Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:03,170
-[light music playing]
-[projector whirring]
2
00:00:23,123 --> 00:00:24,893
[orchestral music playing]
3
00:01:08,402 --> 00:01:09,737
[man on TV]
On BBC 2 now,
4
00:01:09,771 --> 00:01:11,906
live from Amsterdam,the Christmas Concert
5
00:01:11,940 --> 00:01:13,675
from the Royal AmsterdamOrche--
6
00:01:13,708 --> 00:01:16,176
[people cheering]
7
00:01:16,209 --> 00:01:18,046
[woman on TV]
Are you picking up some food?
8
00:01:18,078 --> 00:01:19,581
[electronic music playing]
9
00:01:19,614 --> 00:01:21,181
[man on TV]
Boxing Day on one
10
00:01:21,214 --> 00:01:23,183
and the chance to enjoyour festive--
11
00:01:23,216 --> 00:01:25,987
[man #2]
Treasure of the Sierra Madre.
That's in half an hour.
12
00:01:26,020 --> 00:01:28,523
But first, on
London Thames Tonight,
13
00:01:28,556 --> 00:01:31,593
we joinAdie Bruce for yourChristmas Day news.
14
00:01:31,626 --> 00:01:33,728
[news theme music plays]
15
00:01:39,534 --> 00:01:41,703
Today,Mikhail Gorbachev resigned
16
00:01:41,736 --> 00:01:44,271
as the last presidentof the Soviet Union.
17
00:01:44,304 --> 00:01:47,875
The red flag of communismlowered over the Kremlin,
18
00:01:47,909 --> 00:01:50,545
bringing to an endseven decades ofthe party's rule.
19
00:01:50,578 --> 00:01:54,214
Right to the last,Mr. Gorbachev conveyedhis unhappiness
20
00:01:54,247 --> 00:01:56,216
at the breakof the Soviet Union.
21
00:01:56,249 --> 00:01:58,586
[man on TV]
After six and a halfyears in power,
22
00:01:58,620 --> 00:02:01,254
Gorbachev announces
his resignation today
23
00:02:01,288 --> 00:02:03,024
[whining]
24
00:02:03,057 --> 00:02:05,727
[translator] No doubtit may have been possible
25
00:02:05,760 --> 00:02:07,695
to avoid many mistakes.
26
00:02:07,729 --> 00:02:10,031
To have done muchin a better way.
27
00:02:10,064 --> 00:02:11,231
But I'm sure...
28
00:02:11,264 --> 00:02:13,367
All right, okay.
29
00:02:13,400 --> 00:02:16,738
...our common joint effortswill yield fruit
30
00:02:16,771 --> 00:02:22,209
and our peoplewill live in a prosperousand democratic society.
31
00:02:22,242 --> 00:02:23,745
Go on.
32
00:02:23,778 --> 00:02:26,614
I wish all of youall the best.
33
00:02:26,648 --> 00:02:28,883
[man on TV]
1992 will now ring in
34
00:02:28,916 --> 00:02:32,053
with a new leaderand a new Russia.
35
00:02:35,757 --> 00:02:39,060
[barking]
36
00:02:39,093 --> 00:02:40,762
[woman on TV]
...Mr. Gorbachev'sachievements.
37
00:02:40,795 --> 00:02:42,496
President Bush interrupted
38
00:02:42,530 --> 00:02:44,297
his Christmas holidayto make a statement
39
00:02:44,331 --> 00:02:45,833
praising Mr. Gorbachevfor his...
40
00:02:51,171 --> 00:02:55,009
...former Soviet Presidenthad inextricably alteredthe course of history.
41
00:02:55,043 --> 00:02:56,844
The Queenin her Christmas broadcast...
42
00:02:56,878 --> 00:02:58,378
Gulliver?
43
00:02:59,547 --> 00:03:00,581
Gully?
44
00:03:01,616 --> 00:03:02,984
[whimpers]
45
00:03:03,017 --> 00:03:05,385
What's wrong
with you, hmm?
46
00:03:06,286 --> 00:03:07,755
What's wrong?
47
00:03:11,893 --> 00:03:14,529
...under the oppressiveregime of Joseph Stalin
48
00:03:14,562 --> 00:03:18,498
led to the so called'Cold War' with the West.
49
00:03:18,533 --> 00:03:21,334
Yesterday, Mr. Gorbachevsaid his fond farewells
50
00:03:21,368 --> 00:03:24,839
to staff at the Kremlin,but on the streetsof the capital
51
00:03:24,872 --> 00:03:28,509
few tears were shedfor the former head of state,
52
00:03:28,543 --> 00:03:32,013
as many are stillfeeling the brunt of hiseconomic failures.
53
00:03:32,046 --> 00:03:34,214
[TV fades out]
54
00:03:56,269 --> 00:03:57,505
Psst.
55
00:03:57,538 --> 00:03:59,272
-[crackles]
-[man groans]
56
00:04:02,777 --> 00:04:04,377
[exhales]
57
00:04:13,353 --> 00:04:15,056
-[clangs]
-[groans]
58
00:04:16,356 --> 00:04:19,259
[grunting]
59
00:04:24,799 --> 00:04:26,100
Let me go.
60
00:04:26,134 --> 00:04:27,969
No, I'm not going
to do that.
61
00:04:29,269 --> 00:04:31,572
Especially after
what you did to Gulliver.
62
00:04:32,540 --> 00:04:34,441
I only drugged him.
63
00:04:34,474 --> 00:04:36,210
Let me go.
64
00:04:36,244 --> 00:04:37,945
Let me go,
you fucking bitch!
65
00:04:37,979 --> 00:04:40,581
-Fucking-- ah!
-[crackles]
66
00:04:45,920 --> 00:04:47,555
Why did you
break into my house?
67
00:04:47,588 --> 00:04:49,524
[groans]
68
00:04:49,557 --> 00:04:50,958
[panting]
69
00:04:50,992 --> 00:04:52,960
To steal from me?
70
00:04:52,994 --> 00:04:55,763
Or are you just here
to act out violence
71
00:04:55,797 --> 00:04:57,165
against another Jew?
72
00:04:59,066 --> 00:05:00,635
Oh, I know what you are.
73
00:05:01,769 --> 00:05:03,370
That's quite obvious.
74
00:05:03,403 --> 00:05:05,072
[man groans]
75
00:05:05,106 --> 00:05:07,374
So is that it? You--
76
00:05:07,407 --> 00:05:12,046
you broke in to--
to hack me, to rape me?
77
00:05:12,079 --> 00:05:14,081
-That's fucking sick.
-No.
78
00:05:14,115 --> 00:05:17,484
Tattooing Nazi bile
as a death camp number,
that is sick.
79
00:05:20,254 --> 00:05:24,058
11-23, the date
of the Beer Hall Uprising.
80
00:05:24,091 --> 00:05:25,526
88, heil Hitler.
81
00:05:27,762 --> 00:05:29,964
You're as obvious
as you are pathetic.
82
00:05:29,997 --> 00:05:32,967
How about this, huh?
You know what that is?
83
00:05:33,000 --> 00:05:34,268
No.
84
00:05:34,302 --> 00:05:36,103
Yeah, I bet you do.
85
00:05:36,137 --> 00:05:38,405
I know who you are.
86
00:05:38,438 --> 00:05:40,340
Mm, Anna Marshall.
87
00:05:40,373 --> 00:05:42,143
I know who you are.
88
00:05:43,511 --> 00:05:45,079
Karl Edwards.
89
00:05:46,514 --> 00:05:51,786
What idiot brings his ID
to a break-in?
90
00:05:51,819 --> 00:05:53,654
[clears throat]
Well...
91
00:05:54,689 --> 00:05:56,591
As amusing as all this is,
I think it's time
92
00:05:56,624 --> 00:05:58,092
to introduce you
to the police.
93
00:05:59,060 --> 00:06:01,696
Yeah, right.
Anna Marshall.
94
00:06:01,729 --> 00:06:03,297
What about
who you used to be?
95
00:06:03,331 --> 00:06:06,366
Brana Vasilyeva Brodskaya.
96
00:06:06,399 --> 00:06:08,636
Soviet translator.
97
00:06:08,669 --> 00:06:10,304
I know your secret, Brana.
98
00:06:10,338 --> 00:06:12,673
What secret?
That I was a Soviet?
99
00:06:12,707 --> 00:06:15,843
The Cold War is over.
Haven't you seen the news?
100
00:06:15,877 --> 00:06:19,647
I know what you found
in Berlin.
101
00:06:19,680 --> 00:06:23,084
Emergency service operator.Which service do you require?
102
00:06:28,856 --> 00:06:30,858
I knew it.
I fucking knew it.
103
00:06:30,892 --> 00:06:32,627
The old man in Breslau
was telling the truth.
104
00:06:32,660 --> 00:06:35,162
Breslau?
Wroclaw.
105
00:06:35,196 --> 00:06:37,397
No one believed
his crazy story, but I did.
106
00:06:37,430 --> 00:06:39,333
I did
and I fucking found you!
107
00:06:39,367 --> 00:06:41,202
What old man?
What story?
108
00:06:41,235 --> 00:06:42,837
The story of the war.
109
00:06:42,870 --> 00:06:44,138
The very end of it.
110
00:06:45,239 --> 00:06:47,241
A group of Soviet soldiers
111
00:06:47,275 --> 00:06:50,711
and a female intelligence
officer with them.
112
00:06:50,745 --> 00:06:53,915
They found
something by the bunker
at the Chancellery
113
00:06:53,948 --> 00:06:56,517
Something so important
they were ordered
114
00:06:56,550 --> 00:06:58,552
to deliver it
back to Moscow personally.
115
00:06:58,586 --> 00:07:00,588
Secretly.
116
00:07:00,621 --> 00:07:03,524
The old man swore
he didn't know what
they were carrying,
117
00:07:03,557 --> 00:07:05,393
but it was enough
to get them killed.
118
00:07:07,395 --> 00:07:09,496
Said they all
got wiped out.
119
00:07:09,530 --> 00:07:11,464
All except one,
that is.
120
00:07:15,803 --> 00:07:17,405
What do you want
from me?
121
00:07:18,372 --> 00:07:21,108
History is written
by the victors.
122
00:07:21,142 --> 00:07:22,610
You ever hear that?
123
00:07:24,245 --> 00:07:26,446
I want to know
the real history.
124
00:07:26,479 --> 00:07:28,115
The truth.
125
00:07:29,283 --> 00:07:31,585
That you
and your Russian friends
126
00:07:31,619 --> 00:07:33,688
found evidence
of Hitler's escape
127
00:07:33,721 --> 00:07:35,488
and you tried
to cover it up.
128
00:07:36,456 --> 00:07:38,926
You found evidence
that he survived,
129
00:07:38,960 --> 00:07:40,695
maybe even where he went
130
00:07:40,728 --> 00:07:42,730
and you ferried it
back to Stalin.
131
00:07:42,763 --> 00:07:45,633
Or you would have,
but you got caught.
132
00:07:47,835 --> 00:07:50,371
[laughing]
133
00:07:53,774 --> 00:07:56,143
Stop it. Stop it.
134
00:07:56,177 --> 00:07:58,980
Fucking stop it!
Stop it!
135
00:08:01,282 --> 00:08:02,383
What the fuck is that?
136
00:08:02,416 --> 00:08:04,418
This is the truth.
137
00:08:04,452 --> 00:08:06,220
In here is the truth.
138
00:08:07,655 --> 00:08:11,826
But I'm afraid
it's not quite
what you expect.
139
00:08:11,859 --> 00:08:14,962
You see,
throughout my life
I've seen so many men
140
00:08:14,996 --> 00:08:17,231
offer the truth
141
00:08:17,264 --> 00:08:18,733
proudly pointing
142
00:08:18,766 --> 00:08:22,603
to some seemingly
insignificant thing
143
00:08:22,636 --> 00:08:25,072
and saying,
"This is all that you see.
144
00:08:25,106 --> 00:08:29,610
This is what to blame.
This will fix all your ills
145
00:08:29,643 --> 00:08:31,212
and set you free."
146
00:08:32,980 --> 00:08:34,682
But they're all charlatans.
147
00:08:34,715 --> 00:08:37,985
Con-men scrambling
for power.
