 --> 01:09:04,311 Brana! 987 01:09:04,344 --> 01:09:06,380 -Stop! -Let go of me! 988 01:09:07,414 --> 01:09:09,249 It's over! It's over! 989 01:09:09,282 --> 01:09:11,719 -It's not over for me! -Why? 990 01:09:13,286 --> 01:09:14,722 [grunts] 991 01:09:14,756 --> 01:09:17,125 [engine sputtering] 992 01:09:31,304 --> 01:09:33,808 [gunshot] 993 01:09:33,841 --> 01:09:35,510 [gunshot] 994 01:09:47,555 --> 01:09:49,657 Oh, fuck! 995 01:09:50,692 --> 01:09:52,927 [breathing heavily] 996 01:10:03,671 --> 01:10:05,205 [sighs] 997 01:10:07,240 --> 01:10:09,209 [speaks German] 998 01:10:10,978 --> 01:10:12,780 [speaks German] 999 01:10:14,314 --> 01:10:16,050 [speaks German] 1000 01:10:18,019 --> 01:10:19,721 [in English] In a church? 1001 01:10:20,988 --> 01:10:22,957 [speaking Polish] 1002 01:11:01,229 --> 01:11:02,730 [in English] Brana! 1003 01:11:05,432 --> 01:11:07,602 Brana, you're okay. 1004 01:11:09,203 --> 01:11:10,303 No. 1005 01:11:11,873 --> 01:11:13,141 It's over. 1006 01:11:15,777 --> 01:11:17,211 No. 1007 01:11:17,245 --> 01:11:18,880 Tor overheard them. 1008 01:11:18,913 --> 01:11:20,480 He knows where they're headed. 1009 01:11:22,282 --> 01:11:24,185 They're at the church. 1010 01:11:24,218 --> 01:11:25,352 What church? 1011 01:12:14,769 --> 01:12:16,838 We should leave and do this elsewhere. 1012 01:12:16,871 --> 01:12:18,973 We won't get far with a body in tow. 1013 01:12:19,006 --> 01:12:20,975 It's degrading fast. 1014 01:12:21,008 --> 01:12:23,410 We must do this now and quickly. 1015 01:12:24,612 --> 01:12:26,981 Record evidence that this is not the Führer. 1016 01:12:27,014 --> 01:12:28,983 That he's not dead. 1017 01:12:29,016 --> 01:12:31,586 -That it's a fake. -But it is him. 1018 01:12:33,287 --> 01:12:35,690 Spectacle is what the people crave. 1019 01:12:36,791 --> 01:12:39,060 You give them that and they'll believe whatever you tell them. 1020 01:12:41,662 --> 01:12:43,931 We mustn't let the idea of what he was, 1021 01:12:43,965 --> 01:12:46,100 what we all fought for, 1022 01:12:46,133 --> 01:12:47,802 die with the rest of us. 1023 01:12:47,835 --> 01:12:49,170 Are we to die as well? 1024 01:12:49,203 --> 01:12:50,972 -Yes! -[tools clatter] 1025 01:12:51,005 --> 01:12:53,207 Because that is what sets us apart. 1026 01:12:53,241 --> 01:12:56,878 Every ounce, every drop of blood used up. 1027 01:12:56,911 --> 01:12:59,379 Because anything less than total sacrifice 1028 01:12:59,412 --> 01:13:01,215 is to lose. 1029 01:13:12,894 --> 01:13:14,228 And besides, 1030 01:13:15,196 --> 01:13:16,964 death is nothing 1031 01:13:16,998 --> 01:13:19,133 if the legacy lives on. 1032 01:13:25,573 --> 01:13:27,074 I know this girl. 1033 01:13:29,577 --> 01:13:31,112 Another innocent life. 1034 01:13:36,217 --> 01:13:38,552 That's why we have to get it back. 1035 01:13:39,553 --> 01:13:41,756 So we can die as well? 1036 01:13:41,789 --> 01:13:43,925 So he doesn't win. 1037 01:13:43,958 --> 01:13:45,826 Who? 1038 01:13:45,860 --> 01:13:47,895 He's dead, Brana. 