All language subtitles for Assassin.Club.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,631 --> 00:00:46,632 Papa. 2 00:00:54,515 --> 00:00:55,516 Mijn kus. 3 00:01:00,062 --> 00:01:04,024 Ik had gezegd dat je rechtstreeks van school naar huis moest gaan. 4 00:01:04,107 --> 00:01:05,192 De wegen zijn gevaarlijk. 5 00:01:05,275 --> 00:01:08,153 -Maar ik... -Je bent je jurk vergeten. 6 00:01:09,238 --> 00:01:10,239 Kom. 7 00:01:20,916 --> 00:01:22,125 Mama's trouwring. 8 00:01:38,058 --> 00:01:41,687 De enige andere vrouw die me ooit vergezeld heeft, was je moeder. 9 00:01:41,770 --> 00:01:43,105 Je bent oud genoeg. 10 00:01:44,064 --> 00:01:46,567 Ik vond dat je iets van haar moest dragen. 11 00:02:02,207 --> 00:02:03,959 Je oom is beneden. 12 00:02:05,210 --> 00:02:06,670 Trek je jurk aan. 13 00:02:09,840 --> 00:02:11,383 O, mijn god. 14 00:02:29,651 --> 00:02:30,652 Nee. 15 00:02:31,778 --> 00:02:34,531 Rennen. 16 00:02:56,053 --> 00:02:57,179 Jonna. 17 00:03:00,641 --> 00:03:01,642 Jonna. 18 00:03:06,229 --> 00:03:07,356 Jonna. 19 00:03:08,190 --> 00:03:09,816 Vooruit. Zoek mijn broer. 20 00:03:10,525 --> 00:03:11,568 Jonna. 21 00:03:53,443 --> 00:03:55,487 Dit is Luka Lesek. 22 00:03:55,570 --> 00:03:59,866 Hij runt de grootste mensenhandeloperatie in heel Oost-Europa. 23 00:04:08,041 --> 00:04:10,002 Voornamelijk vrouwen en kinderen. 24 00:04:10,085 --> 00:04:13,088 Gebruikt voor dwangarbeid, prostitutie enzovoort. 25 00:04:13,422 --> 00:04:17,050 En hij runt de lokale politie natuurlijk met smeergeld. 26 00:04:24,933 --> 00:04:26,101 En heb ik je dit al verteld? 27 00:04:27,185 --> 00:04:29,563 Net om de hoek van waar je nu bent, 28 00:04:30,439 --> 00:04:32,441 is een prachtige bar... 29 00:04:33,233 --> 00:04:35,694 Ik weet niet hoe hij nu is, maar in de jaren 90 30 00:04:35,777 --> 00:04:39,239 waren er de mooiste vrouwen van heel Oost-Europa. 31 00:04:39,990 --> 00:04:42,784 Je hoort je eigen stem graag, nietwaar, oude man? 32 00:04:42,868 --> 00:04:46,663 Morgan, beste jongen. Ik probeer je gewoon te helpen. 33 00:04:46,747 --> 00:04:48,331 Er is meer in het leven dan alleen... 34 00:04:48,415 --> 00:04:53,128 Ik zou graag de reistips aannemen van een wat oudere Lothario zoals jij, 35 00:04:53,211 --> 00:04:55,922 maar dit is niet echt het moment. 36 00:04:56,006 --> 00:04:57,716 Goed, ik laat het aan jou over. 37 00:04:58,925 --> 00:04:59,968 En doe me een plezier. 38 00:05:00,260 --> 00:05:03,722 Probeer de prachtige stad Ljubljana niet te verwoesten. 39 00:05:03,805 --> 00:05:05,766 Ik kan niets beloven. 40 00:05:05,849 --> 00:05:06,850 Een fijne reis. 41 00:05:13,982 --> 00:05:16,777 'Noch angst noch hoop voelt een stervend dier 42 00:05:18,653 --> 00:05:20,280 'Een man wacht op zijn einde 43 00:05:21,865 --> 00:05:23,450 'Vol angst en hoop.' 44 00:05:36,588 --> 00:05:37,589 Shit. 45 00:05:53,063 --> 00:05:54,481 Waar ben je, klootzak? 46 00:06:09,246 --> 00:06:10,247 Shit. 47 00:07:22,277 --> 00:07:23,278 Kom op. 48 00:09:09,426 --> 00:09:10,427 God. 49 00:09:16,641 --> 00:09:18,393 Fijn dat ik je te pakken heb, Morgan. Vertel me alles. 50 00:09:18,476 --> 00:09:23,356 Zeggen dat het niet goed is gegaan, zou zacht uitgedrukt zijn. 51 00:09:23,481 --> 00:09:26,151 Het spijt me dat te horen. Wil je het uitleggen? 52 00:09:26,234 --> 00:09:28,486 Ik ben een kogel uit mijn lichaam aan het graven, maar... 53 00:09:32,198 --> 00:09:34,367 Iemand schoot mij neer terwijl ik op Lesek mikte. 54 00:09:34,451 --> 00:09:36,911 Een kleine vleeswond hier en daar 55 00:09:36,995 --> 00:09:38,788 hoort bij het werk. 56 00:09:38,872 --> 00:09:41,875 Het leek me berekend. Professioneel. 57 00:09:41,958 --> 00:09:43,626 Volgens mij was er een derde bij betrokken. 58 00:09:43,710 --> 00:09:45,211 Nog een schutter? 59 00:09:46,004 --> 00:09:49,090 Godzijdank leef je nog. En Lesek? 60 00:09:49,174 --> 00:09:52,510 De man die op mij schoot, heeft hem gedood. 61 00:09:53,803 --> 00:09:55,555 Hij was duidelijk niet kieskeurig. 62 00:09:55,638 --> 00:09:58,016 Goed. Ik zal kijken wat ik te weten kan komen. 63 00:09:59,184 --> 00:10:00,435 Nog iets. 64 00:10:00,810 --> 00:10:03,480 Er is een nieuwe klus. Die kwam binnen toen jij net weg was. 65 00:10:03,563 --> 00:10:08,276 Het lijkt me tijd dat jongeren het van ons overnemen. 66 00:10:09,527 --> 00:10:11,529 Die er niet mee zitten als er op ze geschoten wordt. 67 00:10:11,613 --> 00:10:12,614 Nee. 68 00:10:12,697 --> 00:10:14,741 Morgan, dit kunnen we niet zomaar laten schieten. 69 00:10:14,824 --> 00:10:16,117 Dit is iets groots. 70 00:10:16,993 --> 00:10:18,745 Veilige reis dus. 71 00:10:18,828 --> 00:10:20,830 We praten er wel over als je terug bent, oké? 72 00:10:48,191 --> 00:10:49,818 Mijn dag is net beter geworden. 73 00:10:49,901 --> 00:10:50,902 Ben je gewond? 74 00:10:51,736 --> 00:10:52,946 O, nee. 75 00:10:53,029 --> 00:10:55,240 Gewoon moe. Het was een erg lange dag. 76 00:10:55,824 --> 00:10:58,034 Dat hoor ik. Video, graag. 77 00:10:59,702 --> 00:11:01,496 Het bereik is niet geweldig, schat. 78 00:11:02,080 --> 00:11:03,873 Ik denk niet dat ik beeld kan krijgen. 79 00:11:03,957 --> 00:11:06,209 Kom op. Ik mis het je te zien. 80 00:11:06,292 --> 00:11:09,129 Ik slaap niet goed als je er niet bent en dat weet je. 81 00:11:09,212 --> 00:11:10,964 Volgens mij zit die kamerjas te hoog dicht. 82 00:11:11,047 --> 00:11:12,132 O, ja? 83 00:11:13,049 --> 00:11:15,718 Moet ik hem wat verder opendoen? 84 00:11:18,221 --> 00:11:19,931 Dat voelt inderdaad beter. 85 00:11:22,600 --> 00:11:24,811 Sorry. Slechte verbinding. 86 00:11:26,020 --> 00:11:27,021 Dat is gewoon wreed. 87 00:11:28,022 --> 00:11:30,733 Luister, ik moet ophangen. 88 00:11:30,817 --> 00:11:32,610 Moet je een vliegtuig halen? 89 00:11:32,694 --> 00:11:34,487 Mooi zo. Ik hou van je. 90 00:11:34,571 --> 00:11:35,572 Ik mis je. 91 00:11:39,993 --> 00:11:41,202 O, god. 92 00:12:12,275 --> 00:12:15,778 De aanval eindigde met de dood van Luka Lesek, 93 00:12:15,862 --> 00:12:18,323 leider van de misdaadorganisatie uit Ljubljana. 94 00:12:18,406 --> 00:12:22,410 Een rivaliserende organisatie? Misschien. Een persoonlijke vete? Mogelijk. 95 00:12:22,494 --> 00:12:26,206 Maar de autopsierapporten duiden ergens anders op. 96 00:12:26,289 --> 00:12:28,791 Dit is duidelijk door een getrainde hand gedaan. 97 00:12:28,875 --> 00:12:31,920 Als we hier naar de wonden kijken, zijn ze veel te precies 98 00:12:32,003 --> 00:12:34,672 voor wat we verwachten van een typische bendeoorlog. 99 00:12:34,756 --> 00:12:38,718 De ingang van de kogel en zijn uiterste nauwkeurigheid 100 00:12:39,260 --> 00:12:40,803 suggereren een geplande moord. 101 00:12:41,721 --> 00:12:44,807 Zelf denk ik aan een huurmoordenaar met een militaire achtergrond. 102 00:12:44,891 --> 00:12:48,603 Onze beste optie op dit moment is om met de lokale politie samen te werken. 103 00:12:48,686 --> 00:12:51,814 Dus, dames en heren, aan het werk. 104 00:12:51,898 --> 00:12:53,066 We hebben veel te doen. 105 00:12:54,484 --> 00:12:55,485 Dank u wel. 106 00:13:23,388 --> 00:13:26,099 Wat is er vandaag in de wereld gebeurd? 107 00:13:41,447 --> 00:13:43,283 Wat ga jij daar doen? Iets verkeerds? 108 00:13:50,456 --> 00:13:52,000 Graffiti. Oké. 109 00:13:52,083 --> 00:13:54,335 Je moet wat meer oefenen, vriend. 110 00:14:02,343 --> 00:14:03,344 En jij? 111 00:14:04,429 --> 00:14:06,264 Kom op. Ik weet dat je goed bent. 112 00:14:09,892 --> 00:14:11,436 Koop wat water voor hem of zo. 113 00:14:16,482 --> 00:14:17,483 Zie je wel? 114 00:14:17,900 --> 00:14:20,069 Er zijn nog steeds goede mensen op deze wereld. 115 00:14:54,520 --> 00:14:55,688 Daar is ze. 116 00:14:55,772 --> 00:14:56,773 Ik heb je gemist. 117 00:14:57,732 --> 00:14:58,983 Het is zo goed om je te zien. 118 00:15:01,778 --> 00:15:02,904 Ik heb wel iets voor je. 119 00:15:08,785 --> 00:15:11,204 Deze lijkt een zwaar leven te hebben gehad. 120 00:15:11,287 --> 00:15:12,914 Je zou het niet geloven. 121 00:15:13,790 --> 00:15:16,334 Een dezer dagen moet je me iets leuks voor je laten kopen. 122 00:15:16,834 --> 00:15:18,086 Ik heb liever dit. 123 00:15:21,255 --> 00:15:22,965 -Kom, we gaan. -Dan geef ik je er meer. 124 00:15:41,234 --> 00:15:42,944 Je bent een lust voor het oog. 125 00:15:45,738 --> 00:15:47,407 Het is zo fijn dat je terug bent. 126 00:15:53,287 --> 00:15:55,039 -Hoi. -Hoi. 127 00:16:07,051 --> 00:16:08,428 -Wat is dit? -Het is niets. 128 00:16:08,511 --> 00:16:11,180 Het is maar een schrammetje. Je weet hoe onhandig ik ben. 129 00:16:18,646 --> 00:16:20,022 Kom op, Morgan. 130 00:16:22,483 --> 00:16:23,568 Wat is dit? 131 00:16:24,736 --> 00:16:28,489 Ik wilde je niets vertellen. Ik weet hoe erg je motors haat. 132 00:16:29,657 --> 00:16:31,325 Een van de jongens had er een. 133 00:16:31,409 --> 00:16:33,828 Voor ik het wist, lag ik ondersteboven in een greppel. 