Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,631 --> 00:00:46,632
Papa.
2
00:00:54,515 --> 00:00:55,516
Mijn kus.
3
00:01:00,062 --> 00:01:04,024
Ik had gezegd dat je rechtstreeks
van school naar huis moest gaan.
4
00:01:04,107 --> 00:01:05,192
De wegen zijn gevaarlijk.
5
00:01:05,275 --> 00:01:08,153
-Maar ik...
-Je bent je jurk vergeten.
6
00:01:09,238 --> 00:01:10,239
Kom.
7
00:01:20,916 --> 00:01:22,125
Mama's trouwring.
8
00:01:38,058 --> 00:01:41,687
De enige andere vrouw die me
ooit vergezeld heeft, was je moeder.
9
00:01:41,770 --> 00:01:43,105
Je bent oud genoeg.
10
00:01:44,064 --> 00:01:46,567
Ik vond dat je iets van haar moest dragen.
11
00:02:02,207 --> 00:02:03,959
Je oom is beneden.
12
00:02:05,210 --> 00:02:06,670
Trek je jurk aan.
13
00:02:09,840 --> 00:02:11,383
O, mijn god.
14
00:02:29,651 --> 00:02:30,652
Nee.
15
00:02:31,778 --> 00:02:34,531
Rennen.
16
00:02:56,053 --> 00:02:57,179
Jonna.
17
00:03:00,641 --> 00:03:01,642
Jonna.
18
00:03:06,229 --> 00:03:07,356
Jonna.
19
00:03:08,190 --> 00:03:09,816
Vooruit. Zoek mijn broer.
20
00:03:10,525 --> 00:03:11,568
Jonna.
21
00:03:53,443 --> 00:03:55,487
Dit is Luka Lesek.
22
00:03:55,570 --> 00:03:59,866
Hij runt de grootste mensenhandeloperatie
in heel Oost-Europa.
23
00:04:08,041 --> 00:04:10,002
Voornamelijk vrouwen en kinderen.
24
00:04:10,085 --> 00:04:13,088
Gebruikt voor dwangarbeid,
prostitutie enzovoort.
25
00:04:13,422 --> 00:04:17,050
En hij runt de lokale politie natuurlijk
met smeergeld.
26
00:04:24,933 --> 00:04:26,101
En heb ik je dit al verteld?
27
00:04:27,185 --> 00:04:29,563
Net om de hoek van waar je nu bent,
28
00:04:30,439 --> 00:04:32,441
is een prachtige bar...
29
00:04:33,233 --> 00:04:35,694
Ik weet niet hoe hij nu is,
maar in de jaren 90
30
00:04:35,777 --> 00:04:39,239
waren er de mooiste vrouwen
van heel Oost-Europa.
31
00:04:39,990 --> 00:04:42,784
Je hoort je eigen stem graag,
nietwaar, oude man?
32
00:04:42,868 --> 00:04:46,663
Morgan, beste jongen.
Ik probeer je gewoon te helpen.
33
00:04:46,747 --> 00:04:48,331
Er is meer in het leven dan alleen...
34
00:04:48,415 --> 00:04:53,128
Ik zou graag de reistips aannemen
van een wat oudere Lothario zoals jij,
35
00:04:53,211 --> 00:04:55,922
maar dit is niet echt het moment.
36
00:04:56,006 --> 00:04:57,716
Goed, ik laat het aan jou over.
37
00:04:58,925 --> 00:04:59,968
En doe me een plezier.
38
00:05:00,260 --> 00:05:03,722
Probeer de prachtige stad Ljubljana
niet te verwoesten.
39
00:05:03,805 --> 00:05:05,766
Ik kan niets beloven.
40
00:05:05,849 --> 00:05:06,850
Een fijne reis.
41
00:05:13,982 --> 00:05:16,777
'Noch angst noch hoop
voelt een stervend dier
42
00:05:18,653 --> 00:05:20,280
'Een man wacht op zijn einde
43
00:05:21,865 --> 00:05:23,450
'Vol angst en hoop.'
44
00:05:36,588 --> 00:05:37,589
Shit.
45
00:05:53,063 --> 00:05:54,481
Waar ben je, klootzak?
46
00:06:09,246 --> 00:06:10,247
Shit.
47
00:07:22,277 --> 00:07:23,278
Kom op.
48
00:09:09,426 --> 00:09:10,427
God.
49
00:09:16,641 --> 00:09:18,393
Fijn dat ik je te pakken heb, Morgan.
Vertel me alles.
50
00:09:18,476 --> 00:09:23,356
Zeggen dat het niet goed is gegaan,
zou zacht uitgedrukt zijn.
51
00:09:23,481 --> 00:09:26,151
Het spijt me dat te horen.
Wil je het uitleggen?
52
00:09:26,234 --> 00:09:28,486
Ik ben een kogel uit mijn lichaam
aan het graven, maar...
53
00:09:32,198 --> 00:09:34,367
Iemand schoot mij neer
terwijl ik op Lesek mikte.
54
00:09:34,451 --> 00:09:36,911
Een kleine vleeswond hier en daar
55
00:09:36,995 --> 00:09:38,788
hoort bij het werk.
56
00:09:38,872 --> 00:09:41,875
Het leek me berekend. Professioneel.
57
00:09:41,958 --> 00:09:43,626
Volgens mij
was er een derde bij betrokken.
58
00:09:43,710 --> 00:09:45,211
Nog een schutter?
59
00:09:46,004 --> 00:09:49,090
Godzijdank leef je nog. En Lesek?
60
00:09:49,174 --> 00:09:52,510
De man die op mij schoot,
heeft hem gedood.
61
00:09:53,803 --> 00:09:55,555
Hij was duidelijk niet kieskeurig.
62
00:09:55,638 --> 00:09:58,016
Goed. Ik zal kijken
wat ik te weten kan komen.
63
00:09:59,184 --> 00:10:00,435
Nog iets.
64
00:10:00,810 --> 00:10:03,480
Er is een nieuwe klus.
Die kwam binnen toen jij net weg was.
65
00:10:03,563 --> 00:10:08,276
Het lijkt me tijd
dat jongeren het van ons overnemen.
66
00:10:09,527 --> 00:10:11,529
Die er niet mee zitten
als er op ze geschoten wordt.
67
00:10:11,613 --> 00:10:12,614
Nee.
68
00:10:12,697 --> 00:10:14,741
Morgan, dit kunnen we
niet zomaar laten schieten.
69
00:10:14,824 --> 00:10:16,117
Dit is iets groots.
70
00:10:16,993 --> 00:10:18,745
Veilige reis dus.
71
00:10:18,828 --> 00:10:20,830
We praten er wel over
als je terug bent, oké?
72
00:10:48,191 --> 00:10:49,818
Mijn dag is net beter geworden.
73
00:10:49,901 --> 00:10:50,902
Ben je gewond?
74
00:10:51,736 --> 00:10:52,946
O, nee.
75
00:10:53,029 --> 00:10:55,240
Gewoon moe. Het was een erg lange dag.
76
00:10:55,824 --> 00:10:58,034
Dat hoor ik. Video, graag.
77
00:10:59,702 --> 00:11:01,496
Het bereik is niet geweldig, schat.
78
00:11:02,080 --> 00:11:03,873
Ik denk niet dat ik beeld kan krijgen.
79
00:11:03,957 --> 00:11:06,209
Kom op. Ik mis het je te zien.
80
00:11:06,292 --> 00:11:09,129
Ik slaap niet goed als je er niet bent
en dat weet je.
81
00:11:09,212 --> 00:11:10,964
Volgens mij
zit die kamerjas te hoog dicht.
82
00:11:11,047 --> 00:11:12,132
O, ja?
83
00:11:13,049 --> 00:11:15,718
Moet ik hem wat verder opendoen?
84
00:11:18,221 --> 00:11:19,931
Dat voelt inderdaad beter.
85
00:11:22,600 --> 00:11:24,811
Sorry. Slechte verbinding.
86
00:11:26,020 --> 00:11:27,021
Dat is gewoon wreed.
87
00:11:28,022 --> 00:11:30,733
Luister, ik moet ophangen.
88
00:11:30,817 --> 00:11:32,610
Moet je een vliegtuig halen?
89
00:11:32,694 --> 00:11:34,487
Mooi zo. Ik hou van je.
90
00:11:34,571 --> 00:11:35,572
Ik mis je.
91
00:11:39,993 --> 00:11:41,202
O, god.
92
00:12:12,275 --> 00:12:15,778
De aanval eindigde
met de dood van Luka Lesek,
93
00:12:15,862 --> 00:12:18,323
leider van de misdaadorganisatie
uit Ljubljana.
94
00:12:18,406 --> 00:12:22,410
Een rivaliserende organisatie? Misschien.
Een persoonlijke vete? Mogelijk.
95
00:12:22,494 --> 00:12:26,206
Maar de autopsierapporten
duiden ergens anders op.
96
00:12:26,289 --> 00:12:28,791
Dit is duidelijk
door een getrainde hand gedaan.
97
00:12:28,875 --> 00:12:31,920
Als we hier naar de wonden kijken,
zijn ze veel te precies
98
00:12:32,003 --> 00:12:34,672
voor wat we verwachten
van een typische bendeoorlog.
99
00:12:34,756 --> 00:12:38,718
De ingang van de kogel
en zijn uiterste nauwkeurigheid
100
00:12:39,260 --> 00:12:40,803
suggereren een geplande moord.
101
00:12:41,721 --> 00:12:44,807
Zelf denk ik aan een huurmoordenaar
met een militaire achtergrond.
102
00:12:44,891 --> 00:12:48,603
Onze beste optie op dit moment is
om met de lokale politie samen te werken.
103
00:12:48,686 --> 00:12:51,814
Dus, dames en heren, aan het werk.
104
00:12:51,898 --> 00:12:53,066
We hebben veel te doen.
105
00:12:54,484 --> 00:12:55,485
Dank u wel.
106
00:13:23,388 --> 00:13:26,099
Wat is er vandaag in de wereld gebeurd?
107
00:13:41,447 --> 00:13:43,283
Wat ga jij daar doen? Iets verkeerds?
108
00:13:50,456 --> 00:13:52,000
Graffiti. Oké.
109
00:13:52,083 --> 00:13:54,335
Je moet wat meer oefenen, vriend.
110
00:14:02,343 --> 00:14:03,344
En jij?
111
00:14:04,429 --> 00:14:06,264
Kom op. Ik weet dat je goed bent.
112
00:14:09,892 --> 00:14:11,436
Koop wat water voor hem of zo.
113
00:14:16,482 --> 00:14:17,483
Zie je wel?
114
00:14:17,900 --> 00:14:20,069
Er zijn nog steeds goede mensen
op deze wereld.
115
00:14:54,520 --> 00:14:55,688
Daar is ze.
116
00:14:55,772 --> 00:14:56,773
Ik heb je gemist.
117
00:14:57,732 --> 00:14:58,983
Het is zo goed om je te zien.
118
00:15:01,778 --> 00:15:02,904
Ik heb wel iets voor je.
119
00:15:08,785 --> 00:15:11,204
Deze lijkt een zwaar leven
te hebben gehad.
120
00:15:11,287 --> 00:15:12,914
Je zou het niet geloven.
121
00:15:13,790 --> 00:15:16,334
Een dezer dagen moet je me
iets leuks voor je laten kopen.
122
00:15:16,834 --> 00:15:18,086
Ik heb liever dit.
123
00:15:21,255 --> 00:15:22,965
-Kom, we gaan.
-Dan geef ik je er meer.
124
00:15:41,234 --> 00:15:42,944
Je bent een lust voor het oog.
125
00:15:45,738 --> 00:15:47,407
Het is zo fijn dat je terug bent.
126
00:15:53,287 --> 00:15:55,039
-Hoi.
-Hoi.
127
00:16:07,051 --> 00:16:08,428
-Wat is dit?
-Het is niets.
128
00:16:08,511 --> 00:16:11,180
Het is maar een schrammetje.
Je weet hoe onhandig ik ben.
129
00:16:18,646 --> 00:16:20,022
Kom op, Morgan.
130
00:16:22,483 --> 00:16:23,568
Wat is dit?
131
00:16:24,736 --> 00:16:28,489
Ik wilde je niets vertellen.
Ik weet hoe erg je motors haat.
132
00:16:29,657 --> 00:16:31,325
Een van de jongens had er een.
133
00:16:31,409 --> 00:16:33,828
Voor ik het wist,
lag ik ondersteboven in een greppel.
134
00:16:34,495 --> 00:16:36,205
Het spijt me, maar het is niet erg.
135
00:16:36,289 --> 00:16:37,582
-Het is goed.
-Dat is het niet.
136
00:16:38,124 --> 00:16:41,335
Je komt elke keer terug
met blauwe plekken, snijwonden en zo...