1039 01:13:49,063 --> 01:13:51,232 You've seen what I've seen. 1040 01:13:51,265 --> 01:13:53,534 He murdered millions. 1041 01:13:53,567 --> 01:13:55,569 Not in battle, but in cold blood. 1042 01:13:55,603 --> 01:13:57,238 He murdered innocent-- 1043 01:13:58,906 --> 01:14:00,908 he would sacrifice every man, 1044 01:14:02,109 --> 01:14:04,111 every woman, child, 1045 01:14:05,445 --> 01:14:07,480 an entire nation bled to death, 1046 01:14:09,083 --> 01:14:10,483 for power. 1047 01:14:11,886 --> 01:14:13,120 For winning. 1048 01:14:17,658 --> 01:14:19,327 Men like that don't die. 1049 01:14:20,493 --> 01:14:22,863 They fester in the ground infecting everything. 1050 01:14:25,800 --> 01:14:27,835 I want them to see him before he's buried. 1051 01:14:29,170 --> 01:14:31,439 I want to bleach every bone in the sun 1052 01:14:31,471 --> 01:14:32,707 so that they will know 1053 01:14:34,775 --> 01:14:36,978 he was just a man. 1054 01:14:37,011 --> 01:14:38,646 A coward of a man. 1055 01:14:47,688 --> 01:14:50,157 I guess that would make me a coward, too, not to help. 1056 01:14:52,293 --> 01:14:53,961 You'd still be a good man. 1057 01:14:59,367 --> 01:15:01,402 No one ever accused me of that before. 1058 01:15:04,171 --> 01:15:05,740 Well, I am. 1059 01:15:14,215 --> 01:15:15,850 Have you got a plan? 1060 01:15:15,883 --> 01:15:17,585 I might. 1061 01:15:20,388 --> 01:15:22,123 [humming] 1062 01:15:22,156 --> 01:15:25,493 As the autopsy proves, this is yet another lie. 1063 01:15:25,526 --> 01:15:28,496 It's quite clearly not the body of the Führer. 1064 01:15:28,529 --> 01:15:30,297 Both the teeth and the organs show 1065 01:15:30,331 --> 01:15:32,466 that this man was different in age and-- 1066 01:15:32,500 --> 01:15:34,068 [glass shatters] 1067 01:15:35,469 --> 01:15:37,371 Gas! Gas! Gas! 1068 01:15:38,205 --> 01:15:39,740 The skull! I need the skull! 1069 01:15:40,841 --> 01:15:42,710 Down! Down! 1070 01:15:46,515 --> 01:15:48,082 [whistles] 1071 01:15:57,925 --> 01:15:59,293 Shoot! 1072 01:16:06,535 --> 01:16:08,537 [gunshots] 1073 01:16:19,013 --> 01:16:21,782 [growling] 1074 01:16:32,193 --> 01:16:33,427 -[gunshot] -[grunts] 1075 01:16:33,461 --> 01:16:35,129 -[gunshot] -[groans] 1076 01:16:36,263 --> 01:16:38,132 -[gunshots] -[shouting] 1077 01:16:42,136 --> 01:16:43,637 -[gunshot] -[groans] 1078 01:16:56,650 --> 01:16:58,986 [choking] 1079 01:17:07,394 --> 01:17:08,863 -[gunshot] -[groans] 1080 01:17:17,404 --> 01:17:18,939 [moaning] 1081 01:17:19,840 --> 01:17:22,209 [choking] 1082 01:17:25,012 --> 01:17:26,180 [gunshot] 1083 01:17:31,952 --> 01:17:33,522 No! 1084 01:17:48,135 --> 01:17:50,539 -[panting] -[groaning] 1085 01:17:54,842 --> 01:17:58,212 -[gunshot] -[screaming] 1086 01:18:00,014 --> 01:18:02,883 [screaming continues] 1087 01:18:24,171 --> 01:18:26,240 [speaking Polish] 1088 01:18:33,648 --> 01:18:35,349 [in English] Help them. 1089 01:18:35,883 --> 01:18:37,451 Help them. 1090 01:18:37,484 --> 01:18:40,555 [coughs] Help. Help them. 1091 01:18:51,232 --> 01:18:53,133 [straining] 1092 01:18:53,167 --> 01:18:55,369 [shouting] 1093 01:18:56,770 --> 01:18:58,806 [groans] 1094 01:19:07,414 --> 01:19:11,018 [Graeber] Hold him still. 