134 00:16:34,495 --> 00:16:36,205 Het spijt me, maar het is niet erg. 135 00:16:36,289 --> 00:16:37,582 -Het is goed. -Dat is het niet. 136 00:16:38,124 --> 00:16:41,335 Je komt elke keer terug met blauwe plekken, snijwonden en zo... 137 00:16:41,669 --> 00:16:42,670 En nu dit? 138 00:16:43,588 --> 00:16:46,048 -Ik ben er nu toch? -En morgen dan? 139 00:16:46,132 --> 00:16:47,592 Morgen ben ik er ook. 140 00:16:48,384 --> 00:16:51,637 En de volgende dag en de dag erna en de dag daarna. 141 00:16:52,889 --> 00:16:54,474 Zo makkelijk kom je niet van me af. 142 00:16:57,643 --> 00:16:58,644 Beloof me dat. 143 00:17:00,062 --> 00:17:02,106 Als je me in bedwang kunt houden, dan beloof ik het. 144 00:17:03,024 --> 00:17:04,567 -Dat lukt me wel. -O, ja? 145 00:17:12,575 --> 00:17:13,576 Shit. 146 00:17:14,327 --> 00:17:15,620 -Gaat het wel? -Ik ben in orde. 147 00:17:15,703 --> 00:17:18,748 Een paar gebroken ribben. Verder niets. 148 00:17:50,363 --> 00:17:52,156 De instructies waren heel duidelijk. 149 00:17:52,615 --> 00:17:54,283 Ja, en ik had gezegd dat ik ermee ophield. 150 00:17:55,034 --> 00:17:58,329 Morgan, het was kantje boord. Ik begrijp het. 151 00:17:58,788 --> 00:18:01,415 Je werd geconfronteerd met je eigen sterfelijkheid. 152 00:18:02,333 --> 00:18:05,628 Maar je had gewoon je dag niet. Dat overkomt iedereen. 153 00:18:07,004 --> 00:18:08,881 Gyoza. Erg lekker. 154 00:18:08,965 --> 00:18:12,093 Ik geloof niet dat je naar me luistert. Ik stop ermee. 155 00:18:14,303 --> 00:18:15,471 Ik ook. 156 00:18:17,348 --> 00:18:18,391 Want er is geen sojasaus. 157 00:18:18,891 --> 00:18:20,184 Ober. 158 00:18:20,268 --> 00:18:22,311 -Je bent onuitstaanbaar. -Morgan, ga zitten. Kom op. 159 00:18:22,395 --> 00:18:24,730 Doe niet zo dramatisch. Kom op. 160 00:18:26,899 --> 00:18:28,568 Het is niet zo simpel. 161 00:18:28,651 --> 00:18:31,654 De klant heeft specifiek om jou gevraagd. 162 00:18:32,321 --> 00:18:33,573 Waarom? 163 00:18:33,656 --> 00:18:36,367 Vanwege je jongensachtige uiterlijk, je duivelse charme. Wie weet? 164 00:18:36,450 --> 00:18:39,078 Of misschien zijn ze fans van je werk. Het maakt niet uit. 165 00:18:39,161 --> 00:18:42,206 Het punt is dat het niet één klus is. 166 00:18:42,290 --> 00:18:45,960 Het zijn er zes. Zes afzonderlijke contracten. 167 00:18:46,210 --> 00:18:49,422 En met elk contract verdien je een miljoen dollar. 168 00:18:50,631 --> 00:18:52,842 Met dat geld heb je genoeg voor je hele leven. 169 00:18:53,050 --> 00:18:56,220 -Wat voor leven zou dat zijn? -Wat je maar wilt. 170 00:18:56,304 --> 00:18:58,723 Het is $6 miljoen. 171 00:18:59,640 --> 00:19:01,976 Ik weet niet of je bekend bent met een dergelijk concept, 172 00:19:02,768 --> 00:19:06,522 maar daar kun je ontzettend veel flessen Pinot Noir voor kopen. 173 00:19:07,565 --> 00:19:08,983 We doen goed werk. 174 00:19:09,066 --> 00:19:10,776 -Goed? -Noodzakelijk werk. 175 00:19:10,860 --> 00:19:12,320 Dit zijn slechte mannen. 176 00:19:12,403 --> 00:19:15,573 Ik weet dat ze geacht worden te boeten in het volgende leven, 177 00:19:16,699 --> 00:19:18,200 maar waarom zouden we daarop wachten? 178 00:19:18,534 --> 00:19:21,537 Ik weet het niet. Deze laatste klus... 179 00:19:21,621 --> 00:19:24,373 Ik weet het, maar je hebt het overleefd. 180 00:19:24,457 --> 00:19:26,834 -En weet je waarom? -Omdat je me daarvoor hebt getraind. 181 00:19:26,918 --> 00:19:29,045 Dit hoor je te doen. 182 00:19:32,173 --> 00:19:34,342 Deze zes contracten... 183 00:19:34,425 --> 00:19:36,344 Weet je nog toen we begonnen samen te werken? 184 00:19:36,719 --> 00:19:38,095 Ik was een jonge knul. 185 00:19:38,179 --> 00:19:41,057 Ik had geen plan, geen connecties, geen idee. 186 00:19:41,724 --> 00:19:45,102 Nu is die tijd voorbij. 187 00:19:45,186 --> 00:19:47,688 Op een gegeven moment moet je weten wanneer je moet stoppen. 188 00:19:47,772 --> 00:19:50,650 Wanneer je nog wakker kunt worden en van een zonsopkomst kunt genieten. 189 00:19:50,775 --> 00:19:53,611 Ik hou ervan om de zon te zien opkomen, Caldwell. 190 00:19:54,445 --> 00:19:56,364 Dus als je dat geld zo graag wilt, 191 00:19:56,447 --> 00:19:58,324 zul je die trekkers zelf moeten overhalen. 192 00:19:59,450 --> 00:20:00,993 Waar gaat dit om? 193 00:20:02,036 --> 00:20:05,581 Er zijn drie redenen waarom mensen als wij ermee stoppen. 194 00:20:05,665 --> 00:20:09,210 De eerste is dat we God vinden. 195 00:20:09,293 --> 00:20:12,797 In jouw geval lijkt me dat uiterst onwaarschijnlijk. 196 00:20:12,922 --> 00:20:17,718 De tweede, en ik hoop echt van niet, is een vrouw. 197 00:20:18,928 --> 00:20:21,472 Dat is nooit een goede reden. 198 00:20:21,555 --> 00:20:23,516 Geloof me, ik weet het. 199 00:20:24,725 --> 00:20:26,143 -En de derde... -Als we doodgaan. 200 00:20:26,227 --> 00:20:27,478 Ja, we gaan dood. 201 00:20:27,561 --> 00:20:28,771 Maar jij niet, Morgan. 202 00:20:28,854 --> 00:20:30,481 Nee, jij niet. 203 00:20:33,275 --> 00:20:34,276 Goed... 204 00:20:35,861 --> 00:20:36,862 Gyoza? 205 00:20:37,738 --> 00:20:39,240 Kom op. Ze zijn echt heel lekker. 206 00:20:41,993 --> 00:20:44,453 Ik haat je soms. Weet je dat? 207 00:20:51,836 --> 00:20:55,297 O, mijn god. Wat doen ze veel rotzooi in mayonaise. 208 00:20:56,507 --> 00:20:59,385 Ja, pak die pasta. Het is mijn favoriet. 209 00:21:00,678 --> 00:21:02,346 Dit is mijn hoek hier. 210 00:21:05,808 --> 00:21:06,976 Mijn favoriete ontbijtgranen. 211 00:21:07,768 --> 00:21:10,104 Er zit een geheime decoder-ring in. 212 00:21:10,938 --> 00:21:12,440 Er is geen prijs. Kom op. 213 00:21:13,274 --> 00:21:14,900 Dat zouden ze niet op de doos zetten. 214 00:21:14,984 --> 00:21:17,695 Anders is het voorwerp geen geheim meer. 215 00:21:18,320 --> 00:21:20,448 Daarbij wil ik ermee over bepaalde dingen nadenken. 216 00:21:21,615 --> 00:21:23,534 Zoals waarom je mij verdient? 217 00:21:23,617 --> 00:21:26,412 Daar weet ik het antwoord al op. Dat is makkelijk. 218 00:21:27,913 --> 00:21:28,956 Ik verdien je niet. 219 00:21:31,542 --> 00:21:33,961 -Voor de kinderen. -Te veel suiker. 220 00:21:34,045 --> 00:21:36,088 -Misschien iets anders. -Dan neem ik ze voor mezelf. 221 00:21:42,470 --> 00:21:43,471 Het is het lot. 222 00:21:44,346 --> 00:21:47,099 -Ons eerste huisdier. -Het is een plant. 223 00:21:47,183 --> 00:21:49,393 Ja, maar je moet hem toch voeden en zo. 224 00:21:49,477 --> 00:21:51,228 -Water geven. -Uitlaten. 225 00:21:51,645 --> 00:21:54,815 -Voor wandelingen en zo? -Ja. Waarom niet? 226 00:21:56,108 --> 00:21:57,735 Jouw verantwoordelijkheid. 227 00:22:04,742 --> 00:22:06,744 Denk je dat wij ooit zo zullen zijn? 228 00:22:09,997 --> 00:22:12,124 Ik wed dat ze hier elke avond komen. 229 00:22:13,501 --> 00:22:14,752 Let op. 230 00:22:14,835 --> 00:22:17,963 Hij doet zo zijn jas uit en legt die om haar schouders. 231 00:22:23,636 --> 00:22:25,596 En dan pakt zij zijn hand weer vast. 232 00:22:30,684 --> 00:22:33,270 Na vier jaar weet ik nog niet hoe je dat doet. 233 00:22:35,022 --> 00:22:37,566 Je hoeft het maar te voorspellen. Alle aanwijzingen zijn er. 234 00:22:37,650 --> 00:22:41,362 Je past ze in elkaar en dan begrijp je het. 235 00:22:42,863 --> 00:22:44,240 Wat vind je van dat stel? 236 00:22:47,368 --> 00:22:52,123 Hij lijkt meer geïnteresseerd in het meisje met de witte laarzen. 237 00:22:52,706 --> 00:22:54,375 Ja. En ze weet het. 238 00:22:54,458 --> 00:22:56,252 Maar ze zal niet zeggen dat ze van streek is. 239 00:22:56,794 --> 00:22:58,671 Haar lichaamstaal zal het verraden. 240 00:22:59,338 --> 00:23:02,299 Ze zal wegkijken of haar armen over elkaar doen. 241 00:23:06,428 --> 00:23:09,056 Weet je dus altijd wat ik ga doen? 242 00:23:11,892 --> 00:23:12,893 Nee. 243 00:23:21,152 --> 00:23:22,736 Je zou met me mee naar huis moeten gaan. 244 00:23:25,489 --> 00:23:29,118 Mijn ouders zijn het zat om alleen verhalen over jou te horen. 245 00:23:30,744 --> 00:23:35,040 Knap, slim, aardig, fotojournalist. 246 00:23:35,124 --> 00:23:36,500 Ze denken dat ik je verzonnen heb. 247 00:23:37,293 --> 00:23:38,878 Het klinkt alsof je me verzonnen hebt. 248 00:23:45,509 --> 00:23:47,428 Wat vind je van deze man links van ons? 249 00:23:51,682 --> 00:23:54,643 Hij vraagt zich af waarom je het onderwerp mijdt. 250 00:23:56,854 --> 00:23:59,106 Oké, ik ga met je mee naar huis. 251 00:24:01,692 --> 00:24:04,278 Zit je tegenwoordig niet vol verrassingen? 252 00:24:05,029 --> 00:24:07,990 En weet je wat? Je bent niet de enige. 253 00:24:08,532 --> 00:24:11,410 -Dus jij hebt ook wat verrassingen. -Misschien. 254 00:24:11,869 --> 00:24:14,830 En voor je het vraagt, het gaat niet over mijn kunstprogramma. 255 00:24:31,847 --> 00:24:33,515 Kan iemand me helpen? 256 00:25:29,405 --> 00:25:30,406 Wat doe je? 257 00:25:40,124 --> 00:25:41,292 Maak je foto's van hem? 258 00:25:48,966 --> 00:25:52,344 Het is goed. Het is voorbij. Je bent veilig. Oké? 259 00:25:53,012 --> 00:25:54,096 We moeten de politie bellen. 260 00:25:54,179 --> 00:25:55,723 -We kunnen niet... -We moeten hier weg. 261 00:26:03,230 --> 00:26:04,606 Je hebt net een man vermoord. 262 00:26:07,276 --> 00:26:08,777 Zijn lichaam in het park achtergelaten. 263 00:26:09,361 --> 00:26:10,696 We moeten de politie bellen. 