148
00:08:38,019 --> 00:08:40,621
And in every case,
people would eventually
149
00:08:40,654 --> 00:08:44,225
recognize the trick.
150
00:08:45,493 --> 00:08:48,763
And they'd see
with clear eyes
151
00:08:48,796 --> 00:08:53,434
that this magical
cure-all...
152
00:08:58,072 --> 00:08:59,907
was nothing but a--
153
00:09:02,843 --> 00:09:07,948
an empty box.
154
00:09:07,982 --> 00:09:10,519
-[blows]
-What the--
155
00:09:10,551 --> 00:09:12,053
what the fuck was that?
156
00:09:12,086 --> 00:09:13,788
The fuck is that?
157
00:09:13,821 --> 00:09:16,190
[speaks Polish]
158
00:09:17,158 --> 00:09:19,528
[breathing heavily]
159
00:09:19,560 --> 00:09:22,930
[heart beating]
160
00:09:26,700 --> 00:09:28,669
[in English]
You drugged me.
161
00:09:28,702 --> 00:09:31,038
Yeah.
I'm afraid people like you
162
00:09:31,072 --> 00:09:34,975
can't simply be told
the truth.
163
00:09:35,009 --> 00:09:38,079
To truly understand it,
you have to experience it.
164
00:09:41,215 --> 00:09:42,783
You have to feel it.
165
00:09:52,927 --> 00:09:55,062
You sitting comfortably?
166
00:09:58,899 --> 00:10:01,503
Then I'll tell you
my story.
167
00:10:01,536 --> 00:10:03,838
[bombs exploding]
168
00:10:05,773 --> 00:10:08,510
[Anna]
Of the last daysof that horrible war.
169
00:10:09,910 --> 00:10:11,745
After Berlin had fallen,
170
00:10:13,047 --> 00:10:15,517
but before it truly ended.
171
00:10:17,318 --> 00:10:21,989
I was, yes,a Russian officer.
172
00:10:23,791 --> 00:10:25,759
And I was given orders,
173
00:10:25,793 --> 00:10:29,630
this secret task.
174
00:10:29,663 --> 00:10:34,034
But what you thinkis not what we really found,
175
00:10:34,068 --> 00:10:36,871
what we sacrificedeverything for.
176
00:10:38,072 --> 00:10:40,941
I tried so hard
177
00:10:40,975 --> 00:10:43,277
to do what was right.
178
00:11:09,370 --> 00:11:11,405
[man]
Comrade Lieutenant
Brodskaya.
179
00:11:11,438 --> 00:11:13,174
Comrade Colonel.
180
00:11:13,207 --> 00:11:15,276
There's been
a change of plan.
181
00:11:15,309 --> 00:11:17,411
Transport by plane
is no longer an option.
182
00:11:17,444 --> 00:11:19,847
[man #2]
Looks like we're walking.
183
00:11:20,781 --> 00:11:23,851
Captain Ilyasov and his men
will escort us to Poznan
184
00:11:23,884 --> 00:11:27,556
to rendezvous
with Penkovsky and board
a train to Moscow.
185
00:11:31,458 --> 00:11:33,861
Speak, Brana.
186
00:11:33,894 --> 00:11:35,462
That's over a day's drive.
187
00:11:35,496 --> 00:11:37,198
Longer, probably.
188
00:11:37,231 --> 00:11:38,933
We'll be on foot for most.
189
00:11:40,801 --> 00:11:42,303
I thought that time
was of the essence.
190
00:11:42,336 --> 00:11:43,804
It is far more important
191
00:11:43,837 --> 00:11:45,439
to get it back as quietly
as possible,
192
00:11:45,472 --> 00:11:47,942
Not even our comrades
in Berlin can know,
193
00:11:47,975 --> 00:11:50,945
hence no flights
and no communications.
194
00:11:50,978 --> 00:11:52,647
This thing
is a ticking bomb
195
00:11:52,681 --> 00:11:54,315
liable to blow up
in our faces
196
00:11:54,348 --> 00:11:56,116
if we are not too careful.
197
00:11:57,818 --> 00:12:01,121
Only the three of us
know of this business.
198
00:12:01,155 --> 00:12:02,557
Let's keep it that way.
199
00:12:04,825 --> 00:12:07,494
Oh, and of course
number one knows.
200
00:12:07,529 --> 00:12:09,964
Remember that,
both of you.
201
00:12:09,997 --> 00:12:13,067
Stalin himself
has given us these orders.
202
00:12:13,100 --> 00:12:14,802
Don't let him down.
203
00:12:14,835 --> 00:12:17,471
-Yes, Comrade Colonel.
-Yes, Comrade Colonel.
204
00:12:17,505 --> 00:12:19,641
Good. [whistles]
205
00:13:04,885 --> 00:13:07,921
[man on radio]
Pravda denies these rumorsas lies.
206
00:13:07,955 --> 00:13:10,057
But despitethe fall of Berlin,
207
00:13:10,090 --> 00:13:12,960
German high commandstill refuses to surrender
208
00:13:12,993 --> 00:13:15,929
and fighting continuesacross the country.
209
00:13:15,963 --> 00:13:18,533
-Now, more than ever--
-[radio turns off]
210
00:13:26,940 --> 00:13:28,643
I'm celebrating.
211
00:13:28,677 --> 00:13:30,645
Celebrating what?
212
00:13:30,679 --> 00:13:33,047
Making it out
of Berlin alive.
213
00:13:37,752 --> 00:13:39,386
Na Zdorovie.
214
00:13:53,334 --> 00:13:55,503
We have to do this
every night?
215
00:13:56,705 --> 00:13:58,372
Not we, Grigoriy.
216
00:14:00,542 --> 00:14:02,443
You too, Iossif.
217
00:14:02,476 --> 00:14:06,146
Iossif,
get over here and help
him bury this thing.
218
00:14:10,050 --> 00:14:11,385
Here.
219
00:14:17,792 --> 00:14:19,694
[digging]
220
00:14:19,728 --> 00:14:21,796
[men grunting]
221
00:14:21,830 --> 00:14:25,633
[Grigoriy]
You're not curious
what's inside it?
222
00:14:25,667 --> 00:14:27,736
Just help me with it,
will you?
223
00:14:30,471 --> 00:14:32,940
[grunting]
224
00:14:38,912 --> 00:14:40,948
[groans]
225
00:14:43,317 --> 00:14:44,652
You don't think
that's strange,
226
00:14:44,686 --> 00:14:47,187
we have to bury it
every night?
227
00:14:47,221 --> 00:14:49,758
I think you're gonna
get us in trouble.
228
00:14:51,559 --> 00:14:54,027
[thunder rumbling]
229
00:14:58,733 --> 00:15:01,068
I get my foot
and I'll flip his head.
230
00:15:01,101 --> 00:15:03,671
[laughing]
231
00:15:03,705 --> 00:15:05,406
[indistinct chatter]
232
00:15:24,925 --> 00:15:26,126
[lighter clicks]
233
00:15:33,267 --> 00:15:35,302
[Brana breathing heavily]
234
00:15:39,306 --> 00:15:40,842
[gasps]
235
00:15:57,759 --> 00:15:59,159
New nightmares?
236
00:16:00,394 --> 00:16:01,830
Or old?
237
00:16:06,568 --> 00:16:08,135
New.
238
00:16:08,168 --> 00:16:09,671
Lucky.
239
00:16:11,071 --> 00:16:13,608
Since Berlin.
240
00:16:13,641 --> 00:16:15,610
Can't seem
to get rid of them.
241
00:16:17,411 --> 00:16:19,046
Don't sleep.
242
00:16:28,656 --> 00:16:30,157
Can I ask you a question?
243
00:16:31,926 --> 00:16:33,828
Why do we bury it
every night?
244
00:16:39,834 --> 00:16:42,302
Can I ask you,
Mikhail Ivanovich,
245
00:16:42,336 --> 00:16:44,171
why do the others
call you Tor?
246
00:16:49,309 --> 00:16:51,278
It's hidden.
247
00:16:51,311 --> 00:16:54,248
Someone kills us
in our sleep, they still
might not find it.
248
00:16:54,281 --> 00:16:57,184
Like I said,
don't sleep.
249
00:17:04,893 --> 00:17:06,226
And the name?
250
00:17:12,399 --> 00:17:14,434
In Stalingrad
251
00:17:16,069 --> 00:17:18,506
I killed some Panzer SS
with a hammer.
252
00:17:24,211 --> 00:17:25,445
Tor.
253
00:17:26,380 --> 00:17:28,448
Norse god of thunder.
254
00:17:29,316 --> 00:17:31,184
He had this hammer.
255
00:17:31,218 --> 00:17:32,954
They gave you
a Norse name?
256
00:17:35,055 --> 00:17:36,624
Gave you a Slav one.
257
00:17:36,658 --> 00:17:38,026
It's Hebrew.
258
00:17:53,841 --> 00:17:55,810
Why did you use a hammer?
259
00:17:57,612 --> 00:17:59,379
It's all I could find
at the time.
260
00:18:02,717 --> 00:18:04,886
[blow blowing]
261
00:18:04,919 --> 00:18:07,321
[animals screeching]
262
00:18:09,958 --> 00:18:12,125
[squeaking]
263
00:18:18,231 --> 00:18:20,133
[explosions]
264
00:18:22,402 --> 00:18:23,771
[man speaking Russian]
265
00:18:23,805 --> 00:18:25,573
[man #2]
Did you find it yet?
266
00:18:25,607 --> 00:18:27,842
Keep looking.
267
00:18:29,476 --> 00:18:30,912
[footsteps]
268
00:18:30,945 --> 00:18:33,180
Lt. Brodskaya.
269
00:18:35,115 --> 00:18:36,818
Lieutenant.
270
00:18:39,152 --> 00:18:41,355
-Brana! Get up.
-[clanging]
271
00:18:42,422 --> 00:18:44,592
Time to dig up the dead.
272
00:18:44,626 --> 00:18:46,527
Come on, get up.
273
00:18:47,427 --> 00:18:48,930
Let's go.
274
00:18:48,963 --> 00:18:51,231
I guess that well
has run dry again.
275
00:18:51,264 --> 00:18:52,800
Yeah.
276
00:19:08,750 --> 00:19:10,518
[grunting]
277
00:19:13,788 --> 00:19:15,657
[panting]
278
00:19:25,465 --> 00:19:27,535
[Ilyasov]
Welcome back to Poland.
279
00:19:48,455 --> 00:19:50,692
[thunder rumbling]
280
00:19:54,962 --> 00:19:57,197
[motor revving]
281
00:20:05,640 --> 00:20:06,741
[Gorbinskiy]
Keep off the back.
282
00:20:08,142 --> 00:20:09,977
[grunting]
283
00:20:10,011 --> 00:20:11,612
-Keep pushing!
-Right.
284
00:20:11,646 --> 00:20:13,815
-Push!
-Keep pushing!
285
00:20:13,848 --> 00:20:15,382
Keep pushing!
286
00:20:15,415 --> 00:20:17,685
[grunting]
287
00:20:26,359 --> 00:20:28,596
-Push up!
-Here we go.
288
00:20:32,332 --> 00:20:33,868
-Come on!
-Come on!
289
00:20:36,236 --> 00:20:38,206
[Gorbinskiy]
We don't want
to get stuck again.
290
00:20:42,577 --> 00:20:45,479
[Brana]
We'll reach the outskirts
of Poznan by nightfall.
291
00:20:45,513 --> 00:20:48,182
Should be enough time
to make the last train.
292
00:20:48,216 --> 00:20:50,051
No, I don't think
that's a good idea.
293
00:20:50,084 --> 00:20:51,686
We'll be driving
in the dark.
294
00:20:51,719 --> 00:20:54,254
We should find somewhere
to camp around here.
295
00:20:54,287 --> 00:20:57,525
We have plenty of time
to get to the city.
296
00:20:57,558 --> 00:21:00,895
-Better to get to the--
-[Brana gasps]
297
00:21:00,928 --> 00:21:02,930
-Get down! Get down!
-[gunshots]
298
00:21:02,964 --> 00:21:04,532
Take cover!