137
00:16:41,669 --> 00:16:42,670
En nu dit?
138
00:16:43,588 --> 00:16:46,048
-Ik ben er nu toch?
-En morgen dan?
139
00:16:46,132 --> 00:16:47,592
Morgen ben ik er ook.
140
00:16:48,384 --> 00:16:51,637
En de volgende dag
en de dag erna en de dag daarna.
141
00:16:52,889 --> 00:16:54,474
Zo makkelijk kom je niet van me af.
142
00:16:57,643 --> 00:16:58,644
Beloof me dat.
143
00:17:00,062 --> 00:17:02,106
Als je me in bedwang kunt houden,
dan beloof ik het.
144
00:17:03,024 --> 00:17:04,567
-Dat lukt me wel.
-O, ja?
145
00:17:12,575 --> 00:17:13,576
Shit.
146
00:17:14,327 --> 00:17:15,620
-Gaat het wel?
-Ik ben in orde.
147
00:17:15,703 --> 00:17:18,748
Een paar gebroken ribben. Verder niets.
148
00:17:50,363 --> 00:17:52,156
De instructies waren heel duidelijk.
149
00:17:52,615 --> 00:17:54,283
Ja, en ik had gezegd dat ik ermee ophield.
150
00:17:55,034 --> 00:17:58,329
Morgan, het was kantje boord.
Ik begrijp het.
151
00:17:58,788 --> 00:18:01,415
Je werd geconfronteerd
met je eigen sterfelijkheid.
152
00:18:02,333 --> 00:18:05,628
Maar je had gewoon je dag niet.
Dat overkomt iedereen.
153
00:18:07,004 --> 00:18:08,881
Gyoza. Erg lekker.
154
00:18:08,965 --> 00:18:12,093
Ik geloof niet dat je naar me luistert.
Ik stop ermee.
155
00:18:14,303 --> 00:18:15,471
Ik ook.
156
00:18:17,348 --> 00:18:18,391
Want er is geen sojasaus.
157
00:18:18,891 --> 00:18:20,184
Ober.
158
00:18:20,268 --> 00:18:22,311
-Je bent onuitstaanbaar.
-Morgan, ga zitten. Kom op.
159
00:18:22,395 --> 00:18:24,730
Doe niet zo dramatisch. Kom op.
160
00:18:26,899 --> 00:18:28,568
Het is niet zo simpel.
161
00:18:28,651 --> 00:18:31,654
De klant heeft specifiek om jou gevraagd.
162
00:18:32,321 --> 00:18:33,573
Waarom?
163
00:18:33,656 --> 00:18:36,367
Vanwege je jongensachtige uiterlijk,
je duivelse charme. Wie weet?
164
00:18:36,450 --> 00:18:39,078
Of misschien zijn ze fans van je werk.
Het maakt niet uit.
165
00:18:39,161 --> 00:18:42,206
Het punt is dat het niet één klus is.
166
00:18:42,290 --> 00:18:45,960
Het zijn er zes.
Zes afzonderlijke contracten.
167
00:18:46,210 --> 00:18:49,422
En met elk contract
verdien je een miljoen dollar.
168
00:18:50,631 --> 00:18:52,842
Met dat geld
heb je genoeg voor je hele leven.
169
00:18:53,050 --> 00:18:56,220
-Wat voor leven zou dat zijn?
-Wat je maar wilt.
170
00:18:56,304 --> 00:18:58,723
Het is $6 miljoen.
171
00:18:59,640 --> 00:19:01,976
Ik weet niet of je bekend bent
met een dergelijk concept,
172
00:19:02,768 --> 00:19:06,522
maar daar kun je ontzettend veel flessen
Pinot Noir voor kopen.
173
00:19:07,565 --> 00:19:08,983
We doen goed werk.
174
00:19:09,066 --> 00:19:10,776
-Goed?
-Noodzakelijk werk.
175
00:19:10,860 --> 00:19:12,320
Dit zijn slechte mannen.
176
00:19:12,403 --> 00:19:15,573
Ik weet dat ze geacht worden te boeten
in het volgende leven,
177
00:19:16,699 --> 00:19:18,200
maar waarom zouden we daarop wachten?
178
00:19:18,534 --> 00:19:21,537
Ik weet het niet. Deze laatste klus...
179
00:19:21,621 --> 00:19:24,373
Ik weet het, maar je hebt het overleefd.
180
00:19:24,457 --> 00:19:26,834
-En weet je waarom?
-Omdat je me daarvoor hebt getraind.
181
00:19:26,918 --> 00:19:29,045
Dit hoor je te doen.
182
00:19:32,173 --> 00:19:34,342
Deze zes contracten...
183
00:19:34,425 --> 00:19:36,344
Weet je nog
toen we begonnen samen te werken?
184
00:19:36,719 --> 00:19:38,095
Ik was een jonge knul.
185
00:19:38,179 --> 00:19:41,057
Ik had geen plan,
geen connecties, geen idee.
186
00:19:41,724 --> 00:19:45,102
Nu is die tijd voorbij.
187
00:19:45,186 --> 00:19:47,688
Op een gegeven moment
moet je weten wanneer je moet stoppen.
188
00:19:47,772 --> 00:19:50,650
Wanneer je nog wakker kunt worden
en van een zonsopkomst kunt genieten.
189
00:19:50,775 --> 00:19:53,611
Ik hou ervan
om de zon te zien opkomen, Caldwell.
190
00:19:54,445 --> 00:19:56,364
Dus als je dat geld zo graag wilt,
191
00:19:56,447 --> 00:19:58,324
zul je die trekkers zelf moeten overhalen.
192
00:19:59,450 --> 00:20:00,993
Waar gaat dit om?
193
00:20:02,036 --> 00:20:05,581
Er zijn drie redenen
waarom mensen als wij ermee stoppen.
194
00:20:05,665 --> 00:20:09,210
De eerste is dat we God vinden.
195
00:20:09,293 --> 00:20:12,797
In jouw geval
lijkt me dat uiterst onwaarschijnlijk.
196
00:20:12,922 --> 00:20:17,718
De tweede, en ik hoop echt van niet,
is een vrouw.
197
00:20:18,928 --> 00:20:21,472
Dat is nooit een goede reden.
198
00:20:21,555 --> 00:20:23,516
Geloof me, ik weet het.
199
00:20:24,725 --> 00:20:26,143
-En de derde...
-Als we doodgaan.
200
00:20:26,227 --> 00:20:27,478
Ja, we gaan dood.
201
00:20:27,561 --> 00:20:28,771
Maar jij niet, Morgan.
202
00:20:28,854 --> 00:20:30,481
Nee, jij niet.
203
00:20:33,275 --> 00:20:34,276
Goed...
204
00:20:35,861 --> 00:20:36,862
Gyoza?
205
00:20:37,738 --> 00:20:39,240
Kom op. Ze zijn echt heel lekker.
206
00:20:41,993 --> 00:20:44,453
Ik haat je soms. Weet je dat?
207
00:20:51,836 --> 00:20:55,297
O, mijn god.
Wat doen ze veel rotzooi in mayonaise.
208
00:20:56,507 --> 00:20:59,385
Ja, pak die pasta. Het is mijn favoriet.
209
00:21:00,678 --> 00:21:02,346
Dit is mijn hoek hier.
210
00:21:05,808 --> 00:21:06,976
Mijn favoriete ontbijtgranen.
211
00:21:07,768 --> 00:21:10,104
Er zit een geheime decoder-ring in.
212
00:21:10,938 --> 00:21:12,440
Er is geen prijs. Kom op.
213
00:21:13,274 --> 00:21:14,900
Dat zouden ze niet op de doos zetten.
214
00:21:14,984 --> 00:21:17,695
Anders is het voorwerp geen geheim meer.
215
00:21:18,320 --> 00:21:20,448
Daarbij wil ik ermee
over bepaalde dingen nadenken.
216
00:21:21,615 --> 00:21:23,534
Zoals waarom je mij verdient?
217
00:21:23,617 --> 00:21:26,412
Daar weet ik het antwoord al op.
Dat is makkelijk.
218
00:21:27,913 --> 00:21:28,956
Ik verdien je niet.
219
00:21:31,542 --> 00:21:33,961
-Voor de kinderen.
-Te veel suiker.
220
00:21:34,045 --> 00:21:36,088
-Misschien iets anders.
-Dan neem ik ze voor mezelf.
221
00:21:42,470 --> 00:21:43,471
Het is het lot.
222
00:21:44,346 --> 00:21:47,099
-Ons eerste huisdier.
-Het is een plant.
223
00:21:47,183 --> 00:21:49,393
Ja, maar je moet hem toch voeden en zo.
224
00:21:49,477 --> 00:21:51,228
-Water geven.
-Uitlaten.
225
00:21:51,645 --> 00:21:54,815
-Voor wandelingen en zo?
-Ja. Waarom niet?
226
00:21:56,108 --> 00:21:57,735
Jouw verantwoordelijkheid.
227
00:22:04,742 --> 00:22:06,744
Denk je dat wij ooit zo zullen zijn?
228
00:22:09,997 --> 00:22:12,124
Ik wed dat ze hier elke avond komen.
229
00:22:13,501 --> 00:22:14,752
Let op.
230
00:22:14,835 --> 00:22:17,963
Hij doet zo zijn jas uit
en legt die om haar schouders.
231
00:22:23,636 --> 00:22:25,596
En dan pakt zij zijn hand weer vast.
232
00:22:30,684 --> 00:22:33,270
Na vier jaar weet ik nog niet
hoe je dat doet.
233
00:22:35,022 --> 00:22:37,566
Je hoeft het maar te voorspellen.
Alle aanwijzingen zijn er.
234
00:22:37,650 --> 00:22:41,362
Je past ze in elkaar
en dan begrijp je het.
235
00:22:42,863 --> 00:22:44,240
Wat vind je van dat stel?
236
00:22:47,368 --> 00:22:52,123
Hij lijkt meer geïnteresseerd
in het meisje met de witte laarzen.
237
00:22:52,706 --> 00:22:54,375
Ja. En ze weet het.
238
00:22:54,458 --> 00:22:56,252
Maar ze zal niet zeggen
dat ze van streek is.
239
00:22:56,794 --> 00:22:58,671
Haar lichaamstaal zal het verraden.
240
00:22:59,338 --> 00:23:02,299
Ze zal wegkijken
of haar armen over elkaar doen.
241
00:23:06,428 --> 00:23:09,056
Weet je dus altijd wat ik ga doen?
242
00:23:11,892 --> 00:23:12,893
Nee.
243
00:23:21,152 --> 00:23:22,736
Je zou met me mee naar huis moeten gaan.
244
00:23:25,489 --> 00:23:29,118
Mijn ouders zijn het zat
om alleen verhalen over jou te horen.
245
00:23:30,744 --> 00:23:35,040
Knap, slim, aardig, fotojournalist.
246
00:23:35,124 --> 00:23:36,500
Ze denken dat ik je verzonnen heb.
247
00:23:37,293 --> 00:23:38,878
Het klinkt alsof je me verzonnen hebt.
248
00:23:45,509 --> 00:23:47,428
Wat vind je van deze man links van ons?
249
00:23:51,682 --> 00:23:54,643
Hij vraagt zich af
waarom je het onderwerp mijdt.
250
00:23:56,854 --> 00:23:59,106
Oké, ik ga met je mee naar huis.
251
00:24:01,692 --> 00:24:04,278
Zit je tegenwoordig niet vol verrassingen?
252
00:24:05,029 --> 00:24:07,990
En weet je wat? Je bent niet de enige.
253
00:24:08,532 --> 00:24:11,410
-Dus jij hebt ook wat verrassingen.
-Misschien.
254
00:24:11,869 --> 00:24:14,830
En voor je het vraagt,
het gaat niet over mijn kunstprogramma.
255
00:24:31,847 --> 00:24:33,515
Kan iemand me helpen?
256
00:25:29,405 --> 00:25:30,406
Wat doe je?
257
00:25:40,124 --> 00:25:41,292
Maak je foto's van hem?
258
00:25:48,966 --> 00:25:52,344
Het is goed. Het is voorbij.
Je bent veilig. Oké?
259
00:25:53,012 --> 00:25:54,096
We moeten de politie bellen.
260
00:25:54,179 --> 00:25:55,723
-We kunnen niet...
-We moeten hier weg.
261
00:26:03,230 --> 00:26:04,606
Je hebt net een man vermoord.
262
00:26:07,276 --> 00:26:08,777
Zijn lichaam in het park achtergelaten.
263
00:26:09,361 --> 00:26:10,696
We moeten de politie bellen.
264
00:26:10,779 --> 00:26:12,531
Het was zelfverdediging. Ik zeg wel...