264 00:26:10,779 --> 00:26:12,531 Het was zelfverdediging. Ik zeg wel... 265 00:26:12,614 --> 00:26:13,657 Raak me niet aan. 266 00:26:17,036 --> 00:26:18,495 De dingen die je bij hem deed. 267 00:26:19,038 --> 00:26:22,458 Hoe kon je dat? Waar zocht je naar? 268 00:26:22,541 --> 00:26:23,542 Een identiteitsbewijs. 269 00:26:24,376 --> 00:26:26,587 Buitenlandse valuta. Een aanwijzing. 270 00:26:26,670 --> 00:26:28,630 Ik moet weten wie hij was. 271 00:26:31,967 --> 00:26:33,135 Had hij het op jou gemunt? 272 00:26:34,136 --> 00:26:36,764 Dit was dus geen roofoverval of... 273 00:26:37,389 --> 00:26:38,640 Morgan, geef antwoord. 274 00:26:38,724 --> 00:26:40,351 Ik heb de antwoorden niet. 275 00:26:42,311 --> 00:26:45,189 Ik weet alleen dat je niet veilig bent bij mij. 276 00:26:45,773 --> 00:26:46,732 Ik heb tijd nodig. 277 00:26:52,446 --> 00:26:53,447 Geef me tijd. 278 00:26:55,366 --> 00:26:56,367 Laat me de contracten zien. 279 00:26:57,534 --> 00:26:59,495 Ik wil de contracten zien, Caldwell. 280 00:27:00,704 --> 00:27:03,248 Laat me de dossiers zien of je wordt zelf het doelwit. 281 00:27:03,332 --> 00:27:06,752 Dit was de tweede keer deze week dat iemand mij wilde doden. 282 00:27:06,835 --> 00:27:08,003 Ik wil weten waarom. 283 00:27:09,546 --> 00:27:12,800 De timing van die contracten is geen toeval. 284 00:27:13,592 --> 00:27:15,636 Ik zal wat rondsnuffelen. Kijken of ik iets vind. 285 00:27:38,617 --> 00:27:39,618 Wie zijn zij? 286 00:27:39,701 --> 00:27:41,620 -Jezus. Klop je nooit? -Wie zijn ze? 287 00:27:41,703 --> 00:27:44,706 Er zijn bepaalde beleefdheden als je bij iemand naar binnen gaat. 288 00:27:44,790 --> 00:27:46,083 De man die me wilde vermoorden. 289 00:27:50,838 --> 00:27:53,257 Mooie compositie. 290 00:27:53,715 --> 00:27:55,717 Het onderwerp is een beetje macaber. 291 00:27:55,801 --> 00:27:58,220 Zoek uit wie hij is en wie hem heeft gestuurd. 292 00:27:58,971 --> 00:28:00,472 Ik kan je vertellen wie hij is. 293 00:28:01,974 --> 00:28:03,475 Zijn naam is Alec Drakos. 294 00:28:04,435 --> 00:28:09,314 Griekse nationaliteit, speciale operaties, een paar keer in Afghanistan gediend. 295 00:28:10,190 --> 00:28:12,359 Daarna werd hij een huurmoordenaar. 296 00:28:12,609 --> 00:28:15,529 Ik wed dat hij het was die in Slovenië op je schoot. 297 00:28:15,946 --> 00:28:18,282 Kijk hier eens. Betere dagen. 298 00:28:20,075 --> 00:28:21,869 Het voordeel hiervan is 299 00:28:21,952 --> 00:28:25,122 dat er een miljoen dollar naar je rekening zal worden overgemaakt. 300 00:28:25,205 --> 00:28:26,832 Plus mijn gebruikelijke loon. 301 00:28:26,915 --> 00:28:29,835 En ik regel dat met de vinger wel. 302 00:28:29,918 --> 00:28:33,464 Mr Rossi, die een liberale kijk heeft als het om omkoping gaat. 303 00:28:33,714 --> 00:28:36,550 Caldwell, waar het je het verdomme over? 304 00:28:37,301 --> 00:28:38,302 O, ja. Dat was ik vergeten. 305 00:28:38,927 --> 00:28:42,222 Elke moord moet worden bevestigd door de ontvangst van een vinger 306 00:28:43,015 --> 00:28:45,142 in een postbus in Parijs. 307 00:28:46,935 --> 00:28:48,103 Luister dus naar mij. 308 00:28:49,897 --> 00:28:50,981 Je zit er nu aan vast. 309 00:28:52,191 --> 00:28:53,233 Ik heb de klus geaccepteerd. 310 00:28:53,317 --> 00:28:54,443 Ik heb niets geaccepteerd. 311 00:28:54,526 --> 00:28:56,904 Drakos was een van je contracten. 312 00:28:56,987 --> 00:28:59,698 Goed resultaat. Nog maar vijf te gaan. 313 00:29:02,367 --> 00:29:04,536 Laat me lachen. Wie zijn de anderen? 314 00:29:05,245 --> 00:29:06,371 Wie zijn de anderen? 315 00:29:06,455 --> 00:29:08,457 Het ergste van het ergste. 316 00:29:09,333 --> 00:29:12,711 Met een achtergrond in militaire spionage en natuurlijk criminaliteit. 317 00:29:12,794 --> 00:29:13,795 Wat is de rode draad? 318 00:29:14,463 --> 00:29:16,798 -Wat hebben ze gemeen? -Wat? 319 00:29:17,925 --> 00:29:19,468 Hun beroep. 320 00:29:20,511 --> 00:29:22,638 Het zijn moordenaars, Morgan, net als jij. 321 00:29:26,808 --> 00:29:27,935 Even voor de duidelijkheid. 322 00:29:29,186 --> 00:29:32,064 Ik ben ingehuurd om moordenaars te vermoorden. 323 00:29:33,315 --> 00:29:34,775 En zij om mij te vermoorden. 324 00:29:35,400 --> 00:29:37,027 En elkaar. 325 00:29:37,194 --> 00:29:40,030 Het feit is dat ze jou wilden vermoorden, 326 00:29:40,739 --> 00:29:42,324 of je het geaccepteerd had of niet. 327 00:29:42,616 --> 00:29:45,953 Maar aan de andere kant hebben jullie dezelfde kansen. 328 00:29:46,036 --> 00:29:48,205 -Dit is geen spel. -Dat is het wel. 329 00:29:48,872 --> 00:29:51,542 Voor de persoon die dit heeft opgezet, is het wel een spel. 330 00:29:51,625 --> 00:29:55,254 En als je wilt leven, moet je spelen. 331 00:29:56,213 --> 00:29:57,214 Hier. 332 00:29:58,757 --> 00:30:02,219 Morgan, je kunt dit. 333 00:30:15,065 --> 00:30:16,733 Anselm Ryder. 334 00:30:17,276 --> 00:30:18,860 Nee. 335 00:30:19,111 --> 00:30:20,571 Een meedogenloze psychopaat. 336 00:30:20,654 --> 00:30:23,407 Zijn kenmerk is dat hij het slachtoffer een vinger afsnijdt. 337 00:30:23,490 --> 00:30:24,992 Een soort souvenir. 338 00:30:26,159 --> 00:30:28,036 Pablo Martinez. 339 00:30:32,916 --> 00:30:35,168 Mr Martinez doodt met gif. 340 00:30:42,968 --> 00:30:44,011 Yuko. 341 00:30:45,554 --> 00:30:47,598 Yuko is dodelijk met messen 342 00:30:49,558 --> 00:30:51,268 en in lijf-aan-lijfgevechten. 343 00:30:58,859 --> 00:31:02,154 De charmante Demir is een opportunistische sociopaat. 344 00:31:03,614 --> 00:31:06,533 Hij zit opgesloten in een zwaarbewaakte gevangenis in Bosnië. 345 00:31:07,784 --> 00:31:10,787 Hem vinden is eenvoudig, maar toegang zal lastig zijn. 346 00:31:13,457 --> 00:31:14,541 Falk. 347 00:31:14,625 --> 00:31:17,669 Falk is een legende en problematisch. 348 00:31:17,753 --> 00:31:21,214 Geen positieve ID, geen foto's, geen patronen. 349 00:31:25,469 --> 00:31:27,888 Slechts een spoor van lichamen en dekmantels 350 00:31:27,971 --> 00:31:30,849 dat alleen mogelijk is als Falk werkt 351 00:31:30,932 --> 00:31:32,851 vanuit de inlichtingendienst. 352 00:31:35,187 --> 00:31:38,732 Elke moord moet bevestigd worden door de ontvangst van een vinger 353 00:31:38,815 --> 00:31:40,734 in een postbus in Parijs. 354 00:33:06,528 --> 00:33:08,280 -Demir. -Wie ben jij? 355 00:33:10,449 --> 00:33:11,533 Wat wil je? 356 00:33:12,868 --> 00:33:13,869 Goed nieuws. 357 00:33:15,162 --> 00:33:16,496 Je komt vandaag vrij. 358 00:34:05,545 --> 00:34:07,547 Pierre, ik heb een cadeau voor je. 359 00:34:08,173 --> 00:34:09,466 Bedankt, inspecteur Leon. 360 00:34:34,157 --> 00:34:35,867 Welkom, inspecteur Leon. 361 00:34:35,951 --> 00:34:37,452 Jullie nemen voorzorgsmaatregelen. 362 00:34:38,036 --> 00:34:39,079 Jij niet dan? 363 00:34:41,540 --> 00:34:44,751 Maät. De Egyptische godin... 364 00:34:44,835 --> 00:34:45,877 Van gerechtigheid. 365 00:34:48,088 --> 00:34:49,923 Ze herinnert me eraan om gefocust te blijven. 366 00:34:55,720 --> 00:34:58,181 Een penthouse in een leegstaand gebouw in Parijs. 367 00:34:59,140 --> 00:35:01,017 -Hoe heb je dat... -Ik heb het gebouw gekocht. 368 00:35:03,436 --> 00:35:04,479 Iets te drinken? 369 00:35:05,981 --> 00:35:09,150 En met drinken bedoelen we wodka. 370 00:35:11,111 --> 00:35:12,112 Ik heb dienst. 371 00:35:15,240 --> 00:35:17,701 Vertrouw geen man die niet met je wil drinken. 372 00:35:18,702 --> 00:35:20,620 Dat zegt mijn oom Mariusz. 373 00:35:23,164 --> 00:35:24,624 Maar denk aan wie het zegt. 374 00:35:29,462 --> 00:35:31,089 Er is één moordenaar vermoord. 375 00:35:32,883 --> 00:35:33,967 Alec Drakos. 376 00:35:34,634 --> 00:35:36,136 De bodycam van de agent ter plaatse. 377 00:35:42,183 --> 00:35:43,268 Hoe kom je hieraan? 378 00:35:43,560 --> 00:35:45,812 Ik heb de videoserver van de politie in Rome gehackt. 379 00:35:46,980 --> 00:35:47,981 Wie heeft hem vermoord? 380 00:35:48,857 --> 00:35:49,858 Dat weten we niet. 381 00:35:51,484 --> 00:35:53,987 -En de anderen? -Ik ben nog op zoek. 382 00:35:55,822 --> 00:35:57,240 Dit zijn zeer bekwame mensen. 383 00:35:57,949 --> 00:36:01,786 Aliassen, geen digitale sporen. Ze vermijden alle patronen. 384 00:36:01,870 --> 00:36:05,248 Ik had je toch gedetailleerde dossiers over hen allemaal gegeven? 385 00:36:05,582 --> 00:36:07,417 Vertel me dus geen dingen meer die ik al weet, 386 00:36:08,001 --> 00:36:09,961 maar vertel me dingen die ik niet weet. 387 00:36:11,171 --> 00:36:12,589 Zes miljoen dollar. 388 00:36:13,214 --> 00:36:15,216 Je baas zei dat dat hen zou lokken. 389 00:36:16,134 --> 00:36:18,970 -Waar zijn ze dus? -Haar plan kost tijd. 390 00:36:20,639 --> 00:36:23,475 En je bent niet de enige die moet oppassen. 391 00:36:24,184 --> 00:36:26,436 -Eén fout... -Maak er dan geen. 392 00:37:10,522 --> 00:37:11,481 Word wakker. 393 00:37:16,653 --> 00:37:17,654 Waar ben ik? 394 00:37:18,405 --> 00:37:20,323 Je hebt een pakje ontvangen. 395 00:37:20,407 --> 00:37:22,325 Postbus 115. Wat weet jij ervan? 396 00:37:22,742 --> 00:37:23,868 Wie ben jij verdomme? 397 00:37:25,662 --> 00:37:27,080 We gaan een heel kort spel spelen. 