299
00:21:04,565 --> 00:21:06,634
-[gasps]
-[gunshots]
300
00:21:08,770 --> 00:21:10,403
Sniper. Single shooter.
301
00:21:10,437 --> 00:21:11,906
Where?
302
00:21:21,381 --> 00:21:22,984
Where the hell
is he going?
303
00:21:24,118 --> 00:21:25,753
[gunshots continue]
304
00:21:29,389 --> 00:21:31,324
-[gun shots]
-[man screams]
305
00:21:38,166 --> 00:21:40,701
-German.
-You sure? Not Polish?
306
00:21:46,607 --> 00:21:47,975
Werewolf.
307
00:21:49,944 --> 00:21:51,478
That's not good.
308
00:21:52,847 --> 00:21:53,948
We should get back
on the road.
309
00:21:53,981 --> 00:21:55,116
No.
310
00:21:56,184 --> 00:21:58,052
-We need to bury the body.
-What?
311
00:21:58,085 --> 00:22:01,421
No. There could
be more out there.
More werewolf.
312
00:22:01,454 --> 00:22:03,958
It's just an old man
with a rifle from
the Prussian War.
313
00:22:03,991 --> 00:22:06,459
No, we stay,
we bury our comrade.
314
00:22:07,360 --> 00:22:10,397
Or would you rather dishonor
our Comrade Colonel
315
00:22:10,430 --> 00:22:12,465
by leaving him
on the side of the road?
316
00:22:13,433 --> 00:22:15,136
We make camp here.
317
00:22:15,169 --> 00:22:16,804
Tor.
318
00:22:17,638 --> 00:22:20,508
-You're up. Burial duty.
-I did it last night.
319
00:22:20,541 --> 00:22:22,677
Then you'll be getting
good at it, won't you?
320
00:22:34,822 --> 00:22:36,791
[Brana] We still have time
to make the rendezvous.
321
00:22:36,824 --> 00:22:38,926
[Ilyasov]
No, we're staying here.
322
00:22:38,960 --> 00:22:40,728
And that's the end of it.
323
00:22:42,063 --> 00:22:44,065
I'm in charge now.
324
00:23:08,222 --> 00:23:09,690
Where are you going?
325
00:23:09,724 --> 00:23:11,325
To find supplies
in the village near here.
326
00:23:11,359 --> 00:23:13,761
-You can't.
-Can't?
327
00:23:14,729 --> 00:23:17,131
I mean, we shouldn't.
328
00:23:17,164 --> 00:23:19,934
It's not safe.
We need to guard this.
329
00:23:21,836 --> 00:23:23,204
You can protect it.
330
00:23:23,237 --> 00:23:25,206
But our orders.
You're supposed to--
331
00:23:25,239 --> 00:23:26,874
Fine, you take these three
332
00:23:26,908 --> 00:23:28,910
and they can protect you,
Vasilyeva.
333
00:23:28,943 --> 00:23:32,079
It's not safe to split up
the group, Ilyasov.
334
00:23:32,113 --> 00:23:35,182
Look around you.
There's no one here.
335
00:23:35,216 --> 00:23:37,718
There's no one watching.
No one cares.
336
00:23:37,752 --> 00:23:39,320
The war is over.
337
00:23:39,353 --> 00:23:41,421
-The war is not over.
-Ours is.
338
00:23:41,454 --> 00:23:43,423
And you,
you've ripped us
339
00:23:43,456 --> 00:23:46,160
from our
well-earned celebrations,
so we're owed.
340
00:23:46,193 --> 00:23:47,862
Spoils of war.
341
00:23:47,895 --> 00:23:49,997
We're owed that much
at least.
342
00:23:50,031 --> 00:23:52,166
But don't worry,
we'll be careful.
343
00:23:52,199 --> 00:23:53,668
We'll be quiet.
344
00:23:54,769 --> 00:23:56,436
We're just gonna go
and find some warmth.
345
00:23:57,571 --> 00:23:59,573
And then we'll come
straight back.
346
00:24:00,308 --> 00:24:01,676
Damn fool.
347
00:24:01,709 --> 00:24:02,910
What was that?
348
00:24:02,944 --> 00:24:04,444
What about the werewolf?
349
00:24:04,477 --> 00:24:06,414
Don't worry, Vasilyeva.
350
00:24:06,446 --> 00:24:08,416
There's no full moon
tonight.
351
00:24:08,448 --> 00:24:10,418
[chuckles]
352
00:24:23,264 --> 00:24:24,799
Don't believe him.
353
00:24:26,167 --> 00:24:27,401
Spoils of war.
354
00:24:27,435 --> 00:24:29,303
I know exactly
what that means.
355
00:24:29,337 --> 00:24:31,272
You want to sit down?
356
00:24:31,305 --> 00:24:33,374
God knows what kind
of mess he'll cause.
357
00:24:33,407 --> 00:24:35,142
Let's go
get the back then.
358
00:24:35,176 --> 00:24:36,377
We can't leave it
unguarded.
359
00:24:36,410 --> 00:24:37,477
Well, then I'll go.
360
00:24:37,511 --> 00:24:39,213
Alone.
361
00:24:39,246 --> 00:24:40,781
He'll listen to you?
362
00:24:41,782 --> 00:24:43,384
[exhales]
363
00:24:44,352 --> 00:24:47,088
I'll go.
You stay and look
after the crate.
364
00:24:47,121 --> 00:24:50,157
-He'll listen to you?
-[loads rifle]
365
00:24:50,191 --> 00:24:51,659
He'll listen.
366
00:24:56,130 --> 00:24:58,833
[Grigoriy] You know,
my mother used to have
that exact same look
367
00:24:58,866 --> 00:25:00,735
when my father
didn't come home.
368
00:25:00,768 --> 00:25:02,103
Oh, yeah?
369
00:25:02,136 --> 00:25:04,305
How'd that work out
for your father?
370
00:25:24,058 --> 00:25:25,393
Stay here.
371
00:25:26,827 --> 00:25:29,196
[dogs barking]
372
00:25:31,966 --> 00:25:33,768
[knocks]
373
00:25:36,303 --> 00:25:38,507
-[knocks]
-Open up!
374
00:25:41,042 --> 00:25:43,544
Sorry, tavern closed.
375
00:25:45,880 --> 00:25:48,916
No, it's not.
376
00:26:02,863 --> 00:26:04,365
[speaking Russian]
377
00:26:04,398 --> 00:26:06,133
Na Zdorovie!
378
00:26:06,167 --> 00:26:07,635
-Whoa!
-[laughing]
379
00:26:07,668 --> 00:26:09,370
Don't waste it!
380
00:26:10,838 --> 00:26:13,074
Oh, here she comes.
Where've you been?
381
00:26:13,107 --> 00:26:14,575
I thought you were out
the back killing a pig.
382
00:26:14,608 --> 00:26:16,577
-[laughing]
-What's that? That pork?
383
00:26:16,610 --> 00:26:18,646
Oh, right,
want some of that?
384
00:26:18,679 --> 00:26:20,881
Days old.
385
00:26:20,915 --> 00:26:22,283
Hey.
386
00:26:23,884 --> 00:26:25,486
You the only one here?
387
00:26:28,756 --> 00:26:29,924
I get more.
388
00:26:29,957 --> 00:26:31,492
Yeah, go get some more.
389
00:26:31,526 --> 00:26:33,227
[laughing]
390
00:26:33,260 --> 00:26:35,463
[men continue laughing]
391
00:26:39,300 --> 00:26:42,002
[men shouting]
392
00:26:56,717 --> 00:26:58,185
[gasps]
393
00:26:59,253 --> 00:27:01,422
Where you going?
394
00:27:01,455 --> 00:27:03,124
Hmm?
395
00:27:06,393 --> 00:27:08,429
You know, Tor,
396
00:27:08,462 --> 00:27:09,997
I want to thank you
397
00:27:11,332 --> 00:27:13,535
for offering
to leave me here
398
00:27:13,568 --> 00:27:15,336
with the woman
and the boy.
399
00:27:16,337 --> 00:27:18,772
You always try to get out
of your chores, Grigoriy.
400
00:27:18,806 --> 00:27:20,207
[laughs] Yeah.
401
00:27:20,241 --> 00:27:22,710
It is a chore
making conversation
402
00:27:22,743 --> 00:27:23,944
with you two.
403
00:27:29,016 --> 00:27:30,651
What is that?
404
00:27:30,684 --> 00:27:32,653
Werewolf light reading.
405
00:27:36,790 --> 00:27:38,593
You talked about
werewolves before.
406
00:27:38,627 --> 00:27:40,027
Werewolf.
407
00:27:43,632 --> 00:27:47,067
You think they were talking
about real werewolves?
408
00:27:47,101 --> 00:27:48,836
No, I...
409
00:27:49,638 --> 00:27:52,406
[laughs]
410
00:27:52,439 --> 00:27:54,909
[howls]
411
00:27:54,942 --> 00:27:58,045
Hey. Hey.
Ignore him.
412
00:28:00,114 --> 00:28:02,483
It's Goebbels' idea
of a more frightening name.
413
00:28:02,517 --> 00:28:04,318
Make them sound
more threatening
than what they are.
414
00:28:04,351 --> 00:28:07,454
Old men and Hitler youth
with knives and sticks
415
00:28:07,488 --> 00:28:09,290
hiding in the forest.
416
00:28:09,323 --> 00:28:11,859
Fools who
won't give up the fight.
417
00:28:17,998 --> 00:28:19,668
Memento Mori.
418
00:28:21,869 --> 00:28:23,437
It's Latin.
419
00:28:23,470 --> 00:28:25,674
You speak Latin?
420
00:28:25,706 --> 00:28:27,341
No, I--
421
00:28:27,374 --> 00:28:28,776
I just know
what it means.
422
00:28:28,809 --> 00:28:30,878
That's good, Iossif.
423
00:28:30,911 --> 00:28:33,380
You're obviously
an educated young man.
424
00:28:33,414 --> 00:28:34,915
Not like us.
425
00:28:36,183 --> 00:28:37,451
What does it mean?
426
00:28:38,587 --> 00:28:40,054
Remember death.
427
00:28:42,056 --> 00:28:46,293
In Rome,
when soldiers returned home
from victorious battle,
428
00:28:46,327 --> 00:28:48,563
people used to shout this
at them.
429
00:28:48,597 --> 00:28:50,231
Remember death.
430
00:28:51,666 --> 00:28:55,402
They just defeated armies
and cheated death
431
00:28:55,436 --> 00:28:57,972
and so needed
to be reminded they were
still mortal men,
432
00:28:58,005 --> 00:28:59,139
not gods.
433
00:29:02,943 --> 00:29:05,946
Remember death comes
to us all.
434
00:29:07,348 --> 00:29:09,450
[grunts]
435
00:29:22,863 --> 00:29:24,566
You know, when we passed
through here,
436
00:29:26,133 --> 00:29:27,801
we weren't far off this.
437
00:29:30,070 --> 00:29:33,675
We wanted blood,
revenge for what the Germans
had done to us.
438
00:29:33,708 --> 00:29:36,343
We became
what they feared.
439
00:29:36,377 --> 00:29:38,078
What they painted us
to be.
440
00:29:39,614 --> 00:29:41,282
Monsters.
441
00:29:46,086 --> 00:29:47,187
Then--
442
00:29:48,723 --> 00:29:50,659
then we found
their death camps.
443
00:29:52,426 --> 00:29:54,663
You saw what they
were capable of.
444
00:30:03,070 --> 00:30:05,707
There's no such thing
as victorious battle
anymore, Iossif.
445
00:30:06,741 --> 00:30:08,108
Not in this war.
446
00:30:10,110 --> 00:30:11,845
Anyone who survives it,
447
00:30:13,113 --> 00:30:14,882
won't need any reminder
of death.
448
00:30:19,920 --> 00:30:22,323
[men laughing]
449
00:30:22,356 --> 00:30:24,659
[woman screaming]
450
00:30:26,994 --> 00:30:29,597
[woman screaming]
451
00:30:29,631 --> 00:30:32,667
-[man grunting]
-[woman crying]
452
00:30:32,701 --> 00:30:34,335
-Ilyasov.
-Jesus!
453
00:30:34,368 --> 00:30:36,070
This doesn't concern you.