265
00:26:12,614 --> 00:26:13,657
Raak me niet aan.
266
00:26:17,036 --> 00:26:18,495
De dingen die je bij hem deed.
267
00:26:19,038 --> 00:26:22,458
Hoe kon je dat? Waar zocht je naar?
268
00:26:22,541 --> 00:26:23,542
Een identiteitsbewijs.
269
00:26:24,376 --> 00:26:26,587
Buitenlandse valuta. Een aanwijzing.
270
00:26:26,670 --> 00:26:28,630
Ik moet weten wie hij was.
271
00:26:31,967 --> 00:26:33,135
Had hij het op jou gemunt?
272
00:26:34,136 --> 00:26:36,764
Dit was dus geen roofoverval of...
273
00:26:37,389 --> 00:26:38,640
Morgan, geef antwoord.
274
00:26:38,724 --> 00:26:40,351
Ik heb de antwoorden niet.
275
00:26:42,311 --> 00:26:45,189
Ik weet alleen
dat je niet veilig bent bij mij.
276
00:26:45,773 --> 00:26:46,732
Ik heb tijd nodig.
277
00:26:52,446 --> 00:26:53,447
Geef me tijd.
278
00:26:55,366 --> 00:26:56,367
Laat me de contracten zien.
279
00:26:57,534 --> 00:26:59,495
Ik wil de contracten zien, Caldwell.
280
00:27:00,704 --> 00:27:03,248
Laat me de dossiers zien
of je wordt zelf het doelwit.
281
00:27:03,332 --> 00:27:06,752
Dit was de tweede keer deze week
dat iemand mij wilde doden.
282
00:27:06,835 --> 00:27:08,003
Ik wil weten waarom.
283
00:27:09,546 --> 00:27:12,800
De timing van die contracten
is geen toeval.
284
00:27:13,592 --> 00:27:15,636
Ik zal wat rondsnuffelen.
Kijken of ik iets vind.
285
00:27:38,617 --> 00:27:39,618
Wie zijn zij?
286
00:27:39,701 --> 00:27:41,620
-Jezus. Klop je nooit?
-Wie zijn ze?
287
00:27:41,703 --> 00:27:44,706
Er zijn bepaalde beleefdheden
als je bij iemand naar binnen gaat.
288
00:27:44,790 --> 00:27:46,083
De man die me wilde vermoorden.
289
00:27:50,838 --> 00:27:53,257
Mooie compositie.
290
00:27:53,715 --> 00:27:55,717
Het onderwerp is een beetje macaber.
291
00:27:55,801 --> 00:27:58,220
Zoek uit wie hij is
en wie hem heeft gestuurd.
292
00:27:58,971 --> 00:28:00,472
Ik kan je vertellen wie hij is.
293
00:28:01,974 --> 00:28:03,475
Zijn naam is Alec Drakos.
294
00:28:04,435 --> 00:28:09,314
Griekse nationaliteit, speciale operaties,
een paar keer in Afghanistan gediend.
295
00:28:10,190 --> 00:28:12,359
Daarna werd hij een huurmoordenaar.
296
00:28:12,609 --> 00:28:15,529
Ik wed dat hij het was
die in Slovenië op je schoot.
297
00:28:15,946 --> 00:28:18,282
Kijk hier eens. Betere dagen.
298
00:28:20,075 --> 00:28:21,869
Het voordeel hiervan is
299
00:28:21,952 --> 00:28:25,122
dat er een miljoen dollar
naar je rekening zal worden overgemaakt.
300
00:28:25,205 --> 00:28:26,832
Plus mijn gebruikelijke loon.
301
00:28:26,915 --> 00:28:29,835
En ik regel dat met de vinger wel.
302
00:28:29,918 --> 00:28:33,464
Mr Rossi, die een liberale kijk heeft
als het om omkoping gaat.
303
00:28:33,714 --> 00:28:36,550
Caldwell, waar het je het verdomme over?
304
00:28:37,301 --> 00:28:38,302
O, ja. Dat was ik vergeten.
305
00:28:38,927 --> 00:28:42,222
Elke moord moet worden bevestigd
door de ontvangst van een vinger
306
00:28:43,015 --> 00:28:45,142
in een postbus in Parijs.
307
00:28:46,935 --> 00:28:48,103
Luister dus naar mij.
308
00:28:49,897 --> 00:28:50,981
Je zit er nu aan vast.
309
00:28:52,191 --> 00:28:53,233
Ik heb de klus geaccepteerd.
310
00:28:53,317 --> 00:28:54,443
Ik heb niets geaccepteerd.
311
00:28:54,526 --> 00:28:56,904
Drakos was een van je contracten.
312
00:28:56,987 --> 00:28:59,698
Goed resultaat. Nog maar vijf te gaan.
313
00:29:02,367 --> 00:29:04,536
Laat me lachen. Wie zijn de anderen?
314
00:29:05,245 --> 00:29:06,371
Wie zijn de anderen?
315
00:29:06,455 --> 00:29:08,457
Het ergste van het ergste.
316
00:29:09,333 --> 00:29:12,711
Met een achtergrond in militaire spionage
en natuurlijk criminaliteit.
317
00:29:12,794 --> 00:29:13,795
Wat is de rode draad?
318
00:29:14,463 --> 00:29:16,798
-Wat hebben ze gemeen?
-Wat?
319
00:29:17,925 --> 00:29:19,468
Hun beroep.
320
00:29:20,511 --> 00:29:22,638
Het zijn moordenaars, Morgan, net als jij.
321
00:29:26,808 --> 00:29:27,935
Even voor de duidelijkheid.
322
00:29:29,186 --> 00:29:32,064
Ik ben ingehuurd
om moordenaars te vermoorden.
323
00:29:33,315 --> 00:29:34,775
En zij om mij te vermoorden.
324
00:29:35,400 --> 00:29:37,027
En elkaar.
325
00:29:37,194 --> 00:29:40,030
Het feit is dat ze jou wilden vermoorden,
326
00:29:40,739 --> 00:29:42,324
of je het geaccepteerd had of niet.
327
00:29:42,616 --> 00:29:45,953
Maar aan de andere kant
hebben jullie dezelfde kansen.
328
00:29:46,036 --> 00:29:48,205
-Dit is geen spel.
-Dat is het wel.
329
00:29:48,872 --> 00:29:51,542
Voor de persoon die dit heeft opgezet,
is het wel een spel.
330
00:29:51,625 --> 00:29:55,254
En als je wilt leven, moet je spelen.
331
00:29:56,213 --> 00:29:57,214
Hier.
332
00:29:58,757 --> 00:30:02,219
Morgan, je kunt dit.
333
00:30:15,065 --> 00:30:16,733
Anselm Ryder.
334
00:30:17,276 --> 00:30:18,860
Nee.
335
00:30:19,111 --> 00:30:20,571
Een meedogenloze psychopaat.
336
00:30:20,654 --> 00:30:23,407
Zijn kenmerk is dat hij
het slachtoffer een vinger afsnijdt.
337
00:30:23,490 --> 00:30:24,992
Een soort souvenir.
338
00:30:26,159 --> 00:30:28,036
Pablo Martinez.
339
00:30:32,916 --> 00:30:35,168
Mr Martinez doodt met gif.
340
00:30:42,968 --> 00:30:44,011
Yuko.
341
00:30:45,554 --> 00:30:47,598
Yuko is dodelijk met messen
342
00:30:49,558 --> 00:30:51,268
en in lijf-aan-lijfgevechten.
343
00:30:58,859 --> 00:31:02,154
De charmante Demir is
een opportunistische sociopaat.
344
00:31:03,614 --> 00:31:06,533
Hij zit opgesloten
in een zwaarbewaakte gevangenis in Bosnië.
345
00:31:07,784 --> 00:31:10,787
Hem vinden is eenvoudig,
maar toegang zal lastig zijn.
346
00:31:13,457 --> 00:31:14,541
Falk.
347
00:31:14,625 --> 00:31:17,669
Falk is een legende en problematisch.
348
00:31:17,753 --> 00:31:21,214
Geen positieve ID,
geen foto's, geen patronen.
349
00:31:25,469 --> 00:31:27,888
Slechts een spoor
van lichamen en dekmantels
350
00:31:27,971 --> 00:31:30,849
dat alleen mogelijk is als Falk werkt
351
00:31:30,932 --> 00:31:32,851
vanuit de inlichtingendienst.
352
00:31:35,187 --> 00:31:38,732
Elke moord moet bevestigd worden
door de ontvangst van een vinger
353
00:31:38,815 --> 00:31:40,734
in een postbus in Parijs.
354
00:33:06,528 --> 00:33:08,280
-Demir.
-Wie ben jij?
355
00:33:10,449 --> 00:33:11,533
Wat wil je?
356
00:33:12,868 --> 00:33:13,869
Goed nieuws.
357
00:33:15,162 --> 00:33:16,496
Je komt vandaag vrij.
358
00:34:05,545 --> 00:34:07,547
Pierre, ik heb een cadeau voor je.
359
00:34:08,173 --> 00:34:09,466
Bedankt, inspecteur Leon.
360
00:34:34,157 --> 00:34:35,867
Welkom, inspecteur Leon.
361
00:34:35,951 --> 00:34:37,452
Jullie nemen voorzorgsmaatregelen.
362
00:34:38,036 --> 00:34:39,079
Jij niet dan?
363
00:34:41,540 --> 00:34:44,751
Maät. De Egyptische godin...
364
00:34:44,835 --> 00:34:45,877
Van gerechtigheid.
365
00:34:48,088 --> 00:34:49,923
Ze herinnert me eraan
om gefocust te blijven.
366
00:34:55,720 --> 00:34:58,181
Een penthouse
in een leegstaand gebouw in Parijs.
367
00:34:59,140 --> 00:35:01,017
-Hoe heb je dat...
-Ik heb het gebouw gekocht.
368
00:35:03,436 --> 00:35:04,479
Iets te drinken?
369
00:35:05,981 --> 00:35:09,150
En met drinken bedoelen we wodka.
370
00:35:11,111 --> 00:35:12,112
Ik heb dienst.
371
00:35:15,240 --> 00:35:17,701
Vertrouw geen man
die niet met je wil drinken.
372
00:35:18,702 --> 00:35:20,620
Dat zegt mijn oom Mariusz.
373
00:35:23,164 --> 00:35:24,624
Maar denk aan wie het zegt.
374
00:35:29,462 --> 00:35:31,089
Er is één moordenaar vermoord.
375
00:35:32,883 --> 00:35:33,967
Alec Drakos.
376
00:35:34,634 --> 00:35:36,136
De bodycam van de agent ter plaatse.
377
00:35:42,183 --> 00:35:43,268
Hoe kom je hieraan?
378
00:35:43,560 --> 00:35:45,812
Ik heb de videoserver
van de politie in Rome gehackt.
379
00:35:46,980 --> 00:35:47,981
Wie heeft hem vermoord?
380
00:35:48,857 --> 00:35:49,858
Dat weten we niet.
381
00:35:51,484 --> 00:35:53,987
-En de anderen?
-Ik ben nog op zoek.
382
00:35:55,822 --> 00:35:57,240
Dit zijn zeer bekwame mensen.
383
00:35:57,949 --> 00:36:01,786
Aliassen, geen digitale sporen.
Ze vermijden alle patronen.
384
00:36:01,870 --> 00:36:05,248
Ik had je toch gedetailleerde dossiers
over hen allemaal gegeven?
385
00:36:05,582 --> 00:36:07,417
Vertel me dus geen dingen meer
die ik al weet,
386
00:36:08,001 --> 00:36:09,961
maar vertel me dingen die ik niet weet.
387
00:36:11,171 --> 00:36:12,589
Zes miljoen dollar.
388
00:36:13,214 --> 00:36:15,216
Je baas zei dat dat hen zou lokken.
389
00:36:16,134 --> 00:36:18,970
-Waar zijn ze dus?
-Haar plan kost tijd.
390
00:36:20,639 --> 00:36:23,475
En je bent niet de enige
die moet oppassen.
391
00:36:24,184 --> 00:36:26,436
-Eén fout...
-Maak er dan geen.
392
00:37:10,522 --> 00:37:11,481
Word wakker.
393
00:37:16,653 --> 00:37:17,654
Waar ben ik?
394
00:37:18,405 --> 00:37:20,323
Je hebt een pakje ontvangen.
395
00:37:20,407 --> 00:37:22,325
Postbus 115. Wat weet jij ervan?
396
00:37:22,742 --> 00:37:23,868
Wie ben jij verdomme?
397
00:37:25,662 --> 00:37:27,080
We gaan een heel kort spel spelen.
398
00:37:27,163 --> 00:37:29,541
Als je mijn vragen niet beantwoordt
of me leugens vertelt,
399
00:37:29,624 --> 00:37:31,251
schiet ik je door je kop.