398 00:37:27,163 --> 00:37:29,541 Als je mijn vragen niet beantwoordt of me leugens vertelt, 399 00:37:29,624 --> 00:37:31,251 schiet ik je door je kop. 400 00:37:33,461 --> 00:37:35,755 Wie ben je en voor wie werk je? 401 00:37:37,007 --> 00:37:39,134 -Geef antwoord. -Mijn naam is Leon. 402 00:37:39,676 --> 00:37:41,803 Inspecteur, Franse politie. 403 00:37:42,470 --> 00:37:46,391 Er komt een vinger aan samen met de naam van de persoon van wie die was. 404 00:37:47,017 --> 00:37:50,562 We publiceren een vals overlijdensbericht in Le Monde 405 00:37:51,730 --> 00:37:54,357 om de ontvangst te bevestigen. 406 00:37:55,275 --> 00:37:56,359 Binnen een paar dagen 407 00:37:57,235 --> 00:38:01,322 ontvangen we een dossier met alle moorden die diegene gepleegd heeft 408 00:38:01,406 --> 00:38:04,701 en dan openen we er een onderzoek naar. 409 00:38:05,493 --> 00:38:06,703 Hoe ben je benaderd? 410 00:38:08,371 --> 00:38:10,540 Per e-mail, anoniem, niet te traceren. 411 00:38:11,166 --> 00:38:12,667 We volgden gewoon de instructies op 412 00:38:13,334 --> 00:38:16,629 en plaatsten het eerste valse overlijdensbericht 413 00:38:18,173 --> 00:38:19,382 om ja te zeggen. 414 00:38:20,800 --> 00:38:23,511 -Onder welke naam? -Maät. 415 00:38:25,305 --> 00:38:27,515 Maät? Wat is dat? 416 00:38:32,854 --> 00:38:38,526 Maät. Ze was een Egyptische godin van de waarheid en gerechtigheid. 417 00:38:39,110 --> 00:38:43,156 Ze zorgde voor orde in het universum na de chaos van de schepping ervan. 418 00:38:44,324 --> 00:38:47,285 -En? -En ze weegt het hart van de doden 419 00:38:48,661 --> 00:38:53,208 om te zien of die te zwaar zijn van het kwaad voor het paradijs. 420 00:38:53,541 --> 00:38:55,168 Wat voor betekenis heeft dat voor jou? 421 00:38:56,002 --> 00:39:00,298 Ik geloof dat de boodschap in de naam misschien voor jou bedoeld is, 422 00:39:01,966 --> 00:39:02,967 nietwaar? 423 00:40:45,737 --> 00:40:46,988 Morgan Gaines. 424 00:40:50,783 --> 00:40:54,996 We zijn levend, maar we leven niet echt. 425 00:40:56,247 --> 00:40:57,248 Dood, 426 00:40:59,667 --> 00:41:01,669 maar nog niet in het graf. 427 00:41:01,753 --> 00:41:04,923 Vast in dit halve leven tot het eindigt. 428 00:41:06,090 --> 00:41:07,133 Wanneer is dat? 429 00:41:08,718 --> 00:41:12,639 Denk je echt dat de laatste moordenaar die het overleeft, 430 00:41:12,722 --> 00:41:15,683 vrij zal zijn om van zijn nieuwe rijkdom te genieten? 431 00:41:17,602 --> 00:41:21,356 Nee, hij zal ook opgejaagd worden. 432 00:41:22,857 --> 00:41:23,900 Tenzij... 433 00:41:25,443 --> 00:41:28,821 Tenzij we samen degene zoeken die onze touwtjes in handen heeft. 434 00:41:30,073 --> 00:41:33,284 De poppenspeler waar we nu allemaal voor dansen en... 435 00:41:34,285 --> 00:41:35,286 En... 436 00:41:38,206 --> 00:41:39,207 We doden hem. 437 00:41:39,958 --> 00:41:43,920 Geen slechte prestatie. Hoelang had je erop geoefend? 438 00:41:45,421 --> 00:41:46,673 Hij praat. 439 00:41:49,425 --> 00:41:50,426 Mr Gaines. 440 00:41:52,303 --> 00:41:54,764 Het is in ons beider belang om te communiceren. 441 00:41:55,640 --> 00:41:56,724 Samen te werken. 442 00:41:57,225 --> 00:41:58,810 We moeten elkaar vertellen wat we weten. 443 00:41:59,394 --> 00:42:00,728 Waarom begin jij niet? 444 00:42:01,145 --> 00:42:02,230 Heel graag. 445 00:42:02,313 --> 00:42:04,482 Geef me een adres en een tijd waarop je er bent 446 00:42:04,565 --> 00:42:05,858 en ik vertel het je persoonlijk. 447 00:42:07,151 --> 00:42:08,611 Dat kunnen we elektronisch doen. 448 00:42:09,737 --> 00:42:11,114 Okidoki, lieverd. 449 00:42:12,073 --> 00:42:13,658 Maar je haalt alle lol eraf. 450 00:42:22,500 --> 00:42:24,210 Hij bloedde dood als een varken. 451 00:42:25,753 --> 00:42:27,630 Hij rook er ook naar. 452 00:42:27,964 --> 00:42:29,924 Waarom stuur je nu geen foto van jezelf? 453 00:42:33,803 --> 00:42:34,804 Nee. 454 00:42:36,723 --> 00:42:39,475 Maar jij ruikt vast lekkerder dan die arme Demir. 455 00:42:43,938 --> 00:42:45,815 Ik laat je niet doodbloeden. 456 00:42:45,898 --> 00:42:47,483 Dat moet je eens proberen. 457 00:42:48,318 --> 00:42:50,903 We zullen zien wie van ons beiden als eerste doodbloedt. 458 00:42:51,946 --> 00:42:56,242 'Een grote man en zijn trots tegenover moorddadige mannen.' 459 00:42:57,243 --> 00:42:58,870 Een grote man. 460 00:42:59,412 --> 00:43:00,747 Als militaire sluipschutters 461 00:43:02,081 --> 00:43:05,335 werd ons bij het richten op een doelwit geleerd 462 00:43:06,044 --> 00:43:07,253 om tegen onszelf te fluisteren, 463 00:43:08,254 --> 00:43:09,547 rustig adem te halen, 464 00:43:11,049 --> 00:43:12,467 alle gedachten los te laten 465 00:43:13,176 --> 00:43:14,886 en dan de trekker over te halen. 466 00:43:16,095 --> 00:43:19,057 Ik zei het gedicht Death op van William Butler Yeats. 467 00:43:21,768 --> 00:43:22,894 Pakkende titel. 468 00:43:23,603 --> 00:43:25,563 Ik denk dat ons hier iets wordt verteld. 469 00:43:27,440 --> 00:43:29,275 Het geld is vast beschikbaar gesteld door een klant 470 00:43:29,400 --> 00:43:31,110 die ons in het verleden allemaal heeft ingehuurd. 471 00:43:31,944 --> 00:43:33,613 We komen uit verschillende landen. 472 00:43:35,239 --> 00:43:37,325 Onze moorden vonden plaats over de hele wereld. 473 00:43:37,408 --> 00:43:38,409 Precies. 474 00:43:38,493 --> 00:43:40,578 We hebben er verschillende methodes voor gebruikt. 475 00:43:40,661 --> 00:43:43,706 Niemand zou één persoon van al die moorden verdenken. 476 00:43:44,123 --> 00:43:45,958 Nu wil hij ons het zwijgen opleggen. 477 00:43:46,876 --> 00:43:51,047 Misschien. Maar waarom laat hij dan niet één van ons iedereen vermoorden? 478 00:43:51,506 --> 00:43:52,632 Waarom nu? 479 00:43:52,882 --> 00:43:56,636 Waarom wil hij moordenaars uitschakelen die niet meer werken? 480 00:43:58,513 --> 00:43:59,514 Demir. 481 00:44:00,890 --> 00:44:03,351 Hij zat al vier jaar in de gevangenis. 482 00:44:03,976 --> 00:44:05,645 Ik denk dat ze iets duidelijk willen maken. 483 00:44:06,771 --> 00:44:09,565 We moeten de gevolgen voelen van wat we gedaan hebben. 484 00:44:10,233 --> 00:44:11,776 Hoe het is om een doelwit te zijn. 485 00:44:15,696 --> 00:44:16,697 Hier is mijn nummer. 486 00:44:17,448 --> 00:44:18,449 Het is een beveiligde lijn. 487 00:44:19,617 --> 00:44:20,701 We vormen een geweldig team. 488 00:44:21,911 --> 00:44:25,164 Daarom heb ik een afscheidscadeautje voor je. 489 00:44:25,832 --> 00:44:27,834 De locatie van Pablo Martinez. 490 00:44:28,835 --> 00:44:29,877 Dag, Morgan. 491 00:44:40,304 --> 00:44:41,848 Ik kan je vertellen wie hij is. 492 00:44:41,931 --> 00:44:43,349 Zijn naam is Alec Drakos. 493 00:44:43,433 --> 00:44:47,645 Speciale operatie, een paar keer gediend in Afghanistan, Griekse nationaliteit. 494 00:44:48,271 --> 00:44:50,857 Het zijn moordenaars, Morgan, net als jij. 495 00:45:18,050 --> 00:45:19,552 Jezus. Niet weer. 496 00:45:19,927 --> 00:45:22,430 Waarom is het zo erg om gewoon aan te bellen? 497 00:45:22,513 --> 00:45:24,891 Toen ik Lesek in Slovenië moest vermoorden, 498 00:45:24,974 --> 00:45:27,602 wist je dat die zes contracten al liepen, nietwaar? 499 00:45:27,685 --> 00:45:29,604 Mijn computer is gehackt. Was jij dat? 500 00:45:29,729 --> 00:45:31,564 Uit je telefoongegevens blijkt dat je 501 00:45:31,647 --> 00:45:34,984 Alec Drakos in Slovenië belde nadat je met mij had gepraat. 502 00:45:35,651 --> 00:45:37,236 In Turijn opnieuw. 503 00:45:38,154 --> 00:45:39,947 Je loog over zijn profiel. 504 00:45:40,031 --> 00:45:43,117 Hij zat bij de Royal Marines, net als ik. 505 00:45:43,201 --> 00:45:46,370 In de scherpschutterdivisie, net als ik. 506 00:45:47,205 --> 00:45:50,291 Geen vrienden, geen familie, opgegroeid in pleeggezinnen. 507 00:45:50,917 --> 00:45:52,043 Net als ik. 508 00:45:53,461 --> 00:45:55,671 Je hebt over alles gelogen. 509 00:45:57,465 --> 00:45:59,258 Ik denk dat je het vreselijk mis hebt. 510 00:46:00,843 --> 00:46:02,553 Je was ook zijn opdrachtgever. 511 00:46:03,346 --> 00:46:05,556 Jij gaf hem zijn informatie. 512 00:46:06,265 --> 00:46:08,184 Je zei dat hij Lesek kon vermoorden 513 00:46:08,267 --> 00:46:09,852 als hij mij eerst doodde, nietwaar? 514 00:46:10,228 --> 00:46:13,356 Morgan, dit werkt alleen als we volledig... 515 00:46:13,439 --> 00:46:15,358 Jij gaf hem mijn locatie. 516 00:46:15,733 --> 00:46:17,985 Je stuurde hem om mij te vermoorden. 517 00:46:20,154 --> 00:46:21,989 De kogel kwam zo dicht bij mijn hoofd. 518 00:46:22,406 --> 00:46:24,075 Zo dicht bij Sophies hoofd. 519 00:46:29,539 --> 00:46:30,831 Brengt dit herinneringen naar boven? 520 00:46:31,916 --> 00:46:33,376 'Betere dagen', zoals jij zei? 521 00:46:40,258 --> 00:46:41,509 Morgan, rustig aan. 522 00:46:41,717 --> 00:46:44,095 Oké, Drakos werkte ook voor mij. 523 00:46:45,054 --> 00:46:48,516 Maar het was het spel dat jullie tegen elkaar opzette. 524 00:46:48,599 --> 00:46:49,976 Er was geen andere manier. 525 00:46:51,435 --> 00:46:55,064 En kiezen tussen jullie was als kiezen tussen je kinderen. 526 00:46:55,147 --> 00:46:56,315 Maar je koos wel. 527 00:46:57,358 --> 00:46:58,401 En je koos hem. 528 00:46:58,693 --> 00:47:01,070 Nee, luister naar me. 529 00:47:01,153 --> 00:47:04,073 Natuurlijk had ik dit geregeld. Ik moest wel. Ik had geen keus. 530 00:47:05,032 --> 00:47:08,160 Maar ik deed het met de zekerheid 531 00:47:08,244 --> 00:47:09,579 dat jij zou winnen. 