454
00:30:37,104 --> 00:30:39,139
Go, get out of here.
455
00:30:41,676 --> 00:30:43,410
What the hell
are you doing?
456
00:30:43,444 --> 00:30:45,814
Listen to me, you pig!
457
00:30:45,846 --> 00:30:48,616
Your reckless,
drunken behavior is now
endangering our mission.
458
00:30:48,650 --> 00:30:49,883
Hey!
459
00:30:53,153 --> 00:30:55,155
Who do you think you are
talking to me like that?
460
00:30:55,189 --> 00:30:57,024
[grunts]
461
00:31:00,327 --> 00:31:02,162
You know,
where I'm from,
462
00:31:02,196 --> 00:31:04,331
women don't talk
to men like this.
463
00:31:04,365 --> 00:31:05,800
Get off me.
464
00:31:05,834 --> 00:31:07,401
[grunts]
465
00:31:08,202 --> 00:31:10,938
[laughs]
Spoil my fun, eh?
466
00:31:10,971 --> 00:31:13,508
[grunting]
467
00:31:15,543 --> 00:31:17,378
Get off me,
you filthy pig.
468
00:31:17,411 --> 00:31:19,313
Maybe I should teach
you a lesson instead, eh?
469
00:31:19,346 --> 00:31:21,482
[groans]
Fucking hell!
470
00:31:21,516 --> 00:31:23,350
Oh, you bitch!
471
00:31:29,490 --> 00:31:32,159
[speaking Polish]
472
00:31:32,192 --> 00:31:33,561
[in English]
Lower your gun.
473
00:31:35,262 --> 00:31:36,296
Lower it.
474
00:31:38,767 --> 00:31:40,067
Don't.
475
00:31:40,100 --> 00:31:41,736
Don't.
476
00:31:43,103 --> 00:31:44,204
[speaking German]
477
00:31:45,573 --> 00:31:46,974
[speaking German]
478
00:31:48,743 --> 00:31:50,645
[in English]
You speak German?
479
00:31:50,678 --> 00:31:52,279
So do you.
480
00:31:53,213 --> 00:31:54,849
Kill this fucking Nazi.
481
00:31:54,883 --> 00:31:56,618
I'll deal with you
in a second.
482
00:31:58,118 --> 00:31:59,554
What are you doing here?
483
00:31:59,587 --> 00:32:02,657
I live near here.
I heard screaming.
484
00:32:04,191 --> 00:32:06,260
-Was it just you--
-[gunshot]
485
00:32:06,293 --> 00:32:07,662
What was that?
486
00:32:07,695 --> 00:32:09,229
-It came from the tavern.
-Move.
487
00:32:09,263 --> 00:32:10,899
Move!
488
00:32:16,538 --> 00:32:18,005
[Ilyasov]
The place is on fire!
489
00:32:18,038 --> 00:32:19,607
Ilyasov, wait.
490
00:32:24,278 --> 00:32:26,146
[coughing]
491
00:32:33,588 --> 00:32:35,757
[Brana coughing]
492
00:32:35,790 --> 00:32:37,324
Ilyasov, get back.
493
00:32:39,426 --> 00:32:41,028
[Brana coughing]
494
00:32:41,061 --> 00:32:42,797
Makar!
495
00:32:45,165 --> 00:32:47,134
What the hell
happened here?
496
00:32:47,167 --> 00:32:48,503
We should leave.
497
00:32:50,839 --> 00:32:53,407
Dimitry!
You're okay, you're okay.
498
00:32:53,440 --> 00:32:54,975
Can you talk?
499
00:32:56,477 --> 00:32:57,846
Can you hear me?
500
00:32:58,979 --> 00:33:00,280
What happened?
501
00:33:00,314 --> 00:33:02,049
Smoke.
502
00:33:02,082 --> 00:33:03,651
[coughs]
503
00:33:03,685 --> 00:33:05,620
Poison.
504
00:33:05,653 --> 00:33:07,956
[Brana]
Who did this?
505
00:33:08,021 --> 00:33:09,724
[Makar]
I don't know.
506
00:33:09,757 --> 00:33:11,458
Werewolf.
507
00:33:14,629 --> 00:33:16,463
Why do you say that?
508
00:33:16,497 --> 00:33:19,132
They hide in the forest.
509
00:33:19,166 --> 00:33:21,134
Watch the town.
510
00:33:21,168 --> 00:33:23,203
They use tactics
like this.
511
00:33:25,707 --> 00:33:27,909
They burn lichen
and mushroom.
512
00:33:27,942 --> 00:33:29,844
[speaks Polish]
513
00:33:32,279 --> 00:33:33,882
[in English]
Makes you hallucinate.
514
00:33:35,148 --> 00:33:36,918
Makes you see things.
515
00:33:36,951 --> 00:33:38,853
I scared them off.
516
00:33:38,887 --> 00:33:40,755
How many, Makar?
517
00:33:40,788 --> 00:33:42,322
I don't know.
518
00:33:42,356 --> 00:33:44,024
Watch the town for what?
519
00:33:45,325 --> 00:33:46,661
Russians.
520
00:33:46,694 --> 00:33:48,195
Like you.
521
00:33:48,228 --> 00:33:49,931
Fritz is probably
one of them.
522
00:33:49,964 --> 00:33:51,633
-He's Polish, Ilyasov.
-Then he's AK.
523
00:33:51,666 --> 00:33:53,433
Probably led them
straight to us.
524
00:33:53,467 --> 00:33:55,302
If anyone led them to us,
it's you, Vadim.
525
00:33:55,335 --> 00:33:57,304
-This is your fault.
-My fault?
526
00:33:57,337 --> 00:33:58,873
I told you
not to leave the crate.
527
00:33:58,907 --> 00:34:00,875
After the sniper in the forest,
we should have--
528
00:34:02,242 --> 00:34:03,878
The forest.
529
00:34:23,497 --> 00:34:24,999
Grigoriy.
530
00:34:25,033 --> 00:34:26,668
[coughs]
531
00:34:26,701 --> 00:34:28,670
Iossif.
532
00:34:28,703 --> 00:34:31,204
[coughing]
533
00:34:35,409 --> 00:34:37,244
[panting]
534
00:34:42,449 --> 00:34:44,786
[breathing heavily]
535
00:34:46,921 --> 00:34:49,057
-[coughs]
-Tor?
536
00:34:52,259 --> 00:34:53,895
Grisha.
537
00:34:54,862 --> 00:34:56,430
Grigoriy.
538
00:34:56,463 --> 00:34:58,933
[branches snapping]
539
00:34:59,634 --> 00:35:01,268
Tor?
540
00:35:06,608 --> 00:35:08,175
[animal snarling]
541
00:35:31,331 --> 00:35:32,934
[gasps]
542
00:35:35,003 --> 00:35:36,504
Hey.
543
00:35:41,909 --> 00:35:43,811
[speaking German]
544
00:35:54,622 --> 00:35:57,058
[gasps]
545
00:36:01,294 --> 00:36:03,064
[bird cawing]
546
00:36:10,972 --> 00:36:12,740
[coughs]
547
00:36:19,981 --> 00:36:21,816
[coughs]
548
00:36:23,718 --> 00:36:25,553
[coughs]
549
00:36:36,064 --> 00:36:37,098
[in English] Up.
550
00:36:55,817 --> 00:36:57,451
Papa?
551
00:37:06,761 --> 00:37:08,129
[screams]
552
00:37:10,497 --> 00:37:11,966
[choking]
553
00:37:11,999 --> 00:37:13,568
[gunfire]
554
00:37:13,601 --> 00:37:15,469
[gurgling]
555
00:37:16,537 --> 00:37:18,573
[gunfire]
556
00:37:25,613 --> 00:37:27,414
[gasps]
557
00:37:40,427 --> 00:37:42,663
[breathing heavily]
558
00:37:44,031 --> 00:37:46,634
[growling]
559
00:37:48,703 --> 00:37:50,938
-[growls]
-[gasps]
560
00:37:54,474 --> 00:37:56,844
-[gunshot]
-[yelps]
561
00:37:56,878 --> 00:37:58,713
-[gunshot]
-[groans]
562
00:37:58,746 --> 00:38:01,215
Iossif. Iossif.
563
00:38:01,249 --> 00:38:03,416
It's me. It's me.
It's me.
564
00:38:03,450 --> 00:38:05,285
You're okay. You're okay.
The smoke.
565
00:38:05,318 --> 00:38:06,921
It's the smoke.
566
00:38:06,954 --> 00:38:08,388
It makes you see things.
567
00:38:08,421 --> 00:38:10,558
[whimpering]
568
00:38:10,591 --> 00:38:12,760
Look. Look, it's fine.
Where are the others?
569
00:38:13,728 --> 00:38:15,696
Where's Tor and Grigoriy?
570
00:38:15,730 --> 00:38:17,031
Truck's gone.
571
00:38:17,064 --> 00:38:18,365
Shit.
572
00:38:19,634 --> 00:38:21,035
Let's get the crate
and get out of here.
573
00:38:21,068 --> 00:38:22,770
What, on foot?
574
00:38:22,804 --> 00:38:24,138
Give me your gun.
575
00:38:25,973 --> 00:38:27,742
You let her take my gun.
576
00:38:27,775 --> 00:38:29,243
You need me armed.
577
00:38:29,277 --> 00:38:30,812
I need you to help
carry this.
578
00:38:30,845 --> 00:38:32,780
What,
all the way to Poznan?
579
00:38:32,814 --> 00:38:36,117
No, we should stay and fight
these peasant dogs.
580
00:38:36,150 --> 00:38:39,452
These dogs
managed to sneak up
and kill two of ours.
581
00:38:39,486 --> 00:38:41,155
Three.
582
00:38:41,189 --> 00:38:43,191
Found Grigoriy.
583
00:38:46,661 --> 00:38:49,496
You're a coward.
We should stand and fight.
584
00:38:49,530 --> 00:38:52,399
And you're forgetting again
what we were sent to do.
585
00:38:52,432 --> 00:38:54,802
Not to fight,
not to make noise.
586
00:38:54,836 --> 00:38:56,469
To protect this.
587
00:38:56,504 --> 00:38:59,307
What's this?
What are you talking about?
588
00:38:59,339 --> 00:39:01,309
We can't carry it
all the way,
589
00:39:01,341 --> 00:39:03,511
but we can find somewhere
to stash it.
590
00:39:03,544 --> 00:39:05,412
Somewhere to hide.
591
00:39:05,445 --> 00:39:06,747
Can we make it back
to the village?
592
00:39:06,781 --> 00:39:08,249
We'd be too exposed.
593
00:39:10,551 --> 00:39:11,886
I might know somewhere.
594
00:39:13,453 --> 00:39:15,189
Somewhere safe.
595
00:39:15,223 --> 00:39:16,858
Where's Tor?
596
00:39:17,859 --> 00:39:19,861
Make a last sweep.
See if you can see him.
597
00:39:21,062 --> 00:39:22,864
If he's still alive,
he'll find us.
598
00:39:25,299 --> 00:39:27,034
Help me with this.
599
00:39:28,336 --> 00:39:30,104
[wings flapping]
600
00:39:36,376 --> 00:39:38,246
[exhales]
601
00:40:31,032 --> 00:40:33,601
[whistles]
602
00:40:58,759 --> 00:41:00,294
You were told to wait.
603
00:41:01,429 --> 00:41:02,863
[man] They split up.
604
00:41:03,998 --> 00:41:07,435
We took the chance to take
them in smaller groups.
605
00:41:07,467 --> 00:41:08,869
And did you take them?
606
00:41:10,071 --> 00:41:12,073
A few may have escaped.
607
00:41:12,106 --> 00:41:15,743
May? I'm not sure
how this digs itself
out of the ground.
608
00:41:15,776 --> 00:41:18,245
There were more
than we expected.
609
00:41:18,279 --> 00:41:19,413
Which is why
I told you to wait.
610
00:41:19,447 --> 00:41:21,481
-We'll find them.
-It!
611
00:41:22,783 --> 00:41:26,020
Find it.
Kill them.
612
00:41:28,656 --> 00:41:30,124
Wait.
613
00:41:33,361 --> 00:41:34,996
Maybe you and your men
will have better luck
614
00:41:35,029 --> 00:41:36,731
with the weapons
we brought.