1095 01:19:11,051 --> 01:19:12,419 Hold him! 1096 01:19:19,193 --> 01:19:20,427 [Brana] Fuck you! 1097 01:19:34,275 --> 01:19:35,909 [groans] 1098 01:19:40,381 --> 01:19:41,949 [gunshot] 1099 01:19:42,983 --> 01:19:45,352 [panting] 1100 01:19:51,425 --> 01:19:53,193 [groans] 1101 01:19:54,228 --> 01:19:55,462 [coughing] 1102 01:20:22,423 --> 01:20:24,491 It's over, little man. 1103 01:20:47,682 --> 01:20:49,684 [footsteps] 1104 01:21:10,805 --> 01:21:11,972 -[grunts] -No! 1105 01:21:12,005 --> 01:21:14,441 -[gunfire] -[groans] 1106 01:21:22,717 --> 01:21:24,118 [trapdoor shuts] 1107 01:21:31,726 --> 01:21:33,227 Give it to me. Give it to me. 1108 01:21:33,260 --> 01:21:35,229 Give me the body. I will let you go. 1109 01:21:35,262 --> 01:21:37,532 I will let you live. Open the door. 1110 01:21:37,565 --> 01:21:40,568 Open the door! No! 1111 01:21:43,872 --> 01:21:45,205 No, no! 1112 01:21:45,239 --> 01:21:47,742 No, no. Don't touch this. No! 1113 01:21:47,776 --> 01:21:50,244 No, no! No! 1114 01:21:53,581 --> 01:21:54,915 Give me the body. 1115 01:21:54,948 --> 01:21:57,886 [grunting] 1116 01:21:59,086 --> 01:22:00,588 No! 1117 01:22:02,557 --> 01:22:04,158 No! 1118 01:22:04,191 --> 01:22:06,594 [grunting] 1119 01:22:07,595 --> 01:22:10,998 No! No! 1120 01:22:16,738 --> 01:22:18,573 No! 1121 01:22:19,373 --> 01:22:21,776 [werewolf] Help! Help! 1122 01:22:21,810 --> 01:22:23,143 No! No! 1123 01:22:28,248 --> 01:22:30,184 Sorry, Brana. 1124 01:22:33,721 --> 01:22:36,457 No! 1125 01:22:37,792 --> 01:22:40,862 [Graeber screaming] 1126 01:23:08,255 --> 01:23:10,825 [Anna] Strange to think at that same time 1127 01:23:10,859 --> 01:23:13,862 Keitel was signing the German surrender. 1128 01:23:15,530 --> 01:23:17,397 Nobody came looking for us. 1129 01:23:19,266 --> 01:23:21,034 Presuming we were all dead. 1130 01:23:22,169 --> 01:23:24,739 Or just hoping we were. 1131 01:23:27,140 --> 01:23:29,744 After the fire 1132 01:23:29,777 --> 01:23:31,813 all that was left were fragments. 1133 01:23:32,714 --> 01:23:34,181 Pieces. 1134 01:23:36,651 --> 01:23:38,385 And bones. 1135 01:23:46,895 --> 01:23:48,863 When I got back to Moscow 1136 01:23:50,565 --> 01:23:53,601 the cover-up, designed to keep the Allies on side, 1137 01:23:53,635 --> 01:23:55,269 had gone on too long. 1138 01:23:57,404 --> 01:24:00,575 Would be embarrassing for Stalin to be caught in a lie. 1139 01:24:04,177 --> 01:24:05,914 So they buried me. 1140 01:24:07,582 --> 01:24:09,918 And any evidence I brought with me. 1141 01:24:14,822 --> 01:24:17,892 Six cold years in a Siberian gulag. 