532 00:47:09,662 --> 00:47:11,622 Je zou nooit van Drakos verliezen. 533 00:47:12,373 --> 00:47:14,917 Jij bent de beste, Morgan. Je bent de gouden standaard. 534 00:47:15,293 --> 00:47:16,294 Onzin. 535 00:47:18,129 --> 00:47:19,880 Ging het je altijd om het geld? 536 00:47:20,798 --> 00:47:23,259 Had een van mijn slachtoffers het echt verdiend? 537 00:47:23,759 --> 00:47:25,303 Allemaal. Stuk voor stuk. 538 00:47:29,515 --> 00:47:31,601 Zodra je de leugens ziet, zie je ook de leugenaar. 539 00:47:34,061 --> 00:47:36,772 Het nummer van mijn wegwerptelefoon dat jij alleen kende, 540 00:47:37,815 --> 00:47:39,775 is door Falk gebruikt. 541 00:47:39,984 --> 00:47:41,944 -Ik heb haar niets gegeven. -Haar? 542 00:47:42,028 --> 00:47:44,322 Je zegt dus dat je die vrouw kent. 543 00:47:44,572 --> 00:47:47,158 Je arrogantie heeft je onvoorzichtig gemaakt, verrader. 544 00:47:47,825 --> 00:47:49,827 Ze weet wie je bent. 545 00:47:51,037 --> 00:47:53,372 Ze heeft je dossiers ingezien, net als ik. 546 00:47:55,750 --> 00:47:56,959 Tot nu toe 547 00:47:58,294 --> 00:48:01,088 was het gewoon een middel om mij te vinden. 548 00:48:03,049 --> 00:48:06,927 Maar zodra haar geduld opraakt, zal ze jou komen zoeken 549 00:48:07,386 --> 00:48:09,930 met een wat praktischere benadering. 550 00:48:12,141 --> 00:48:14,644 Je zult wensen dat ik een kogel door je kop schoot. 551 00:48:16,270 --> 00:48:17,688 Morgan, het spijt me. 552 00:48:18,773 --> 00:48:22,610 Luister, je kunt dit doen. 553 00:48:23,903 --> 00:48:26,572 Wij kunnen dit doen. We hebben samen zoveel doorstaan. 554 00:48:30,201 --> 00:48:31,702 Je was als een vader voor me. 555 00:48:34,955 --> 00:48:36,415 Ik heb je alles geleerd wat ik weet. 556 00:48:38,334 --> 00:48:40,086 Er is niets meer over. 557 00:48:44,632 --> 00:48:45,800 Welkom bij het spel. 558 00:49:24,630 --> 00:49:26,173 Mr Gaines. 559 00:49:26,257 --> 00:49:29,677 Vertel me wat je weet over de $6 miljoen voor de klussen. 560 00:49:37,852 --> 00:49:41,439 Het staat op een buitenlandse rekening in Kiev, in Oekraïne. 561 00:49:41,939 --> 00:49:45,943 Al onze klussen gekoppeld aan Kiev hebben iets met elkaar gemeen. 562 00:49:47,695 --> 00:49:49,530 Ze zijn allemaal verbonden aan gasleidingen. 563 00:49:50,156 --> 00:49:52,575 Dat is een miljardenindustrie. 564 00:49:54,285 --> 00:49:55,953 Mariusz Ilych. 565 00:49:56,454 --> 00:49:59,915 Zijn bedrijf is de afgelopen tien jaar elk groot bouwproject toegewezen, 566 00:50:00,207 --> 00:50:02,376 omdat we iedereen die in de weg stond, hebben opgeruimd. 567 00:50:02,460 --> 00:50:04,754 Inclusief zijn eigen broer, Yakov. 568 00:50:04,837 --> 00:50:07,089 Nu beschouwt hij ons als losse eindjes. 569 00:50:07,173 --> 00:50:12,136 Misschien had zijn nicht Jonna ontdekt wat haar oom deed. 570 00:50:15,598 --> 00:50:17,892 Als ze zijn betalingen aan ons allemaal heeft getraceerd... 571 00:50:17,975 --> 00:50:20,352 Maar niet wist welke moordenaar haar vader had gedood... 572 00:50:25,399 --> 00:50:27,526 Ze kan ons tegen elkaar hebben opgezet. 573 00:51:18,202 --> 00:51:20,704 Pablo Martinez, een uitzondering. 574 00:51:20,788 --> 00:51:23,165 Hij gebruikt nooit een pistool en geeft de voorkeur aan gif. 575 00:51:30,840 --> 00:51:33,050 'Noch angst noch hoop voelt een stervend dier.' 576 00:51:33,133 --> 00:51:35,719 Al tien jaar geen moorden. Daarna verdwenen. 577 00:51:35,803 --> 00:51:37,137 Sindsdien geen contact meer. 578 00:51:37,221 --> 00:51:38,681 'Een man wacht op zijn einde 579 00:51:40,432 --> 00:51:42,184 'Vol angst en hoop...' 580 00:51:42,893 --> 00:51:44,895 Hij is een eenling. Geen vrouw. 581 00:51:44,979 --> 00:51:47,398 -'Vele keren is hij gestorven...' -Geen kinderen. 582 00:51:47,481 --> 00:51:49,149 'Vele keren is hij weer opgestaan...' 583 00:51:50,276 --> 00:51:53,529 O, mijn god. Ja. 584 00:51:53,904 --> 00:51:54,905 Geef me een kus. 585 00:51:55,781 --> 00:51:58,158 Oké. Nu mag je met mij mee. Maar ik... 586 00:52:00,160 --> 00:52:01,161 Shit. 587 00:52:17,636 --> 00:52:18,637 Laat de bijl vallen. 588 00:52:19,430 --> 00:52:21,098 Laat die rotbijl vallen. Draai je om. 589 00:52:22,516 --> 00:52:23,517 Langzaam. 590 00:52:25,853 --> 00:52:26,896 Rustig. 591 00:52:27,771 --> 00:52:29,607 Dat meisje. Is ze je dochter? 592 00:52:31,150 --> 00:52:34,904 -Waar is de moeder? -Borstkanker. Twee jaar geleden. 593 00:52:35,613 --> 00:52:37,489 Wonen jullie hier alleen? 594 00:52:37,740 --> 00:52:38,741 Neem wat je wilt. 595 00:52:39,241 --> 00:52:41,118 Doe met mij wat je wilt. 596 00:52:42,119 --> 00:52:46,248 Maar mijn dochter is vier. Alsjeblieft. 597 00:52:47,207 --> 00:52:48,792 Heb je onlangs contracten gekregen? 598 00:52:52,171 --> 00:52:53,797 Geef antwoord. 599 00:52:54,256 --> 00:52:56,300 Ik weet niet wat je bedoelt. Ik weet het niet. 600 00:52:57,551 --> 00:52:59,219 Wat voor datum is het vandaag? 601 00:52:59,720 --> 00:53:03,432 Vandaag? Het is 5 mei. 602 00:53:04,308 --> 00:53:06,060 Je vermoordt mensen voor de kost. 603 00:53:06,143 --> 00:53:08,896 Ik weet precies wie je bent. Lieg dus niet tegen me. 604 00:53:08,979 --> 00:53:11,231 Anders zal je dochter zich 5 mei herinneren 605 00:53:11,315 --> 00:53:13,567 als de laatste dag dat ze haar papa nog in leven zag. 606 00:53:14,193 --> 00:53:15,527 Ik heb één persoon vermoord. 607 00:53:17,529 --> 00:53:18,656 Acht jaar geleden. 608 00:53:19,490 --> 00:53:22,576 En de nachtmerries verdwenen pas nadat mijn dochter was geboren. 609 00:53:23,827 --> 00:53:25,454 Wat was het voor klus? Vertel eens. 610 00:53:25,537 --> 00:53:28,165 Papa, je zei 10 minuten voor ik ijs kreeg. 611 00:53:28,248 --> 00:53:30,626 Ja, lieverd. Papa komt eraan. 612 00:53:34,505 --> 00:53:35,506 Alsjeblieft. 613 00:53:49,853 --> 00:53:52,356 -Wil je kleuren? -Nee, bedankt. 614 00:53:52,439 --> 00:53:54,692 Misschien de volgende plaat. Ik doe er veel. 615 00:53:54,775 --> 00:53:55,818 Inderdaad. 616 00:53:57,861 --> 00:53:59,238 Kies maar een mok. 617 00:54:04,785 --> 00:54:07,538 Vertel me over je laatste klus. Waar was het? 618 00:54:10,499 --> 00:54:11,500 In Praag. 619 00:54:13,752 --> 00:54:14,753 Ik verprutste het. 620 00:54:16,880 --> 00:54:19,842 Ik deed thalliumsulfaat in zijn koffie. 621 00:54:21,427 --> 00:54:24,805 Maar de dosis was te laag. 622 00:54:27,182 --> 00:54:29,226 Achttien dagen in het ziekenhuis. 623 00:54:30,019 --> 00:54:31,228 Zijn haar viel uit. 624 00:54:33,397 --> 00:54:35,232 Hij viel bijna 50 kilo af. 625 00:54:35,941 --> 00:54:38,318 Ze sneden een gat in zijn keel om hem te helpen ademen. 626 00:54:41,739 --> 00:54:43,115 Ik ging naar het ziekenhuis. 627 00:54:43,866 --> 00:54:44,908 Ik zat in de kapel. 628 00:54:44,992 --> 00:54:47,870 Ik weet niet zeker of ik voor hem of voor mezelf bad. 629 00:54:49,038 --> 00:54:50,622 Daarna ben ik verdwenen. 630 00:54:52,583 --> 00:54:53,751 Ik was er klaar mee. 631 00:54:56,670 --> 00:54:58,172 Papa, waarom ben je verdrietig? 632 00:54:58,255 --> 00:54:59,298 Nee, lieverd. 633 00:55:01,884 --> 00:55:05,012 Papa vertelt gewoon een verdrietig verhaal. 634 00:55:05,679 --> 00:55:06,680 Oké? 635 00:55:07,264 --> 00:55:09,600 Geef me alle details die je je herinnert. 636 00:55:10,726 --> 00:55:14,229 Iemand zet ons tegen elkaar op. Ik wil weten waarom en wie. 637 00:55:15,481 --> 00:55:17,941 Hij moet weten dat je hem uiteindelijk komt doden. 638 00:55:18,817 --> 00:55:20,319 Ja, reken maar. 639 00:55:28,285 --> 00:55:29,328 Mag ik? 640 00:55:32,539 --> 00:55:35,000 Blauw is mijn lievelingskleur, maar je mag die gebruiken. 641 00:55:35,459 --> 00:55:36,752 Dank je wel. 642 00:55:36,835 --> 00:55:38,128 Het is mijn lievelingskleur ook. 643 00:55:39,171 --> 00:55:40,756 Lieverd, wil je nog wat melk? 644 00:55:40,839 --> 00:55:43,509 -Mag ik nog wat melk, alsjeblieft? -Ja. 645 00:55:48,430 --> 00:55:50,057 Blijf uit de buurt van de ramen. 646 00:55:51,350 --> 00:55:52,851 Ook al heb jij die klussen niet gekregen, 647 00:55:52,935 --> 00:55:54,978 er staat wel een miljoen dollar op je hoofd. 648 00:56:04,780 --> 00:56:05,781 Heb je een pistool? 649 00:56:06,573 --> 00:56:07,699 Ik heb een huistelefoon. 650 00:56:09,493 --> 00:56:11,161 Minder dan 10 personen hebben het nummer. 651 00:56:13,330 --> 00:56:15,916 Allemaal op nog geen 30 kilometer afstand. 652 00:56:17,417 --> 00:56:18,794 Ik gebruik mijn echte naam niet. 653 00:56:22,756 --> 00:56:25,008 Ik heb me zo ver mogelijk van mijn verleden verwijderd. 654 00:56:29,096 --> 00:56:32,432 Je verleden is bij je teruggekomen. 655 00:56:33,809 --> 00:56:34,810 Ze komen eraan. 656 00:56:40,023 --> 00:56:41,024 Yuko. 657 00:56:43,152 --> 00:56:47,573 Yuko is een vechtsportmeester vooral gevreesd om haar messenwerk 658 00:56:48,240 --> 00:56:51,827 en ze heeft misschien nog wat vadercomplexen. 659 00:57:01,795 --> 00:57:05,382 Als haar doelwit een vrouw is, treft ze haar direct in het hart. 660 00:57:05,465 --> 00:57:08,844 Maar als het een man is, snijdt ze hem liever open. 661 00:57:09,678 --> 00:57:10,762 De ingewanden eruit. 