615
00:41:41,135 --> 00:41:43,037
[whistles]
616
00:41:49,010 --> 00:41:50,745
It's close.
617
00:41:52,046 --> 00:41:53,214
I can feel it.
618
00:41:58,452 --> 00:42:00,721
[panting]
619
00:42:03,524 --> 00:42:05,226
[branch snaps]
620
00:42:12,333 --> 00:42:13,934
Hey, stop.
621
00:42:18,572 --> 00:42:20,141
Stop.
622
00:42:20,174 --> 00:42:21,942
Are you with them?
623
00:42:21,976 --> 00:42:23,811
Deutsche?
624
00:42:23,844 --> 00:42:25,246
Polskie?
625
00:42:28,049 --> 00:42:30,051
I'm not going
to hurt you, okay?
626
00:42:32,086 --> 00:42:33,387
What are you
doing out here?
627
00:42:33,421 --> 00:42:36,190
Hey, I need to find
my people.
628
00:42:40,161 --> 00:42:41,262
[grunts]
629
00:42:46,333 --> 00:42:48,402
What are you doing?
630
00:42:48,436 --> 00:42:50,738
[screams]
631
00:42:50,771 --> 00:42:53,107
Stop! I said
I wouldn't hurt you.
632
00:42:54,608 --> 00:42:56,310
I'm going
to let you go now.
633
00:42:57,611 --> 00:42:59,514
But if you scream
634
00:42:59,548 --> 00:43:01,949
I'll have to stop you.
Do you understand?
635
00:43:07,221 --> 00:43:08,756
[groans]
636
00:43:10,724 --> 00:43:13,227
You are from the village,
yes, Wioska?
637
00:43:14,028 --> 00:43:15,396
Yes, from village.
638
00:43:16,363 --> 00:43:18,099
So you do understand me?
639
00:43:21,268 --> 00:43:23,671
I need you to show me
the way there.
640
00:43:24,738 --> 00:43:26,674
I need to find
the others like me.
641
00:43:30,211 --> 00:43:33,047
If you run
or try and signal anyone--
642
00:43:33,080 --> 00:43:34,448
Yes.
643
00:43:36,150 --> 00:43:37,918
You understand me?
644
00:43:38,819 --> 00:43:40,020
Yes.
645
00:43:43,424 --> 00:43:45,259
[sighs]
646
00:43:45,292 --> 00:43:47,294
All right.
647
00:43:48,329 --> 00:43:49,930
[groans]
648
00:43:55,769 --> 00:43:57,204
Yeah, right.
649
00:44:13,654 --> 00:44:14,955
[Brana]
That's the place?
650
00:44:14,989 --> 00:44:17,391
[Lucasz]
Yeah, we'll be safe there.
651
00:44:17,424 --> 00:44:19,994
The people that live there,
they're good people.
652
00:44:20,027 --> 00:44:21,395
Kind.
653
00:44:21,428 --> 00:44:23,664
They'll help us.
654
00:44:24,599 --> 00:44:26,800
Last time Russians
came through here,
655
00:44:26,834 --> 00:44:28,702
they murdered people
like this.
656
00:44:29,837 --> 00:44:31,172
Just for helping.
657
00:44:32,973 --> 00:44:34,675
Just promise me you're not
like the rest of them.
658
00:44:38,179 --> 00:44:40,447
If you promise me
you're not like the others.
659
00:44:40,481 --> 00:44:41,749
Out there.
660
00:44:45,186 --> 00:44:46,854
Okay.
661
00:44:46,887 --> 00:44:48,557
Wait here.
662
00:44:57,198 --> 00:44:58,667
I doubt
we'll see him again.
663
00:44:58,699 --> 00:44:59,934
Stop that.
664
00:44:59,967 --> 00:45:01,368
He's helping us.
665
00:45:01,402 --> 00:45:03,170
What, Fritz?
666
00:45:03,204 --> 00:45:04,506
You trust him, do you?
667
00:45:04,539 --> 00:45:06,207
More than I trust you,
Ilyasov.
668
00:45:07,474 --> 00:45:09,276
Comrade Captain.
669
00:45:10,311 --> 00:45:11,845
Don't forget
where you're from, girl.
670
00:45:11,879 --> 00:45:13,682
I'm not the one forgetting
where I'm from.
671
00:45:13,714 --> 00:45:15,382
Or what my orders are.
672
00:45:15,416 --> 00:45:18,152
And if we make it back
to where we're both from,
673
00:45:18,185 --> 00:45:20,321
if we make it out
of here alive,
674
00:45:20,354 --> 00:45:22,524
I'll make sure they know
that your behavior
675
00:45:22,557 --> 00:45:24,526
directly went against
our orders.
676
00:45:24,559 --> 00:45:26,126
That you
got those men killed
677
00:45:26,160 --> 00:45:28,395
and jeopardized our mission,
Comrade Captain.
678
00:45:28,429 --> 00:45:30,699
Just keep your distance
from me, Ilyasov
679
00:45:32,701 --> 00:45:34,401
I don't enjoy being
this close to you.
680
00:46:05,634 --> 00:46:08,902
So what are you doing
all this way out
in the forest?
681
00:46:16,443 --> 00:46:17,911
Huh.
682
00:46:20,247 --> 00:46:22,584
Still, you're running about
in the woods at night?
683
00:46:22,617 --> 00:46:24,385
I run from you.
684
00:46:24,418 --> 00:46:26,020
From me?
685
00:46:26,053 --> 00:46:27,589
Why?
686
00:46:27,622 --> 00:46:30,124
Bolsheviks like you
who come into village.
687
00:46:31,058 --> 00:46:32,960
What about the Germans?
688
00:46:32,993 --> 00:46:35,262
Niemiecki,
689
00:46:35,296 --> 00:46:37,965
hiding in the forest,
do you know about them?
690
00:46:37,998 --> 00:46:41,368
Hey, hey, what about
the Germans hiding
in this forest?
691
00:46:43,103 --> 00:46:45,372
-Werewolf?
-Yes.
692
00:46:45,406 --> 00:46:46,775
Werewolf.
693
00:46:47,642 --> 00:46:49,376
You're not afraid
of them?
694
00:46:50,512 --> 00:46:52,146
No.
695
00:46:52,179 --> 00:46:53,947
Hey, stop.
696
00:46:56,917 --> 00:46:58,919
They are not as bad
as Bolsheviks.
697
00:46:58,952 --> 00:47:00,487
Don't you say things
like that.
698
00:47:01,690 --> 00:47:04,058
You're lucky
you bumped into me
and not one of them.
699
00:47:04,091 --> 00:47:05,893
You don't know what
you are talking about.
700
00:47:05,926 --> 00:47:07,294
You have no idea.
701
00:47:07,328 --> 00:47:08,663
You don't know
what they're like.
702
00:47:08,697 --> 00:47:10,565
I know
what you are like.
703
00:47:11,432 --> 00:47:14,401
Bolsheviks, Germans,
both the same.
704
00:47:14,435 --> 00:47:16,805
Only Germans
have gone now.
705
00:47:16,837 --> 00:47:18,839
Bolsheviks have come.
706
00:47:21,375 --> 00:47:24,078
Murdering, rape.
707
00:47:26,447 --> 00:47:28,349
Killing my parents.
708
00:47:31,519 --> 00:47:33,153
For lies.
709
00:47:35,657 --> 00:47:37,424
For helping Germans.
710
00:47:37,458 --> 00:47:40,829
Helping like they had
any choice.
711
00:47:44,699 --> 00:47:46,701
I'm not afraid
of Germans.
712
00:47:48,536 --> 00:47:50,605
They are not
a threat anymore.
713
00:47:52,807 --> 00:47:54,676
Because we forced them out.
714
00:47:58,847 --> 00:48:01,115
And who will force
you out?
715
00:48:11,392 --> 00:48:12,627
Go.
716
00:48:14,428 --> 00:48:15,864
I'll find my way.
717
00:48:17,998 --> 00:48:20,300
Go.
I'm letting you go.
718
00:48:34,248 --> 00:48:35,817
Village is that way.
719
00:48:45,392 --> 00:48:46,761
-Down!
-[gunfire]
720
00:48:46,795 --> 00:48:48,429
Get down.
721
00:48:48,462 --> 00:48:50,964
-[gunfire]
-Get down!
722
00:48:52,032 --> 00:48:53,735
No, no, no, no.
723
00:48:54,736 --> 00:48:56,871
No, no, come on.
Come on. No.
724
00:48:56,905 --> 00:48:58,372
[gasping]
725
00:48:58,405 --> 00:49:02,376
No, no, no. Please.
726
00:49:02,409 --> 00:49:04,278
No. No, no, no.
727
00:49:06,380 --> 00:49:07,649
Please.
728
00:49:16,825 --> 00:49:19,960
[footsteps approaching]
729
00:49:23,397 --> 00:49:24,666
Hey.
730
00:49:30,337 --> 00:49:31,673
[grunts]
731
00:49:32,807 --> 00:49:34,208
[groans]
732
00:49:40,915 --> 00:49:43,350
[pots clanging]
733
00:49:44,985 --> 00:49:47,321
[speaking Polish]
734
00:49:48,355 --> 00:49:51,124
[in English] It's okay.
It's okay.
735
00:49:51,158 --> 00:49:53,628
[speaking Polish]
736
00:49:57,699 --> 00:49:59,466
[in English]
We need your help.
737
00:50:03,370 --> 00:50:05,205
[speaking Polish]
738
00:50:06,674 --> 00:50:08,977
[in English] No, no, no.
There's no body in there.
739
00:50:09,009 --> 00:50:11,478
[speaking Polish]
740
00:50:39,507 --> 00:50:40,875
[in English]
No.
741
00:50:40,909 --> 00:50:43,545
-What are you doing?
-We need their help.
742
00:50:43,578 --> 00:50:45,013
Well, put a gun on them.
743
00:51:06,935 --> 00:51:08,570
[gasps]
744
00:51:11,573 --> 00:51:13,975
[gagging]
745
00:51:14,008 --> 00:51:16,209
Is that?
746
00:51:16,243 --> 00:51:18,378
[man speaking Polish]
747
00:51:18,412 --> 00:51:20,347
[in English]
He shot himself
748
00:51:20,380 --> 00:51:22,050
in his bunker in Berlin.
749
00:51:22,082 --> 00:51:24,953
Pravda said reports
of his death were lies.
750
00:51:26,921 --> 00:51:29,122
-They weren't.
-[Makar] How do you know?
751
00:51:31,793 --> 00:51:33,427
We made sure.
752
00:51:33,460 --> 00:51:35,663
Dental records.
753
00:51:38,398 --> 00:51:40,334
Now you understand
why we need your help.
754
00:51:40,367 --> 00:51:42,202
We need to hide it.
755
00:51:42,235 --> 00:51:44,371
There are men,
werewolf trying
to find it.
756
00:51:44,404 --> 00:51:46,173
-[grunting]
-Hey!
757
00:51:46,206 --> 00:51:47,742
What are you doing?
He's dead.
758
00:51:47,775 --> 00:51:49,077
He can die again.
759
00:51:49,109 --> 00:51:50,812
We have to preserve it.
760
00:51:52,981 --> 00:51:54,448
[Iossif]
Formaldehyde.
761
00:51:55,717 --> 00:51:57,484
How long can you
really expect that to last?
762
00:51:58,620 --> 00:52:00,287
Long enough
to get it back.
763
00:52:00,320 --> 00:52:01,856
To show it to Stalin.
764
00:52:02,890 --> 00:52:04,559
Ask them where
we can put it.
765
00:52:04,592 --> 00:52:06,628
It needs hiding until
we can find new transport.
766
00:52:08,830 --> 00:52:11,398
Hey!
This is important.
767
00:52:11,431 --> 00:52:13,133
No, this
768
00:52:13,166 --> 00:52:15,103
dangerous.
769
00:52:16,436 --> 00:52:17,905
You...
770
00:52:17,939 --> 00:52:21,441
[speaking Polish]
771
00:52:21,475 --> 00:52:24,444
-[in English] Destroy it.
-Nie, nie. Burn.
772
00:52:27,081 --> 00:52:28,650
I can't do that.