400
00:37:33,461 --> 00:37:35,755
Wie ben je en voor wie werk je?
401
00:37:37,007 --> 00:37:39,134
-Geef antwoord.
-Mijn naam is Leon.
402
00:37:39,676 --> 00:37:41,803
Inspecteur, Franse politie.
403
00:37:42,470 --> 00:37:46,391
Er komt een vinger aan samen met
de naam van de persoon van wie die was.
404
00:37:47,017 --> 00:37:50,562
We publiceren
een vals overlijdensbericht in Le Monde
405
00:37:51,730 --> 00:37:54,357
om de ontvangst te bevestigen.
406
00:37:55,275 --> 00:37:56,359
Binnen een paar dagen
407
00:37:57,235 --> 00:38:01,322
ontvangen we een dossier met alle moorden
die diegene gepleegd heeft
408
00:38:01,406 --> 00:38:04,701
en dan openen we er een onderzoek naar.
409
00:38:05,493 --> 00:38:06,703
Hoe ben je benaderd?
410
00:38:08,371 --> 00:38:10,540
Per e-mail, anoniem, niet te traceren.
411
00:38:11,166 --> 00:38:12,667
We volgden gewoon de instructies op
412
00:38:13,334 --> 00:38:16,629
en plaatsten
het eerste valse overlijdensbericht
413
00:38:18,173 --> 00:38:19,382
om ja te zeggen.
414
00:38:20,800 --> 00:38:23,511
-Onder welke naam?
-Maät.
415
00:38:25,305 --> 00:38:27,515
Maät? Wat is dat?
416
00:38:32,854 --> 00:38:38,526
Maät. Ze was een Egyptische godin
van de waarheid en gerechtigheid.
417
00:38:39,110 --> 00:38:43,156
Ze zorgde voor orde in het universum
na de chaos van de schepping ervan.
418
00:38:44,324 --> 00:38:47,285
-En?
-En ze weegt het hart van de doden
419
00:38:48,661 --> 00:38:53,208
om te zien of die te zwaar zijn
van het kwaad voor het paradijs.
420
00:38:53,541 --> 00:38:55,168
Wat voor betekenis heeft dat voor jou?
421
00:38:56,002 --> 00:39:00,298
Ik geloof dat de boodschap in de naam
misschien voor jou bedoeld is,
422
00:39:01,966 --> 00:39:02,967
nietwaar?
423
00:40:45,737 --> 00:40:46,988
Morgan Gaines.
424
00:40:50,783 --> 00:40:54,996
We zijn levend, maar we leven niet echt.
425
00:40:56,247 --> 00:40:57,248
Dood,
426
00:40:59,667 --> 00:41:01,669
maar nog niet in het graf.
427
00:41:01,753 --> 00:41:04,923
Vast in dit halve leven tot het eindigt.
428
00:41:06,090 --> 00:41:07,133
Wanneer is dat?
429
00:41:08,718 --> 00:41:12,639
Denk je echt dat
de laatste moordenaar die het overleeft,
430
00:41:12,722 --> 00:41:15,683
vrij zal zijn
om van zijn nieuwe rijkdom te genieten?
431
00:41:17,602 --> 00:41:21,356
Nee, hij zal ook opgejaagd worden.
432
00:41:22,857 --> 00:41:23,900
Tenzij...
433
00:41:25,443 --> 00:41:28,821
Tenzij we samen degene zoeken
die onze touwtjes in handen heeft.
434
00:41:30,073 --> 00:41:33,284
De poppenspeler
waar we nu allemaal voor dansen en...
435
00:41:34,285 --> 00:41:35,286
En...
436
00:41:38,206 --> 00:41:39,207
We doden hem.
437
00:41:39,958 --> 00:41:43,920
Geen slechte prestatie.
Hoelang had je erop geoefend?
438
00:41:45,421 --> 00:41:46,673
Hij praat.
439
00:41:49,425 --> 00:41:50,426
Mr Gaines.
440
00:41:52,303 --> 00:41:54,764
Het is in ons beider belang
om te communiceren.
441
00:41:55,640 --> 00:41:56,724
Samen te werken.
442
00:41:57,225 --> 00:41:58,810
We moeten elkaar vertellen wat we weten.
443
00:41:59,394 --> 00:42:00,728
Waarom begin jij niet?
444
00:42:01,145 --> 00:42:02,230
Heel graag.
445
00:42:02,313 --> 00:42:04,482
Geef me een adres
en een tijd waarop je er bent
446
00:42:04,565 --> 00:42:05,858
en ik vertel het je persoonlijk.
447
00:42:07,151 --> 00:42:08,611
Dat kunnen we elektronisch doen.
448
00:42:09,737 --> 00:42:11,114
Okidoki, lieverd.
449
00:42:12,073 --> 00:42:13,658
Maar je haalt alle lol eraf.
450
00:42:22,500 --> 00:42:24,210
Hij bloedde dood als een varken.
451
00:42:25,753 --> 00:42:27,630
Hij rook er ook naar.
452
00:42:27,964 --> 00:42:29,924
Waarom stuur je nu geen foto van jezelf?
453
00:42:33,803 --> 00:42:34,804
Nee.
454
00:42:36,723 --> 00:42:39,475
Maar jij ruikt vast lekkerder
dan die arme Demir.
455
00:42:43,938 --> 00:42:45,815
Ik laat je niet doodbloeden.
456
00:42:45,898 --> 00:42:47,483
Dat moet je eens proberen.
457
00:42:48,318 --> 00:42:50,903
We zullen zien wie van ons beiden
als eerste doodbloedt.
458
00:42:51,946 --> 00:42:56,242
'Een grote man en zijn trots
tegenover moorddadige mannen.'
459
00:42:57,243 --> 00:42:58,870
Een grote man.
460
00:42:59,412 --> 00:43:00,747
Als militaire sluipschutters
461
00:43:02,081 --> 00:43:05,335
werd ons
bij het richten op een doelwit geleerd
462
00:43:06,044 --> 00:43:07,253
om tegen onszelf te fluisteren,
463
00:43:08,254 --> 00:43:09,547
rustig adem te halen,
464
00:43:11,049 --> 00:43:12,467
alle gedachten los te laten
465
00:43:13,176 --> 00:43:14,886
en dan de trekker over te halen.
466
00:43:16,095 --> 00:43:19,057
Ik zei het gedicht Death op
van William Butler Yeats.
467
00:43:21,768 --> 00:43:22,894
Pakkende titel.
468
00:43:23,603 --> 00:43:25,563
Ik denk dat ons hier iets wordt verteld.
469
00:43:27,440 --> 00:43:29,275
Het geld is vast beschikbaar gesteld
door een klant
470
00:43:29,400 --> 00:43:31,110
die ons in het verleden
allemaal heeft ingehuurd.
471
00:43:31,944 --> 00:43:33,613
We komen uit verschillende landen.
472
00:43:35,239 --> 00:43:37,325
Onze moorden vonden plaats
over de hele wereld.
473
00:43:37,408 --> 00:43:38,409
Precies.
474
00:43:38,493 --> 00:43:40,578
We hebben er verschillende methodes
voor gebruikt.
475
00:43:40,661 --> 00:43:43,706
Niemand zou één persoon
van al die moorden verdenken.
476
00:43:44,123 --> 00:43:45,958
Nu wil hij ons het zwijgen opleggen.
477
00:43:46,876 --> 00:43:51,047
Misschien. Maar waarom laat hij dan niet
één van ons iedereen vermoorden?
478
00:43:51,506 --> 00:43:52,632
Waarom nu?
479
00:43:52,882 --> 00:43:56,636
Waarom wil hij moordenaars uitschakelen
die niet meer werken?
480
00:43:58,513 --> 00:43:59,514
Demir.
481
00:44:00,890 --> 00:44:03,351
Hij zat al vier jaar in de gevangenis.
482
00:44:03,976 --> 00:44:05,645
Ik denk
dat ze iets duidelijk willen maken.
483
00:44:06,771 --> 00:44:09,565
We moeten de gevolgen voelen
van wat we gedaan hebben.
484
00:44:10,233 --> 00:44:11,776
Hoe het is om een doelwit te zijn.
485
00:44:15,696 --> 00:44:16,697
Hier is mijn nummer.
486
00:44:17,448 --> 00:44:18,449
Het is een beveiligde lijn.
487
00:44:19,617 --> 00:44:20,701
We vormen een geweldig team.
488
00:44:21,911 --> 00:44:25,164
Daarom heb ik
een afscheidscadeautje voor je.
489
00:44:25,832 --> 00:44:27,834
De locatie van Pablo Martinez.
490
00:44:28,835 --> 00:44:29,877
Dag, Morgan.
491
00:44:40,304 --> 00:44:41,848
Ik kan je vertellen wie hij is.
492
00:44:41,931 --> 00:44:43,349
Zijn naam is Alec Drakos.
493
00:44:43,433 --> 00:44:47,645
Speciale operatie, een paar keer gediend
in Afghanistan, Griekse nationaliteit.
494
00:44:48,271 --> 00:44:50,857
Het zijn moordenaars, Morgan, net als jij.
495
00:45:18,050 --> 00:45:19,552
Jezus. Niet weer.
496
00:45:19,927 --> 00:45:22,430
Waarom is het zo erg
om gewoon aan te bellen?
497
00:45:22,513 --> 00:45:24,891
Toen ik Lesek in Slovenië
moest vermoorden,
498
00:45:24,974 --> 00:45:27,602
wist je dat die zes contracten
al liepen, nietwaar?
499
00:45:27,685 --> 00:45:29,604
Mijn computer is gehackt. Was jij dat?
500
00:45:29,729 --> 00:45:31,564
Uit je telefoongegevens blijkt dat je
501
00:45:31,647 --> 00:45:34,984
Alec Drakos in Slovenië belde
nadat je met mij had gepraat.
502
00:45:35,651 --> 00:45:37,236
In Turijn opnieuw.
503
00:45:38,154 --> 00:45:39,947
Je loog over zijn profiel.
504
00:45:40,031 --> 00:45:43,117
Hij zat bij de Royal Marines, net als ik.
505
00:45:43,201 --> 00:45:46,370
In de scherpschutterdivisie, net als ik.
506
00:45:47,205 --> 00:45:50,291
Geen vrienden, geen familie,
opgegroeid in pleeggezinnen.
507
00:45:50,917 --> 00:45:52,043
Net als ik.
508
00:45:53,461 --> 00:45:55,671
Je hebt over alles gelogen.
509
00:45:57,465 --> 00:45:59,258
Ik denk dat je het vreselijk mis hebt.
510
00:46:00,843 --> 00:46:02,553
Je was ook zijn opdrachtgever.
511
00:46:03,346 --> 00:46:05,556
Jij gaf hem zijn informatie.
512
00:46:06,265 --> 00:46:08,184
Je zei dat hij Lesek kon vermoorden
513
00:46:08,267 --> 00:46:09,852
als hij mij eerst doodde, nietwaar?
514
00:46:10,228 --> 00:46:13,356
Morgan, dit werkt alleen
als we volledig...
515
00:46:13,439 --> 00:46:15,358
Jij gaf hem mijn locatie.
516
00:46:15,733 --> 00:46:17,985
Je stuurde hem om mij te vermoorden.
517
00:46:20,154 --> 00:46:21,989
De kogel kwam zo dicht bij mijn hoofd.
518
00:46:22,406 --> 00:46:24,075
Zo dicht bij Sophies hoofd.
519
00:46:29,539 --> 00:46:30,831
Brengt dit herinneringen naar boven?
520
00:46:31,916 --> 00:46:33,376
'Betere dagen', zoals jij zei?
521
00:46:40,258 --> 00:46:41,509
Morgan, rustig aan.
522
00:46:41,717 --> 00:46:44,095
Oké, Drakos werkte ook voor mij.
523
00:46:45,054 --> 00:46:48,516
Maar het was het spel
dat jullie tegen elkaar opzette.
524
00:46:48,599 --> 00:46:49,976
Er was geen andere manier.
525
00:46:51,435 --> 00:46:55,064
En kiezen tussen jullie
was als kiezen tussen je kinderen.
526
00:46:55,147 --> 00:46:56,315
Maar je koos wel.
527
00:46:57,358 --> 00:46:58,401
En je koos hem.
528
00:46:58,693 --> 00:47:01,070
Nee, luister naar me.
529
00:47:01,153 --> 00:47:04,073
Natuurlijk had ik dit geregeld.
Ik moest wel. Ik had geen keus.
530
00:47:05,032 --> 00:47:08,160
Maar ik deed het met de zekerheid
531
00:47:08,244 --> 00:47:09,579
dat jij zou winnen.