662 00:57:23,650 --> 00:57:27,446 Haar enige zwakte is dat ze zich heel licht kleedt. Geen pantser. 663 00:57:29,990 --> 00:57:31,366 Als het je dus lukt, 664 00:57:31,450 --> 00:57:33,994 zou één kogel in de borst genoeg moeten zijn. 665 00:58:35,847 --> 00:58:36,848 Gaat het? 666 00:58:39,518 --> 00:58:40,519 Waarom duurde het zo lang? 667 00:59:14,803 --> 00:59:15,804 Bedankt. 668 00:59:20,642 --> 00:59:21,768 Het is voor je eigen bestwil. 669 00:59:26,189 --> 00:59:28,483 Papa, wat is er aan de hand? 670 00:59:28,567 --> 00:59:29,943 Kom hier. 671 00:59:32,738 --> 00:59:34,114 Eén kogel, m'n reet. 672 00:59:40,996 --> 00:59:41,997 Maak je geen zorgen. 673 01:00:53,402 --> 01:00:54,403 O, shit. 674 01:00:57,239 --> 01:00:58,532 De dood komt aankloppen. 675 01:00:59,866 --> 01:01:00,867 Ik vrees van wel. 676 01:01:02,786 --> 01:01:05,038 Het is lang geleden dat ik je stem heb gehoord, Falk. 677 01:01:05,414 --> 01:01:08,041 -Of moet ik je Vicky noemen? -Noem me niet zo. 678 01:01:18,135 --> 01:01:19,886 Zal mijn dood pijnlijk zijn? 679 01:01:20,804 --> 01:01:23,682 Het is een warm gevoel, als een zachte deken. 680 01:01:23,765 --> 01:01:27,102 Laat het over je komen en dan zul je in slaap vallen. 681 01:01:27,185 --> 01:01:28,645 Wat aardig van je. 682 01:01:29,479 --> 01:01:31,022 Hoelang heb ik? 683 01:01:32,774 --> 01:01:33,817 Ongeveer een uur. 684 01:01:33,900 --> 01:01:36,278 Het feit dat ik nog niet dood ben, 685 01:01:37,237 --> 01:01:39,906 doet me geloven dat je iets anders van me nodig hebt. 686 01:01:39,990 --> 01:01:40,991 Wat is het? 687 01:01:43,368 --> 01:01:47,164 Morgan Gaines. Ik wil zijn dossier en het mijne. 688 01:01:47,247 --> 01:01:50,083 Je hebt zijn dossier al. Je hebt mijn computer gehackt. 689 01:01:50,167 --> 01:01:52,878 Ik heb het officiële dossier. 690 01:01:54,421 --> 01:01:57,090 Ik wil het persoonlijke. Dat wat jij hebt. 691 01:01:58,300 --> 01:02:00,218 -Vicky... -Noem me niet zo. 692 01:02:01,178 --> 01:02:04,181 Je lijkt te vergeten dat ik doodga. Waarom zou ik je iets geven? 693 01:02:04,639 --> 01:02:05,724 Hierom. 694 01:02:08,310 --> 01:02:09,352 Het tegengif. 695 01:02:10,187 --> 01:02:11,813 Dat geloof ik echt niet. 696 01:02:12,689 --> 01:02:15,150 Geloof het of niet. Het maakt me niet uit. 697 01:02:15,942 --> 01:02:17,319 Maar als je wilt leven... 698 01:02:21,448 --> 01:02:22,824 Oké, laat me hier even over nadenken. 699 01:02:25,118 --> 01:02:28,413 Intussen denk ik dat ik iets voor me ga inschenken en... 700 01:02:29,247 --> 01:02:32,334 Misschien wil jij ook wat. We kunnen een goed gesprek hebben. 701 01:02:46,306 --> 01:02:47,474 Alsjeblieft. 702 01:02:48,558 --> 01:02:49,559 Ga zitten. 703 01:02:52,521 --> 01:02:55,023 Jij gaat op die stoel zitten. Ik ga hier zitten. 704 01:02:56,274 --> 01:02:57,275 Zoals je wilt. 705 01:03:09,079 --> 01:03:10,622 Neem me niet kwalijk dat ik het probeer. 706 01:03:11,289 --> 01:03:14,459 Dat doe ik niet. Ik neem je niets kwalijk. 707 01:03:15,669 --> 01:03:17,337 Het verleden is het verleden. 708 01:03:21,091 --> 01:03:25,303 Geef me nu wat ik nodig heb. 709 01:04:08,680 --> 01:04:13,518 Hier is het. Je dossier, versleuteld. 710 01:04:14,894 --> 01:04:16,146 Wie heeft dit nog meer gezien? 711 01:04:16,855 --> 01:04:18,023 Niemand. 712 01:04:18,064 --> 01:04:19,149 Zelfs Morgan niet? 713 01:04:20,025 --> 01:04:21,026 Nee. 714 01:04:21,401 --> 01:04:25,614 Wat hem betreft, ben je een raadsel en een mysterie. 715 01:04:30,035 --> 01:04:31,036 Weg. 716 01:04:31,119 --> 01:04:32,120 Nu... 717 01:04:34,247 --> 01:04:35,332 Morgan, alsjeblieft. 718 01:05:01,232 --> 01:05:03,026 Dit meisje, deze vrouw... 719 01:05:04,819 --> 01:05:07,906 Ze is slim. Ze is vriendelijk. 720 01:05:09,074 --> 01:05:12,077 Ze weet niets en ze is niets voor jou. 721 01:05:13,411 --> 01:05:16,998 Moet ik haar dus laten leven? 722 01:05:21,878 --> 01:05:24,005 Een beetje sentimenteel voor jou. 723 01:05:24,422 --> 01:05:25,674 Ik ga dood, Falk. 724 01:05:27,592 --> 01:05:30,136 Sterven kan je sentimenteel maken. 725 01:05:34,599 --> 01:05:37,852 Morgan was mijn beschermeling, net als jij. 726 01:05:38,812 --> 01:05:42,357 En wat je ook denkt, ik ga hem niet verraden. 727 01:05:45,402 --> 01:05:48,071 Je hebt hem eerder verraden. 728 01:05:49,030 --> 01:05:50,323 Deze keer niet. 729 01:05:50,699 --> 01:05:52,158 Dus als je het niet erg vindt, 730 01:05:53,201 --> 01:05:56,204 laat een oude man zijn vermoeide ogen sluiten 731 01:05:57,789 --> 01:05:59,749 en van de rest van de avond genieten. 732 01:06:02,544 --> 01:06:05,213 Zoals je wilt, oude man. 733 01:06:35,577 --> 01:06:36,870 Kijk eens wat je gedaan hebt. 734 01:06:39,080 --> 01:06:40,081 Je 735 01:06:41,583 --> 01:06:46,504 hebt het voorrecht van een vreedzame dood verloren. 736 01:07:12,155 --> 01:07:13,156 Neem op, Caldwell. 737 01:07:27,796 --> 01:07:29,923 Kan ik signor Chivasso spreken? 738 01:07:32,717 --> 01:07:33,718 Met wie spreek ik? 739 01:07:52,153 --> 01:07:53,279 Morgan Gaines. 740 01:07:53,363 --> 01:07:56,616 Moeder vermoord op vierjarige leeftijd. Papa gaf je op. 741 01:07:57,200 --> 01:07:59,786 Pleegzorg vrij onaangenaam. 742 01:07:59,869 --> 01:08:01,913 Ik hoef dat niet te horen. Ik heb het meegemaakt. 743 01:08:01,996 --> 01:08:06,376 Scherpschutter bij de Royal Marines onder de hoede van Ian Caldwell, 744 01:08:06,751 --> 01:08:10,463 die je de kans bood om slechte mannen voor je regering te doden. 745 01:08:11,798 --> 01:08:14,008 Alleen was het niet altijd voor je regering 746 01:08:14,092 --> 01:08:16,094 en waren ze niet altijd slecht. 747 01:08:21,516 --> 01:08:22,934 Je bent een monster, Falk. 748 01:08:23,434 --> 01:08:25,436 Of moet ik je agent Vos noemen? 749 01:08:26,437 --> 01:08:30,024 Caldwell, wat een serpent. 750 01:08:30,108 --> 01:08:32,277 Wist je dat hij tegen je loog? 751 01:08:32,360 --> 01:08:35,905 Dat hij hun achtergrond veranderde, hun misdaden overdreef 752 01:08:35,989 --> 01:08:38,157 en wegliet dat ze kinderen hadden, mensen die van hen hielden. 753 01:08:38,241 --> 01:08:40,368 Net zoals ik aannam dat je van je moeder hield. 754 01:08:40,451 --> 01:08:41,452 Er is niet veel tijd meer. 755 01:08:42,203 --> 01:08:44,455 Nadat ik Ryder heb vermoord, kom ik bij jou. 756 01:08:44,539 --> 01:08:49,252 Denk je dat Caldwell je geweten probeerde te sussen? 757 01:08:49,335 --> 01:08:51,713 Je denkt dat je een goede man bent, nietwaar, Morgan? 758 01:08:52,297 --> 01:08:54,507 Je bent gewoon een slaaf van je emoties. 759 01:08:55,300 --> 01:08:56,593 Daarin zijn we anders. 760 01:08:57,176 --> 01:08:58,845 Want ik ben vrij. 761 01:08:59,512 --> 01:09:01,389 Wil je weten wie hier achter zit of niet? 762 01:09:01,806 --> 01:09:04,642 Trouwens gecondoleerd met Caldwell. 763 01:09:04,726 --> 01:09:07,228 We hopen allemaal op een pijnloze dood. 764 01:09:07,312 --> 01:09:08,771 In zijn geval 765 01:09:10,315 --> 01:09:11,900 was dat gewoonweg onmogelijk. 766 01:09:12,567 --> 01:09:13,735 Wel jammer. 767 01:09:13,860 --> 01:09:16,863 Ik wil geloven dat er in elk geval één persoon eerlijk is. 768 01:09:20,325 --> 01:09:22,410 Je hebt Sophie tenminste nog. 769 01:09:23,036 --> 01:09:24,162 Ze is heel schattig. 770 01:09:24,579 --> 01:09:25,872 Ryder rekent wel met haar af. 771 01:09:29,792 --> 01:09:31,210 Je hebt een goede smaak. 772 01:09:53,983 --> 01:09:55,860 Hé, ik kan nu niet praten. 773 01:09:55,944 --> 01:09:57,779 Sophie, je moet precies doen wat ik zeg. 774 01:09:58,363 --> 01:10:00,156 Kan ik je terugbellen? Ik ging net... 775 01:10:00,239 --> 01:10:02,700 Er komt iemand naar je toe. Je moet onderduiken. 776 01:10:02,784 --> 01:10:04,494 Doe je telefoon weg. Die kunnen ze traceren. 777 01:10:04,577 --> 01:10:08,581 Het adres is Via Roma 105, appartement 42D. 778 01:10:08,665 --> 01:10:10,833 Hoezo komt er iemand naar me... 779 01:10:14,754 --> 01:10:15,755 Sophie. 780 01:10:17,590 --> 01:10:18,591 Shit. 781 01:10:23,179 --> 01:10:25,139 Er wordt geschoten in de school Arcobaleno. 782 01:10:25,223 --> 01:10:27,475 -U moet opschieten. -Oké, we komen eraan. 783 01:11:29,537 --> 01:11:31,581 Sophie? 784 01:11:33,624 --> 01:11:34,625 Ben je gewond? 785 01:11:35,209 --> 01:11:37,128 Vertel me verdomme wat er aan de hand is. 786 01:11:42,550 --> 01:11:45,053 Oké. Je verdient de waarheid. 787 01:11:48,639 --> 01:11:50,641 Toen ik jonger was, ging ik in het leger. 788 01:11:51,976 --> 01:11:55,313 Ik dacht dat ik iets goeds voor de samenleving deed. 789 01:11:56,606 --> 01:11:59,192 Er blijkt veel bureaucratie achter het redden van levens te zitten. 790 01:12:03,988 --> 01:12:05,198 Ik moet je iets laten zien. 791 01:12:22,090 --> 01:12:24,217 Nadat ik de Royal Marines had verlaten, 792 01:12:27,804 --> 01:12:29,347 ontmoette ik een man, Caldwell. 793 01:12:31,474 --> 01:12:33,101 Hij werd een mentor voor me. 794 01:12:35,019 --> 01:12:36,646 Hij introduceerde me in deze wereld. 795 01:12:38,147 --> 01:12:40,316 Hij was een bemiddelaar tussen klanten. 