773
00:52:28,683 --> 00:52:30,852
[speaking Polish]
774
00:52:38,358 --> 00:52:40,061
[in English] I think she knows.
775
00:52:41,763 --> 00:52:43,230
I know.
776
00:52:44,866 --> 00:52:46,567
And what it means.
777
00:52:47,702 --> 00:52:49,537
That's why
we have to hide it.
778
00:52:57,011 --> 00:52:58,311
Okay.
779
00:53:00,815 --> 00:53:02,315
Whoa.
780
00:53:02,349 --> 00:53:04,152
He won't fit.
781
00:53:04,184 --> 00:53:06,054
He needs to come out.
782
00:53:11,526 --> 00:53:15,328
Okay.
One, two, three.
783
00:53:25,873 --> 00:53:29,010
Why don't we burn it?
What he deserves.
784
00:53:30,745 --> 00:53:33,114
It's also what he wanted.
To disappear.
785
00:53:33,147 --> 00:53:35,215
People to not see him
like this.
786
00:53:35,248 --> 00:53:37,051
Killed by his own hand.
787
00:53:37,085 --> 00:53:39,286
So why are you hiding it?
788
00:53:39,319 --> 00:53:40,855
To protect it.
789
00:53:40,888 --> 00:53:43,157
It has to go back.
For proof.
790
00:53:43,191 --> 00:53:44,892
Proof?
791
00:53:44,926 --> 00:53:47,227
-The dental records.
-Stalin needs to see it.
792
00:53:47,260 --> 00:53:48,930
He needs--
793
00:53:50,098 --> 00:53:51,532
What?
794
00:53:52,934 --> 00:53:54,869
In Russia, we like to look
our enemy in the eye.
795
00:53:55,937 --> 00:53:57,471
You wouldn't understand.
796
00:53:57,505 --> 00:53:59,239
You're right.
797
00:53:59,272 --> 00:54:01,509
I don't understand.
798
00:54:01,542 --> 00:54:03,443
What if you lose it?
What if--
799
00:54:04,679 --> 00:54:07,582
what if you die
trying to protect
the secret, huh?
800
00:54:17,859 --> 00:54:19,827
[both grunting]
801
00:54:36,244 --> 00:54:37,745
What about your secret?
802
00:54:40,380 --> 00:54:42,116
This place
is for hiding people.
803
00:54:43,450 --> 00:54:45,119
My guess is
it's been hiding you.
804
00:54:46,386 --> 00:54:47,755
That's why
you know about it.
805
00:54:49,991 --> 00:54:52,527
Who are you hiding from?
Hmm?
806
00:54:53,460 --> 00:54:55,495
Who are you really,
Lucasz?
807
00:55:02,103 --> 00:55:03,871
Volksdeutsche.
808
00:55:07,141 --> 00:55:08,810
That's what they call us.
809
00:55:10,410 --> 00:55:12,513
Polish
with German heritage.
810
00:55:14,182 --> 00:55:16,617
Barely, but enough.
811
00:55:16,651 --> 00:55:19,352
When they invaded
they gave me one
simple choice--
812
00:55:21,289 --> 00:55:22,924
join them
813
00:55:22,957 --> 00:55:25,026
or go to the labor camp.
814
00:55:27,028 --> 00:55:29,096
So when I signed up,
815
00:55:29,130 --> 00:55:31,398
they promised me
that I would keep my home.
816
00:55:32,967 --> 00:55:35,670
They promised me
that my wife would be
spared from the camp.
817
00:55:38,139 --> 00:55:40,241
They lied.
They lie.
818
00:55:42,375 --> 00:55:43,644
It's what they do.
819
00:55:47,782 --> 00:55:49,851
So when I heard
that she'd been taken.
820
00:55:49,884 --> 00:55:51,719
I deserted, but...
821
00:55:56,824 --> 00:55:58,526
by the time I got there
it was too late.
822
00:56:00,895 --> 00:56:02,362
She was already dead.
823
00:56:06,234 --> 00:56:09,502
The Soviets
were advancing, so...
824
00:56:09,537 --> 00:56:11,906
If they found me,
they would have shot me.
825
00:56:14,208 --> 00:56:16,544
Germans are being pushed
back across the border,
826
00:56:17,879 --> 00:56:19,280
but some of them stayed.
827
00:56:20,214 --> 00:56:21,515
Becoming werewolf.
828
00:56:21,549 --> 00:56:23,517
Surrounding villages.
829
00:56:23,551 --> 00:56:25,820
Taking reprisals.
830
00:56:25,853 --> 00:56:28,556
A few Russians, but...
831
00:56:28,589 --> 00:56:30,423
mostly Poles.
832
00:56:32,492 --> 00:56:35,029
Villagers they consider
to be traitors.
833
00:56:37,531 --> 00:56:39,367
So I hid from both.
834
00:56:40,668 --> 00:56:42,270
I hid from both sides.
835
00:56:45,405 --> 00:56:46,974
Just like my country.
836
00:56:49,409 --> 00:56:51,279
We're surrounded by wolves.
837
00:56:59,086 --> 00:57:00,554
I'm sorry.
838
00:57:04,792 --> 00:57:06,560
I know what that's like.
839
00:57:10,131 --> 00:57:11,464
Do you?
840
00:57:14,434 --> 00:57:16,103
To lose someone?
841
00:57:20,408 --> 00:57:22,343
To be surrounded
by wolves.
842
00:57:45,599 --> 00:57:46,934
Why don't we just leave?
843
00:57:47,969 --> 00:57:50,604
-And go where?
-The fight.
844
00:57:50,638 --> 00:57:53,741
-The war is over, my friend.
-Then why chase this?
845
00:57:53,774 --> 00:57:55,743
Because this
isn't the war now.
846
00:57:55,776 --> 00:57:58,446
This is everything.
847
00:57:59,613 --> 00:58:01,949
[speaks German]
848
00:58:09,457 --> 00:58:10,992
[in English] We found him
in the forest.
849
00:58:11,025 --> 00:58:12,259
Did you ask him
where it is?
850
00:58:12,293 --> 00:58:14,628
He only speaks Russian.
851
00:58:14,662 --> 00:58:16,364
[speaking German]
852
00:58:23,337 --> 00:58:25,039
[grunts]
853
00:58:28,609 --> 00:58:30,978
[Tor grunting]
854
00:58:31,012 --> 00:58:33,581
[in English] Do you know
what the Ahnenerbe is?
855
00:58:35,282 --> 00:58:39,887
It means I know
everything there is to know
about the human body.
856
00:58:41,455 --> 00:58:43,157
You have
an exquisite skull.
857
00:58:44,325 --> 00:58:46,193
[speaks German]
858
00:58:47,294 --> 00:58:50,164
[in English]
My colleague and I
have come a very long way
859
00:58:50,197 --> 00:58:52,833
because of our interest
in a specific human body.
860
00:58:52,867 --> 00:58:55,736
One that we believe you
might know about.
861
00:59:00,808 --> 00:59:02,543
[grunting]
862
00:59:03,544 --> 00:59:05,046
Where is the Führer?
863
00:59:06,180 --> 00:59:08,115
[groaning]
864
00:59:08,149 --> 00:59:09,950
Where is the body?
865
00:59:11,419 --> 00:59:14,188
Where is it?
Where is the Führer?
866
00:59:14,221 --> 00:59:16,525
[screaming]
867
00:59:22,596 --> 00:59:24,398
[Tor chuckles]
868
00:59:25,766 --> 00:59:27,868
This won't hurt as much,
869
00:59:27,902 --> 00:59:30,771
but it will blind you
permanently.
870
00:59:35,443 --> 00:59:38,012
[speaks German]
871
00:59:38,045 --> 00:59:39,814
[whispers in English]
They found the others.
872
00:59:39,847 --> 00:59:41,449
They found the others.
873
00:59:57,465 --> 00:59:59,534
Milosz thinks
there's a horse and cart
in the village
874
00:59:59,568 --> 01:00:01,435
that he can bargain for.
875
01:00:01,469 --> 01:00:04,672
Your comrade Ilyasov
wants to go with him.
876
01:00:04,705 --> 01:00:06,774
No. No.
877
01:00:17,885 --> 01:00:19,420
[speaks German]
878
01:00:22,557 --> 01:00:24,291
[in English] He's out there.
879
01:00:24,325 --> 01:00:25,659
Tor.
880
01:00:27,061 --> 01:00:28,996
No, I meant the necklace.
881
01:00:44,478 --> 01:00:45,846
Bolsheviks.
882
01:00:47,781 --> 01:00:49,750
We have your comrade.
883
01:00:49,783 --> 01:00:51,152
[grunts]
884
01:00:51,185 --> 01:00:54,054
Give us the body
and we'll let him live.
885
01:00:54,088 --> 01:00:55,590
Shit.
886
01:00:55,624 --> 01:00:57,158
Do you think you could
make that shot?
887
01:00:57,191 --> 01:00:59,493
We'd have to take
both of them out.
888
01:01:01,162 --> 01:01:03,264
Either of us miss
and he's dead.
889
01:01:03,297 --> 01:01:04,832
We should
just give it up.
890
01:01:04,865 --> 01:01:06,300
They're gonna
kill him anyway,
891
01:01:06,333 --> 01:01:07,636
may as well save
the rest of us.
892
01:01:07,668 --> 01:01:09,737
It's just a trophy
for Stalin.
893
01:01:09,770 --> 01:01:11,071
Get back downstairs.
894
01:01:11,105 --> 01:01:13,407
Make sure
no one gets in. Now!
895
01:01:13,440 --> 01:01:14,909
Give me back my gun.
896
01:01:18,946 --> 01:01:20,314
You two go with him.
897
01:01:20,347 --> 01:01:22,082
Secure those windows
and entrances.
898
01:01:23,618 --> 01:01:25,686
This thing
is more important
than any of us.
899
01:01:28,055 --> 01:01:29,924
Let's hope
they don't figure out
where it is, then.
900
01:01:35,896 --> 01:01:38,432
Come on, Tor.
Give me something.
901
01:01:44,338 --> 01:01:46,407
[speaks Russian]
902
01:01:49,009 --> 01:01:51,011
Uh, there's a wolf
at the door.
903
01:01:51,812 --> 01:01:53,214
[speaking Polish]
904
01:02:22,209 --> 01:02:24,245
[in English]
They don't seem to care.
905
01:02:29,116 --> 01:02:33,487
[singing in German]
906
01:02:33,521 --> 01:02:35,557
[groans]
907
01:02:40,695 --> 01:02:43,030
[Tor groans]
908
01:02:43,063 --> 01:02:44,999
[chuckling]
909
01:02:46,367 --> 01:02:48,102
[in English]
I'm gonna keep on
putting holes in you
910
01:02:48,135 --> 01:02:49,937
until you lose that smile.
911
01:02:50,705 --> 01:02:52,607
-[grunts]
-[gunshot]
912
01:02:53,742 --> 01:02:56,076
-Fire!
-[gunfire]
913
01:03:10,057 --> 01:03:11,292
Let me look.
914
01:03:11,325 --> 01:03:13,360
Stop shooting,
you'll hit it.
915
01:03:13,394 --> 01:03:15,829
Halt! Halt!
916
01:03:16,564 --> 01:03:18,132
Here.
917
01:03:18,165 --> 01:03:20,834
Order those wolves
to get in that house now!
918
01:03:23,337 --> 01:03:24,805
Get downstairs.
919
01:03:24,838 --> 01:03:26,940
Make sure they barricaded
those doors.
920
01:03:30,010 --> 01:03:32,046
-Is anyone hurt?
-We're fine.
921
01:03:32,079 --> 01:03:33,648
[speaks German]
922
01:03:36,483 --> 01:03:37,786
[grunts]
923
01:03:40,020 --> 01:03:41,855
[grunts]
924
01:03:42,590 --> 01:03:45,326
[in English] Where's Vadim?
Where's Ilyasov?
925
01:03:53,768 --> 01:03:55,235
[gasps]
926
01:03:59,139 --> 01:04:01,208
[groans]
927
01:04:03,010 --> 01:04:05,312
[breathing heavily]
928
01:04:09,283 --> 01:04:11,418
What?
What is it?