532
00:47:09,662 --> 00:47:11,622
Je zou nooit van Drakos verliezen.
533
00:47:12,373 --> 00:47:14,917
Jij bent de beste, Morgan.
Je bent de gouden standaard.
534
00:47:15,293 --> 00:47:16,294
Onzin.
535
00:47:18,129 --> 00:47:19,880
Ging het je altijd om het geld?
536
00:47:20,798 --> 00:47:23,259
Had een van mijn slachtoffers
het echt verdiend?
537
00:47:23,759 --> 00:47:25,303
Allemaal. Stuk voor stuk.
538
00:47:29,515 --> 00:47:31,601
Zodra je de leugens ziet,
zie je ook de leugenaar.
539
00:47:34,061 --> 00:47:36,772
Het nummer van mijn wegwerptelefoon
dat jij alleen kende,
540
00:47:37,815 --> 00:47:39,775
is door Falk gebruikt.
541
00:47:39,984 --> 00:47:41,944
-Ik heb haar niets gegeven.
-Haar?
542
00:47:42,028 --> 00:47:44,322
Je zegt dus dat je die vrouw kent.
543
00:47:44,572 --> 00:47:47,158
Je arrogantie heeft je
onvoorzichtig gemaakt, verrader.
544
00:47:47,825 --> 00:47:49,827
Ze weet wie je bent.
545
00:47:51,037 --> 00:47:53,372
Ze heeft je dossiers ingezien, net als ik.
546
00:47:55,750 --> 00:47:56,959
Tot nu toe
547
00:47:58,294 --> 00:48:01,088
was het gewoon een middel
om mij te vinden.
548
00:48:03,049 --> 00:48:06,927
Maar zodra haar geduld opraakt,
zal ze jou komen zoeken
549
00:48:07,386 --> 00:48:09,930
met een wat praktischere benadering.
550
00:48:12,141 --> 00:48:14,644
Je zult wensen
dat ik een kogel door je kop schoot.
551
00:48:16,270 --> 00:48:17,688
Morgan, het spijt me.
552
00:48:18,773 --> 00:48:22,610
Luister, je kunt dit doen.
553
00:48:23,903 --> 00:48:26,572
Wij kunnen dit doen.
We hebben samen zoveel doorstaan.
554
00:48:30,201 --> 00:48:31,702
Je was als een vader voor me.
555
00:48:34,955 --> 00:48:36,415
Ik heb je alles geleerd wat ik weet.
556
00:48:38,334 --> 00:48:40,086
Er is niets meer over.
557
00:48:44,632 --> 00:48:45,800
Welkom bij het spel.
558
00:49:24,630 --> 00:49:26,173
Mr Gaines.
559
00:49:26,257 --> 00:49:29,677
Vertel me wat je weet
over de $6 miljoen voor de klussen.
560
00:49:37,852 --> 00:49:41,439
Het staat op een buitenlandse rekening
in Kiev, in Oekraïne.
561
00:49:41,939 --> 00:49:45,943
Al onze klussen gekoppeld aan Kiev
hebben iets met elkaar gemeen.
562
00:49:47,695 --> 00:49:49,530
Ze zijn allemaal verbonden
aan gasleidingen.
563
00:49:50,156 --> 00:49:52,575
Dat is een miljardenindustrie.
564
00:49:54,285 --> 00:49:55,953
Mariusz Ilych.
565
00:49:56,454 --> 00:49:59,915
Zijn bedrijf is de afgelopen tien jaar
elk groot bouwproject toegewezen,
566
00:50:00,207 --> 00:50:02,376
omdat we iedereen die in de weg stond,
hebben opgeruimd.
567
00:50:02,460 --> 00:50:04,754
Inclusief zijn eigen broer, Yakov.
568
00:50:04,837 --> 00:50:07,089
Nu beschouwt hij ons als losse eindjes.
569
00:50:07,173 --> 00:50:12,136
Misschien had zijn nicht Jonna ontdekt
wat haar oom deed.
570
00:50:15,598 --> 00:50:17,892
Als ze zijn betalingen aan ons allemaal
heeft getraceerd...
571
00:50:17,975 --> 00:50:20,352
Maar niet wist welke moordenaar
haar vader had gedood...
572
00:50:25,399 --> 00:50:27,526
Ze kan ons tegen elkaar hebben opgezet.
573
00:51:18,202 --> 00:51:20,704
Pablo Martinez, een uitzondering.
574
00:51:20,788 --> 00:51:23,165
Hij gebruikt nooit een pistool
en geeft de voorkeur aan gif.
575
00:51:30,840 --> 00:51:33,050
'Noch angst noch hoop
voelt een stervend dier.'
576
00:51:33,133 --> 00:51:35,719
Al tien jaar geen moorden.
Daarna verdwenen.
577
00:51:35,803 --> 00:51:37,137
Sindsdien geen contact meer.
578
00:51:37,221 --> 00:51:38,681
'Een man wacht op zijn einde
579
00:51:40,432 --> 00:51:42,184
'Vol angst en hoop...'
580
00:51:42,893 --> 00:51:44,895
Hij is een eenling. Geen vrouw.
581
00:51:44,979 --> 00:51:47,398
-'Vele keren is hij gestorven...'
-Geen kinderen.
582
00:51:47,481 --> 00:51:49,149
'Vele keren is hij weer opgestaan...'
583
00:51:50,276 --> 00:51:53,529
O, mijn god. Ja.
584
00:51:53,904 --> 00:51:54,905
Geef me een kus.
585
00:51:55,781 --> 00:51:58,158
Oké. Nu mag je met mij mee. Maar ik...
586
00:52:00,160 --> 00:52:01,161
Shit.
587
00:52:17,636 --> 00:52:18,637
Laat de bijl vallen.
588
00:52:19,430 --> 00:52:21,098
Laat die rotbijl vallen. Draai je om.
589
00:52:22,516 --> 00:52:23,517
Langzaam.
590
00:52:25,853 --> 00:52:26,896
Rustig.
591
00:52:27,771 --> 00:52:29,607
Dat meisje. Is ze je dochter?
592
00:52:31,150 --> 00:52:34,904
-Waar is de moeder?
-Borstkanker. Twee jaar geleden.
593
00:52:35,613 --> 00:52:37,489
Wonen jullie hier alleen?
594
00:52:37,740 --> 00:52:38,741
Neem wat je wilt.
595
00:52:39,241 --> 00:52:41,118
Doe met mij wat je wilt.
596
00:52:42,119 --> 00:52:46,248
Maar mijn dochter is vier. Alsjeblieft.
597
00:52:47,207 --> 00:52:48,792
Heb je onlangs contracten gekregen?
598
00:52:52,171 --> 00:52:53,797
Geef antwoord.
599
00:52:54,256 --> 00:52:56,300
Ik weet niet wat je bedoelt.
Ik weet het niet.
600
00:52:57,551 --> 00:52:59,219
Wat voor datum is het vandaag?
601
00:52:59,720 --> 00:53:03,432
Vandaag? Het is 5 mei.
602
00:53:04,308 --> 00:53:06,060
Je vermoordt mensen voor de kost.
603
00:53:06,143 --> 00:53:08,896
Ik weet precies wie je bent.
Lieg dus niet tegen me.
604
00:53:08,979 --> 00:53:11,231
Anders zal je dochter
zich 5 mei herinneren
605
00:53:11,315 --> 00:53:13,567
als de laatste dag
dat ze haar papa nog in leven zag.
606
00:53:14,193 --> 00:53:15,527
Ik heb één persoon vermoord.
607
00:53:17,529 --> 00:53:18,656
Acht jaar geleden.
608
00:53:19,490 --> 00:53:22,576
En de nachtmerries verdwenen pas
nadat mijn dochter was geboren.
609
00:53:23,827 --> 00:53:25,454
Wat was het voor klus? Vertel eens.
610
00:53:25,537 --> 00:53:28,165
Papa, je zei 10 minuten voor ik ijs kreeg.
611
00:53:28,248 --> 00:53:30,626
Ja, lieverd. Papa komt eraan.
612
00:53:34,505 --> 00:53:35,506
Alsjeblieft.
613
00:53:49,853 --> 00:53:52,356
-Wil je kleuren?
-Nee, bedankt.
614
00:53:52,439 --> 00:53:54,692
Misschien de volgende plaat.
Ik doe er veel.
615
00:53:54,775 --> 00:53:55,818
Inderdaad.
616
00:53:57,861 --> 00:53:59,238
Kies maar een mok.
617
00:54:04,785 --> 00:54:07,538
Vertel me over je laatste klus.
Waar was het?
618
00:54:10,499 --> 00:54:11,500
In Praag.
619
00:54:13,752 --> 00:54:14,753
Ik verprutste het.
620
00:54:16,880 --> 00:54:19,842
Ik deed thalliumsulfaat in zijn koffie.
621
00:54:21,427 --> 00:54:24,805
Maar de dosis was te laag.
622
00:54:27,182 --> 00:54:29,226
Achttien dagen in het ziekenhuis.
623
00:54:30,019 --> 00:54:31,228
Zijn haar viel uit.
624
00:54:33,397 --> 00:54:35,232
Hij viel bijna 50 kilo af.
625
00:54:35,941 --> 00:54:38,318
Ze sneden een gat in zijn keel
om hem te helpen ademen.
626
00:54:41,739 --> 00:54:43,115
Ik ging naar het ziekenhuis.
627
00:54:43,866 --> 00:54:44,908
Ik zat in de kapel.
628
00:54:44,992 --> 00:54:47,870
Ik weet niet zeker
of ik voor hem of voor mezelf bad.
629
00:54:49,038 --> 00:54:50,622
Daarna ben ik verdwenen.
630
00:54:52,583 --> 00:54:53,751
Ik was er klaar mee.
631
00:54:56,670 --> 00:54:58,172
Papa, waarom ben je verdrietig?
632
00:54:58,255 --> 00:54:59,298
Nee, lieverd.
633
00:55:01,884 --> 00:55:05,012
Papa vertelt gewoon
een verdrietig verhaal.
634
00:55:05,679 --> 00:55:06,680
Oké?
635
00:55:07,264 --> 00:55:09,600
Geef me alle details die je je herinnert.
636
00:55:10,726 --> 00:55:14,229
Iemand zet ons tegen elkaar op.
Ik wil weten waarom en wie.
637
00:55:15,481 --> 00:55:17,941
Hij moet weten
dat je hem uiteindelijk komt doden.
638
00:55:18,817 --> 00:55:20,319
Ja, reken maar.
639
00:55:28,285 --> 00:55:29,328
Mag ik?
640
00:55:32,539 --> 00:55:35,000
Blauw is mijn lievelingskleur,
maar je mag die gebruiken.
641
00:55:35,459 --> 00:55:36,752
Dank je wel.
642
00:55:36,835 --> 00:55:38,128
Het is mijn lievelingskleur ook.
643
00:55:39,171 --> 00:55:40,756
Lieverd, wil je nog wat melk?
644
00:55:40,839 --> 00:55:43,509
-Mag ik nog wat melk, alsjeblieft?
-Ja.
645
00:55:48,430 --> 00:55:50,057
Blijf uit de buurt van de ramen.
646
00:55:51,350 --> 00:55:52,851
Ook al heb jij die klussen niet gekregen,
647
00:55:52,935 --> 00:55:54,978
er staat wel een miljoen dollar
op je hoofd.
648
00:56:04,780 --> 00:56:05,781
Heb je een pistool?
649
00:56:06,573 --> 00:56:07,699
Ik heb een huistelefoon.
650
00:56:09,493 --> 00:56:11,161
Minder dan 10 personen hebben het nummer.
651
00:56:13,330 --> 00:56:15,916
Allemaal op nog geen 30 kilometer afstand.
652
00:56:17,417 --> 00:56:18,794
Ik gebruik mijn echte naam niet.
653
00:56:22,756 --> 00:56:25,008
Ik heb me zo ver mogelijk
van mijn verleden verwijderd.
654
00:56:29,096 --> 00:56:32,432
Je verleden is bij je teruggekomen.
655
00:56:33,809 --> 00:56:34,810
Ze komen eraan.
656
00:56:40,023 --> 00:56:41,024
Yuko.
657
00:56:43,152 --> 00:56:47,573
Yuko is een vechtsportmeester
vooral gevreesd om haar messenwerk
658
00:56:48,240 --> 00:56:51,827
en ze heeft misschien
nog wat vadercomplexen.
659
00:57:01,795 --> 00:57:05,382
Als haar doelwit een vrouw is,
treft ze haar direct in het hart.
660
00:57:05,465 --> 00:57:08,844
Maar als het een man is,
snijdt ze hem liever open.
661
00:57:09,678 --> 00:57:10,762
De ingewanden eruit.