796 01:12:41,567 --> 01:12:43,361 Die klanten wilden mensen dood hebben. 797 01:12:46,864 --> 01:12:47,949 Slechte mensen. 798 01:12:48,491 --> 01:12:52,703 Moordenaars, verkrachters, corrupte ambtenaren. 799 01:12:53,496 --> 01:12:55,248 In de loop der jaren raakte ik afgestompt. 800 01:12:56,749 --> 01:12:58,167 Niets had betekenis meer. 801 01:12:59,168 --> 01:13:00,503 Tot jij in mijn leven kwam. 802 01:13:01,796 --> 01:13:03,089 Jij veranderde alles. 803 01:13:06,175 --> 01:13:07,468 Je liet me een leven zien 804 01:13:09,262 --> 01:13:12,223 waarvan ik dacht dat ik het niet verdiende. 805 01:13:13,015 --> 01:13:15,017 Nu moet ik vechten om je te beschermen. 806 01:13:15,768 --> 01:13:17,436 Omdat ik van je hou, Sophie. 807 01:13:19,605 --> 01:13:20,648 Ik ben zwanger. 808 01:13:31,534 --> 01:13:32,660 Ik vertrek morgen. 809 01:13:33,703 --> 01:13:36,372 Ik ga een paar weken naar mijn moeder in Lissabon. 810 01:13:37,290 --> 01:13:41,419 Dan pak ik mijn werk en mijn leven weer op. 811 01:13:43,087 --> 01:13:45,089 Dus wat dit ook is, zorg dat het stopt. 812 01:13:54,098 --> 01:13:55,183 Vertrek vanavond. 813 01:14:57,912 --> 01:14:58,913 En? 814 01:14:58,996 --> 01:14:59,997 Het zijn er deze keer twee. 815 01:15:00,915 --> 01:15:01,916 Twee van dezelfde persoon? 816 01:15:03,292 --> 01:15:04,669 Nee, een vinger van een man 817 01:15:05,294 --> 01:15:06,295 en een van een vrouw. 818 01:16:19,035 --> 01:16:20,661 Waar ben je aan begonnen, ouwe jongen? 819 01:16:21,912 --> 01:16:23,789 Waarom koos je de moeilijkste uitweg? 820 01:17:37,196 --> 01:17:38,197 Jezus. 821 01:17:39,198 --> 01:17:40,783 Hij was zeker geen gewenst kind. 822 01:18:22,324 --> 01:18:23,742 Is alles duidelijk? 823 01:18:25,035 --> 01:18:28,289 We weten met wie we te maken hebben. Schiet om te doden. 824 01:18:29,915 --> 01:18:30,916 Aan de slag. 825 01:18:33,544 --> 01:18:36,172 We hebben net bevestiging gekregen van de satellietbeelden. 826 01:18:36,255 --> 01:18:37,339 Ryder en Morgan zijn hier. 827 01:18:37,715 --> 01:18:41,302 Maak je geen zorgen, Jonna. De nachtmerrie stopt vandaag. 828 01:18:41,385 --> 01:18:42,845 -We zullen hem pakken. -Oké. 829 01:18:43,095 --> 01:18:44,346 Ik breng je naar het vliegveld. 830 01:19:20,299 --> 01:19:21,509 Bedekt met strychnine. 831 01:19:23,552 --> 01:19:26,639 Heel dodelijk en ontzettend pijnlijk. 832 01:19:26,722 --> 01:19:27,973 Waarom ga je niet zitten? 833 01:19:38,234 --> 01:19:39,860 Indrukwekkende verzameling. 834 01:19:40,611 --> 01:19:42,571 Dat is zo'n beetje je handtekening geworden, hè? 835 01:19:44,031 --> 01:19:48,035 Als ik diep genoeg graaf, vind ik vast de vinger van Yakov Ilych. 836 01:19:48,577 --> 01:19:49,745 Die persoon ken ik niet. 837 01:19:50,621 --> 01:19:51,914 Lieg niet tegen me. 838 01:19:53,457 --> 01:19:56,210 Het voordeel van strychnine is dat het je hersenen niet aantast. 839 01:19:57,378 --> 01:19:58,379 Je zult het dus weten 840 01:19:58,462 --> 01:20:01,966 als elke spier in je lichaam tegelijkertijd samentrekt. 841 01:20:02,591 --> 01:20:06,053 De pijn wordt alleen maar erger bij de minste stimulatie. 842 01:20:07,012 --> 01:20:08,180 Daar heb je mij voor. 843 01:20:09,306 --> 01:20:10,599 Geef me mijn antwoorden 844 01:20:10,683 --> 01:20:12,476 en dan verlos ik je uit je lijden. 845 01:20:12,560 --> 01:20:13,978 Heeft ze jou ook belazerd? 846 01:20:15,229 --> 01:20:17,856 Zei ze dat het voor jullie beiden van belang was 847 01:20:19,400 --> 01:20:20,442 om samen te werken? 848 01:20:28,117 --> 01:20:29,159 Een klein aandenken. 849 01:20:48,637 --> 01:20:49,888 Vooruit. 850 01:21:07,197 --> 01:21:08,490 -Dek me. -Vooruit. 851 01:21:10,242 --> 01:21:11,827 -Dek me. -Snel. 852 01:21:22,004 --> 01:21:23,756 Vooruit. 853 01:21:24,798 --> 01:21:25,799 Hij is hier. 854 01:21:32,765 --> 01:21:34,642 -Commandant. -Vooruit. 855 01:21:46,779 --> 01:21:47,780 Dek me. 856 01:21:48,739 --> 01:21:49,740 Commandant. 857 01:21:52,785 --> 01:21:55,079 Vooruit. 858 01:21:59,875 --> 01:22:00,876 Hij is hier. 859 01:22:10,344 --> 01:22:11,512 Vooruit. 860 01:23:00,227 --> 01:23:01,270 Stap uit. 861 01:23:43,312 --> 01:23:44,313 Vooruit. 862 01:25:42,806 --> 01:25:46,101 Het is afgelopen. Stap uit met je handen omhoog. 863 01:26:11,209 --> 01:26:12,878 Vooruit. 864 01:26:17,090 --> 01:26:18,091 Waar is hij? 865 01:26:31,855 --> 01:26:32,898 Zoek zijn lichaam. 866 01:26:35,567 --> 01:26:38,195 -Laat duikers komen. -Begrepen. 867 01:27:05,055 --> 01:27:07,683 De stroming van de rivier zou het lichaam zuidwaarts moeten brengen. 868 01:27:08,141 --> 01:27:10,018 Heb je me al gevonden? Of wil je een hint? 869 01:27:12,479 --> 01:27:13,480 Ik bel u later terug. 870 01:27:13,855 --> 01:27:15,983 De regels van dat liegspelletje dat we speelden, 871 01:27:16,066 --> 01:27:17,109 ken je die nog? 872 01:27:17,192 --> 01:27:19,820 Is mij weer ontvoeren echt noodzakelijk? 873 01:27:19,903 --> 01:27:21,738 Stuur me gewoon een e-mail of bel me. 874 01:27:23,323 --> 01:27:26,243 De vrouw die je beschermt... Je weet niet eens wie ze is. 875 01:27:27,160 --> 01:27:29,496 Agent Vos en Falk zijn dezelfde persoon. 876 01:27:29,579 --> 01:27:31,248 Ze gebruikt je om mensen te vermoorden. 877 01:27:33,375 --> 01:27:34,376 Kom, we gaan. 878 01:27:35,085 --> 01:27:37,379 Ik heb een plan, maar we moeten het nu uitvoeren. 879 01:27:39,089 --> 01:27:41,216 Jij gaat me helpen, of je het nou leuk vindt of niet. 880 01:27:42,300 --> 01:27:44,177 Kom op, Leon. Ik weet dat je een goede man bent. 881 01:27:44,261 --> 01:27:45,262 Waar zou ze zijn? 882 01:27:47,097 --> 01:27:49,391 Haar kennende zit ze op je lichaam te wachten. 883 01:28:02,362 --> 01:28:03,488 Inspecteur Leon. 884 01:28:04,406 --> 01:28:06,533 Sorry dat ik zo laat belde. We hebben zijn lichaam. 885 01:28:06,616 --> 01:28:07,701 Laat me zijn gezicht zien. 886 01:28:10,412 --> 01:28:11,705 Sorry dat ik stoor, 887 01:28:12,080 --> 01:28:14,041 Falk, agent Vos, wat je naam ook is. 888 01:28:14,124 --> 01:28:16,501 Waarom leg je Leon niet uit wie je werkelijk bent? 889 01:28:20,297 --> 01:28:21,923 Wat ben jij een teleurstelling. 890 01:28:59,878 --> 01:29:02,589 Agent neer. Ik heb versterking nodig. Ik vraag om versterking. Nu. 891 01:30:59,956 --> 01:31:04,628 De brigade werd rond 12.30 uur lokale tijd gewaarschuwd voor het incident. 892 01:31:04,711 --> 01:31:08,924 Het is niet duidelijk of het incident een ongeluk was of opzet. 893 01:31:10,217 --> 01:31:14,471 Bouwmagnaat Mariusz Ilych wint het parlement voor zich. 894 01:31:14,554 --> 01:31:16,973 De overleden broer van de magnaat, Yakov Ilych, 895 01:31:17,098 --> 01:31:21,353 stichtte het gasproductie-imperium voor zijn vroegtijdige dood. 896 01:31:21,436 --> 01:31:23,438 Yakovs dochter, Jonna Ilych, 897 01:31:23,521 --> 01:31:26,149 steunt haar oom, Mariusz, in zijn campagne. 898 01:31:26,233 --> 01:31:29,027 Morgen zal er in Praag een formeel feest zijn. 899 01:31:42,666 --> 01:31:45,335 Bedankt, Maxim. Dit is genoeg voor vandaag. Je kunt gaan. 900 01:31:54,511 --> 01:31:55,553 Ben je iets vergeten? 901 01:31:55,637 --> 01:31:56,638 Geen beweging. 902 01:31:57,764 --> 01:32:00,392 Leuk je te leren kennen, Jonna. Of moet ik je Maät noemen? 903 01:32:03,353 --> 01:32:06,731 Maät? Die persoon ken ik niet. 904 01:32:07,232 --> 01:32:08,233 Natuurlijk wel. 905 01:32:08,984 --> 01:32:10,610 Je hebt dit spel opgezet voor wraak. 906 01:32:11,278 --> 01:32:13,613 Terwijl het in feite je oom was die je vader vermoordde. 907 01:32:14,197 --> 01:32:17,742 Nee. Hij had iemand zoals jij daarvoor betaald. 908 01:32:18,076 --> 01:32:20,745 Net zoals jij een groep van ons betaalde om elkaar te vermoorden. 909 01:32:21,663 --> 01:32:24,124 Met zes miljoen dollar koop je veel lijken. 910 01:32:24,207 --> 01:32:25,208 Ik niet. 911 01:32:26,376 --> 01:32:30,255 Met dat geld wilde ik mijn oom tegenhouden en jullie laten arresteren. 912 01:32:30,755 --> 01:32:31,756 Ons arresteren? 913 01:32:33,258 --> 01:32:34,259 Hoe? 914 01:32:34,759 --> 01:32:37,095 Mijn oom hield me dichtbij om me onder controle te houden. 915 01:32:37,804 --> 01:32:39,848 Als onderdeel van de machine die hem hielp. 916 01:32:40,932 --> 01:32:45,145 Een massamoordenaar greep de macht over een heel land. 917 01:32:46,354 --> 01:32:48,315 Hij paradeerde graag met me. 918 01:32:49,399 --> 01:32:51,568 De arme wees die hij had gered. 919 01:32:52,110 --> 01:32:53,320 Maar als ik hem vragen had gesteld, 920 01:32:53,445 --> 01:32:55,530 zou hij mij ook hebben laten vermoorden. 921 01:32:55,739 --> 01:32:57,407 Zo loste hij problemen op. 922 01:32:58,408 --> 01:33:00,201 Ik hielp hen om dit te beëindigen. 923 01:33:01,953 --> 01:33:03,913 -Wie hielp je? -Agenten. 924 01:33:04,497 --> 01:33:05,665 Welke agenten? 925 01:33:07,542 --> 01:33:09,836 Jonna Ilych? Agent Vos. 926 01:33:10,587 --> 01:33:12,213 Ik neem het onderzoek over. 927 01:33:13,048 --> 01:33:16,426 Inspecteur Leon, u rapporteert rechtstreeks aan mij. 928 01:33:21,139 --> 01:33:24,142 Staat alles hierop? 