929
01:04:11,452 --> 01:04:12,986
Ilyasov.
930
01:04:19,360 --> 01:04:21,028
What the hell
is he doing?
931
01:04:21,061 --> 01:04:24,566
He wants an exchange.
His life for information.
932
01:04:26,367 --> 01:04:29,303
And what information
would be worth his life?
933
01:04:29,336 --> 01:04:31,438
He knows where
the body is.
934
01:04:36,877 --> 01:04:38,979
[Makar]
He sold us out.
935
01:04:39,012 --> 01:04:41,448
Fucking knew I should
have killed him when
I had the chance.
936
01:04:43,685 --> 01:04:45,553
[cracks]
937
01:04:57,364 --> 01:04:59,333
-[gunshot]
-[groans]
938
01:04:59,366 --> 01:05:02,136
That's it.
They shot him because
he went for the shed.
939
01:05:02,169 --> 01:05:03,705
It's in there.
940
01:05:03,738 --> 01:05:05,906
Fall back.
Circle around to it.
941
01:05:05,939 --> 01:05:08,275
I want confirmation
it's there.
942
01:05:10,879 --> 01:05:13,615
Congratulations.
You just bought your life.
943
01:05:16,383 --> 01:05:19,019
If they didn't before,
they know it's there now.
944
01:05:19,052 --> 01:05:20,921
We need to move out.
945
01:05:23,558 --> 01:05:26,393
I'll get it on the truck,
you meet me at the church.
946
01:05:26,427 --> 01:05:29,196
Wait for my signal,
then finish it.
947
01:05:29,229 --> 01:05:31,098
Burn them.
948
01:05:31,932 --> 01:05:33,735
[speaking German]
949
01:05:37,104 --> 01:05:38,773
-[grunts]
-[gasps]
950
01:05:42,042 --> 01:05:43,043
[in English] Fuck.
951
01:05:43,076 --> 01:05:44,846
[panting]
952
01:05:46,079 --> 01:05:47,414
[gunfire]
953
01:05:54,589 --> 01:05:56,591
Fire on the house!
954
01:06:11,972 --> 01:06:13,541
Do something.
955
01:06:28,756 --> 01:06:30,324
-Hey!
-[grunts]
956
01:06:32,794 --> 01:06:33,928
[gunfire continues]
957
01:06:33,962 --> 01:06:35,797
-[woman screams]
-Ludmila!
958
01:06:35,830 --> 01:06:37,632
Get downstairs.
959
01:06:44,506 --> 01:06:45,640
[gunshot]
960
01:06:45,673 --> 01:06:47,942
Iossif, damn it,
fire back!
961
01:06:47,976 --> 01:06:49,644
-[gunshot]
-[grunts]
962
01:06:54,983 --> 01:06:56,316
It's okay.
It's okay.
963
01:06:56,350 --> 01:06:58,185
Shh.
964
01:06:58,218 --> 01:07:00,053
[groans]
965
01:07:07,027 --> 01:07:11,031
[gunfire stops]
966
01:07:11,064 --> 01:07:13,868
[whimpering]
967
01:07:19,841 --> 01:07:22,376
-[knocking]
-Open up! It's me.
It's Tor.
968
01:07:27,247 --> 01:07:29,383
[Brana]
Wait, Iossif!
969
01:07:29,416 --> 01:07:30,618
-[gunshot]
-[groans]
970
01:07:37,859 --> 01:07:39,694
Lucky bastard.
971
01:07:48,603 --> 01:07:51,039
-[glass breaks]
-[fire crackling]
972
01:07:52,239 --> 01:07:54,341
-They're trying
to burn us out.
-[glass breaks]
973
01:07:54,374 --> 01:07:55,743
Aren't they risking
burning the body?
974
01:07:55,777 --> 01:07:57,912
-It's not in the house.
-Oh, shit.
975
01:07:57,946 --> 01:07:59,647
That's why
we have to go now.
976
01:08:05,352 --> 01:08:06,386
Sleep well, friend.
977
01:08:12,392 --> 01:08:13,728
On me.
978
01:08:14,596 --> 01:08:16,764
-Three...
-Head for the cover
of the trees.
979
01:08:16,798 --> 01:08:18,465
...two.
980
01:08:31,579 --> 01:08:32,981
They're gone.
981
01:08:36,551 --> 01:08:38,418
Brana. Wait.
982
01:08:41,121 --> 01:08:42,590
No!
983
01:08:44,626 --> 01:08:46,928
[engine starting]
984
01:08:51,431 --> 01:08:53,500
The truck!
They're getting away!
985
01:08:56,436 --> 01:08:57,805
Wait!
986
01:09:02,644 --> 01:09:04,311
Brana!
987
01:09:04,344 --> 01:09:06,380
-Stop!
-Let go of me!
988
01:09:07,414 --> 01:09:09,249
It's over!
It's over!
989
01:09:09,282 --> 01:09:11,719
-It's not over for me!
-Why?
990
01:09:13,286 --> 01:09:14,722
[grunts]
991
01:09:14,756 --> 01:09:17,125
[engine sputtering]
992
01:09:31,304 --> 01:09:33,808
[gunshot]
993
01:09:33,841 --> 01:09:35,510
[gunshot]
994
01:09:47,555 --> 01:09:49,657
Oh, fuck!
995
01:09:50,692 --> 01:09:52,927
[breathing heavily]
996
01:10:03,671 --> 01:10:05,205
[sighs]
997
01:10:07,240 --> 01:10:09,209
[speaks German]
998
01:10:10,978 --> 01:10:12,780
[speaks German]
999
01:10:14,314 --> 01:10:16,050
[speaks German]
1000
01:10:18,019 --> 01:10:19,721
[in English] In a church?
1001
01:10:20,988 --> 01:10:22,957
[speaking Polish]
1002
01:11:01,229 --> 01:11:02,730
[in English] Brana!
1003
01:11:05,432 --> 01:11:07,602
Brana, you're okay.
1004
01:11:09,203 --> 01:11:10,303
No.
1005
01:11:11,873 --> 01:11:13,141
It's over.
1006
01:11:15,777 --> 01:11:17,211
No.
1007
01:11:17,245 --> 01:11:18,880
Tor overheard them.
1008
01:11:18,913 --> 01:11:20,480
He knows where
they're headed.
1009
01:11:22,282 --> 01:11:24,185
They're at the church.
1010
01:11:24,218 --> 01:11:25,352
What church?
1011
01:12:14,769 --> 01:12:16,838
We should leave
and do this elsewhere.
1012
01:12:16,871 --> 01:12:18,973
We won't get far
with a body in tow.
1013
01:12:19,006 --> 01:12:20,975
It's degrading fast.
1014
01:12:21,008 --> 01:12:23,410
We must do this now
and quickly.
1015
01:12:24,612 --> 01:12:26,981
Record evidence that this
is not the Führer.
1016
01:12:27,014 --> 01:12:28,983
That he's not dead.
1017
01:12:29,016 --> 01:12:31,586
-That it's a fake.
-But it is him.
1018
01:12:33,287 --> 01:12:35,690
Spectacle is what
the people crave.
1019
01:12:36,791 --> 01:12:39,060
You give them that
and they'll believe
whatever you tell them.
1020
01:12:41,662 --> 01:12:43,931
We mustn't let the idea
of what he was,
1021
01:12:43,965 --> 01:12:46,100
what we all fought for,
1022
01:12:46,133 --> 01:12:47,802
die with the rest of us.
1023
01:12:47,835 --> 01:12:49,170
Are we to die as well?
1024
01:12:49,203 --> 01:12:50,972
-Yes!
-[tools clatter]
1025
01:12:51,005 --> 01:12:53,207
Because that is what
sets us apart.
1026
01:12:53,241 --> 01:12:56,878
Every ounce,
every drop of blood
used up.
1027
01:12:56,911 --> 01:12:59,379
Because anything less
than total sacrifice
1028
01:12:59,412 --> 01:13:01,215
is to lose.
1029
01:13:12,894 --> 01:13:14,228
And besides,
1030
01:13:15,196 --> 01:13:16,964
death is nothing
1031
01:13:16,998 --> 01:13:19,133
if the legacy lives on.
1032
01:13:25,573 --> 01:13:27,074
I know this girl.
1033
01:13:29,577 --> 01:13:31,112
Another innocent life.
1034
01:13:36,217 --> 01:13:38,552
That's why we have
to get it back.
1035
01:13:39,553 --> 01:13:41,756
So we can die as well?
1036
01:13:41,789 --> 01:13:43,925
So he doesn't win.
1037
01:13:43,958 --> 01:13:45,826
Who?
1038
01:13:45,860 --> 01:13:47,895
He's dead, Brana.
1039
01:13:49,063 --> 01:13:51,232
You've seen
what I've seen.
1040
01:13:51,265 --> 01:13:53,534
He murdered millions.
1041
01:13:53,567 --> 01:13:55,569
Not in battle,
but in cold blood.
1042
01:13:55,603 --> 01:13:57,238
He murdered innocent--
1043
01:13:58,906 --> 01:14:00,908
he would sacrifice
every man,
1044
01:14:02,109 --> 01:14:04,111
every woman, child,
1045
01:14:05,445 --> 01:14:07,480
an entire nation
bled to death,
1046
01:14:09,083 --> 01:14:10,483
for power.
1047
01:14:11,886 --> 01:14:13,120
For winning.
1048
01:14:17,658 --> 01:14:19,327
Men like that
don't die.
1049
01:14:20,493 --> 01:14:22,863
They fester in the ground
infecting everything.
1050
01:14:25,800 --> 01:14:27,835
I want them to see him
before he's buried.
1051
01:14:29,170 --> 01:14:31,439
I want to bleach
every bone in the sun
1052
01:14:31,471 --> 01:14:32,707
so that they will know
1053
01:14:34,775 --> 01:14:36,978
he was just a man.
1054
01:14:37,011 --> 01:14:38,646
A coward of a man.
1055
01:14:47,688 --> 01:14:50,157
I guess that would
make me a coward, too,
not to help.
1056
01:14:52,293 --> 01:14:53,961
You'd still be a good man.
1057
01:14:59,367 --> 01:15:01,402
No one ever accused me
of that before.
1058
01:15:04,171 --> 01:15:05,740
Well, I am.
1059
01:15:14,215 --> 01:15:15,850
Have you got a plan?
1060
01:15:15,883 --> 01:15:17,585
I might.
1061
01:15:20,388 --> 01:15:22,123
[humming]
1062
01:15:22,156 --> 01:15:25,493
As the autopsy proves,this is yet another lie.
1063
01:15:25,526 --> 01:15:28,496
It's quite clearlynot the body of the Führer.
1064
01:15:28,529 --> 01:15:30,297
Both the teethand the organs show
1065
01:15:30,331 --> 01:15:32,466
that this man was differentin age and--
1066
01:15:32,500 --> 01:15:34,068
[glass shatters]
1067
01:15:35,469 --> 01:15:37,371
Gas! Gas! Gas!
1068
01:15:38,205 --> 01:15:39,740
The skull!
I need the skull!
1069
01:15:40,841 --> 01:15:42,710
Down! Down!
1070
01:15:46,515 --> 01:15:48,082
[whistles]
1071
01:15:57,925 --> 01:15:59,293
Shoot!
1072
01:16:06,535 --> 01:16:08,537
[gunshots]
1073
01:16:19,013 --> 01:16:21,782
[growling]
1074
01:16:32,193 --> 01:16:33,427
-[gunshot]
-[grunts]
1075
01:16:33,461 --> 01:16:35,129
-[gunshot]
-[groans]
1076
01:16:36,263 --> 01:16:38,132
-[gunshots]
-[shouting]
1077
01:16:42,136 --> 01:16:43,637
-[gunshot]
-[groans]
1078
01:16:56,650 --> 01:16:58,986
[choking]
1079
01:17:07,394 --> 01:17:08,863
-[gunshot]
-[groans]
1080
01:17:17,404 --> 01:17:18,939
[moaning]
1081
01:17:19,840 --> 01:17:22,209
[choking]
1082
01:17:25,012 --> 01:17:26,180
[gunshot]
1083
01:17:31,952 --> 01:17:33,522
No!