1142 01:24:20,193 --> 01:24:21,629 That's where I left her. 1143 01:24:22,897 --> 01:24:24,532 Brana Brodskaya. 1144 01:24:25,700 --> 01:24:27,301 That's where she died. 1145 01:24:30,103 --> 01:24:32,306 Along with her hopes and her ideals. 1146 01:24:34,441 --> 01:24:37,377 And any notions of exposing the truth to the world. 1147 01:24:44,117 --> 01:24:46,588 When I was released, I went back to Poland. 1148 01:24:47,755 --> 01:24:49,256 To Wroclaw. 1149 01:24:50,223 --> 01:24:51,993 To visit an old friend. 1150 01:24:56,731 --> 01:24:59,567 This belonged to the man who saved my life. 1151 01:25:03,638 --> 01:25:05,773 He was there when I needed someone. 1152 01:25:06,741 --> 01:25:08,776 My darkest hour. 1153 01:25:10,745 --> 01:25:12,914 Helped me to pick up the pieces. 1154 01:25:14,616 --> 01:25:16,183 Set me free. 1155 01:25:22,322 --> 01:25:24,759 When I heard that he had died, 1156 01:25:24,792 --> 01:25:28,596 after being attacked in a supposed break-in, 1157 01:25:28,630 --> 01:25:30,832 I was quite upset. 1158 01:25:33,801 --> 01:25:36,104 History isn't written by the victors. 1159 01:25:37,404 --> 01:25:40,642 It's remembered by those that survive it. 1160 01:25:42,610 --> 01:25:44,211 And when they're gone, 1161 01:25:46,014 --> 01:25:48,616 how do we avoid repeating history? 1162 01:25:54,989 --> 01:25:56,658 How do we remember? 1163 01:26:32,660 --> 01:26:35,362 [swallows] 1164 01:26:40,034 --> 01:26:41,803 There. 1165 01:26:41,836 --> 01:26:43,336 All done. 1166 01:26:45,506 --> 01:26:47,108 Over now. 1167 01:26:48,576 --> 01:26:50,611 [grunting] 1168 01:26:52,647 --> 01:26:54,115 Shouldn't take long. 1169 01:27:00,755 --> 01:27:02,890 Oh, I almost forgot. 1170 01:27:13,568 --> 01:27:15,970 He sent me this gift. 1171 01:27:16,003 --> 01:27:17,905 A memento. 1172 01:27:21,075 --> 01:27:22,944 But I'm sure it was meant for you. 1173 01:27:25,245 --> 01:27:26,647 For people like you. 1174 01:27:37,792 --> 01:27:41,028 [gagging] 1175 01:27:41,062 --> 01:27:43,598 So at least you got what you came for. 1176 01:27:45,032 --> 01:27:46,399 A box. 1177 01:27:48,401 --> 01:27:50,337 A magical box. 1178 01:28:07,989 --> 01:28:10,290 [sighs] It's time now. 1179 01:28:17,497 --> 01:28:19,901 -[picks up phone] -[dial tone] 1180 01:28:19,934 --> 01:28:22,804 -[dialing] -[gasping slowly] 1181 01:29:03,511 --> 01:29:05,680 [soft music playing] 1182 01:30:38,539 --> 01:30:41,776 ♪ And here we are again ♪ 1183 01:30:42,977 --> 01:30:45,680 ♪ Family and friends ♪ 1184 01:30:45,713 --> 01:30:49,951 ♪ Time to make amends ♪ 1185 01:30:49,984 --> 01:30:53,754 ♪ Take stock and reset ♪ 1186 01:30:53,788 --> 01:30:57,558 ♪ All smartly dressed ♪ 1187 01:30:57,591 --> 01:31:00,394 ♪ With makeup run ♪ 1188 01:31:00,428 --> 01:31:03,597 ♪ Sharing condolences ♪ 1189 01:31:03,631 --> 01:31:07,601 ♪ And thoughts of you, Our missing one ♪ 1190 01:31:07,635 --> 01:31:12,807 ♪ Absence is most defined ♪ 1191 01:31:12,840 --> 01:31:15,876 ♪ And felt at first ♪ 1192 01:31:15,910 --> 01:31:19,647 ♪ It's the shadow On the ground ♪ 1193 01:31:19,680 --> 01:31:24,118 ♪ As you glide by In your hearse ♪ 1194 01:31:24,151 --> 01:31:27,888 ♪ The time, it devours ♪ 1195 01:31:27,922 --> 01:31:31,759 ♪ Your shape and your edges ♪ 1196 01:31:31,792 --> 01:31:34,795 ♪ All memory is bent ♪ 1197 01:31:34,829 --> 01:31:38,833 ♪ To suit or hidden agendas ♪ 1198 01:31:38,866 --> 01:31:42,403 ♪ So to our absent friend ♪ 1199 01:31:42,436 --> 01:31:46,140 ♪ The one who cast away ♪ 1200 01:31:46,173 --> 01:31:49,977 ♪ Know we miss you so ♪ 1201 01:31:50,011 --> 01:31:53,681 ♪ We really wish you'd stayed ♪ 1202 01:31:53,714 --> 01:31:57,985 ♪ You know you flow through Our hearts ♪ 1203 01:31:58,019 --> 01:32:01,989 ♪ Over and over again ♪ 1204 01:32:02,023 --> 01:32:05,326 ♪ In this sea of blood ♪ 1205 01:32:05,359 --> 01:32:09,430 ♪ That flows through Our veins ♪ 1206 01:32:09,463 --> 01:32:12,500 ♪ It carries you within us ♪ 1207 01:32:12,533 --> 01:32:16,704 ♪ Though I'll always miss That face ♪ 1208 01:32:16,737 --> 01:32:20,341 ♪ With it's fine dumb grin ♪ 1209 01:32:20,374 --> 01:32:23,878 ♪ Oh, what a state we're in ♪ 1210 01:32:23,911 --> 01:32:25,980 ♪ Fit to burst ♪ 1211 01:32:26,013 --> 01:32:31,552 ♪ I just wish we could Have talked about it ♪ 1212 01:32:31,585 --> 01:32:35,856 ♪ We didn't know That you were hurting ♪ 1213 01:32:35,890 --> 01:32:39,493 ♪ Lived a life Within the shade ♪ 1214 01:32:39,528 --> 01:32:42,997 ♪ Now you've lowered Your own curtains ♪ 1215 01:32:43,030 --> 01:32:47,635 ♪ I hope you found the peace That you craved ♪ 1216 01:32:47,668 --> 01:32:50,738 ♪ A respite from it all ♪ 1217 01:32:50,771 --> 01:32:54,575 ♪ A cushion to your fall ♪ 1218 01:32:54,608 --> 01:32:58,879 ♪ How sad it is to know ♪ 1219 01:32:58,913 --> 01:33:02,083 ♪ You'll never grow old ♪ 1220 01:33:02,116 --> 01:33:05,586 ♪ So to our absent friend ♪ 1221 01:33:05,619 --> 01:33:09,723 ♪ The one who cast away ♪ 1222 01:33:09,757 --> 01:33:13,060 ♪ Know we miss you so ♪ 1223 01:33:13,094 --> 01:33:17,331 ♪ We really wish You'd stayed ♪ 1224 01:33:17,364 --> 01:33:21,702 ♪ Know you flow through Our hearts ♪ 1225 01:33:21,735 --> 01:33:25,439 ♪ Over and over again ♪ 1226 01:33:25,473 --> 01:33:29,043 ♪ In this sea of blood ♪ 1227 01:33:29,076 --> 01:33:32,880 ♪ That flows through Our veins ♪ 1228 01:33:32,913 --> 01:33:36,250 ♪ I still Can't quite believe ♪ 1229 01:33:36,283 --> 01:33:40,287 ♪ We'll never see Each other again ♪ 1230 01:33:40,321 --> 01:33:44,258 ♪ And that tears me apart ♪ 1231 01:33:44,291 --> 01:33:47,828 ♪ Over and over again ♪ 81516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.