662
00:57:23,650 --> 00:57:27,446
Haar enige zwakte is dat ze zich
heel licht kleedt. Geen pantser.
663
00:57:29,990 --> 00:57:31,366
Als het je dus lukt,
664
00:57:31,450 --> 00:57:33,994
zou één kogel in de borst
genoeg moeten zijn.
665
00:58:35,847 --> 00:58:36,848
Gaat het?
666
00:58:39,518 --> 00:58:40,519
Waarom duurde het zo lang?
667
00:59:14,803 --> 00:59:15,804
Bedankt.
668
00:59:20,642 --> 00:59:21,768
Het is voor je eigen bestwil.
669
00:59:26,189 --> 00:59:28,483
Papa, wat is er aan de hand?
670
00:59:28,567 --> 00:59:29,943
Kom hier.
671
00:59:32,738 --> 00:59:34,114
Eén kogel, m'n reet.
672
00:59:40,996 --> 00:59:41,997
Maak je geen zorgen.
673
01:00:53,402 --> 01:00:54,403
O, shit.
674
01:00:57,239 --> 01:00:58,532
De dood komt aankloppen.
675
01:00:59,866 --> 01:01:00,867
Ik vrees van wel.
676
01:01:02,786 --> 01:01:05,038
Het is lang geleden
dat ik je stem heb gehoord, Falk.
677
01:01:05,414 --> 01:01:08,041
-Of moet ik je Vicky noemen?
-Noem me niet zo.
678
01:01:18,135 --> 01:01:19,886
Zal mijn dood pijnlijk zijn?
679
01:01:20,804 --> 01:01:23,682
Het is een warm gevoel,
als een zachte deken.
680
01:01:23,765 --> 01:01:27,102
Laat het over je komen
en dan zul je in slaap vallen.
681
01:01:27,185 --> 01:01:28,645
Wat aardig van je.
682
01:01:29,479 --> 01:01:31,022
Hoelang heb ik?
683
01:01:32,774 --> 01:01:33,817
Ongeveer een uur.
684
01:01:33,900 --> 01:01:36,278
Het feit dat ik nog niet dood ben,
685
01:01:37,237 --> 01:01:39,906
doet me geloven
dat je iets anders van me nodig hebt.
686
01:01:39,990 --> 01:01:40,991
Wat is het?
687
01:01:43,368 --> 01:01:47,164
Morgan Gaines.
Ik wil zijn dossier en het mijne.
688
01:01:47,247 --> 01:01:50,083
Je hebt zijn dossier al.
Je hebt mijn computer gehackt.
689
01:01:50,167 --> 01:01:52,878
Ik heb het officiële dossier.
690
01:01:54,421 --> 01:01:57,090
Ik wil het persoonlijke. Dat wat jij hebt.
691
01:01:58,300 --> 01:02:00,218
-Vicky...
-Noem me niet zo.
692
01:02:01,178 --> 01:02:04,181
Je lijkt te vergeten dat ik doodga.
Waarom zou ik je iets geven?
693
01:02:04,639 --> 01:02:05,724
Hierom.
694
01:02:08,310 --> 01:02:09,352
Het tegengif.
695
01:02:10,187 --> 01:02:11,813
Dat geloof ik echt niet.
696
01:02:12,689 --> 01:02:15,150
Geloof het of niet. Het maakt me niet uit.
697
01:02:15,942 --> 01:02:17,319
Maar als je wilt leven...
698
01:02:21,448 --> 01:02:22,824
Oké, laat me hier even over nadenken.
699
01:02:25,118 --> 01:02:28,413
Intussen denk ik
dat ik iets voor me ga inschenken en...
700
01:02:29,247 --> 01:02:32,334
Misschien wil jij ook wat.
We kunnen een goed gesprek hebben.
701
01:02:46,306 --> 01:02:47,474
Alsjeblieft.
702
01:02:48,558 --> 01:02:49,559
Ga zitten.
703
01:02:52,521 --> 01:02:55,023
Jij gaat op die stoel zitten.
Ik ga hier zitten.
704
01:02:56,274 --> 01:02:57,275
Zoals je wilt.
705
01:03:09,079 --> 01:03:10,622
Neem me niet kwalijk dat ik het probeer.
706
01:03:11,289 --> 01:03:14,459
Dat doe ik niet. Ik neem je niets kwalijk.
707
01:03:15,669 --> 01:03:17,337
Het verleden is het verleden.
708
01:03:21,091 --> 01:03:25,303
Geef me nu wat ik nodig heb.
709
01:04:08,680 --> 01:04:13,518
Hier is het. Je dossier, versleuteld.
710
01:04:14,894 --> 01:04:16,146
Wie heeft dit nog meer gezien?
711
01:04:16,855 --> 01:04:18,023
Niemand.
712
01:04:18,064 --> 01:04:19,149
Zelfs Morgan niet?
713
01:04:20,025 --> 01:04:21,026
Nee.
714
01:04:21,401 --> 01:04:25,614
Wat hem betreft,
ben je een raadsel en een mysterie.
715
01:04:30,035 --> 01:04:31,036
Weg.
716
01:04:31,119 --> 01:04:32,120
Nu...
717
01:04:34,247 --> 01:04:35,332
Morgan, alsjeblieft.
718
01:05:01,232 --> 01:05:03,026
Dit meisje, deze vrouw...
719
01:05:04,819 --> 01:05:07,906
Ze is slim. Ze is vriendelijk.
720
01:05:09,074 --> 01:05:12,077
Ze weet niets en ze is niets voor jou.
721
01:05:13,411 --> 01:05:16,998
Moet ik haar dus laten leven?
722
01:05:21,878 --> 01:05:24,005
Een beetje sentimenteel voor jou.
723
01:05:24,422 --> 01:05:25,674
Ik ga dood, Falk.
724
01:05:27,592 --> 01:05:30,136
Sterven kan je sentimenteel maken.
725
01:05:34,599 --> 01:05:37,852
Morgan was mijn beschermeling,
net als jij.
726
01:05:38,812 --> 01:05:42,357
En wat je ook denkt,
ik ga hem niet verraden.
727
01:05:45,402 --> 01:05:48,071
Je hebt hem eerder verraden.
728
01:05:49,030 --> 01:05:50,323
Deze keer niet.
729
01:05:50,699 --> 01:05:52,158
Dus als je het niet erg vindt,
730
01:05:53,201 --> 01:05:56,204
laat een oude man
zijn vermoeide ogen sluiten
731
01:05:57,789 --> 01:05:59,749
en van de rest van de avond genieten.
732
01:06:02,544 --> 01:06:05,213
Zoals je wilt, oude man.
733
01:06:35,577 --> 01:06:36,870
Kijk eens wat je gedaan hebt.
734
01:06:39,080 --> 01:06:40,081
Je
735
01:06:41,583 --> 01:06:46,504
hebt het voorrecht
van een vreedzame dood verloren.
736
01:07:12,155 --> 01:07:13,156
Neem op, Caldwell.
737
01:07:27,796 --> 01:07:29,923
Kan ik signor Chivasso spreken?
738
01:07:32,717 --> 01:07:33,718
Met wie spreek ik?
739
01:07:52,153 --> 01:07:53,279
Morgan Gaines.
740
01:07:53,363 --> 01:07:56,616
Moeder vermoord op vierjarige leeftijd.
Papa gaf je op.
741
01:07:57,200 --> 01:07:59,786
Pleegzorg vrij onaangenaam.
742
01:07:59,869 --> 01:08:01,913
Ik hoef dat niet te horen.
Ik heb het meegemaakt.
743
01:08:01,996 --> 01:08:06,376
Scherpschutter bij de Royal Marines
onder de hoede van Ian Caldwell,
744
01:08:06,751 --> 01:08:10,463
die je de kans bood om slechte mannen
voor je regering te doden.
745
01:08:11,798 --> 01:08:14,008
Alleen was het niet altijd
voor je regering
746
01:08:14,092 --> 01:08:16,094
en waren ze niet altijd slecht.
747
01:08:21,516 --> 01:08:22,934
Je bent een monster, Falk.
748
01:08:23,434 --> 01:08:25,436
Of moet ik je agent Vos noemen?
749
01:08:26,437 --> 01:08:30,024
Caldwell, wat een serpent.
750
01:08:30,108 --> 01:08:32,277
Wist je dat hij tegen je loog?
751
01:08:32,360 --> 01:08:35,905
Dat hij hun achtergrond veranderde,
hun misdaden overdreef
752
01:08:35,989 --> 01:08:38,157
en wegliet dat ze kinderen hadden,
mensen die van hen hielden.
753
01:08:38,241 --> 01:08:40,368
Net zoals ik aannam
dat je van je moeder hield.
754
01:08:40,451 --> 01:08:41,452
Er is niet veel tijd meer.
755
01:08:42,203 --> 01:08:44,455
Nadat ik Ryder heb vermoord,
kom ik bij jou.
756
01:08:44,539 --> 01:08:49,252
Denk je dat Caldwell
je geweten probeerde te sussen?
757
01:08:49,335 --> 01:08:51,713
Je denkt dat je een goede man bent,
nietwaar, Morgan?
758
01:08:52,297 --> 01:08:54,507
Je bent gewoon een slaaf van je emoties.
759
01:08:55,300 --> 01:08:56,593
Daarin zijn we anders.
760
01:08:57,176 --> 01:08:58,845
Want ik ben vrij.
761
01:08:59,512 --> 01:09:01,389
Wil je weten wie hier achter zit of niet?
762
01:09:01,806 --> 01:09:04,642
Trouwens gecondoleerd met Caldwell.
763
01:09:04,726 --> 01:09:07,228
We hopen allemaal op een pijnloze dood.
764
01:09:07,312 --> 01:09:08,771
In zijn geval
765
01:09:10,315 --> 01:09:11,900
was dat gewoonweg onmogelijk.
766
01:09:12,567 --> 01:09:13,735
Wel jammer.
767
01:09:13,860 --> 01:09:16,863
Ik wil geloven dat er in elk geval
één persoon eerlijk is.
768
01:09:20,325 --> 01:09:22,410
Je hebt Sophie tenminste nog.
769
01:09:23,036 --> 01:09:24,162
Ze is heel schattig.
770
01:09:24,579 --> 01:09:25,872
Ryder rekent wel met haar af.
771
01:09:29,792 --> 01:09:31,210
Je hebt een goede smaak.
772
01:09:53,983 --> 01:09:55,860
Hé, ik kan nu niet praten.
773
01:09:55,944 --> 01:09:57,779
Sophie, je moet precies doen wat ik zeg.
774
01:09:58,363 --> 01:10:00,156
Kan ik je terugbellen? Ik ging net...
775
01:10:00,239 --> 01:10:02,700
Er komt iemand naar je toe.
Je moet onderduiken.
776
01:10:02,784 --> 01:10:04,494
Doe je telefoon weg.
Die kunnen ze traceren.
777
01:10:04,577 --> 01:10:08,581
Het adres is Via Roma 105,
appartement 42D.
778
01:10:08,665 --> 01:10:10,833
Hoezo komt er iemand naar me...
779
01:10:14,754 --> 01:10:15,755
Sophie.
780
01:10:17,590 --> 01:10:18,591
Shit.
781
01:10:23,179 --> 01:10:25,139
Er wordt geschoten
in de school Arcobaleno.
782
01:10:25,223 --> 01:10:27,475
-U moet opschieten.
-Oké, we komen eraan.
783
01:11:29,537 --> 01:11:31,581
Sophie?
784
01:11:33,624 --> 01:11:34,625
Ben je gewond?
785
01:11:35,209 --> 01:11:37,128
Vertel me verdomme wat er aan de hand is.
786
01:11:42,550 --> 01:11:45,053
Oké. Je verdient de waarheid.
787
01:11:48,639 --> 01:11:50,641
Toen ik jonger was, ging ik in het leger.
788
01:11:51,976 --> 01:11:55,313
Ik dacht dat ik iets goeds
voor de samenleving deed.
789
01:11:56,606 --> 01:11:59,192
Er blijkt veel bureaucratie
achter het redden van levens te zitten.
790
01:12:03,988 --> 01:12:05,198
Ik moet je iets laten zien.
791
01:12:22,090 --> 01:12:24,217
Nadat ik de Royal Marines had verlaten,
792
01:12:27,804 --> 01:12:29,347
ontmoette ik een man, Caldwell.
793
01:12:31,474 --> 01:12:33,101
Hij werd een mentor voor me.
794
01:12:35,019 --> 01:12:36,646
Hij introduceerde me in deze wereld.
795
01:12:38,147 --> 01:12:40,316
Hij was een bemiddelaar tussen klanten.
796
01:12:41,567 --> 01:12:43,361
Die klanten wilden mensen dood hebben.
797
01:12:46,864 --> 01:12:47,949
Slechte mensen.