1084
01:17:48,135 --> 01:17:50,539
-[panting]
-[groaning]
1085
01:17:54,842 --> 01:17:58,212
-[gunshot]
-[screaming]
1086
01:18:00,014 --> 01:18:02,883
[screaming continues]
1087
01:18:24,171 --> 01:18:26,240
[speaking Polish]
1088
01:18:33,648 --> 01:18:35,349
[in English] Help them.
1089
01:18:35,883 --> 01:18:37,451
Help them.
1090
01:18:37,484 --> 01:18:40,555
[coughs]
Help. Help them.
1091
01:18:51,232 --> 01:18:53,133
[straining]
1092
01:18:53,167 --> 01:18:55,369
[shouting]
1093
01:18:56,770 --> 01:18:58,806
[groans]
1094
01:19:07,414 --> 01:19:11,018
[Graeber]
Hold him still.
1095
01:19:11,051 --> 01:19:12,419
Hold him!
1096
01:19:19,193 --> 01:19:20,427
[Brana]
Fuck you!
1097
01:19:34,275 --> 01:19:35,909
[groans]
1098
01:19:40,381 --> 01:19:41,949
[gunshot]
1099
01:19:42,983 --> 01:19:45,352
[panting]
1100
01:19:51,425 --> 01:19:53,193
[groans]
1101
01:19:54,228 --> 01:19:55,462
[coughing]
1102
01:20:22,423 --> 01:20:24,491
It's over, little man.
1103
01:20:47,682 --> 01:20:49,684
[footsteps]
1104
01:21:10,805 --> 01:21:11,972
-[grunts]
-No!
1105
01:21:12,005 --> 01:21:14,441
-[gunfire]
-[groans]
1106
01:21:22,717 --> 01:21:24,118
[trapdoor shuts]
1107
01:21:31,726 --> 01:21:33,227
Give it to me.
Give it to me.
1108
01:21:33,260 --> 01:21:35,229
Give me the body.
I will let you go.
1109
01:21:35,262 --> 01:21:37,532
I will let you live.
Open the door.
1110
01:21:37,565 --> 01:21:40,568
Open the door!
No!
1111
01:21:43,872 --> 01:21:45,205
No, no!
1112
01:21:45,239 --> 01:21:47,742
No, no.
Don't touch this. No!
1113
01:21:47,776 --> 01:21:50,244
No, no! No!
1114
01:21:53,581 --> 01:21:54,915
Give me the body.
1115
01:21:54,948 --> 01:21:57,886
[grunting]
1116
01:21:59,086 --> 01:22:00,588
No!
1117
01:22:02,557 --> 01:22:04,158
No!
1118
01:22:04,191 --> 01:22:06,594
[grunting]
1119
01:22:07,595 --> 01:22:10,998
No! No!
1120
01:22:16,738 --> 01:22:18,573
No!
1121
01:22:19,373 --> 01:22:21,776
[werewolf]
Help! Help!
1122
01:22:21,810 --> 01:22:23,143
No! No!
1123
01:22:28,248 --> 01:22:30,184
Sorry, Brana.
1124
01:22:33,721 --> 01:22:36,457
No!
1125
01:22:37,792 --> 01:22:40,862
[Graeber screaming]
1126
01:23:08,255 --> 01:23:10,825
[Anna]
Strange to thinkat that same time
1127
01:23:10,859 --> 01:23:13,862
Keitel was signingthe German surrender.
1128
01:23:15,530 --> 01:23:17,397
Nobody came
looking for us.
1129
01:23:19,266 --> 01:23:21,034
Presuming we were
all dead.
1130
01:23:22,169 --> 01:23:24,739
Or just hoping we were.
1131
01:23:27,140 --> 01:23:29,744
After the fire
1132
01:23:29,777 --> 01:23:31,813
all that was leftwere fragments.
1133
01:23:32,714 --> 01:23:34,181
Pieces.
1134
01:23:36,651 --> 01:23:38,385
And bones.
1135
01:23:46,895 --> 01:23:48,863
When I got back to Moscow
1136
01:23:50,565 --> 01:23:53,601
the cover-up,
designed to keep
the Allies on side,
1137
01:23:53,635 --> 01:23:55,269
had gone on too long.
1138
01:23:57,404 --> 01:24:00,575
Would be embarrassing
for Stalin to be caught
in a lie.
1139
01:24:04,177 --> 01:24:05,914
So they buried me.
1140
01:24:07,582 --> 01:24:09,918
And any evidence
I brought with me.
1141
01:24:14,822 --> 01:24:17,892
Six cold years
in a Siberian gulag.
1142
01:24:20,193 --> 01:24:21,629
That's where I left her.
1143
01:24:22,897 --> 01:24:24,532
Brana Brodskaya.
1144
01:24:25,700 --> 01:24:27,301
That's where she died.
1145
01:24:30,103 --> 01:24:32,306
Along with her hopes
and her ideals.
1146
01:24:34,441 --> 01:24:37,377
And any notions of exposing
the truth to the world.
1147
01:24:44,117 --> 01:24:46,588
When I was released,
I went back to Poland.
1148
01:24:47,755 --> 01:24:49,256
To Wroclaw.
1149
01:24:50,223 --> 01:24:51,993
To visit an old friend.
1150
01:24:56,731 --> 01:24:59,567
This belonged to the man
who saved my life.
1151
01:25:03,638 --> 01:25:05,773
He was therewhen I needed someone.
1152
01:25:06,741 --> 01:25:08,776
My darkest hour.
1153
01:25:10,745 --> 01:25:12,914
Helped meto pick up the pieces.
1154
01:25:14,616 --> 01:25:16,183
Set me free.
1155
01:25:22,322 --> 01:25:24,759
When I heard
that he had died,
1156
01:25:24,792 --> 01:25:28,596
after being attacked
in a supposed break-in,
1157
01:25:28,630 --> 01:25:30,832
I was quite upset.
1158
01:25:33,801 --> 01:25:36,104
History isn't written
by the victors.
1159
01:25:37,404 --> 01:25:40,642
It's remembered
by those that survive it.
1160
01:25:42,610 --> 01:25:44,211
And when they're gone,
1161
01:25:46,014 --> 01:25:48,616
how do we avoid
repeating history?
1162
01:25:54,989 --> 01:25:56,658
How do we remember?
1163
01:26:32,660 --> 01:26:35,362
[swallows]
1164
01:26:40,034 --> 01:26:41,803
There.
1165
01:26:41,836 --> 01:26:43,336
All done.
1166
01:26:45,506 --> 01:26:47,108
Over now.
1167
01:26:48,576 --> 01:26:50,611
[grunting]
1168
01:26:52,647 --> 01:26:54,115
Shouldn't take long.
1169
01:27:00,755 --> 01:27:02,890
Oh, I almost forgot.
1170
01:27:13,568 --> 01:27:15,970
He sent me this gift.
1171
01:27:16,003 --> 01:27:17,905
A memento.
1172
01:27:21,075 --> 01:27:22,944
But I'm sure
it was meant for you.
1173
01:27:25,245 --> 01:27:26,647
For people like you.
1174
01:27:37,792 --> 01:27:41,028
[gagging]
1175
01:27:41,062 --> 01:27:43,598
So at least you got
what you came for.
1176
01:27:45,032 --> 01:27:46,399
A box.
1177
01:27:48,401 --> 01:27:50,337
A magical box.
1178
01:28:07,989 --> 01:28:10,290
[sighs]
It's time now.
1179
01:28:17,497 --> 01:28:19,901
-[picks up phone]
-[dial tone]
1180
01:28:19,934 --> 01:28:22,804
-[dialing]
-[gasping slowly]
1181
01:29:03,511 --> 01:29:05,680
[soft music playing]
1182
01:30:38,539 --> 01:30:41,776
♪ And here we are again ♪
1183
01:30:42,977 --> 01:30:45,680
♪ Family and friends ♪
1184
01:30:45,713 --> 01:30:49,951
♪ Time to make amends ♪
1185
01:30:49,984 --> 01:30:53,754
♪ Take stock and reset ♪
1186
01:30:53,788 --> 01:30:57,558
♪ All smartly dressed ♪
1187
01:30:57,591 --> 01:31:00,394
♪ With makeup run ♪
1188
01:31:00,428 --> 01:31:03,597
♪ Sharing condolences ♪
1189
01:31:03,631 --> 01:31:07,601
♪ And thoughts of you,Our missing one ♪
1190
01:31:07,635 --> 01:31:12,807
♪ Absence is most defined ♪
1191
01:31:12,840 --> 01:31:15,876
♪ And felt at first ♪
1192
01:31:15,910 --> 01:31:19,647
♪ It's the shadowOn the ground ♪
1193
01:31:19,680 --> 01:31:24,118
♪ As you glide byIn your hearse ♪
1194
01:31:24,151 --> 01:31:27,888
♪ The time, it devours ♪
1195
01:31:27,922 --> 01:31:31,759
♪ Your shape and your edges ♪
1196
01:31:31,792 --> 01:31:34,795
♪ All memory is bent ♪
1197
01:31:34,829 --> 01:31:38,833
♪ To suit or hidden agendas ♪
1198
01:31:38,866 --> 01:31:42,403
♪ So to our absent friend ♪
1199
01:31:42,436 --> 01:31:46,140
♪ The one who cast away ♪
1200
01:31:46,173 --> 01:31:49,977
♪ Know we miss you so ♪
1201
01:31:50,011 --> 01:31:53,681
♪ We really wish you'd stayed ♪
1202
01:31:53,714 --> 01:31:57,985
♪ You know you flow throughOur hearts ♪
1203
01:31:58,019 --> 01:32:01,989
♪ Over and over again ♪
1204
01:32:02,023 --> 01:32:05,326
♪ In this sea of blood ♪
1205
01:32:05,359 --> 01:32:09,430
♪ That flows throughOur veins ♪
1206
01:32:09,463 --> 01:32:12,500
♪ It carries you within us ♪
1207
01:32:12,533 --> 01:32:16,704
♪ Though I'll always missThat face ♪
1208
01:32:16,737 --> 01:32:20,341
♪ With it's fine dumb grin ♪
1209
01:32:20,374 --> 01:32:23,878
♪ Oh, what a state we're in ♪
1210
01:32:23,911 --> 01:32:25,980
♪ Fit to burst ♪
1211
01:32:26,013 --> 01:32:31,552
♪ I just wish we couldHave talked about it ♪
1212
01:32:31,585 --> 01:32:35,856
♪ We didn't knowThat you were hurting ♪
1213
01:32:35,890 --> 01:32:39,493
♪ Lived a lifeWithin the shade ♪
1214
01:32:39,528 --> 01:32:42,997
♪ Now you've loweredYour own curtains ♪
1215
01:32:43,030 --> 01:32:47,635
♪ I hope you found the peaceThat you craved ♪
1216
01:32:47,668 --> 01:32:50,738
♪ A respite from it all ♪
1217
01:32:50,771 --> 01:32:54,575
♪ A cushion to your fall ♪
1218
01:32:54,608 --> 01:32:58,879
♪ How sad it is to know ♪
1219
01:32:58,913 --> 01:33:02,083
♪ You'll never grow old ♪
1220
01:33:02,116 --> 01:33:05,586
♪ So to our absent friend ♪
1221
01:33:05,619 --> 01:33:09,723
♪ The one who cast away ♪
1222
01:33:09,757 --> 01:33:13,060
♪ Know we miss you so ♪
1223
01:33:13,094 --> 01:33:17,331
♪ We really wishYou'd stayed ♪
1224
01:33:17,364 --> 01:33:21,702
♪ Know you flow throughOur hearts ♪
1225
01:33:21,735 --> 01:33:25,439
♪ Over and over again ♪
1226
01:33:25,473 --> 01:33:29,043
♪ In this sea of blood ♪
1227
01:33:29,076 --> 01:33:32,880
♪ That flows throughOur veins ♪
1228
01:33:32,913 --> 01:33:36,250
♪ I stillCan't quite believe ♪
1229
01:33:36,283 --> 01:33:40,287
♪ We'll never seeEach other again ♪
1230
01:33:40,321 --> 01:33:44,258
♪ And that tears me apart ♪
1231
01:33:44,291 --> 01:33:47,828
♪ Over and over again ♪
81516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.