929 01:33:24,225 --> 01:33:27,645 Ja. Alles wat ik kon verzamelen over de moordenaarsclub van mijn oom. 930 01:33:27,729 --> 01:33:30,190 Doelwitten, geldoverdrachten. 931 01:33:30,273 --> 01:33:32,275 Hij hield alles versleuteld bij. 932 01:33:33,818 --> 01:33:36,446 En hij daar? Falk? 933 01:33:36,988 --> 01:33:39,824 Heb je iets meer over hem? Zijn echte naam of... 934 01:33:39,908 --> 01:33:43,119 Nee, hij wist zijn sporen heel goed. We weten niets over hem. 935 01:33:43,203 --> 01:33:44,746 Heb je dit aan iemand anders laten zien? 936 01:33:45,663 --> 01:33:46,664 Nee. 937 01:33:46,748 --> 01:33:48,833 Het spijt me echt van je vader. 938 01:33:50,085 --> 01:33:52,629 Als we genoeg geld hadden als lokaas, 939 01:33:52,712 --> 01:33:56,883 zouden we ieder van deze moordenaars een klus kunnen aanbieden 940 01:33:56,966 --> 01:34:01,888 en dan een lokaas kunnen verzinnen dat ze zouden moeten doden. 941 01:34:03,181 --> 01:34:07,477 Om ze uit de schaduw te lokken en ze te pakken. 942 01:34:08,520 --> 01:34:10,230 Hoeveel geld zou je nodig hebben? 943 01:34:12,565 --> 01:34:15,819 Degene die het onderzoek leidde, weet je wie ze was? 944 01:34:16,361 --> 01:34:17,404 Agent Vos. 945 01:34:17,487 --> 01:34:20,115 Niet de naam die zij je gaf, maar wie ze was. 946 01:34:20,532 --> 01:34:22,450 Jij overhandigde die dossiers aan Falk. 947 01:34:22,867 --> 01:34:24,786 Dat is de vrouw die je vader heeft vermoord. 948 01:34:28,248 --> 01:34:29,249 Nee. 949 01:34:31,376 --> 01:34:32,377 Nee. 950 01:34:38,049 --> 01:34:40,927 Daarna kon ze het risico niet lopen om te worden blootgesteld. 951 01:34:41,010 --> 01:34:42,679 Ze moest zich dus van het bewijs ontdoen. 952 01:34:42,762 --> 01:34:46,599 Je oom dus, zijn huurmoordenaars en jij. 953 01:34:46,683 --> 01:34:47,976 Dus creëerde ze een dodelijk spel 954 01:34:48,101 --> 01:34:50,520 dat ze kon manipuleren via het bureau. 955 01:34:50,895 --> 01:34:54,357 Ze gebruikte zelfs Leon en gaf hem de leugens die hij ons moest vertellen. 956 01:34:54,441 --> 01:34:55,442 Maar dat is niet... 957 01:34:55,525 --> 01:34:57,485 De vinger van mijn vader was afgesneden. 958 01:34:57,569 --> 01:35:00,572 Falk doet methodes na van andere moordenaars. 959 01:35:02,699 --> 01:35:06,411 Ze deed Ryder na om de onderzoekers op een dwaalspoor te brengen. 960 01:35:07,996 --> 01:35:11,082 Alles wat ze deed, was of om mij te vermoorden 961 01:35:11,166 --> 01:35:13,293 of om mij jou te laten vermoorden. 962 01:35:14,878 --> 01:35:17,046 Hoe zit het met het geld? Waar is het? 963 01:35:17,964 --> 01:35:18,965 Weg. 964 01:35:20,467 --> 01:35:24,012 Het bureau heeft er geen bewijs van. Ook niet van onze vergaderingen. 965 01:35:24,721 --> 01:35:26,222 Het geld is dus bij niemand gekomen. 966 01:35:27,599 --> 01:35:28,766 Falk hield het geld. 967 01:35:30,852 --> 01:35:33,062 Ik kreeg een uur geleden bericht van het bureau. 968 01:35:33,146 --> 01:35:35,398 Ze zeiden dat agent Vos nu dood is. 969 01:35:36,524 --> 01:35:39,736 Ze was op een missie in Italië en kreeg blijkbaar een hartaanval. 970 01:37:13,371 --> 01:37:14,372 Sophie. 971 01:37:14,872 --> 01:37:16,416 Ik ben het maar. Alles goed. 972 01:37:17,125 --> 01:37:19,836 -Is het afgelopen? -Dat hoop ik van wel. 973 01:37:21,379 --> 01:37:22,797 Dat antwoord bevalt me niet. 974 01:37:24,257 --> 01:37:26,342 O, god. Wat hebben ze met je gedaan? 975 01:37:27,218 --> 01:37:29,053 Het is niet erg. 976 01:37:29,679 --> 01:37:30,680 Ik genees wel. 977 01:37:32,557 --> 01:37:33,975 Luister, ik kan niet lang blijven. 978 01:37:34,058 --> 01:37:35,101 Waar ga je heen? 979 01:37:35,184 --> 01:37:37,395 Ik moet terug naar het appartement voor wat kleren. 980 01:37:37,478 --> 01:37:40,064 Je moet iets voor me doen. Hou de deur op slot. 981 01:37:40,106 --> 01:37:42,525 Als je erover denkt te verdwijnen, wil ik dat niet. 982 01:37:43,568 --> 01:37:44,736 We blijven bij elkaar. 983 01:37:47,864 --> 01:37:48,948 Dat heb je me beloofd. 984 01:37:57,707 --> 01:37:59,709 -Is het een meisje? -Onze dochter. 985 01:38:23,358 --> 01:38:24,359 Domme knul. 986 01:38:44,962 --> 01:38:48,091 Morgan, weet je wat je grootste fout is? 987 01:38:48,883 --> 01:38:50,051 Je wilt leven. 988 01:38:52,136 --> 01:38:54,013 Niet alleen overleven, 989 01:38:54,722 --> 01:38:55,807 maar leven. 990 01:38:57,350 --> 01:38:59,644 Liefhebben. Om iemand geven. 991 01:39:01,562 --> 01:39:05,733 Het maakt je kwetsbaar. Het maakt je zwak. 992 01:39:06,275 --> 01:39:08,027 Als je me onder schot hebt, schiet dan. 993 01:39:08,444 --> 01:39:09,862 Nee. 994 01:39:10,697 --> 01:39:12,573 Je gaat eerst lijden. 995 01:39:13,408 --> 01:39:14,575 Net als ik. 996 01:39:17,578 --> 01:39:18,746 Hoe zei je het? 997 01:39:19,455 --> 01:39:21,833 'Voel de gevolgen van wat je hebt gedaan.' 998 01:39:21,916 --> 01:39:23,459 We hebben onafgemaakte zaken. 999 01:39:23,543 --> 01:39:27,338 Nog een laatste contract. 1000 01:39:28,089 --> 01:39:29,298 Je gaat zelfmoord plegen. 1001 01:39:29,674 --> 01:39:31,134 We zijn uitgepraat. 1002 01:39:31,217 --> 01:39:35,138 Jij en ik weten als geen ander dat elk leven een prijs heeft. 1003 01:39:37,223 --> 01:39:38,474 En ik ken de jouwe. 1004 01:39:43,813 --> 01:39:45,231 Schiet maar op. 1005 01:39:45,565 --> 01:39:47,358 Deze voorstelling wil je niet missen. 1006 01:40:04,709 --> 01:40:07,795 Leon, Falk leeft nog. Ze heeft Sophie. 1007 01:40:07,879 --> 01:40:09,255 Ik heb je nu nodig. 1008 01:40:09,338 --> 01:40:11,424 Ik stuur je een adres. Kom snel. 1009 01:40:18,473 --> 01:40:19,474 Sophie? 1010 01:40:30,359 --> 01:40:31,360 Sophie. 1011 01:40:33,988 --> 01:40:35,740 Ik zou stil blijven staan als ik jou was. 1012 01:40:35,823 --> 01:40:39,619 Als je je voet van die draad haalt, word je opgeblazen. 1013 01:40:41,120 --> 01:40:46,751 Ik geloof dat we iets minder dan vijf minuten hebben. 1014 01:40:53,132 --> 01:40:54,133 Geef me je pistool. 1015 01:40:56,469 --> 01:40:57,762 Kom op, geef me je pistool. 1016 01:40:58,721 --> 01:40:59,722 Shit. 1017 01:41:04,477 --> 01:41:05,478 Brave jongen. 1018 01:41:07,271 --> 01:41:11,943 We hebben dus nog één spelletje te spelen. 1019 01:41:12,026 --> 01:41:14,445 Het spel is afgelopen. Jij hebt gewonnen. 1020 01:41:14,529 --> 01:41:16,280 Laat haar gaan. Er is niets meer. 1021 01:41:17,198 --> 01:41:19,283 Het werkt zo. 1022 01:41:20,660 --> 01:41:22,328 Na de aftelling wordt hij uitgeschakeld. 1023 01:41:22,411 --> 01:41:25,081 Over vier minuten ben jij dus veilig, 1024 01:41:25,164 --> 01:41:28,960 maar zal Sophie verdronken zijn. 1025 01:41:29,377 --> 01:41:31,003 Je moet dus een beslissing nemen. 1026 01:41:31,546 --> 01:41:34,590 Kijk toe hoe de moeder van je ongeboren kind sterft 1027 01:41:35,049 --> 01:41:37,218 of laat de bom afgaan, 1028 01:41:37,301 --> 01:41:39,762 waardoor jullie samen sterven, wat romantisch is. 1029 01:41:40,346 --> 01:41:44,141 Welke keuze je ook maakt, ik win en jij verliest. 1030 01:41:44,725 --> 01:41:45,977 Het spel is van mij. 1031 01:41:47,353 --> 01:41:51,190 Weet je of het een jongen of een meisje is? 1032 01:41:51,774 --> 01:41:53,276 Heb je al een naam bedacht? 1033 01:41:53,985 --> 01:41:56,571 Want ik vind Falk heel mooi. 1034 01:42:02,159 --> 01:42:03,160 Hé. 1035 01:42:04,579 --> 01:42:05,830 Kom op, sta nu op. 1036 01:42:06,914 --> 01:42:09,542 Sta op. Draai je om. Laat me je gezicht zien. 1037 01:42:30,563 --> 01:42:32,899 Veel plezier. Ciao. 1038 01:42:34,233 --> 01:42:35,234 Sophie. 1039 01:42:38,279 --> 01:42:39,447 Blijf rustig. 1040 01:42:42,658 --> 01:42:43,951 Blijf rustig, schat. 1041 01:43:02,386 --> 01:43:03,387 Leon. 1042 01:43:04,180 --> 01:43:06,515 Help ons. Alsjeblieft. 1043 01:43:32,625 --> 01:43:33,709 Schiet op, Leon. 1044 01:44:07,284 --> 01:44:08,327 Sophie, blijf wakker. 1045 01:44:10,079 --> 01:44:11,622 Blijf wakker. Een paar seconden nog. 1046 01:44:18,212 --> 01:44:19,213 Oké. 1047 01:44:20,172 --> 01:44:21,382 Schat, blijf wakker. 1048 01:44:23,175 --> 01:44:25,344 Ga niet dood. Haal adem. 1049 01:44:28,180 --> 01:44:29,181 Word wakker. 1050 01:44:35,813 --> 01:44:38,482 Ga nou niet dood. Sophie, word wakker. 1051 01:44:49,577 --> 01:44:52,496 Schat. Het is goed. 1052 01:44:53,456 --> 01:44:55,332 Schat. O, mijn god. 1053 01:44:55,541 --> 01:44:57,877 -Klootzak. -Nee, Sophie. Ik ben het. 1054 01:44:57,960 --> 01:44:59,754 -Je zei dat we veilig waren. -Ik ben het. 1055 01:44:59,837 --> 01:45:02,631 -Je zei dat we veilig waren. -Het is goed. We zijn nu veilig. 1056 01:45:02,798 --> 01:45:04,258 We zijn nu veilig. 1057 01:45:04,341 --> 01:45:06,886 Haal adem. 1058 01:45:08,387 --> 01:45:09,805 Ik dacht dat ik je kwijt was. 1059 01:45:10,806 --> 01:45:12,433 Het is al goed. 1060 01:45:15,770 --> 01:45:17,104 Je bent in orde. 1061 01:45:19,356 --> 01:45:20,441 Ik moet dit afmaken. 1062 01:45:21,442 --> 01:45:22,610 Ik moet dit afmaken. 1063 01:45:25,362 --> 01:45:26,530 Pak dat kreng. 1064 01:45:31,327 --> 01:45:33,245 Help Leon. Bel een ambulance. 1065 01:45:51,555 --> 01:45:52,598 Falk. 1066 01:51:09,206 --> 01:51:11,208 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 78205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.