798
01:12:48,491 --> 01:12:52,703
Moordenaars, verkrachters,
corrupte ambtenaren.
799
01:12:53,496 --> 01:12:55,248
In de loop der jaren raakte ik afgestompt.
800
01:12:56,749 --> 01:12:58,167
Niets had betekenis meer.
801
01:12:59,168 --> 01:13:00,503
Tot jij in mijn leven kwam.
802
01:13:01,796 --> 01:13:03,089
Jij veranderde alles.
803
01:13:06,175 --> 01:13:07,468
Je liet me een leven zien
804
01:13:09,262 --> 01:13:12,223
waarvan ik dacht
dat ik het niet verdiende.
805
01:13:13,015 --> 01:13:15,017
Nu moet ik vechten om je te beschermen.
806
01:13:15,768 --> 01:13:17,436
Omdat ik van je hou, Sophie.
807
01:13:19,605 --> 01:13:20,648
Ik ben zwanger.
808
01:13:31,534 --> 01:13:32,660
Ik vertrek morgen.
809
01:13:33,703 --> 01:13:36,372
Ik ga een paar weken
naar mijn moeder in Lissabon.
810
01:13:37,290 --> 01:13:41,419
Dan pak ik mijn werk
en mijn leven weer op.
811
01:13:43,087 --> 01:13:45,089
Dus wat dit ook is, zorg dat het stopt.
812
01:13:54,098 --> 01:13:55,183
Vertrek vanavond.
813
01:14:57,912 --> 01:14:58,913
En?
814
01:14:58,996 --> 01:14:59,997
Het zijn er deze keer twee.
815
01:15:00,915 --> 01:15:01,916
Twee van dezelfde persoon?
816
01:15:03,292 --> 01:15:04,669
Nee, een vinger van een man
817
01:15:05,294 --> 01:15:06,295
en een van een vrouw.
818
01:16:19,035 --> 01:16:20,661
Waar ben je aan begonnen, ouwe jongen?
819
01:16:21,912 --> 01:16:23,789
Waarom koos je de moeilijkste uitweg?
820
01:17:37,196 --> 01:17:38,197
Jezus.
821
01:17:39,198 --> 01:17:40,783
Hij was zeker geen gewenst kind.
822
01:18:22,324 --> 01:18:23,742
Is alles duidelijk?
823
01:18:25,035 --> 01:18:28,289
We weten met wie we te maken hebben.
Schiet om te doden.
824
01:18:29,915 --> 01:18:30,916
Aan de slag.
825
01:18:33,544 --> 01:18:36,172
We hebben net bevestiging gekregen
van de satellietbeelden.
826
01:18:36,255 --> 01:18:37,339
Ryder en Morgan zijn hier.
827
01:18:37,715 --> 01:18:41,302
Maak je geen zorgen, Jonna.
De nachtmerrie stopt vandaag.
828
01:18:41,385 --> 01:18:42,845
-We zullen hem pakken.
-Oké.
829
01:18:43,095 --> 01:18:44,346
Ik breng je naar het vliegveld.
830
01:19:20,299 --> 01:19:21,509
Bedekt met strychnine.
831
01:19:23,552 --> 01:19:26,639
Heel dodelijk en ontzettend pijnlijk.
832
01:19:26,722 --> 01:19:27,973
Waarom ga je niet zitten?
833
01:19:38,234 --> 01:19:39,860
Indrukwekkende verzameling.
834
01:19:40,611 --> 01:19:42,571
Dat is zo'n beetje
je handtekening geworden, hè?
835
01:19:44,031 --> 01:19:48,035
Als ik diep genoeg graaf,
vind ik vast de vinger van Yakov Ilych.
836
01:19:48,577 --> 01:19:49,745
Die persoon ken ik niet.
837
01:19:50,621 --> 01:19:51,914
Lieg niet tegen me.
838
01:19:53,457 --> 01:19:56,210
Het voordeel van strychnine is
dat het je hersenen niet aantast.
839
01:19:57,378 --> 01:19:58,379
Je zult het dus weten
840
01:19:58,462 --> 01:20:01,966
als elke spier in je lichaam
tegelijkertijd samentrekt.
841
01:20:02,591 --> 01:20:06,053
De pijn wordt alleen maar erger
bij de minste stimulatie.
842
01:20:07,012 --> 01:20:08,180
Daar heb je mij voor.
843
01:20:09,306 --> 01:20:10,599
Geef me mijn antwoorden
844
01:20:10,683 --> 01:20:12,476
en dan verlos ik je uit je lijden.
845
01:20:12,560 --> 01:20:13,978
Heeft ze jou ook belazerd?
846
01:20:15,229 --> 01:20:17,856
Zei ze dat het
voor jullie beiden van belang was
847
01:20:19,400 --> 01:20:20,442
om samen te werken?
848
01:20:28,117 --> 01:20:29,159
Een klein aandenken.
849
01:20:48,637 --> 01:20:49,888
Vooruit.
850
01:21:07,197 --> 01:21:08,490
-Dek me.
-Vooruit.
851
01:21:10,242 --> 01:21:11,827
-Dek me.
-Snel.
852
01:21:22,004 --> 01:21:23,756
Vooruit.
853
01:21:24,798 --> 01:21:25,799
Hij is hier.
854
01:21:32,765 --> 01:21:34,642
-Commandant.
-Vooruit.
855
01:21:46,779 --> 01:21:47,780
Dek me.
856
01:21:48,739 --> 01:21:49,740
Commandant.
857
01:21:52,785 --> 01:21:55,079
Vooruit.
858
01:21:59,875 --> 01:22:00,876
Hij is hier.
859
01:22:10,344 --> 01:22:11,512
Vooruit.
860
01:23:00,227 --> 01:23:01,270
Stap uit.
861
01:23:43,312 --> 01:23:44,313
Vooruit.
862
01:25:42,806 --> 01:25:46,101
Het is afgelopen.
Stap uit met je handen omhoog.
863
01:26:11,209 --> 01:26:12,878
Vooruit.
864
01:26:17,090 --> 01:26:18,091
Waar is hij?
865
01:26:31,855 --> 01:26:32,898
Zoek zijn lichaam.
866
01:26:35,567 --> 01:26:38,195
-Laat duikers komen.
-Begrepen.
867
01:27:05,055 --> 01:27:07,683
De stroming van de rivier zou
het lichaam zuidwaarts moeten brengen.
868
01:27:08,141 --> 01:27:10,018
Heb je me al gevonden? Of wil je een hint?
869
01:27:12,479 --> 01:27:13,480
Ik bel u later terug.
870
01:27:13,855 --> 01:27:15,983
De regels van dat liegspelletje
dat we speelden,
871
01:27:16,066 --> 01:27:17,109
ken je die nog?
872
01:27:17,192 --> 01:27:19,820
Is mij weer ontvoeren echt noodzakelijk?
873
01:27:19,903 --> 01:27:21,738
Stuur me gewoon een e-mail of bel me.
874
01:27:23,323 --> 01:27:26,243
De vrouw die je beschermt...
Je weet niet eens wie ze is.
875
01:27:27,160 --> 01:27:29,496
Agent Vos en Falk zijn dezelfde persoon.
876
01:27:29,579 --> 01:27:31,248
Ze gebruikt je om mensen te vermoorden.
877
01:27:33,375 --> 01:27:34,376
Kom, we gaan.
878
01:27:35,085 --> 01:27:37,379
Ik heb een plan,
maar we moeten het nu uitvoeren.
879
01:27:39,089 --> 01:27:41,216
Jij gaat me helpen,
of je het nou leuk vindt of niet.
880
01:27:42,300 --> 01:27:44,177
Kom op, Leon.
Ik weet dat je een goede man bent.
881
01:27:44,261 --> 01:27:45,262
Waar zou ze zijn?
882
01:27:47,097 --> 01:27:49,391
Haar kennende
zit ze op je lichaam te wachten.
883
01:28:02,362 --> 01:28:03,488
Inspecteur Leon.
884
01:28:04,406 --> 01:28:06,533
Sorry dat ik zo laat belde.
We hebben zijn lichaam.
885
01:28:06,616 --> 01:28:07,701
Laat me zijn gezicht zien.
886
01:28:10,412 --> 01:28:11,705
Sorry dat ik stoor,
887
01:28:12,080 --> 01:28:14,041
Falk, agent Vos, wat je naam ook is.
888
01:28:14,124 --> 01:28:16,501
Waarom leg je Leon niet uit
wie je werkelijk bent?
889
01:28:20,297 --> 01:28:21,923
Wat ben jij een teleurstelling.
890
01:28:59,878 --> 01:29:02,589
Agent neer. Ik heb versterking nodig.
Ik vraag om versterking. Nu.
891
01:30:59,956 --> 01:31:04,628
De brigade werd rond 12.30 uur lokale tijd
gewaarschuwd voor het incident.
892
01:31:04,711 --> 01:31:08,924
Het is niet duidelijk of het incident
een ongeluk was of opzet.
893
01:31:10,217 --> 01:31:14,471
Bouwmagnaat Mariusz Ilych
wint het parlement voor zich.
894
01:31:14,554 --> 01:31:16,973
De overleden broer van de magnaat,
Yakov Ilych,
895
01:31:17,098 --> 01:31:21,353
stichtte het gasproductie-imperium
voor zijn vroegtijdige dood.
896
01:31:21,436 --> 01:31:23,438
Yakovs dochter, Jonna Ilych,
897
01:31:23,521 --> 01:31:26,149
steunt haar oom, Mariusz,
in zijn campagne.
898
01:31:26,233 --> 01:31:29,027
Morgen zal er in Praag
een formeel feest zijn.
899
01:31:42,666 --> 01:31:45,335
Bedankt, Maxim.
Dit is genoeg voor vandaag. Je kunt gaan.
900
01:31:54,511 --> 01:31:55,553
Ben je iets vergeten?
901
01:31:55,637 --> 01:31:56,638
Geen beweging.
902
01:31:57,764 --> 01:32:00,392
Leuk je te leren kennen, Jonna.
Of moet ik je Maät noemen?
903
01:32:03,353 --> 01:32:06,731
Maät? Die persoon ken ik niet.
904
01:32:07,232 --> 01:32:08,233
Natuurlijk wel.
905
01:32:08,984 --> 01:32:10,610
Je hebt dit spel opgezet voor wraak.
906
01:32:11,278 --> 01:32:13,613
Terwijl het in feite je oom was
die je vader vermoordde.
907
01:32:14,197 --> 01:32:17,742
Nee. Hij had iemand zoals jij
daarvoor betaald.
908
01:32:18,076 --> 01:32:20,745
Net zoals jij een groep van ons betaalde
om elkaar te vermoorden.
909
01:32:21,663 --> 01:32:24,124
Met zes miljoen dollar
koop je veel lijken.
910
01:32:24,207 --> 01:32:25,208
Ik niet.
911
01:32:26,376 --> 01:32:30,255
Met dat geld wilde ik mijn oom tegenhouden
en jullie laten arresteren.
912
01:32:30,755 --> 01:32:31,756
Ons arresteren?
913
01:32:33,258 --> 01:32:34,259
Hoe?
914
01:32:34,759 --> 01:32:37,095
Mijn oom hield me dichtbij
om me onder controle te houden.
915
01:32:37,804 --> 01:32:39,848
Als onderdeel van de machine
die hem hielp.
916
01:32:40,932 --> 01:32:45,145
Een massamoordenaar greep de macht
over een heel land.
917
01:32:46,354 --> 01:32:48,315
Hij paradeerde graag met me.
918
01:32:49,399 --> 01:32:51,568
De arme wees die hij had gered.
919
01:32:52,110 --> 01:32:53,320
Maar als ik hem vragen had gesteld,
920
01:32:53,445 --> 01:32:55,530
zou hij mij ook hebben laten vermoorden.
921
01:32:55,739 --> 01:32:57,407
Zo loste hij problemen op.
922
01:32:58,408 --> 01:33:00,201
Ik hielp hen om dit te beëindigen.
923
01:33:01,953 --> 01:33:03,913
-Wie hielp je?
-Agenten.
924
01:33:04,497 --> 01:33:05,665
Welke agenten?
925
01:33:07,542 --> 01:33:09,836
Jonna Ilych? Agent Vos.
926
01:33:10,587 --> 01:33:12,213
Ik neem het onderzoek over.
927
01:33:13,048 --> 01:33:16,426
Inspecteur Leon,
u rapporteert rechtstreeks aan mij.
928
01:33:21,139 --> 01:33:24,142
Staat alles hierop?
929
01:33:24,225 --> 01:33:27,645
Ja. Alles wat ik kon verzamelen
over de moordenaarsclub van mijn oom.
930
01:33:27,729 --> 01:33:30,190
Doelwitten, geldoverdrachten.
931
01:33:30,273 --> 01:33:32,275
Hij hield alles versleuteld bij.
932
01:33:33,818 --> 01:33:36,446
En hij daar? Falk?
933
01:33:36,988 --> 01:33:39,824
Heb je iets meer over hem?
Zijn echte naam of...
934
01:33:39,908 --> 01:33:43,119
Nee, hij wist zijn sporen heel goed.
We weten niets over hem.
935
01:33:43,203 --> 01:33:44,746
Heb je dit aan iemand anders laten zien?
936
01:33:45,663 --> 01:33:46,664
Nee.
937
01:33:46,748 --> 01:33:48,833
Het spijt me echt van je vader.
938
01:33:50,085 --> 01:33:52,629
Als we genoeg geld hadden als lokaas,
939
01:33:52,712 --> 01:33:56,883
zouden we ieder van deze moordenaars
een klus kunnen aanbieden
940
01:33:56,966 --> 01:34:01,888
en dan een lokaas kunnen verzinnen
dat ze zouden moeten doden.
941
01:34:03,181 --> 01:34:07,477
Om ze uit de schaduw te lokken
en ze te pakken.
942
01:34:08,520 --> 01:34:10,230
Hoeveel geld zou je nodig hebben?
943
01:34:12,565 --> 01:34:15,819
Degene die het onderzoek leidde,
weet je wie ze was?
944
01:34:16,361 --> 01:34:17,404
Agent Vos.
945
01:34:17,487 --> 01:34:20,115
Niet de naam die zij je gaf,
maar wie ze was.
946
01:34:20,532 --> 01:34:22,450
Jij overhandigde die dossiers aan Falk.
947
01:34:22,867 --> 01:34:24,786
Dat is de vrouw
die je vader heeft vermoord.
948
01:34:28,248 --> 01:34:29,249
Nee.
949
01:34:31,376 --> 01:34:32,377
Nee.
950
01:34:38,049 --> 01:34:40,927
Daarna kon ze het risico niet lopen
om te worden blootgesteld.
951
01:34:41,010 --> 01:34:42,679
Ze moest zich dus van het bewijs ontdoen.
952
01:34:42,762 --> 01:34:46,599
Je oom dus, zijn huurmoordenaars en jij.
953
01:34:46,683 --> 01:34:47,976
Dus creëerde ze een dodelijk spel
954
01:34:48,101 --> 01:34:50,520
dat ze kon manipuleren via het bureau.
955
01:34:50,895 --> 01:34:54,357
Ze gebruikte zelfs Leon en gaf hem
de leugens die hij ons moest vertellen.
956
01:34:54,441 --> 01:34:55,442
Maar dat is niet...
957
01:34:55,525 --> 01:34:57,485
De vinger van mijn vader was afgesneden.
958
01:34:57,569 --> 01:35:00,572
Falk doet methodes na
van andere moordenaars.
959
01:35:02,699 --> 01:35:06,411
Ze deed Ryder na om de onderzoekers
op een dwaalspoor te brengen.
960
01:35:07,996 --> 01:35:11,082
Alles wat ze deed,
was of om mij te vermoorden
961
01:35:11,166 --> 01:35:13,293
of om mij jou te laten vermoorden.
962
01:35:14,878 --> 01:35:17,046
Hoe zit het met het geld? Waar is het?
963
01:35:17,964 --> 01:35:18,965
Weg.
964
01:35:20,467 --> 01:35:24,012
Het bureau heeft er geen bewijs van.
Ook niet van onze vergaderingen.
965
01:35:24,721 --> 01:35:26,222
Het geld is dus bij niemand gekomen.
966
01:35:27,599 --> 01:35:28,766
Falk hield het geld.
967
01:35:30,852 --> 01:35:33,062
Ik kreeg een uur geleden bericht
van het bureau.
968
01:35:33,146 --> 01:35:35,398
Ze zeiden dat agent Vos nu dood is.
969
01:35:36,524 --> 01:35:39,736
Ze was op een missie in Italië
en kreeg blijkbaar een hartaanval.
970
01:37:13,371 --> 01:37:14,372
Sophie.
971
01:37:14,872 --> 01:37:16,416
Ik ben het maar. Alles goed.
972
01:37:17,125 --> 01:37:19,836
-Is het afgelopen?
-Dat hoop ik van wel.
973
01:37:21,379 --> 01:37:22,797
Dat antwoord bevalt me niet.
974
01:37:24,257 --> 01:37:26,342
O, god. Wat hebben ze met je gedaan?
975
01:37:27,218 --> 01:37:29,053
Het is niet erg.
976
01:37:29,679 --> 01:37:30,680
Ik genees wel.
977
01:37:32,557 --> 01:37:33,975
Luister, ik kan niet lang blijven.
978
01:37:34,058 --> 01:37:35,101
Waar ga je heen?
979
01:37:35,184 --> 01:37:37,395
Ik moet terug naar het appartement
voor wat kleren.
980
01:37:37,478 --> 01:37:40,064
Je moet iets voor me doen.
Hou de deur op slot.
981
01:37:40,106 --> 01:37:42,525
Als je erover denkt te verdwijnen,
wil ik dat niet.
982
01:37:43,568 --> 01:37:44,736
We blijven bij elkaar.
983
01:37:47,864 --> 01:37:48,948
Dat heb je me beloofd.
984
01:37:57,707 --> 01:37:59,709
-Is het een meisje?
-Onze dochter.
985
01:38:23,358 --> 01:38:24,359
Domme knul.
986
01:38:44,962 --> 01:38:48,091
Morgan, weet je wat je grootste fout is?
987
01:38:48,883 --> 01:38:50,051
Je wilt leven.
988
01:38:52,136 --> 01:38:54,013
Niet alleen overleven,
989
01:38:54,722 --> 01:38:55,807
maar leven.
990
01:38:57,350 --> 01:38:59,644
Liefhebben. Om iemand geven.
991
01:39:01,562 --> 01:39:05,733
Het maakt je kwetsbaar. Het maakt je zwak.
992
01:39:06,275 --> 01:39:08,027
Als je me onder schot hebt, schiet dan.
993
01:39:08,444 --> 01:39:09,862
Nee.
994
01:39:10,697 --> 01:39:12,573
Je gaat eerst lijden.
995
01:39:13,408 --> 01:39:14,575
Net als ik.
996
01:39:17,578 --> 01:39:18,746
Hoe zei je het?
997
01:39:19,455 --> 01:39:21,833
'Voel de gevolgen van wat je hebt gedaan.'
998
01:39:21,916 --> 01:39:23,459
We hebben onafgemaakte zaken.
999
01:39:23,543 --> 01:39:27,338
Nog een laatste contract.
1000
01:39:28,089 --> 01:39:29,298
Je gaat zelfmoord plegen.
1001
01:39:29,674 --> 01:39:31,134
We zijn uitgepraat.
1002
01:39:31,217 --> 01:39:35,138
Jij en ik weten als geen ander
dat elk leven een prijs heeft.
1003
01:39:37,223 --> 01:39:38,474
En ik ken de jouwe.
1004
01:39:43,813 --> 01:39:45,231
Schiet maar op.
1005
01:39:45,565 --> 01:39:47,358
Deze voorstelling wil je niet missen.
1006
01:40:04,709 --> 01:40:07,795
Leon, Falk leeft nog. Ze heeft Sophie.
1007
01:40:07,879 --> 01:40:09,255
Ik heb je nu nodig.
1008
01:40:09,338 --> 01:40:11,424
Ik stuur je een adres. Kom snel.
1009
01:40:18,473 --> 01:40:19,474
Sophie?
1010
01:40:30,359 --> 01:40:31,360
Sophie.
1011
01:40:33,988 --> 01:40:35,740
Ik zou stil blijven staan als ik jou was.
1012
01:40:35,823 --> 01:40:39,619
Als je je voet van die draad haalt,
word je opgeblazen.
1013
01:40:41,120 --> 01:40:46,751
Ik geloof dat we iets minder
dan vijf minuten hebben.
1014
01:40:53,132 --> 01:40:54,133
Geef me je pistool.
1015
01:40:56,469 --> 01:40:57,762
Kom op, geef me je pistool.
1016
01:40:58,721 --> 01:40:59,722
Shit.
1017
01:41:04,477 --> 01:41:05,478
Brave jongen.
1018
01:41:07,271 --> 01:41:11,943
We hebben dus nog één spelletje te spelen.
1019
01:41:12,026 --> 01:41:14,445
Het spel is afgelopen. Jij hebt gewonnen.
1020
01:41:14,529 --> 01:41:16,280
Laat haar gaan. Er is niets meer.
1021
01:41:17,198 --> 01:41:19,283
Het werkt zo.
1022
01:41:20,660 --> 01:41:22,328
Na de aftelling wordt hij uitgeschakeld.
1023
01:41:22,411 --> 01:41:25,081
Over vier minuten ben jij dus veilig,
1024
01:41:25,164 --> 01:41:28,960
maar zal Sophie verdronken zijn.
1025
01:41:29,377 --> 01:41:31,003
Je moet dus een beslissing nemen.
1026
01:41:31,546 --> 01:41:34,590
Kijk toe hoe de moeder
van je ongeboren kind sterft
1027
01:41:35,049 --> 01:41:37,218
of laat de bom afgaan,
1028
01:41:37,301 --> 01:41:39,762
waardoor jullie samen sterven,
wat romantisch is.
1029
01:41:40,346 --> 01:41:44,141
Welke keuze je ook maakt,
ik win en jij verliest.
1030
01:41:44,725 --> 01:41:45,977
Het spel is van mij.
1031
01:41:47,353 --> 01:41:51,190
Weet je
of het een jongen of een meisje is?
1032
01:41:51,774 --> 01:41:53,276
Heb je al een naam bedacht?
1033
01:41:53,985 --> 01:41:56,571
Want ik vind Falk heel mooi.
1034
01:42:02,159 --> 01:42:03,160
Hé.
1035
01:42:04,579 --> 01:42:05,830
Kom op, sta nu op.
1036
01:42:06,914 --> 01:42:09,542
Sta op. Draai je om.
Laat me je gezicht zien.
1037
01:42:30,563 --> 01:42:32,899
Veel plezier. Ciao.
1038
01:42:34,233 --> 01:42:35,234
Sophie.
1039
01:42:38,279 --> 01:42:39,447
Blijf rustig.
1040
01:42:42,658 --> 01:42:43,951
Blijf rustig, schat.
1041
01:43:02,386 --> 01:43:03,387
Leon.
1042
01:43:04,180 --> 01:43:06,515
Help ons. Alsjeblieft.
1043
01:43:32,625 --> 01:43:33,709
Schiet op, Leon.
1044
01:44:07,284 --> 01:44:08,327
Sophie, blijf wakker.
1045
01:44:10,079 --> 01:44:11,622
Blijf wakker. Een paar seconden nog.
1046
01:44:18,212 --> 01:44:19,213
Oké.
1047
01:44:20,172 --> 01:44:21,382
Schat, blijf wakker.
1048
01:44:23,175 --> 01:44:25,344
Ga niet dood. Haal adem.
1049
01:44:28,180 --> 01:44:29,181
Word wakker.
1050
01:44:35,813 --> 01:44:38,482
Ga nou niet dood. Sophie, word wakker.
1051
01:44:49,577 --> 01:44:52,496
Schat. Het is goed.
1052
01:44:53,456 --> 01:44:55,332
Schat. O, mijn god.
1053
01:44:55,541 --> 01:44:57,877
-Klootzak.
-Nee, Sophie. Ik ben het.
1054
01:44:57,960 --> 01:44:59,754
-Je zei dat we veilig waren.
-Ik ben het.
1055
01:44:59,837 --> 01:45:02,631
-Je zei dat we veilig waren.
-Het is goed. We zijn nu veilig.
1056
01:45:02,798 --> 01:45:04,258
We zijn nu veilig.
1057
01:45:04,341 --> 01:45:06,886
Haal adem.
1058
01:45:08,387 --> 01:45:09,805
Ik dacht dat ik je kwijt was.
1059
01:45:10,806 --> 01:45:12,433
Het is al goed.
1060
01:45:15,770 --> 01:45:17,104
Je bent in orde.
1061
01:45:19,356 --> 01:45:20,441
Ik moet dit afmaken.
1062
01:45:21,442 --> 01:45:22,610
Ik moet dit afmaken.
1063
01:45:25,362 --> 01:45:26,530
Pak dat kreng.
1064
01:45:31,327 --> 01:45:33,245
Help Leon. Bel een ambulance.
1065
01:45:51,555 --> 01:45:52,598
Falk.
1066
01:51:09,206 --> 01:51:11,208
Ondertiteld door: Brigitta Broeke
78205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.